All language subtitles for operation_good_guys_s03ex1_where_are_they_now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,200 I'm fed up of it! 2 00:00:05,020 --> 00:00:10,800 In 1995, a crack police squad was formed to infiltrate and bring down criminal 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,800 empires across the United Kingdom. 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,960 Codenamed Operation Good Guys, this squad was headed by the enigmatic D .I. 5 00:00:17,980 --> 00:00:22,700 Beach, otherwise known as Sylvia Laplage to his friends, except in Vauxhall, 6 00:00:22,820 --> 00:00:24,680 where he prefers to be called Betty. 7 00:00:27,920 --> 00:00:32,180 After a series of disasters, including blowing up the Queen Mother in a port -a 8 00:00:32,180 --> 00:00:37,000 -loo and a fracas on the cobbles with Prince Charles, 9 00:00:37,140 --> 00:00:43,800 the cracked scene was publicly disowned by Her Majesty's police force 10 00:00:43,800 --> 00:00:46,860 and quickly disbanded, never to be seen again. 11 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 Until now. 12 00:00:48,990 --> 00:00:53,490 This program is dedicated to tracking down the disgraced team and finding out 13 00:00:53,490 --> 00:00:55,050 where are they now. 14 00:00:55,290 --> 00:00:57,450 Let's go on with the show. 15 00:01:25,550 --> 00:01:26,550 the good God. 16 00:02:14,260 --> 00:02:20,580 I told you before to piss off! 17 00:02:20,820 --> 00:02:22,280 Go on, sling your hook! 18 00:02:23,380 --> 00:02:26,620 You're typical, aren't you? Typical of a bloody documentary crew, always 19 00:02:26,620 --> 00:02:29,460 snooping around, prying on people's misfortunes. 20 00:02:29,860 --> 00:02:34,480 Well, we're not misfortunate. No, we're deep undercover, aren't we, Ray? Yes, we 21 00:02:34,480 --> 00:02:38,220 are. We're sleeper agents, that's what we are. Just waiting to be awoken with 22 00:02:38,220 --> 00:02:42,840 the word, the coded word. And when it comes, we're gone. We look like 23 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 out of traps. 24 00:02:43,900 --> 00:02:47,380 We're just waiting in like a coiled spring to be awoken. And then you better 25 00:02:47,380 --> 00:02:50,520 wash it all, you... bloody criminals out there, because Beach and Ash are back 26 00:02:50,520 --> 00:02:53,160 and we're coming to get you. Yes, you, we're coming to get you. 27 00:02:53,640 --> 00:02:55,700 You, we're coming to get you. 28 00:03:00,720 --> 00:03:01,720 What's wrong? 29 00:03:02,260 --> 00:03:04,940 I can't do this anymore. 30 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 What? 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,240 We're not undercover at all, are we? 32 00:03:11,960 --> 00:03:13,560 What do you mean we're not undercover? 33 00:03:26,019 --> 00:03:27,019 I'm starving. 34 00:03:28,860 --> 00:03:30,240 I'm starving, aren't we? 35 00:03:30,920 --> 00:03:34,140 Mark, please help us. It's an old time thing. Can you get us out of here? 36 00:03:35,560 --> 00:03:39,380 You're lying. Mark, just give us a hand. I think I've got a few quid you can 37 00:03:39,380 --> 00:03:40,299 give us. 38 00:03:40,300 --> 00:03:41,700 Just to get us out of here. 39 00:03:42,040 --> 00:03:47,060 Get us to the cafe. We're nice and warm. I can't believe you lied. 40 00:03:47,400 --> 00:03:51,580 I didn't mean to lie to you, but I just did it for your own good. I wanted to 41 00:03:51,580 --> 00:03:52,580 protect you. 42 00:03:52,940 --> 00:03:54,320 But you had all the beans. 43 00:03:55,820 --> 00:03:56,820 Well, 44 00:03:59,920 --> 00:04:03,360 obviously I was a bit upset when I found out Sir was lying to me all the time 45 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 about being undercover. 46 00:04:05,760 --> 00:04:09,280 You know, the past six months really have been hell living out here. 47 00:04:09,660 --> 00:04:10,660 But anyway, 48 00:04:11,480 --> 00:04:14,120 we've had our minor difference and I forgive him. 49 00:04:14,520 --> 00:04:17,279 And I've tucked him up in bed and he's calmed down a bit now. 50 00:04:17,680 --> 00:04:20,560 So I just wanted to really show you that it wasn't all that bad. 51 00:04:21,220 --> 00:04:22,880 I'll show you around our home if you like. 52 00:04:23,740 --> 00:04:26,120 Excuse me, sir. I'm just showing them around the home, all right? 