Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,610 --> 00:00:50,610
The good God.
2
00:01:12,510 --> 00:01:17,150
Well, yes, even us hardened
professionals need some recreational
3
00:01:17,690 --> 00:01:20,950
So the governor's given us some time out
to watch Big Danny Boy Sullivan in a
4
00:01:20,950 --> 00:01:21,929
boxing match.
5
00:01:21,930 --> 00:01:25,730
We've had a sweepstake on it and all the
boys are really sort of... That
6
00:01:25,730 --> 00:01:31,470
fight was a fix, Mark. I want this
document.
7
00:01:31,670 --> 00:01:32,670
It was a fix.
8
00:01:32,890 --> 00:01:35,310
It was men on men, sir. What? Men on
men.
9
00:01:35,630 --> 00:01:38,090
Don't be vulgar. I'm not being vulgar.
It's a boxing match.
10
00:01:38,370 --> 00:01:41,110
That man, Danny Boy Sullivan, is a
criminal.
11
00:01:41,370 --> 00:01:44,330
I had it on very, very good authority he
was going to win that fight. What
12
00:01:44,330 --> 00:01:48,160
happened? He lastly took a dive. Quite
clear. This man, intelligent man,
13
00:01:48,320 --> 00:01:50,200
Sergeant Ash, taken in by this
deception.
14
00:01:50,500 --> 00:01:52,720
Five officers here, five of them all
taken in.
15
00:01:53,580 --> 00:01:54,580
That's irrelevant.
16
00:01:54,660 --> 00:01:55,660
The money is irrelevant.
17
00:01:56,560 --> 00:01:57,960
I want to sort this out.
18
00:01:58,420 --> 00:02:02,200
What I want to do is start an operation
to expose us to corruption.
19
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Leave my ears alone.
20
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Back off.
21
00:02:06,660 --> 00:02:11,180
It's clear to me that that fight was
fixed, it was rigged, and the gang...
22
00:02:11,679 --> 00:02:13,380
fundamentally corrupt. Okay, I agree.
23
00:02:13,700 --> 00:02:16,640
And what I want from you as an idea is
how we expose it. Hello?
24
00:02:17,400 --> 00:02:23,800
Uh, sir, just, um, we're 12, we're
short, so it's your... No, no, Ray, can
25
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
sort that out for me, please?
26
00:02:25,060 --> 00:02:29,460
I just have strings, I'll give you... I
want some ideas. Bill's won it and he
27
00:02:29,460 --> 00:02:30,460
wants it, he's going off duty.
28
00:02:30,600 --> 00:02:31,660
I'll give it to you later, I say.
29
00:02:31,940 --> 00:02:37,680
I'm trying to talk about a serious
investigation. Go on, carry on, sir. And
30
00:02:37,680 --> 00:02:40,350
you're getting hung up on a... Poxy £12.
31
00:02:40,550 --> 00:02:42,710
Well, it isn't my £12, it's yours.
32
00:02:43,070 --> 00:02:44,590
And I have to pay for it again.
33
00:02:44,870 --> 00:02:49,110
Right, the government has to get some
initiatives from them as how we go
34
00:02:49,110 --> 00:02:50,110
with this operation.
35
00:02:50,810 --> 00:02:55,850
My plan is to put an undercover
policeman, one of my operatives, into
36
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
-boxing circuit.
37
00:02:57,870 --> 00:03:02,090
Because this Danny Boy Sullivan business
is getting out of hand.
38
00:03:02,970 --> 00:03:06,690
But all we've got to do now is pick the
right man for the job.
39
00:03:08,910 --> 00:03:13,750
D .I. Beach is displeased with the way
trials for the undercover boxer are
40
00:03:13,750 --> 00:03:15,070
progressing. I
41
00:03:15,070 --> 00:03:30,730
knew
42
00:03:30,730 --> 00:03:35,770
that the governor would fancy himself as
a bit of a boxer, so I've taken prior
43
00:03:35,770 --> 00:03:36,770
precautions.
44
00:03:37,160 --> 00:03:40,320
I had a word with Desard and Bill and
said that if they harm one hair on his
45
00:03:40,320 --> 00:03:41,620
head, I'll have him sacked.
46
00:03:43,160 --> 00:03:45,320
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, Bill!
47
00:03:45,620 --> 00:03:47,520
Bill, you remember what I said.
48
00:03:49,060 --> 00:03:51,300
Good! Shut up!
49
00:03:51,900 --> 00:03:53,820
Now that's better, much better.
50
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Nice one, Bill.
51
00:03:55,340 --> 00:03:56,340
Nice one, sir.
52
00:03:58,860 --> 00:03:59,900
Desard, Desard!
53
00:04:03,340 --> 00:04:04,720
Oh, good Lord!
54
00:04:13,439 --> 00:04:18,779
That's as much of a surprise to me as it
is to anyone else. I fully expected
55
00:04:18,779 --> 00:04:19,779
Bill.
56
00:04:20,120 --> 00:04:24,160
It's hard to be the man for the job, but
obviously this place has stayed as
57
00:04:24,160 --> 00:04:26,280
beautiful as it has for a very good
reason.
58
00:04:27,780 --> 00:04:30,400
So it's obvious I've got to be the
undercover officer in the ring.
