All language subtitles for perry_mason_s04e06_wandering_widow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,240 No. 2 00:00:46,540 --> 00:00:47,540 Come in, Mr. Stokes. 3 00:00:48,720 --> 00:00:50,120 It is Mr. 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,480 Stokes. Yes, sir. Merchant Marine. 5 00:00:52,880 --> 00:00:53,960 Sit down if you like to. 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 No, thank you. 7 00:00:55,600 --> 00:00:58,760 I understand you want to see one of the prisoners, a man by the name of Riley 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,460 Morgan. You're not a relative. 9 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 No, sir. 10 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 Close friend, perhaps? 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,640 Well, I ain't even sure I know the guy, but if I could just see him. 12 00:01:08,040 --> 00:01:09,220 Well, here, 13 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 sir. 14 00:01:12,940 --> 00:01:15,180 Maybe you read this. 15 00:01:15,630 --> 00:01:18,430 It's an article about this fellow, Riley Morgan. 16 00:01:18,730 --> 00:01:22,410 It says he got life for a murder he'd done in L .A. six years ago. 17 00:01:22,750 --> 00:01:25,770 He claimed he had an alibi, but it never held up. 18 00:01:26,030 --> 00:01:30,670 Yes, I remember it was something about a witness who couldn't be found or never 19 00:01:30,670 --> 00:01:33,870 existed. Well, Morgan claimed he was a sailor. 20 00:01:36,190 --> 00:01:40,170 Mr. Stokes, do you want me to believe that you are that sailor? 21 00:01:41,090 --> 00:01:42,130 Well, sir, it... 22 00:01:42,859 --> 00:01:46,700 It sure reads like something that happened to me about six years ago. 23 00:01:47,220 --> 00:01:51,740 I remember telling my captain the reason I was late getting back to the ship was 24 00:01:51,740 --> 00:01:53,700 because I helped a guy with a broken ankle. 25 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 Mr. Stokes, why have you waited for six years? 26 00:01:57,500 --> 00:02:02,800 Well, because the same day this happened to me, my ship pulled out of San Pedro. 27 00:02:03,160 --> 00:02:06,480 Do you mean to say that you didn't read anything about the trial in the 28 00:02:06,480 --> 00:02:10,500 newspapers? Well, the Kendall murder was a sensational case in Los Angeles. 29 00:02:11,310 --> 00:02:16,930 So, warden, our next port of call was Yokohama, and I never learned to read 30 00:02:16,930 --> 00:02:17,930 Japanese. 31 00:02:18,990 --> 00:02:23,190 After that, I worked a Dutch ship out of Australia for a couple of years. 32 00:02:24,790 --> 00:02:29,890 Sir, when I finally saw that, I couldn't get it out of my head. 33 00:02:30,290 --> 00:02:34,770 Imagine a guy in for six years, and maybe he's been innocent all that time. 34 00:02:35,370 --> 00:02:38,870 If only I can remember what he looked like. 35 00:02:42,730 --> 00:02:44,450 I want Riley Morgan up here right away. 36 00:02:45,330 --> 00:02:47,690 Oh, send several other men for a lineup. 37 00:02:51,290 --> 00:02:53,530 Mr. Stokes, you're going to have to answer a lot of questions. 38 00:03:03,270 --> 00:03:04,510 Well, Mr. Stokes? 39 00:03:05,830 --> 00:03:11,350 Well, sir, it's been a long time. I was afraid he might not be the same. 40 00:03:11,980 --> 00:03:15,180 But that's the guy, all right. That one right there. 41 00:03:16,940 --> 00:03:17,940 All right, Morgan. 42 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Step forward. 43 00:03:30,260 --> 00:03:35,460 You know, here in America, we really do take this for granted. The phone helps 44 00:03:35,460 --> 00:03:37,580 us in all kinds of ways all the time. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,620 But today, there are... 46 00:03:40,320 --> 00:03:44,000 Thousands of children around the world who have never even seen a telephone. 47 00:03:44,340 --> 00:03:48,360 Yet their very existence may well depend on having this one ring. 48 00:03:48,820 --> 00:03:53,360 They are hungry, homeless, hurting children who don't have much of a chance 49 00:03:53,360 --> 00:03:57,800 unless someone like you calls Save the Children and says, yes, I'll help. 50 00:03:58,320 --> 00:04:00,200 But the phone isn't ringing like it should. 51 00:04:00,680 --> 00:04:04,180 Even though the needs of children right now are greater than they've ever been. 52 00:04:04,560 --> 00:04:06,600 Yet one call, your call. 53 00:04:07,100 --> 00:04:10,900 To this toll -free number, we'll put food in the mouth of a starving girl in 54 00:04:10,900 --> 00:04:15,940 Africa, pump fresh, disease -free drinking water to a suffering boy in 55 00:04:15,940 --> 00:04:20,740 Bangladesh, or help a Native American newborn make it through her most 56 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 early days. 57 00:04:22,079 --> 00:04:26,900 Maybe you think others will care and call, but now is the time for you to get 58 00:04:26,900 --> 00:04:32,120 involved. Please, pick up your phone right now. It really is up to you to 59 00:04:32,120 --> 00:04:34,220 and help change the life of a child. 60 00:04:34,730 --> 00:04:39,870 It doesn't take much, just 65 cents a day, only $20 a month. Your gift won't 61 00:04:39,870 --> 00:04:41,290 used as a direct handout. 62 00:04:41,790 --> 00:04:46,210 Instead, it will be combined with the monthly gifts of other sponsors to help 63 00:04:46,210 --> 00:04:50,490 your child by supporting projects that benefit all the children in his or her 64 00:04:50,490 --> 00:04:54,690 community. When you become a sponsor, you'll receive a photo and a personal 65 00:04:54,690 --> 00:04:56,130 story of your sponsor child. 66 00:04:56,710 --> 00:05:00,890 Regular progress reports, Save the Children updates, and you'll be able to 67 00:05:00,890 --> 00:05:02,290 exchange letters if you like. 68 00:05:02,720 --> 00:05:06,980 As a Save the Children sponsor myself, I can tell you there's nothing like the 69 00:05:06,980 --> 00:05:11,360 feeling you get when you read a letter from a child whose life you've changed 70 00:05:11,360 --> 00:05:15,080 some simple but very important way. Please call now. 71 00:05:15,480 --> 00:05:18,760 Many precious children desperately need this phone to ring. 72 00:05:19,040 --> 00:05:21,660 Each day they wait is a day of suffering. 73 00:05:22,200 --> 00:05:24,100 And the silence is killing them. 74 00:05:25,620 --> 00:05:29,160 Call 1 -800 -432 -7700. 75 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 um 76 00:06:16,880 --> 00:06:19,300 I've got to go now. I'll call you tonight. Okay. See you, Kendall. 77 00:06:24,840 --> 00:06:25,679 Hi, Mom. 78 00:06:25,680 --> 00:06:28,060 Hi, darling. Sorry I'm late. Oh, that's okay. 79 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 Oh, not another note from the commandant. 80 00:06:34,440 --> 00:06:36,840 No, Mom. I don't even know where it came from. 81 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 It's for you. 82 00:06:44,860 --> 00:06:46,440 Oh, aren't you going to open it? 83 00:06:46,700 --> 00:06:47,840 Well, we can't park here. 84 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 I'll read it later. 85 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Hello, General. 86 00:07:16,960 --> 00:07:17,959 Hi, Uncle Roger. 87 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Hello, Roger. 88 00:07:19,460 --> 00:07:20,660 I hope you hadn't forgotten. 89 00:07:20,940 --> 00:07:22,460 This is Black Friday. 90 00:07:22,740 --> 00:07:27,000 Mr. Warren Donner awaits you in the study. Why don't you handle it, Roger? 