53 00:04:26,820 --> 00:04:29,540 All right, well, it's perfectly waterproof. 54 00:04:29,760 --> 00:04:34,880 It's got all this cardboard roof here and we use the bin bags to keep the rain 55 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 off when it's raining. 56 00:04:35,920 --> 00:04:39,560 It's got all these lovely little posters up there and his little nightcap. 57 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 We've got food. 58 00:04:41,520 --> 00:04:46,460 And this candle, it doubles up. It's our cooker and it's our heater. And on a 59 00:04:46,460 --> 00:04:49,240 cold winter's night, that really comes into its own, that does. 60 00:04:49,820 --> 00:04:53,060 And of course, we keep our personal hygiene up. Sir insists on that. 61 00:04:53,420 --> 00:04:55,420 I wouldn't use it as a toothbrush, though, would you? 62 00:04:56,200 --> 00:05:02,080 And that's about it, really. I mean, you know, we're making do with what we've 63 00:05:02,080 --> 00:05:03,660 got. And it's cosy. 64 00:05:08,180 --> 00:05:10,040 We're just a... 65 00:05:13,010 --> 00:05:18,030 After a month in detox at a health farm, Beach and Ash were like new men. 66 00:05:18,770 --> 00:05:23,590 Beach insisted on a photo call at his local park to show the world that the 67 00:05:23,590 --> 00:05:24,590 beach is back. 68 00:05:31,310 --> 00:05:36,450 I owe a big thanks, I think both Ray and I do, to the BBC. 69 00:05:38,000 --> 00:05:42,220 If they hadn't paid for our treatment in the priory, we'd have been in a black 70 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 hole now. 71 00:05:44,360 --> 00:05:47,880 So, I was deluding myself. I realise that now. 72 00:05:48,820 --> 00:05:53,020 I must have been mad to think that someone was going to come along, tap me 73 00:05:53,020 --> 00:05:56,300 the shoulder and say, Detective Inspector, you're back on the force 74 00:05:57,720 --> 00:06:00,340 Bastards. It was never going to happen, was it? No. 75 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 But I am back. 76 00:06:02,820 --> 00:06:04,860 And I am going to put that force back together again. 77 00:06:05,590 --> 00:06:07,110 Stronger than they ever were before. 78 00:06:07,350 --> 00:06:09,370 And we're going to go out and we're going to crack crime. 79 00:06:09,730 --> 00:06:10,890 In the private sector. 80 00:06:11,190 --> 00:06:15,410 Oh yeah, they have crime there too, you know. Yes, the public don't have the 81 00:06:15,410 --> 00:06:16,830 monopoly on crime. Oh no. 82 00:06:17,530 --> 00:06:19,470 But I do want to say thanks. 83 00:06:20,870 --> 00:06:22,330 We were on the brink of hell. 84 00:06:23,090 --> 00:06:25,070 I was looking into an abyss. 85 00:06:25,530 --> 00:06:29,290 And if it weren't for you guys, I'd be in that black hole now. 86 00:06:30,979 --> 00:06:32,200 Well, look, how can I put this? 87 00:06:32,560 --> 00:06:37,060 Well, the best way for me to put this, Mark, is, well, you're crap, aren't you? 88 00:06:37,300 --> 00:06:40,780 Well, crap's a little bit strong. Look, I mean, if you were doing my wedding 89 00:06:40,780 --> 00:06:43,880 video, which you're never going to do, I would say, yes, do it, fine. 90 00:06:44,200 --> 00:06:47,500 In your own sort of workmanlike, amateurish way, you're very good. 91 00:06:47,820 --> 00:06:50,680 And I'm talking as an experienced documentary maker, OK? 92 00:06:51,060 --> 00:06:54,860 You kids are straight out from film school, you're wet behind the ears, I 93 00:06:54,860 --> 00:06:58,360 suggest you get a little camera, little digicam, and go off and practice. 94 00:06:58,760 --> 00:07:00,180 So I'm taking over, all right? 95 00:07:00,750 --> 00:07:04,470 This is about me. Who knows more about me than me? I got rid of that presenter. 96 00:07:04,530 --> 00:07:07,770 I'll tell you why I got rid of him. Because he was a niff -niff, mamby 97 00:07:07,770 --> 00:07:09,810 voice. I don't want that on my film. All right? 98 00:07:10,230 --> 00:07:12,810 So with the greatest of respect, you're fired. 99 00:07:13,610 --> 00:07:14,610 Okay? 100 00:07:19,630 --> 00:07:25,230 After exhaustive, intense, painstaking investigation, we tracked down our old 101 00:07:25,230 --> 00:07:28,050 pal Bones to a public house where he's employed as a doorman. 102 00:07:28,510 --> 00:07:31,450 Well, it was hardly painstaking, was it? You just called him on his mobile. 103 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 Shut it, Ray. 104 00:07:47,870 --> 00:07:51,410 Well, since leaving the job, I've moved into security. 105 00:07:52,030 --> 00:07:53,510 Private security, that is. 106 00:07:53,930 --> 00:07:55,270 Well, it's in this pub. 107 00:07:56,030 --> 00:07:58,050 And I see it as a... 108 00:07:58,320 --> 00:08:01,540 a stepping stone to much bigger and better things. 109 00:08:02,300 --> 00:08:09,040 It's not dissimilar from my old job in the respect of looking after members of 110 00:08:09,040 --> 00:08:12,420 the public and their safety. I'll give you an example of that. 111 00:08:12,960 --> 00:08:19,680 Just last week, there was this big, horrible, psychopathic woman in there 112 00:08:19,680 --> 00:08:25,280 was about to run amok, so I had to disable and restrain her for the safety 113 00:08:25,280 --> 00:08:26,940 the other customers in this establishment. 114 00:08:28,930 --> 00:08:31,950 Well, I'll tell you what happened. I'm scared to go out now. 115 00:08:32,350 --> 00:08:39,350 I went to my local pub and they put on a show of bingo every Wednesday for us 116 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 elderly people. 117 00:08:40,450 --> 00:08:42,370 And we go and we enjoy ourselves. 118 00:08:44,550 --> 00:08:50,150 Suddenly came bingo. To my amazement, I had a full house. I couldn't believe it. 119 00:08:50,450 --> 00:08:54,690 So I put my hand quickly, bingo, to say bingo. 120 00:08:56,490 --> 00:09:01,810 A guy comes across, pulls me by my head, drags me outside, and he broke the 121 00:09:01,810 --> 00:09:02,810 three of my ribs. 122 00:09:03,330 --> 00:09:07,790 And I'm still suffering now. I'm really in pain. 123 00:09:08,930 --> 00:09:15,170 And how can I say it? I feel strong because it annoys me so much when I 124 00:09:15,170 --> 00:09:16,970 him. But that's all. 125 00:09:17,230 --> 00:09:18,610 I hope you catch him. 126 00:09:23,930 --> 00:09:24,930 Well... 127 00:09:25,280 --> 00:09:26,780 That's her side of the story. 128 00:09:27,840 --> 00:09:30,240 She could have had an axe in her bag. 129 00:09:30,940 --> 00:09:33,320 Anyway, I apologise. What more does she want? 130 00:09:39,280 --> 00:09:43,980 Having bought off the old lady, our now unemployed bones rejoined the team. 131 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 Our next task was to track down Strings. 132 00:09:48,960 --> 00:09:52,060 We eventually caught up with him in a North London studio. 133 00:10:03,129 --> 00:10:05,370 I wasn't expecting you. Give us one minute, yeah? 134 00:10:07,370 --> 00:10:10,490 Quick, take that Mars bar out and get in the cupboard with the gimp. 135 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 Well, basically, 136 00:10:14,170 --> 00:10:20,950 when we were unceremoniously kicked out of the police force, I suffered 137 00:10:20,950 --> 00:10:25,330 terrible stress and my IBS, my irritable bowel, really started playing up. 138 00:10:25,730 --> 00:10:29,370 So I thought, well, I'll have a little claim up, you know. Why not? Everyone 139 00:10:29,370 --> 00:10:30,370 else does. 140 00:10:30,390 --> 00:10:31,810 So I got a little payoff. 141 00:10:32,280 --> 00:10:36,260 from the police and with the proceeds from that i thought right i'm going to 142 00:10:36,260 --> 00:10:42,120 for it i'm going to start my own record company my own label so well 500 pound 143 00:10:42,120 --> 00:10:45,420 doesn't go that far these days but as you can see we've got a little set up 144 00:10:45,420 --> 00:10:51,440 and uh we've signed our first act which is me here we go first cd 145 00:10:51,440 --> 00:10:56,820 medieval knights you see that got that it's available in all good record shops 146 00:10:56,820 --> 00:10:58,960 and of course the internet now download 147 00:10:59,990 --> 00:11:06,950 And it's a concept album about the plight of a gay medieval knight, which I 148 00:11:06,950 --> 00:11:12,090 thought was a subject matter that hadn't really been tackled before in any great 149 00:11:12,090 --> 00:11:14,810 depth. I'll play you a little bit, if that's all right. 