91 00:07:27,000 --> 00:07:30,580 know much more about the business than I do. It's not quite the same, my dear. 92 00:07:31,260 --> 00:07:33,940 Besides, he has a bundle of papers requiring your signature. 93 00:07:34,580 --> 00:07:38,160 He also has some special problems entailed from reading the newspapers. 94 00:07:38,980 --> 00:07:42,740 Well, can't you entertain him yourself for a few minutes? I'd like to freshen 95 00:07:42,740 --> 00:07:43,740 up. 96 00:07:57,930 --> 00:07:58,849 Where is she? 97 00:07:58,850 --> 00:08:00,510 Fixing up a bit. She'll be down presently. 98 00:08:01,090 --> 00:08:04,110 Doesn't she know this man Morgan has been exonerated and released? 99 00:08:04,490 --> 00:08:06,650 Poor devil. Imagine spending all that time... Poor devil. 100 00:08:07,590 --> 00:08:10,690 Roger, don't you realize how this is going to affect the reputation of our 101 00:08:10,690 --> 00:08:11,850 family, of our company? 102 00:08:12,550 --> 00:08:16,290 By the time I walked into the board meeting yesterday, everyone went, shh, 103 00:08:16,290 --> 00:08:17,290 like that. 104 00:08:17,310 --> 00:08:18,830 They'd been gossiping about me. 105 00:08:19,090 --> 00:08:20,910 About me, the vice president. 106 00:08:21,430 --> 00:08:23,230 You can imagine what this has done to my wife. 107 00:08:23,750 --> 00:08:26,030 Yes, I suppose Fay must be rather upset. 108 00:08:26,730 --> 00:08:27,870 Then why shouldn't she be? 109 00:08:28,170 --> 00:08:31,310 Finding out after six years that her own brother's murderer must still be 110 00:08:31,310 --> 00:08:32,309 running around loose. 111 00:08:32,429 --> 00:08:33,909 Now there'll be a new investigation. 112 00:08:34,309 --> 00:08:35,309 All right, Warren. 113 00:08:35,770 --> 00:08:39,010 I know how difficult it must be for both you and Fay. 114 00:08:39,549 --> 00:08:41,429 But I do wish you would consider Lorraine. 115 00:08:42,049 --> 00:08:44,710 After all, it was her husband who was murdered. 116 00:08:47,050 --> 00:08:49,290 All four of us benefited by his death. 117 00:08:49,730 --> 00:08:51,950 You, Lorraine, myself, Fay. 118 00:08:52,710 --> 00:08:54,390 Do you know what people are saying already? 119 00:08:54,930 --> 00:08:56,190 Which one did it? 120 00:08:56,640 --> 00:08:58,820 Which one of us really committed that murder? 121 00:09:05,060 --> 00:09:10,300 The governor has given Riley Morgan a full pardon. Who really killed your 122 00:09:10,300 --> 00:09:14,680 husband? For more information, call Adams. And stop snooping into mine. 123 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 I'm Stokes. 124 00:09:41,140 --> 00:09:44,020 There's a quiet spot over here where we can talk. 125 00:09:49,140 --> 00:09:52,740 Sit down, Miss Kendall. I'll tell you right off, Mr. Stokes. I resent the way 126 00:09:52,740 --> 00:09:53,740 you got in touch with me. 127 00:09:54,560 --> 00:10:00,000 Now, I'm real sorry I had to go through the boy to reach you, but he was the 128 00:10:00,000 --> 00:10:01,100 only lead I had. 129 00:10:01,620 --> 00:10:03,800 Anyway, it's all in a good cause. 130 00:10:04,320 --> 00:10:08,200 Well, if you're talking about Riley Morgan, I'm sorry he spent all those 131 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 in prison. 132 00:10:09,390 --> 00:10:10,490 But he's free now. 133 00:10:10,990 --> 00:10:12,090 That's just the point. 134 00:10:12,570 --> 00:10:13,610 He ain't free. 135 00:10:14,310 --> 00:10:18,350 He's got no friends, no relatives, no money. 136 00:10:18,590 --> 00:10:20,050 He can't get a job. 137 00:10:21,750 --> 00:10:23,270 How much do you want? 138 00:10:24,050 --> 00:10:25,050 For myself? 139 00:10:25,310 --> 00:10:26,610 Nothing. Not a cent. 140 00:10:27,330 --> 00:10:31,290 But the way I figure, Morgan took somebody off the hot seat, and that 141 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 be worth something. 142 00:10:32,650 --> 00:10:34,210 Where is he, Mr. Stokes? 143 00:10:34,610 --> 00:10:36,590 Where can I find Riley Morgan? 144 00:10:37,130 --> 00:10:41,490 Well, now that I don't rightly know, a man just out of prison. 145 00:10:42,370 --> 00:10:45,370 But we're in this together, Riley and me. 146 00:10:45,590 --> 00:10:47,890 A word to me is the same as to him. 147 00:10:48,150 --> 00:10:52,030 So you're not even going to tell me where he is until I agree to pay, is 148 00:10:52,030 --> 00:10:53,030 it? 149 00:10:53,290 --> 00:10:56,430 Well, I didn't bring any cash, and I didn't bring my checkbook. 150 00:10:56,730 --> 00:11:01,530 Lady, if your conscience don't tell you that Riley Morgan rates... My conscience 151 00:11:01,530 --> 00:11:02,550 is quite clear. 152 00:11:03,670 --> 00:11:06,190 I wish I'd ask your little boy what she was like. 153 00:11:06,750 --> 00:11:09,510 You stay away from Jimmy. You hear me? Stay away from him. 154 00:11:09,850 --> 00:11:10,850 All right. 155 00:11:11,270 --> 00:11:14,230 Go back home. I won't bother you again. 156 00:11:17,350 --> 00:11:19,450 Mr. Stokes, wait. 157 00:11:21,670 --> 00:11:24,270 I know an injustice has been done. 158 00:11:24,670 --> 00:11:29,210 Now, if you'd just tell me how much help Mr. Morgan needs and how I can reach 159 00:11:29,210 --> 00:11:30,210 him with it. 160 00:11:30,290 --> 00:11:35,950 Ms. Kendall, sometimes when a man is put in prison wrong, the state pays him 161 00:11:35,950 --> 00:11:39,370 something. Say, $10 ,000, maybe. 162 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 But Riley? 163 00:11:41,930 --> 00:11:43,810 He's found it don't work that simple. 164 00:11:44,230 --> 00:11:46,110 He ain't collected one cent. 165 00:11:46,930 --> 00:11:50,090 So I guess maybe half that much. 166 00:11:50,530 --> 00:11:52,630 Maybe $5 ,000. 167 00:11:53,350 --> 00:11:55,370 That ought to be all anybody'd ever need. 168 00:11:55,990 --> 00:11:56,990 $5 ,000. 169 00:11:59,090 --> 00:12:00,330 Well, I'll let you know. 170 00:12:01,010 --> 00:12:02,490 I'll phone you. Is that all right? 171 00:12:03,450 --> 00:12:05,110 I knew you was really okay. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,460 Just a little scared, maybe. 173 00:12:08,200 --> 00:12:10,500 Don't you worry. There's nothing to be scared of. 174 00:12:17,120 --> 00:12:18,500 Did you get it all down on tape? 175 00:12:19,540 --> 00:12:21,620 Yeah. Well, what do you think? Can you pay me anything? 176 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 Stokes, you're a card. 177 00:12:23,760 --> 00:12:26,820 What's the matter? Isn't there anything you could use? 178 00:12:27,400 --> 00:12:31,540 I thought a magazine article would go big right now. You wrote so much about 179 00:12:31,540 --> 00:12:32,620 trial six years ago. 180 00:12:33,440 --> 00:12:36,800 You're not interested in a few dollars I can give you, even if this stuff was 181 00:12:36,800 --> 00:12:39,460 usable. Okay, I can use the publicity, too. 182 00:12:39,900 --> 00:12:42,900 The only way I can get the state to pay Morgan anything is to get some 183 00:12:42,900 --> 00:12:46,140 publicity. Stokes, you didn't fool the lady, and you don't fool me. 184 00:12:46,580 --> 00:12:51,380 You worked real hard not to use the word blackmail, but a rose by any other name 185 00:12:51,380 --> 00:12:52,900 still smells the same. 186 00:12:53,800 --> 00:12:58,140 Looks like you're playing six ends against the middle, and it's not for 187 00:12:58,140 --> 00:13:00,640 Worth. I don't want any part of your wreck. 188 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 little scared, maybe. 189 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 Don't you worry, there's nothing to be scared of. 190 00:13:21,740 --> 00:13:23,060 Well, sir, is it there? 191 00:13:24,040 --> 00:13:27,320 You mean that's all there is? Well, I thought maybe somewhere among the things 192 00:13:27,320 --> 00:13:28,219 she said. 193 00:13:28,220 --> 00:13:30,520 She didn't say a blasted thing, neither did he. 194 00:13:31,060 --> 00:13:34,040 I only knew what it is you're looking for, just what it is you think we might 195 00:13:34,040 --> 00:13:35,620 find out. None of your business. 196 00:13:35,960 --> 00:13:37,240 You just keep after that man. 197 00:13:38,020 --> 00:13:41,180 Write your articles, keep him interested, find out everything he 198 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 What's that all about? 199 00:13:47,370 --> 00:13:48,370 Isn't it obvious? 200 00:13:49,050 --> 00:13:52,330 Lorraine's up to something. At least she's a lot more worried than she ought 201 00:13:52,330 --> 00:13:53,330 be. 202 00:13:53,750 --> 00:13:55,670 Hasn't Lorraine always been up to something? 203 00:13:57,970 --> 00:13:59,450 Someday I'll figure her out. 204 00:14:01,370 --> 00:14:03,390 Having a woman like that own our company. 205 00:14:06,790 --> 00:14:10,210 I thought perhaps you'd learn something about who killed my brother. 206 00:14:16,080 --> 00:14:20,400 Friday, he was a hitman for the mob whose specialty was explosives. 207 00:14:21,020 --> 00:14:25,740 But police say he knew too much, and the same gangsters who paid him to kill 208 00:14:25,740 --> 00:14:27,480 silenced him for good. 209 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 Spy. 210 00:14:32,700 --> 00:14:35,260 Seems to be news copy prepared for publication. 211 00:14:35,720 --> 00:14:37,400 It arrived this morning, special delivery. 212 00:14:37,620 --> 00:14:41,860 There was a note attached asking me to read the story for inaccuracies. 213 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 Are there any? 214 00:14:43,500 --> 00:14:45,080 Seems to be just a... 215 00:14:45,420 --> 00:14:48,180 retelling of your husband's murder. Oh, no, it's all distorted. 216 00:14:48,540 --> 00:14:52,520 I mean that implication that I benefited so much from Martin's death. 217 00:14:52,840 --> 00:14:54,500 All that innuendo. 218 00:14:55,980 --> 00:15:00,460 I don't recall the true details of the case very well, Mrs. Kendall. 219 00:15:00,680 --> 00:15:04,440 Well, there had been some trouble between my husband and Riley Morgan over 220 00:15:04,440 --> 00:15:06,840 loan that was to have been repaid by a certain date. 221 00:15:07,200 --> 00:15:09,140 What were the circumstances of the loan? 222 00:15:09,820 --> 00:15:14,500 I, uh, I wasn't very familiar with my husband's business at that time. 223 00:15:15,290 --> 00:15:20,070 But in any case, Morgan tried to ask my husband for an extension of time. 224 00:15:20,690 --> 00:15:23,710 He phoned wanting to see my husband the next Saturday. 225 00:15:24,690 --> 00:15:27,450 But Martin always played golf on Saturdays. 226 00:15:28,310 --> 00:15:33,950 I seem to recall that Mr. Kendall was killed at a golf course in the woods off 227 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 one of the fairways. 228 00:15:35,250 --> 00:15:40,710 Yes. Morgan parked his car beyond the woods and then waited among the trees 229 00:15:40,710 --> 00:15:41,830 until Martin came along. 230 00:15:43,350 --> 00:15:48,280 They... quarreled over the money, so the prosecutor claimed, and Morgan struck 231 00:15:48,280 --> 00:15:49,640 my husband with a golf club. 232 00:15:50,080 --> 00:15:52,480 Wasn't there almost a witness? 233 00:15:53,280 --> 00:15:54,460 My brother, Roger. 234 00:15:55,260 --> 00:15:58,880 Roger thought that Martin had lost his ball in the woods, so he went in to help 235 00:15:58,880 --> 00:16:03,120 him find it. The murderer had tripped as he ran toward his car, and that delayed 236 00:16:03,120 --> 00:16:04,980 him long enough so that Roger could see him. 237 00:16:05,500 --> 00:16:10,540 Morgan was arrested two days later, Monday, in a beach cabin near San Diego. 238 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 I remember. 239 00:16:13,580 --> 00:16:18,880 The case hinged on when and, of course, where Morgan broke his ankle. 240 00:16:20,100 --> 00:16:25,420 If it happened Friday, it would have been physically impossible for him to 241 00:16:25,420 --> 00:16:26,740 gone to the golf course on Saturday. 242 00:16:27,120 --> 00:16:31,280 Well, Morgan always insisted that a sailor stopped at the cabin that 243 00:16:31,280 --> 00:16:36,320 morning. But he was never found, and nobody ever believed he existed. 244 00:16:36,720 --> 00:16:40,880 Now, he does exist, and Morgan's story is true, and someone else must have 245 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 killed your husband. 246 00:16:44,240 --> 00:16:45,239 Yes, that's right. 247 00:16:45,240 --> 00:16:48,440 I'll have an investigator try to locate Morgan as quickly as possible. 248 00:16:48,780 --> 00:16:50,340 No doubt he's behind all this. 249 00:16:50,740 --> 00:16:53,200 In the meantime, what was that telephone number? 250 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 Stokes' number? 251 00:16:58,400 --> 00:17:00,260 Adam 10799. 252 00:17:03,020 --> 00:17:04,160 What are you going to do? 253 00:17:05,099 --> 00:17:06,359 Make a date to pay him. 254 00:17:10,260 --> 00:17:11,219 All right. 255 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 I'll be there, too. 256 00:17:15,280 --> 00:17:16,660 Uh, hello, Mr. Stokes? 257 00:17:17,480 --> 00:17:19,880 Say, I was wondering when you were gonna call. 258 00:17:20,380 --> 00:17:22,160 Mr. Stokes, I'd like to talk to you. 259 00:17:23,500 --> 00:17:26,720 Well, this ain't a very good time to arrange things. 260 00:17:29,060 --> 00:17:31,400 Oh, I'm anxious to get it over with, too. 261 00:17:32,800 --> 00:17:37,680 Well, suppose we say 10 o 'clock tonight, then. Same place. 262 00:17:38,660 --> 00:17:39,660 Okay? 263 00:17:40,760 --> 00:17:42,360 Yeah. Yeah, I'll be there. 264 00:17:45,350 --> 00:17:47,370 Sorry. A little romantic problem. 265 00:17:48,390 --> 00:17:49,390 Really? 266 00:17:49,810 --> 00:17:52,590 You're certain it had nothing to do with what we've been discussing? 267 00:17:52,970 --> 00:17:57,590 Well, of course not. If you pay me $10 ,000, why should I talk to anybody else? 268 00:17:59,710 --> 00:18:00,750 Yes, I suppose so. 269 00:18:01,350 --> 00:18:02,350 But see here. 270 00:18:02,470 --> 00:18:05,890 It's clearly understood that both you and Riley Morgan are to leave town. 271 00:18:05,890 --> 00:18:06,749 the country. 272 00:18:06,750 --> 00:18:10,330 You're to go to faraway places and just never come back. Right? 273 00:18:18,920 --> 00:18:22,700 Mr. McLean, you're a real Samaritan. Poor old Morgan will be thanking you for 274 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 the rest of his days. 275 00:18:31,020 --> 00:18:32,020 Who was that? 276 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 Hey, Riley. 277 00:18:33,540 --> 00:18:34,640 Why didn't you come in? 278 00:18:35,060 --> 00:18:36,060 A minute ago. 279 00:18:36,780 --> 00:18:39,040 You told somebody I'd be thanking him. Why? 280 00:18:40,020 --> 00:18:42,880 Oh, the desk clerk. 281 00:18:43,260 --> 00:18:48,060 Yeah, he made a fix in the bill. We don't know him so much. 282 00:18:50,190 --> 00:18:51,190 I don't want any charity. 283 00:18:51,430 --> 00:18:52,890 Not from anybody. Do you understand? 284 00:18:53,610 --> 00:18:54,730 Sure, Riley. Sure. 285 00:18:55,570 --> 00:18:57,590 Hey, you get enough to eat? 286 00:18:58,090 --> 00:18:59,590 Maybe we'll pick up a steak tonight. 