150 00:11:15,270 --> 00:11:18,410 This is the title track, Chainmail Love, it's called. 151 00:11:32,170 --> 00:11:35,050 Lance in your hand as we make love. 152 00:11:37,910 --> 00:11:41,630 I feel your spurs riding up and down my back. 153 00:11:44,430 --> 00:11:47,310 Pull down my drawbridge and make your attack. 154 00:11:48,750 --> 00:11:50,270 Medieval night. 155 00:11:51,090 --> 00:11:53,450 A helmet shining bright. 156 00:11:54,210 --> 00:11:56,850 Your shoddy teal boots turn me on. 157 00:11:57,390 --> 00:11:59,690 Your chin -chi -chi melts on. 158 00:12:01,420 --> 00:12:06,380 Medieval night, I love your thick green tides. 159 00:12:07,020 --> 00:12:12,300 You be king and I'll be queen, a champion in my dreams. 160 00:12:13,420 --> 00:12:19,800 But it's so hard when night 161 00:12:19,800 --> 00:12:21,980 turns to gay. 162 00:12:24,420 --> 00:12:25,620 Do you reckon about that? 163 00:12:31,880 --> 00:12:36,800 With strings attached, excuse the pun, and having promised him some TV 164 00:12:37,060 --> 00:12:41,260 we went in search of the Commissioner's nephew, Mark Kemp, who I personally 165 00:12:41,260 --> 00:12:44,520 think is a total twat, but nonetheless one of the team. 166 00:13:14,760 --> 00:13:20,280 Well, as you know, my uncle is the commissioner, and he disbanded the good 167 00:13:20,360 --> 00:13:23,800 which I thought was very unfair. I thought he was doing a good job. He saw 168 00:13:23,800 --> 00:13:26,620 that we were fools and incompetent, blah, blah, blah, whatever. 169 00:13:27,300 --> 00:13:31,400 So I remember going to him in his office, and I said, you know, I want to 170 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 resign. 171 00:13:32,560 --> 00:13:35,100 And he was absolutely adamant that I wasn't going to resign. 172 00:13:35,320 --> 00:13:39,520 Now, whether that had anything to do with the police ceremonial goat is 173 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 matter. 174 00:13:40,600 --> 00:13:44,680 But what he did suggest at that meeting is that I become Socko. 175 00:13:45,440 --> 00:13:49,180 And I have to confess, at the time, I thought he was managing a football team. 176 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 I'm quite into football. 177 00:13:50,600 --> 00:13:53,440 But what it actually was was seeing a crimes officer, Socko. 178 00:13:54,480 --> 00:13:56,600 So, I mean, it's a very important job. You get your own office. 179 00:13:56,860 --> 00:14:02,560 You get broadband, you know, just ten times faster. It's great for games. Just 180 00:14:02,560 --> 00:14:05,240 playing cutthroats nuka. It's quite good. 181 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 You know... 182 00:14:07,660 --> 00:14:09,740 But apart from that, I don't really do a lot of police -y things. 183 00:14:10,560 --> 00:14:14,460 If something serious happens, other people just seem to do it. I sort of 184 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 here. 185 00:14:15,580 --> 00:14:20,440 But what I really do like, a new vocation for me, is dancing. 186 00:14:21,260 --> 00:14:25,400 And what I've done is I've applied and been successful in getting a residency 187 00:14:25,400 --> 00:14:28,560 the Closet Club in Soho. I don't know if you... Do you know it? Yeah. 188 00:14:28,800 --> 00:14:30,940 It's a small one, isn't it? It's nice when they put the smoke and all that. 189 00:14:31,500 --> 00:14:35,540 So, you know, I do that at night times, which I think I find really rewarding. 190 00:14:37,880 --> 00:14:42,140 I'll tell you what, if you want, do you want to come and see me rehearse? 191 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Something like that, yeah? 192 00:14:44,560 --> 00:14:47,740 If we stop off there, I need to get a cucumber and some whipped cream and 193 00:14:47,780 --> 00:14:48,820 yeah? Cool. 194 00:15:49,450 --> 00:15:53,590 With Mark firmly tucked under my wing, along with incriminating photos of the 195 00:15:53,590 --> 00:15:57,830 Commissioner and the ceremonial goat, we set about finding Bilzebub and Dessard. 