287 00:19:00,170 --> 00:19:03,210 I'll bet you didn't get any of those two -inch steaks in prison. 288 00:19:03,490 --> 00:19:04,490 Oh, boy. 289 00:19:04,550 --> 00:19:07,890 Well, I know just the place. I don't even want charity from you, Stokes. 290 00:19:09,970 --> 00:19:12,330 You did me a favor. I'm grateful. 291 00:19:13,350 --> 00:19:15,750 If I collected any money from the state, you'd have got half. 292 00:19:16,670 --> 00:19:17,670 But I didn't. 293 00:19:18,960 --> 00:19:20,560 So now it's all over between us. 294 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 You understand? 295 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 All over. 296 00:19:35,400 --> 00:19:38,540 Well, it's ten o 'clock. Where is the historic meeting to take place? 297 00:19:51,370 --> 00:19:53,910 Didn't someone call a doctor? What for? He's dead. 298 00:19:54,850 --> 00:19:57,770 You know, about ten minutes ago, I heard something that sounded like the 299 00:19:57,770 --> 00:19:58,770 backfire of a car. 300 00:19:59,010 --> 00:20:00,490 Could have been a shot. It could have been. 301 00:20:00,770 --> 00:20:03,630 When did anybody call the police? I don't know. I think you'd better go and 302 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 them. 303 00:20:09,130 --> 00:20:12,890 Harry, the guy picked our description of Bert Stokes, and he sure looks dead. 304 00:20:14,110 --> 00:20:15,950 You'd better leave before the police get here. 305 00:20:16,390 --> 00:20:17,710 Agreed. What are you going to do? 306 00:20:18,970 --> 00:20:19,990 Call my client? 307 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 You're gonna need a lawyer. 308 00:20:21,840 --> 00:20:24,120 Yeah, very clever of her to retain one in advance. 309 00:20:28,840 --> 00:20:30,860 Well, hurry up, Jimmy. Please hurry. 310 00:20:32,920 --> 00:20:34,380 Where are we going anyway? 311 00:20:34,980 --> 00:20:36,240 Remember Martha, darling? 312 00:20:36,600 --> 00:20:39,660 You know, you used to love her cooking so much back in the other house. 313 00:20:39,940 --> 00:20:41,660 You mean the house in Santa Barbara? 314 00:20:42,020 --> 00:20:45,360 Yes. Well, she wants you to stay with her for a few days. 315 00:20:45,660 --> 00:20:47,400 Mother, I've got homework to do. 316 00:20:48,490 --> 00:20:51,590 You don't know how the commandant acts if a kid just leaves school. 317 00:20:52,310 --> 00:20:54,050 Jimmy, will you please get in the car? 318 00:20:59,110 --> 00:21:01,210 Mother, what's the matter? What's happened? 319 00:21:02,210 --> 00:21:04,930 Nothing. I just want you to stay with Martha for a while. 320 00:21:23,659 --> 00:21:25,580 Yes? I'd like to see Mrs. Kendall, please. 321 00:21:26,940 --> 00:21:28,360 You're Perry Mason, the lawyer. 322 00:21:28,680 --> 00:21:29,700 I'm Roger McLean. 323 00:21:30,300 --> 00:21:33,280 My sister's out someplace, but come in, come in. 324 00:21:33,600 --> 00:21:34,740 If it's anything important. 325 00:21:35,620 --> 00:21:38,500 A man named Bert Stokes was shot to death a little while ago. 326 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 Good heavens. 327 00:21:41,600 --> 00:21:44,820 Well, I'm certain my sister doesn't even know such a person. 328 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 But isn't it an odd coincidence? 329 00:21:48,180 --> 00:21:49,180 How do you mean? 330 00:21:49,840 --> 00:21:53,320 Well... Lorraine was unaccounted for when her husband was killed, too. 331 00:21:54,240 --> 00:21:56,220 Not that I'm telling you anything, of course. 332 00:21:57,000 --> 00:21:59,960 It's just that my sister doesn't go around murdering people. 333 00:22:00,300 --> 00:22:03,400 Is it possible that she's visiting relatives? She mentioned Warren Donner 334 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 his wife. 335 00:22:04,460 --> 00:22:08,700 Oh, no, no. She can't buy the creatures. Warren's a necessary evil, that's all. 336 00:22:09,080 --> 00:22:12,860 Every family needs one person that's good at trade to manage things. That's 337 00:22:12,860 --> 00:22:15,080 only reason Lorraine keeps him on. Keeps him on? 338 00:22:16,580 --> 00:22:18,640 I thought yours was a family business. 339 00:22:19,290 --> 00:22:21,130 Much to Warren's despair, no. 340 00:22:21,550 --> 00:22:24,490 Martin Kendall owned it. His will mentioned only two people. 341 00:22:25,650 --> 00:22:26,650 Two? 342 00:22:26,830 --> 00:22:28,210 Lorraine and little Jimmy, of course. 343 00:22:29,270 --> 00:22:30,990 Would you care to wait in the study, Mr. Mason? 344 00:23:00,620 --> 00:23:01,680 Mason, what are you doing here? 345 00:23:02,060 --> 00:23:03,540 More to the point. Where have you been? 346 00:23:05,560 --> 00:23:06,920 I was out of the city. 347 00:23:07,700 --> 00:23:10,500 Mrs. Kendall, you're in very serious trouble. You don't have much time. 348 00:23:11,060 --> 00:23:13,520 Did you go to the park last night to meet Bert Stokes? 349 00:23:14,120 --> 00:23:17,720 Well, early, but I didn't see him. Honestly, I didn't. 350 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 What happened? 351 00:23:19,900 --> 00:23:23,700 Well, it was dark there and I was frightened. 352 00:23:24,460 --> 00:23:28,060 And then suddenly a man jumped at me and he grabbed my purse. Would you 353 00:23:28,060 --> 00:23:29,820 recognize this man if you saw him again? 354 00:23:30,240 --> 00:23:31,940 Oh, no, it all happened too fast. 355 00:23:32,320 --> 00:23:36,820 We struggled, and then he slipped on some wet ground, and I got away. 356 00:23:39,060 --> 00:23:45,720 Mr. Mason, I... I know now I should have called you, but... I just didn't. 357 00:23:46,860 --> 00:23:51,020 Lorraine, where in the name of... Mrs. 358 00:23:52,880 --> 00:23:55,460 Kendall, did you kill Bert Stokes? 359 00:23:56,420 --> 00:23:57,420 No. 360 00:23:59,560 --> 00:24:01,060 Lieutenant Tragg. Oh, come in, sir. 361 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 What's this, Lieutenant? 362 00:24:04,340 --> 00:24:07,120 You on a stakeout? No, Perry, I just heard you were here. 363 00:24:07,620 --> 00:24:09,460 I figured your client would soon be home. 364 00:24:09,980 --> 00:24:11,960 Mrs. Kendall is your client, I suppose. 365 00:24:12,760 --> 00:24:15,100 Well, you certainly didn't give as much time for a conference. 366 00:24:15,420 --> 00:24:17,380 Well, there'll be plenty of time after she's booked for murder. 367 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Which murder? 368 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 Take your choice. 369 00:24:21,580 --> 00:24:23,400 It's Stokes' death we're charging her with. 370 00:24:24,460 --> 00:24:26,680 I'm afraid we'll be ready for you on both murders. 371 00:24:27,820 --> 00:24:28,820 Counselor. 372 00:24:29,200 --> 00:24:31,640 Uh, Mrs. Kendall, if you please. 373 00:24:35,420 --> 00:24:41,280 If you're bald... 374 00:24:41,280 --> 00:24:46,100 Report on Lorraine McClain Kendall. 375 00:24:46,600 --> 00:24:47,900 Nothing till the age of 21. 376 00:24:48,460 --> 00:24:50,160 Nothing? Not yet. 377 00:24:50,500 --> 00:24:53,980 Anyway, that's when she went to work for Martin Kendall of Kendall Industries. 378 00:24:54,200 --> 00:24:55,800 He was, uh, 47 at the time. 379 00:24:56,120 --> 00:24:58,380 Six months later, she became Mrs. Martin Kendall. 380 00:24:58,640 --> 00:25:00,720 Two years later, she became Kendall's wealthy widow. 381 00:25:00,960 --> 00:25:02,740 And she's been living in seclusion since. 382 00:25:03,440 --> 00:25:04,440 Lots of seclusion. 383 00:25:04,900 --> 00:25:06,420 Secretary married to her boss. 384 00:25:07,800 --> 00:25:10,100 No wonder there was a little friction in the family. 385 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 Uh, Paul. 386 00:25:13,740 --> 00:25:15,580 Paul, what about Roger McClain? 387 00:25:15,940 --> 00:25:16,960 Is he really her brother? 388 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 Yeah. 389 00:25:18,760 --> 00:25:21,300 The kind of background an activist couldn't put his finger on. 390 00:25:22,340 --> 00:25:26,970 Writer. Sailor, musician, gigolo, necktie salesman, and undoubtedly a few 391 00:25:26,970 --> 00:25:30,070 confidence games thrown in there someplace. The kind of guy who'd cover 392 00:25:30,070 --> 00:25:31,330 completely for his sister. 393 00:25:31,810 --> 00:25:35,590 Particularly if she's got a million dollars. But one thing I think you ought 394 00:25:35,590 --> 00:25:36,590 know is this. 395 00:25:36,750 --> 00:25:40,110 If this character, Riley Morgan, hadn't been so handy to take the rap six years 396 00:25:40,110 --> 00:25:42,790 ago, there might have been a classic murder case against Lorraine herself. 397 00:25:45,010 --> 00:25:51,230 You know, I wonder if Stokes was murdered because he knew about all this. 398 00:25:53,680 --> 00:25:57,380 Well, whatever Stokes knows, it certainly possibly discussed it with 399 00:25:59,620 --> 00:26:01,680 Paul, I... Never mind. 400 00:26:01,880 --> 00:26:04,420 I'll get back to work. We'll find that guy or bust. 401 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 even though he was dead. 402 00:26:24,620 --> 00:26:27,340 You, uh, get out of the habit of reading newspapers. 403 00:26:28,260 --> 00:26:32,400 Mr. Morgan, you've been living in the same hotel with Mr. Stokes. 404 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 Yeah? 405 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 Until yesterday. 406 00:26:37,320 --> 00:26:38,660 Until I got fed up with him. 407 00:26:41,800 --> 00:26:46,000 It's maybe not a very nice thing to say about a guy who spoke up and got me out 408 00:26:46,000 --> 00:26:50,540 of his cell, but, well, he had ambitions all the time. 409 00:26:51,330 --> 00:26:54,130 I did hear he tried to have your case publicized. 410 00:26:55,570 --> 00:26:58,030 Perhaps in the hope of getting some money from the state. 411 00:26:58,510 --> 00:27:00,030 Mr. Mason, I don't know what all he did. 412 00:27:00,630 --> 00:27:02,970 But yesterday I heard he was maybe turning to blackmail. 413 00:27:04,050 --> 00:27:06,790 That's all I needed to hear. I cleared out fast. 414 00:27:07,230 --> 00:27:08,870 You must have been a little short of money. 415 00:27:09,410 --> 00:27:11,870 I mean, you cleared out without even asking for a cut. 416 00:27:12,710 --> 00:27:14,370 Six years teaches a man things. 417 00:27:15,490 --> 00:27:17,970 The last part of the world I want to be in is where there's trouble. 418 00:27:18,310 --> 00:27:19,310 Mr. Morgan. 419 00:27:19,550 --> 00:27:22,650 Did Stokes have threatened blackmail, hinting that you knew something still 420 00:27:22,650 --> 00:27:24,310 unrevealed about the Kendall murder? 421 00:27:24,530 --> 00:27:26,710 Look, I don't know any more than's already been told. 422 00:27:27,530 --> 00:27:32,550 But if I did, I wouldn't tell it. Not now or tomorrow or any time there is. 423 00:27:39,750 --> 00:27:41,010 Here you are, Mr. Tilford. 424 00:27:41,510 --> 00:27:42,510 Thank you, Mr. Mason. 425 00:27:50,380 --> 00:27:53,100 Mr. Lehman, will you state your occupation, please? 426 00:27:53,560 --> 00:27:54,539 I'm an attorney. 427 00:27:54,540 --> 00:27:56,200 I practice in Berkeley, California. 428 00:27:56,760 --> 00:27:59,060 And were you acquainted with the deceased, Bert Stokes? 429 00:27:59,280 --> 00:28:00,059 Yes, sir. 430 00:28:00,060 --> 00:28:03,780 He came to me about two months ago with certain facts bearing on the Morgan 431 00:28:03,780 --> 00:28:08,860 trial. In brief, Stokes was able to verify the alibi claimed by Riley 432 00:28:09,160 --> 00:28:11,260 And what action did you take, Mr. Lehman? 433 00:28:11,620 --> 00:28:13,280 Well, I investigated, of course. 434 00:28:14,040 --> 00:28:17,240 We found a corroborating witness, the captain of Stokes' ship. 435 00:28:17,770 --> 00:28:20,930 So the prosecuting attorney who handled the case withheld objection. 436 00:28:21,810 --> 00:28:25,910 I petitioned for a full pardon for Riley Morgan, and the pardon was granted. 437 00:28:26,330 --> 00:28:27,330 Thank you. 438 00:28:27,450 --> 00:28:28,450 That's all. 439 00:28:29,670 --> 00:28:33,570 Now tell us, Mr. Morgan, was it your idea or Stokes that you come together to 440 00:28:33,570 --> 00:28:34,570 Los Angeles? 441 00:28:34,750 --> 00:28:36,590 We didn't come together. He followed me. 442 00:28:37,210 --> 00:28:39,110 Did he discuss the subject of money with you? 443 00:28:40,030 --> 00:28:43,630 Only like I had just told you. He said the state might pay me something. 444 00:28:44,650 --> 00:28:48,810 When did you first realize that Mr. Stokes might be working behind your 445 00:28:48,910 --> 00:28:52,870 that is, using the circumstances of your release to extort money? 446 00:28:53,750 --> 00:28:55,910 Well, in the afternoon of the same day he was killed. 447 00:28:56,170 --> 00:29:00,950 I came back to the hotel, and there he was, taking this bundle of money from a 448 00:29:00,950 --> 00:29:02,870 man he tried to pretend was the hotel clerk. 449 00:29:03,410 --> 00:29:05,850 Would you recognize that man if you saw him again? 450 00:29:06,130 --> 00:29:07,130 Sure. 451 00:29:08,050 --> 00:29:10,990 That's him sitting right over there, Mr. Roger McClain. 452 00:29:12,720 --> 00:29:15,200 He testified against me at my trial six years ago. 453 00:29:15,700 --> 00:29:20,500 Mr. Morgan, did Stokes obtain some special knowledge from you, perhaps some 454 00:29:20,500 --> 00:29:24,540 unrevealed evidence concerning who the real murderer of Martin Kendall might 455 00:29:24,540 --> 00:29:25,479 have been? 456 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 No, sir. 457 00:29:26,860 --> 00:29:29,380 There's nothing I know that I didn't already say in court. 458 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 Nothing at all. 459 00:29:32,760 --> 00:29:34,220 How much, Mr. McClain? 460 00:29:35,200 --> 00:29:37,600 Well, it was actually quite a bit of money. 461 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 How much? 462 00:29:41,540 --> 00:29:42,540 $10 ,000. 463 00:29:43,740 --> 00:29:45,780 And why did you pay the sum to Stokes? 464 00:29:46,820 --> 00:29:48,040 Because he asked me for it. 465 00:29:48,500 --> 00:29:52,260 Sort of a contribution to help Mr. Morgan. You see, I'd always felt sorry 466 00:29:52,260 --> 00:29:55,760 the chap. Mr. McLean, isn't it true that on that same day, your sister Lorraine 467 00:29:55,760 --> 00:29:59,300 Kendall gave you a check for $10 ,000, which you took to the bank in cash? 468 00:29:59,540 --> 00:30:02,900 Oh, well, about that check... An unfriendly witness, you will please just 469 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 yes or no. 470 00:30:05,440 --> 00:30:08,540 Isn't it true that what you were actually doing was making a blackmail 471 00:30:08,540 --> 00:30:10,180 on behalf of your sister Lorraine Kendall? 472 00:30:11,280 --> 00:30:15,040 Well, it's true Stokes was a blackmailer, but I was only trying to 473 00:30:15,040 --> 00:30:17,120 sister. That's all, Mr. McLean. Thank you. 474 00:30:18,480 --> 00:30:21,560 So I guess maybe half that much. 475 00:30:22,160 --> 00:30:24,080 Maybe 5 ,000. 