196 00:15:58,490 --> 00:16:02,410 This would not be an easy task, since they went missing soon after catching a 197 00:16:02,410 --> 00:16:05,790 gang of bank robbers red -handed with £5 million in cash. 198 00:16:09,790 --> 00:16:12,590 We never did find out what happened with our money, did we? 199 00:16:14,410 --> 00:16:16,050 Oh, I think this is it. 200 00:16:16,950 --> 00:16:20,510 Yes, this is definitely it. It's Gisard and Zeebub the boat. 201 00:16:20,710 --> 00:16:22,370 My God, I mean, look at that. 202 00:16:23,490 --> 00:16:25,130 They've done all right for themselves, haven't they? 203 00:16:26,190 --> 00:16:27,190 Good God. 204 00:16:39,310 --> 00:16:40,970 Hello? Hello, Phil? 205 00:16:41,810 --> 00:16:43,630 It's Sir and Ray. 206 00:16:51,010 --> 00:16:55,370 Well, we've got the full picture now. It appears that Bill and Desard, they're 207 00:16:55,370 --> 00:16:57,830 not there, by the way. They're in Bolivia. 208 00:16:58,810 --> 00:17:00,630 Bill had a big lottery win, apparently. 209 00:17:01,170 --> 00:17:04,710 And by strange coincidence, Desard won the football pools. Can you believe 210 00:17:05,270 --> 00:17:08,930 And they're now residing in South America with their 16 wives. 211 00:17:10,310 --> 00:17:14,150 About eight each, I suppose, Ray, isn't it? I think Desard's got seven. 212 00:17:14,770 --> 00:17:15,770 Has he? 213 00:17:16,150 --> 00:17:17,210 Bill got nine, then. 214 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Very nice. 215 00:17:26,030 --> 00:17:31,270 And so the charismatic, debonair, urbane, square -jawed, godlike Jim Beach 216 00:17:31,270 --> 00:17:36,670 gathered his specialist crew once more to fine -tune them to come forth in a 217 00:17:36,670 --> 00:17:41,290 era like a phoenix from the flames and walk among mere mortals with purpose. 218 00:17:42,150 --> 00:17:44,350 But this is not the end of the quest, my friend. 219 00:17:44,610 --> 00:17:47,330 Oh no, it's only the beginning. 220 00:18:10,060 --> 00:18:13,040 Medieval man with a chainmail glove. 221 00:18:14,720 --> 00:18:16,240 Chainmail glove. 222 00:18:16,820 --> 00:18:19,600 Lanced in your hand as we make love. 223 00:18:20,900 --> 00:18:22,820 He makes love. 224 00:18:23,480 --> 00:18:26,580 Feel your spurs riding up and down my back. 225 00:18:27,100 --> 00:18:28,980 Will you shut up, shut up. 226 00:18:29,620 --> 00:18:32,740 Pull down my drawbridge and make your attack. 227 00:18:34,280 --> 00:18:35,960 Medieval night. 228 00:18:37,240 --> 00:18:39,260 Your helmet shining bright. 229 00:18:40,020 --> 00:18:42,940 Those pointy steel shoes turn me on. 230 00:18:43,420 --> 00:18:45,800 And your dainty chain mail phone. 231 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 Medieval night. 232 00:18:49,940 --> 00:18:53,020 I love your thick green tights. 233 00:18:53,840 --> 00:18:56,140 You be king and I'll be queen. 234 00:18:56,540 --> 00:18:59,280 A champion in my dream. 235 00:19:00,700 --> 00:19:02,920 But it's so hard. 236 00:19:06,700 --> 00:19:13,360 When night turns to gay, au noir homme, je t 237 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 'aime. 238 00:19:16,160 --> 00:19:22,520 Medieval man with a cockpiece long, chain mail glove. 239 00:19:22,980 --> 00:19:26,120 Play upon my lute and I'll sing you a song. 240 00:19:27,240 --> 00:19:29,020 He makes love. 241 00:19:29,780 --> 00:19:32,380 Take me to your castle and lock me away. 242 00:19:33,180 --> 00:19:35,140 Shut up, shut up. 243 00:19:35,920 --> 00:19:39,060 Mount upon your feet and we'll joust all day. 244 00:19:40,400 --> 00:19:42,160 Medieval night. 245 00:19:42,880 --> 00:19:45,520 Your helmet shining bright. 246 00:19:46,260 --> 00:19:49,180 Those pointy steel shoes turn me on. 247 00:19:49,640 --> 00:19:52,060 And your dainty chain mail phone. 248 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 Medieval night. 249 00:19:56,100 --> 00:19:59,520 I love your thick green tights. 250 00:20:00,000 --> 00:20:02,380 You be king and I'll be queen. 251 00:20:02,740 --> 00:20:04,900 A champion in my... 252 00:20:07,660 --> 00:20:14,540 But it's so hard When night turns 253 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 to gay 254 00:20:47,820 --> 00:20:48,820 Ha ha ha! 21918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.