476 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 That ought to be all anybody would ever need. 477 00:30:27,460 --> 00:30:28,460 5 ,000. 478 00:30:30,680 --> 00:30:31,760 Well, I'll let you know. 479 00:30:32,540 --> 00:30:33,920 I'll phone you. Is that all right? 480 00:30:35,000 --> 00:30:36,580 I knew you were really okay. 481 00:30:37,240 --> 00:30:38,840 Just a little scared, maybe. 482 00:30:39,520 --> 00:30:41,900 Don't you worry. There's nothing to be scared of. 483 00:30:44,160 --> 00:30:46,820 And that concluded the interview, Mr. Worth? Yes, sir. 484 00:30:48,140 --> 00:30:49,200 That's all for this witness. 485 00:30:51,820 --> 00:30:56,800 Mr. Worth, you testified that you first met Stokes a few weeks ago when you were 486 00:30:56,800 --> 00:30:58,360 obtaining an interview for a newspaper. 487 00:30:59,060 --> 00:31:00,360 Which newspaper was that? 488 00:31:01,060 --> 00:31:03,840 That was a slip of the tongue. I guess I'm really a freelance. 489 00:31:04,320 --> 00:31:06,260 My name is pretty well known. 490 00:31:06,480 --> 00:31:08,980 I know your reputation, but for whom do you work? 491 00:31:09,450 --> 00:31:13,250 Well, I'm under salary to a trade publication, but all the newspapers 492 00:31:13,250 --> 00:31:14,049 my material. 493 00:31:14,050 --> 00:31:15,270 Which trade publication? 494 00:31:17,250 --> 00:31:21,350 The, uh... Kendall Industries Weekly. 495 00:31:22,070 --> 00:31:23,070 Kendall Industries. 496 00:31:24,430 --> 00:31:27,710 Who would be in charge of your department there, Mr. Worth? 497 00:31:27,950 --> 00:31:30,610 There were a number of men in the public relations department. 498 00:31:30,910 --> 00:31:31,910 I asked who. 499 00:31:32,350 --> 00:31:34,350 What particular person would be in charge? 500 00:31:35,810 --> 00:31:37,250 Answer the question, sir. 501 00:31:40,260 --> 00:31:41,480 Mr. Warren Donner. 502 00:31:47,120 --> 00:31:50,440 I've never once discussed this case with Mr. Wirth. Why would I? 503 00:31:51,220 --> 00:31:52,220 Of course. 504 00:31:53,200 --> 00:31:56,980 Now, to return to the night of Stokes' murder, at exactly what time did you see 505 00:31:56,980 --> 00:31:58,660 Lorraine Kendall leave her house? 506 00:31:59,340 --> 00:32:03,160 Well, it was a little after 9 .30 when she came out of that driveway like a 507 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 torpedo. 508 00:32:04,260 --> 00:32:06,500 I spun my wheels and pulled to a stop. 509 00:32:07,810 --> 00:32:09,990 Didn't she stop her car to see if you were all right? 510 00:32:10,330 --> 00:32:13,350 No. She stepped on the gas and kept right on going. 511 00:32:13,730 --> 00:32:17,970 Then her son Jimmy said that some man had phoned, but he didn't know who or 512 00:32:17,970 --> 00:32:20,170 where his mother went or anything else. 513 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 One moment. 514 00:32:21,990 --> 00:32:24,390 That would seem to be both opinion and hearsay. 515 00:32:25,130 --> 00:32:26,590 Mr. Mason, if you care to object? 516 00:32:27,650 --> 00:32:30,670 This line is not important to our case, Your Honor. I'll withdraw my last 517 00:32:30,670 --> 00:32:33,090 question and stipulate that the answer may be stricter. 518 00:32:37,040 --> 00:32:41,020 It was perfectly plain when I got that letter with the article inside that Mr. 519 00:32:41,160 --> 00:32:42,440 Stokes wanted some blackmail. 520 00:32:42,960 --> 00:32:45,260 Well, his note implied that, don't you think? 521 00:32:45,740 --> 00:32:48,040 But you had no intention of paying him. 522 00:32:48,580 --> 00:32:49,620 Of course not. 523 00:32:50,100 --> 00:32:51,580 I don't have a guilty conscience. 524 00:32:52,140 --> 00:32:55,820 I guess he figured if Lorraine would pay him, lots of other people might. 525 00:32:56,820 --> 00:33:00,420 Mrs. Donner, do you have any personal knowledge which might corroborate the 526 00:33:00,420 --> 00:33:02,000 that Lorraine Kendall did pay Stokes? 527 00:33:02,240 --> 00:33:05,020 Or at least intended to pay him? 528 00:33:07,150 --> 00:33:10,030 I was at her house that night, too, the night of the murder. 529 00:33:11,290 --> 00:33:15,870 Well, I left about 9 o 'clock, a half hour before my husband arrived. 530 00:33:16,990 --> 00:33:21,250 Lorraine seemed terribly upset. She kept going in and out of the kitchen for 531 00:33:21,250 --> 00:33:22,490 coffee and things like that. 532 00:33:22,970 --> 00:33:25,850 Please just tell the things you saw and heard, Mrs. Donner. 533 00:33:27,310 --> 00:33:30,290 Once, when she went out of the room, I looked in her purse. 534 00:33:31,710 --> 00:33:36,270 Well, only because it had fallen on the floor, it was open. It was just full of 535 00:33:36,270 --> 00:33:37,820 money. $5 ,000. 536 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 All new bills. 537 00:33:39,880 --> 00:33:40,920 Thank you, Mrs. Donner. 538 00:33:41,780 --> 00:33:42,780 Go with us. 539 00:33:46,840 --> 00:33:52,480 Mrs. Donner, your brother died when Martin Kendall was murdered six years 540 00:33:52,580 --> 00:33:54,380 Did you expect to receive any part of his estate? 541 00:33:54,800 --> 00:33:56,540 Well, of course. Wouldn't any sister? 542 00:33:57,100 --> 00:34:00,180 After all, he was only married to Lorraine for a couple of years. 543 00:34:00,540 --> 00:34:02,340 Did you receive any part of his estate? 544 00:34:02,740 --> 00:34:03,740 No. 545 00:34:04,490 --> 00:34:08,550 When they read his will, I... Well, I was terribly shocked. The idea of 546 00:34:08,550 --> 00:34:12,170 all that money to an upstart secretary and an adopted child that wasn't even 547 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 own. 548 00:34:13,889 --> 00:34:15,870 I have no further questions of this witness. 549 00:34:17,870 --> 00:34:20,550 Yes, this murder weapon belonged to Stokes. 550 00:34:21,370 --> 00:34:22,850 He had a proper permit. 551 00:34:24,670 --> 00:34:29,170 You have heard a doctor express the opinion that there was a struggle over 552 00:34:29,170 --> 00:34:32,250 gun and that shots were fired during that struggle. 553 00:34:33,230 --> 00:34:36,610 Did your investigation reveal anything specific as to who might have been 554 00:34:36,610 --> 00:34:37,770 struggling? Yes. 555 00:34:38,449 --> 00:34:40,630 We obtained several clear footprints. 556 00:34:41,949 --> 00:34:45,449 Are these the plaster impressions, the moulages you made of those footprints? 557 00:34:46,449 --> 00:34:47,510 Yes. Yes, they are. 558 00:34:47,730 --> 00:34:49,630 Were you able to make any identification from them? 559 00:34:50,030 --> 00:34:55,150 Well, this one here matches the shoes worn by the deceased. 560 00:34:55,610 --> 00:34:56,610 And these? 561 00:34:56,750 --> 00:35:00,470 Well, those were made by a woman's shoes. We compared them with the shoes 562 00:35:00,470 --> 00:35:01,550 by Mrs. Lorraine Kendall. 563 00:35:02,120 --> 00:35:06,120 On the night of the murder, the imprints matched perfectly, even to a broken 564 00:35:06,120 --> 00:35:07,720 place on the hill, Captain. 565 00:35:08,000 --> 00:35:11,540 Your Honor, I ask that these be labeled People's Exhibits E and F. 566 00:35:12,380 --> 00:35:15,260 Counselor, defense is no objection, Your Honor. 567 00:35:17,900 --> 00:35:20,360 And now, Lieutenant Tragg, I will show you some money. 568 00:35:20,920 --> 00:35:23,540 Brand new bills in the total amount of $5 ,000. 569 00:35:24,460 --> 00:35:25,620 Have you seen this before? 570 00:35:27,160 --> 00:35:29,020 Yes, these have my markings on them. 571 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Yes, I have. 572 00:35:31,570 --> 00:35:34,710 Where? In the pocket of the corpse when I arrived at the scene of the crime. 573 00:35:35,010 --> 00:35:37,610 I asked that this money be labeled Exhibit G, Your Honor. 574 00:35:39,770 --> 00:35:41,710 We've no objection. 575 00:35:42,530 --> 00:35:44,890 And that concludes my interrogation of this witness. 576 00:35:46,530 --> 00:35:51,810 Your Honor, in view of certain unexpected developments, and since it is 577 00:35:51,810 --> 00:35:54,290 .30, I would like to ask the court's indulgence. 578 00:35:54,870 --> 00:35:56,090 Very well, Counselor. 579 00:35:57,030 --> 00:35:59,050 We'll postpone your cross -examination. 580 00:36:01,190 --> 00:36:03,750 Court's adjourned until 9 o 'clock Monday morning. 581 00:36:08,150 --> 00:36:10,290 My name's Paul Drake. I'm a private investigator. 582 00:36:10,850 --> 00:36:11,930 Private investigator? 583 00:36:12,430 --> 00:36:13,670 I'm working for Perry Mason. 584 00:36:14,410 --> 00:36:15,450 His mother's lawyer? 585 00:36:15,970 --> 00:36:16,888 That's right. 586 00:36:16,890 --> 00:36:17,890 Here. 587 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 See for yourself. 588 00:36:21,850 --> 00:36:23,970 I'll show you the postcard, kid. Thanks, buddy. 589 00:36:31,690 --> 00:36:32,790 Said he was here. 590 00:36:33,610 --> 00:36:36,610 Yes, he was here. But now he's gone. Don't you understand? 591 00:36:37,530 --> 00:36:41,190 The police know all about it. There's no trouble. Where did Jimmy go? 592 00:36:41,770 --> 00:36:44,430 Well, I have a sister who lives in Canada. 593 00:36:44,910 --> 00:36:47,250 I sent him on a plane this morning. She'll meet him. 594 00:36:47,750 --> 00:36:49,570 They're going on an automobile trip. 595 00:36:50,530 --> 00:36:54,850 I just don't know how you can reach him. Now, look, we know that Jimmy sent a 596 00:36:54,850 --> 00:36:57,550 poker... I guess the boy just had things mixed up, that's all. 597 00:36:58,150 --> 00:36:59,970 We are sorry to have troubled you. 598 00:37:00,840 --> 00:37:02,080 Goodbye Goodbye 599 00:38:00,360 --> 00:38:02,700 Can you find the drug pusher in this picture? 600 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 Presentation Sunday. 601 00:38:05,500 --> 00:38:06,620 Come to Edna. 602 00:38:07,980 --> 00:38:11,380 Tonight, an hour ahead, a world apart. 603 00:38:11,800 --> 00:38:18,420 Because it's... But I won't let you talk to him. You can't. But I have talked to 604 00:38:18,420 --> 00:38:20,400 him. You had no right to do that. 605 00:38:20,760 --> 00:38:22,620 I don't want you for my lawyer. 606 00:38:23,960 --> 00:38:25,680 Jimmy's got nothing to do with this. 607 00:38:26,440 --> 00:38:29,420 I kept him away from the first trial when he was a baby, and I want him kept 608 00:38:29,420 --> 00:38:30,399 away now. 609 00:38:30,400 --> 00:38:32,840 He's my child. You have no right to interfere. 610 00:38:33,120 --> 00:38:35,840 Mrs. Kendall, I have to interfere. Now, Jimmy's perfectly safe. 611 00:38:36,680 --> 00:38:38,680 He's at my apartment. The street is with him. 612 00:38:39,780 --> 00:38:41,720 He still doesn't know what's going on here. 613 00:38:42,340 --> 00:38:43,520 But he has been guessing. 614 00:38:44,320 --> 00:38:47,340 And his guesses can be a great deal more upsetting than the truth. 615 00:38:47,660 --> 00:38:49,240 You can't take him into that courtroom. 616 00:38:49,440 --> 00:38:54,100 I won't let you. At about 9 .30 on the night Stokes was murdered, Jimmy 617 00:38:54,100 --> 00:38:55,720 the telephone. A man asked for you. 618 00:38:56,280 --> 00:38:57,380 Now, who was that man? 619 00:39:01,420 --> 00:39:04,540 Mrs. Kendall, your background hasn't been easy to trace. 620 00:39:05,780 --> 00:39:11,500 When you married Martin Kendall, apparently you already had a little boy 621 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 former marriage. 622 00:39:14,340 --> 00:39:18,040 We found no record of that marriage. 623 00:39:32,590 --> 00:39:33,650 It was in Tijuana. 624 00:39:35,890 --> 00:39:37,290 I was only 19. 625 00:39:38,510 --> 00:39:40,030 I didn't know any better. 626 00:39:40,630 --> 00:39:42,510 Was there a divorce at that time? 627 00:39:43,530 --> 00:39:44,590 An annulment. 628 00:39:45,890 --> 00:39:47,610 That was in Tijuana, too. 629 00:39:47,890 --> 00:39:49,250 What was the man's name? 630 00:39:51,030 --> 00:39:52,330 I've never told anybody. 631 00:39:53,410 --> 00:39:54,610 Not one soul. 632 00:39:56,130 --> 00:39:57,190 Only Martin. 633 00:39:58,030 --> 00:39:59,030 He knew. 634 00:40:02,730 --> 00:40:03,890 Martin loved me so. 635 00:40:05,210 --> 00:40:07,830 He adopted little Jimmy as his own. 636 00:40:08,450 --> 00:40:12,410 Mrs. Kendall, who was Jimmy's real father? 637 00:40:13,070 --> 00:40:14,070 Riley Morgan. 638 00:40:14,670 --> 00:40:15,670 Oh, Mr. 639 00:40:15,790 --> 00:40:17,230 Mason, now do you understand? 640 00:40:18,050 --> 00:40:23,210 Even Riley kept that secret for little Jimmy's sake all during that first bond 641 00:40:23,210 --> 00:40:24,210 trial. 642 00:40:24,790 --> 00:40:27,330 It's the only decent thing he ever did in his life. 643 00:40:36,990 --> 00:40:41,230 Lieutenant, you stated, did you not, that the prints found at the scene of 644 00:40:41,230 --> 00:40:43,930 crime were definitely those of two people struggling? 645 00:40:44,430 --> 00:40:45,430 Yes, sir. 646 00:40:45,450 --> 00:40:46,770 A man and a woman. 647 00:40:47,110 --> 00:40:48,690 How can you be so sure they were struggling? 648 00:40:49,850 --> 00:40:54,210 Well, for instance here, a woman wouldn't put pressure down on the side 649 00:40:54,210 --> 00:40:57,730 instep like that unless she was shoving against something violently. 650 00:40:58,550 --> 00:40:59,990 What about the footprints of the man? 651 00:41:00,890 --> 00:41:03,610 Well, this one... Well, you can see, Your Honor. 652 00:41:04,200 --> 00:41:06,280 where the man's heel grounds sideways. 653 00:41:06,880 --> 00:41:10,800 And here, he staggers almost over onto his ankle. 654 00:41:11,720 --> 00:41:14,420 The prints seem unusually clear, Mr. Mason. 655 00:41:14,920 --> 00:41:18,140 The area was watered shortly before that. 656 00:41:18,500 --> 00:41:23,280 And the soil contains adobe, ideal for impressions. 657 00:41:23,840 --> 00:41:27,100 What about your identification of the shoes that made these prints? 658 00:41:27,480 --> 00:41:32,440 Well, Mr. Stokes' shoes, provided by the coroner, fitted these imprints 659 00:41:32,440 --> 00:41:33,440 perfectly. 660 00:41:33,710 --> 00:41:36,930 And you will notice that he wore a composition sole shoe. 661 00:41:37,890 --> 00:41:38,890 Quite distinctive. 662 00:41:41,770 --> 00:41:42,770 I see. 663 00:41:45,950 --> 00:41:51,430 Now then, Lieutenant, considering the importance of this testimony, why 664 00:41:51,430 --> 00:41:52,790 you brought all these shoes into court? 665 00:41:53,070 --> 00:41:54,610 Your Honor, this is a preliminary hearing. 666 00:41:55,210 --> 00:41:57,790 It is only necessary to show that the crime has been committed. 667 00:41:58,290 --> 00:42:01,690 And there is reasonable grounds to believe that the defendant is connected 668 00:42:01,690 --> 00:42:02,690 the commission of the crime. 669 00:42:03,500 --> 00:42:06,700 If it is made necessary to bring the shoes into evidence now, then the shoes 670 00:42:06,700 --> 00:42:10,500 will be impounded by the court, and this might preclude additional investigative 671 00:42:10,500 --> 00:42:12,120 work contemplated by the police. 672 00:42:12,540 --> 00:42:14,460 Your Honor, may I have a moment? 673 00:42:14,820 --> 00:42:15,820 Yes, you may. 674 00:42:16,240 --> 00:42:17,440 Excuse me, Mr. Telford. 675 00:42:23,580 --> 00:42:24,580 Mr. 676 00:42:25,200 --> 00:42:28,740 Mason, do you or do you not want those shoes brought into court? 677 00:42:29,100 --> 00:42:31,880 I most certainly do want the shoes brought into court, Your Honor. 678 00:42:32,910 --> 00:42:38,430 And in view of new evidence, I would also like to ask the court's indulgence 679 00:42:38,430 --> 00:42:42,970 cross -examining a witness not cross -examined by defense last Friday. 680 00:42:49,490 --> 00:42:54,970 Mr. Morgan, when you were tried for the murder of Martin Kendall, what motive 681 00:42:54,970 --> 00:42:56,130 did the state attribute to you? 682 00:42:56,810 --> 00:43:00,970 They claimed we'd quarreled because I hadn't paid back some money I'd borrowed 683 00:43:00,970 --> 00:43:01,970 from them. 684 00:43:04,710 --> 00:43:06,090 Have you ever been married, Mr. Morgan? 685 00:43:07,690 --> 00:43:11,430 That's not what you'd call a relevant question, is it? 686 00:43:11,910 --> 00:43:14,610 Very well, then. I'll ask you another question, Mr. Morgan. 687 00:43:17,270 --> 00:43:22,690 What was your reaction to Stokes trying to blackmail everyone? 688 00:43:23,830 --> 00:43:25,850 I told you before, I wanted no part of it. 689 00:43:26,950 --> 00:43:28,030 It made you angry? 690 00:43:28,550 --> 00:43:31,810 Yes, it made me angry. I'd had enough of police investigations. 691 00:43:32,350 --> 00:43:36,310 Yet, on the very night of Stokes' death, you tried your own hand at blackmail, 692 00:43:36,370 --> 00:43:37,370 did you not? 693 00:43:37,390 --> 00:43:38,410 Blackmail by telephone? 694 00:43:39,670 --> 00:43:43,370 It had been stated in this court that at 9 .30 on that night, a little boy 695 00:43:43,370 --> 00:43:44,370 answered a telephone. 696 00:43:44,610 --> 00:43:48,630 The boy didn't recognize the voice of the caller, the man who wanted to talk 697 00:43:48,630 --> 00:43:52,470 the boy's mother. But when the defendant testifies, as she will testify... All 698 00:43:52,470 --> 00:43:53,870 right, I made that call. 699 00:43:54,750 --> 00:43:58,070 I wanted to ask Lorraine what she was doing about Stokes, that's all. 700 00:43:58,570 --> 00:44:01,810 And among other things, she told you she was to meet Stokes in Plummer Park at 701 00:44:01,810 --> 00:44:02,810 10 o 'clock. 702 00:44:03,350 --> 00:44:04,770 Maybe I don't really remember. 703 00:44:05,530 --> 00:44:08,970 Then you went to the park to confront Stokes, to intercept him. 704 00:44:09,610 --> 00:44:11,490 You confronted him in great rage. 705 00:44:12,130 --> 00:44:15,370 When he pulled the gun, you decided to put an end to him once and for all, did 706 00:44:15,370 --> 00:44:16,370 you not? 707 00:44:16,970 --> 00:44:20,330 Mr. Mason, I was framed once before. 708 00:44:21,750 --> 00:44:23,330 I'm not going to be framed again. 709 00:44:23,880 --> 00:44:26,640 You struggled with him, and then you killed him. Isn't that right? 710 00:44:26,860 --> 00:44:28,220 No, that is not right. 711 00:44:28,780 --> 00:44:30,580 And then Lorraine arrived. 712 00:44:32,140 --> 00:44:34,780 That seemed to you a great stroke of providence. 713 00:44:35,380 --> 00:44:37,360 You could implicate her so easily. 714 00:44:39,280 --> 00:44:40,340 Not a word of truth. 715 00:44:42,420 --> 00:44:43,840 What are you trying to do to me? 716 00:44:44,180 --> 00:44:46,760 You tried to block her way, to frighten her in the darkness. 717 00:44:47,120 --> 00:44:49,560 You struggled with her. You grabbed her purse. 718 00:44:50,020 --> 00:44:51,600 When she fled in panic... 719 00:44:51,840 --> 00:44:56,580 You took the $5 ,000 from that purse and you put it into Stokes' pocket, did you 720 00:44:56,580 --> 00:44:58,820 not? Why don't you ask me about the shoes? 721 00:44:59,980 --> 00:45:00,980 I intend to. 722 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 You're not wearing your prison shoes, are you, Mr. Morgan? The shoes that were 723 00:45:05,760 --> 00:45:07,640 issued you when you were released from prison. 724 00:45:08,800 --> 00:45:12,280 To implicate Lorraine, to make it seem that she had struggled with Stokes 725 00:45:12,280 --> 00:45:13,280 instead of with you. 726 00:45:14,180 --> 00:45:17,820 You exchanged shoes with the man that you just killed. Isn't that right, Mr. 727 00:45:17,920 --> 00:45:21,580 Morgan? Aren't these the shoes that you took from your own feet and hurriedly 728 00:45:21,580 --> 00:45:22,800 placed on the feet of a corpse? 729 00:45:33,700 --> 00:45:35,520 You figured it all out, didn't you? 730 00:45:37,260 --> 00:45:40,040 You must have figured that I killed Stokes for the same reason. 731 00:45:43,690 --> 00:45:45,910 For the same reason I killed Martin Kendall. 732 00:45:49,310 --> 00:45:50,730 You've gotten in the way of my plans. 733 00:45:52,850 --> 00:45:54,470 Blackmailing my sweet little wife. 734 00:46:00,010 --> 00:46:01,570 I got away with the first one. 735 00:46:04,490 --> 00:46:06,070 Maybe I should have quit when I was ahead. 736 00:46:09,910 --> 00:46:11,030 Divorce rates soared. 737 00:46:11,550 --> 00:46:14,190 On Fox 5. 6 .30 on Fox 5. 738 00:46:15,750 --> 00:46:17,770 Stokes was butting in. That's why he was killed. 739 00:46:18,190 --> 00:46:21,010 Made up a story, then bribed the captain of his ship to back him up. 740 00:46:21,290 --> 00:46:23,590 Well, he got Morgan out of prison, all right, but then he got greedy. 741 00:46:24,030 --> 00:46:25,030 We all know the rest. 742 00:46:25,210 --> 00:46:28,090 I'd so hope that Jimmy wouldn't have to know all these things. 743 00:46:29,850 --> 00:46:32,870 Morgan did try to keep the secret as best he could, Mrs. Kendall. 744 00:46:33,310 --> 00:46:34,490 Yes, but for only one reason. 745 00:46:34,910 --> 00:46:36,470 He was thinking of himself, not Jimmy. 746 00:46:39,390 --> 00:46:40,390 Hi, Jimmy. 747 00:46:41,000 --> 00:46:42,460 Jimmy, you shouldn't be here. 748 00:46:42,780 --> 00:46:45,600 Oh, golly, I always knew I was adopted, didn't I? 749 00:46:45,860 --> 00:46:49,620 And anyway, what I want to know now is how you found out about those shoes, Mr. 750 00:46:49,720 --> 00:46:50,720 Mason. 751 00:46:51,960 --> 00:46:56,640 Well, Jimmy, when we came across Mr. Stokes, something bothered me. 752 00:46:57,480 --> 00:47:00,180 Both of his shoelaces had been broken and retied. 753 00:47:01,160 --> 00:47:05,040 Retied so hurriedly that one of them was even tied with a granny. 754 00:47:05,520 --> 00:47:08,200 And that seemed a foolish mistake for a sailor to make. 755 00:47:08,500 --> 00:47:10,180 Hey, instead of a square knot? 756 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 That's enough, Jimmy. 757 00:47:12,360 --> 00:47:16,540 Mrs. Kendall, we might be protecting our children too much these days. 758 00:47:17,660 --> 00:47:21,340 Mom, it's a whole lot better for me to know the truth than to always be 759 00:47:21,340 --> 00:47:22,340 about things. 760 00:47:28,160 --> 00:47:29,840 A square knot. 761 00:47:31,120 --> 00:47:34,040 Hey, why didn't you get that, Mr. Drake? Aren't you a detective? 762 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 Jimmy. 763 00:47:36,380 --> 00:47:37,380 Well, aren't you? 764 00:47:40,840 --> 00:47:43,220 Hi, I'm Wes Sunstein. 10 .05, 10 o 'clock news. 765 00:47:49,180 --> 00:47:53,440 Friday on Married with Children. When Al serves cold cuts at Marcy's wedding, 766 00:47:53,580 --> 00:47:56,420 the event of the year becomes the decade's biggest disaster. 767 00:47:56,660 --> 00:48:00,860 And you got a front row seat on Married with Children, Friday night at 7. 63680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.