59
00:04:30,860 --> 00:04:32,100
I don't mind. Duty calls.
60
00:04:33,160 --> 00:04:36,960
No, I'm not. I'm not going to hold for
Mr Warren. I've already been holding for
61
00:04:36,960 --> 00:04:37,959
Mr Warren.
62
00:04:37,960 --> 00:04:41,540
Beach's next job is to find a fight
promoter. Hello?
63
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Look at me.
64
00:04:44,360 --> 00:04:46,260
He's going to regret this when he knows
who he's dealing with.
65
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
I know, sir.
66
00:05:00,460 --> 00:05:01,379
You're disgusting.
67
00:05:01,380 --> 00:05:05,380
You're the rest of them. Because, you
know, I suppose it's working in such a
68
00:05:05,380 --> 00:05:09,800
male environment, they feel they've got
a right to take the mickey.
69
00:05:10,060 --> 00:05:14,060
But it really is a personal, sensitive
issue.
70
00:05:14,420 --> 00:05:17,540
It's one of those myths, isn't it? It's,
you know, one of those male myths.
71
00:05:17,900 --> 00:05:20,940
I've got a mate of mine who's taken that
Viagra now. Yeah.
72
00:05:21,940 --> 00:05:23,520
He reckons he can get it over the
counter.
73
00:05:24,960 --> 00:05:26,000
That's an improvement, isn't it?
74
00:05:27,040 --> 00:05:31,020
Well, sir, he's like a terrier, and he's
adamant that he wants to nail Danny Boy
75
00:05:31,020 --> 00:05:34,700
Sullivan. And he's entering a
professional world, and he needs
76
00:05:34,700 --> 00:05:38,960
people. And that's why he's zeroed in on
the famous boxing promoter Frank
77
00:05:38,960 --> 00:05:41,640
Warren, because he's simply the best.
78
00:05:43,060 --> 00:05:45,840
Sir, Frank Warren is not taking you
seriously. I've tried everything.
79
00:05:46,160 --> 00:05:49,760
He's just not going for it. So we've
thought of a new angle for you. Well,
80
00:05:49,760 --> 00:05:52,020
got a good idea. What you need to do is
a promotional video.
81
00:05:52,440 --> 00:05:54,840
It's like show busy because then he'll
see what you're about and he might talk
82
00:05:54,840 --> 00:05:58,780
to you. So we spoke to the BBC guys.
They said they'll do some, you know,
83
00:05:58,780 --> 00:06:00,020
of you in the gym, etc.
84
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
I'll do some music.
85
00:06:02,020 --> 00:06:03,500
You know, because you said you'd do it,
wouldn't you?
86
00:06:04,040 --> 00:06:07,180
Right? And honestly, so they do it all
the time. It's all about like, you know,
87
00:06:07,200 --> 00:06:08,520
soundbites like politicians do.
88
00:06:08,820 --> 00:06:13,400
Right? So what you do is you go into
Frank and you go, Frank, bosh, this is,
89
00:06:13,400 --> 00:06:14,860
know, this is the governor. This is me.
90
00:06:15,120 --> 00:06:15,639
It's professional.
91
00:06:15,640 --> 00:06:17,520
All you need now is a name.
92
00:06:18,080 --> 00:06:21,360
Well, yeah, I mean, the governor doesn't
look like much of a boxer. It's fair to
93
00:06:21,360 --> 00:06:24,660
say, isn't it? No, in fact, he's far
from looking like a boxer. Yeah. Pretty
94
00:06:24,660 --> 00:06:27,420
blubbery. Looks like a space hopper
boxer.
95
00:06:27,960 --> 00:06:29,540
But we're going to take him training
out.
96
00:06:30,340 --> 00:06:31,940
We're going to roll him out.
97
00:06:32,840 --> 00:06:36,240
No, we're going to shape him up, make
him look good, make him look a bit
98
00:06:36,960 --> 00:06:40,620
You see, so what we want to do is to
improve your hand -eye coordination.
99
00:06:41,100 --> 00:06:43,020
I mean, this is all to do with boxing
training.
100
00:06:43,680 --> 00:06:45,800
Have you seen the Rocky films?
101
00:06:46,350 --> 00:06:49,830
No, one of them, I think. Well, there's
Rocky 1, 2 and 3, OK?
102
00:06:50,110 --> 00:06:55,550
And what happens... There were four.
Four. 1, 2, 3 and 4. And what happens in
103
00:06:55,550 --> 00:06:59,550
one of the films is... No, there was
five, wasn't there? Yeah.
104
00:07:00,070 --> 00:07:01,070
Yeah,
105
00:07:01,730 --> 00:07:02,990
just they'd never come out in the
cinema.
106
00:07:03,330 --> 00:07:04,890
They still counted, didn't they? It was
five.
107
00:07:05,630 --> 00:07:09,750
So what happens is the chicken runs
around, OK? And you have to grab it.
108
00:07:09,750 --> 00:07:13,310
the film, Rocky couldn't grab it because
the chicken's too quick. So we sent
109
00:07:13,310 --> 00:07:15,250
bones out for a chicken. Boys, boys.
110
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Bring on the chicken.
111
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Oh, here it is.
112
00:07:24,740 --> 00:07:25,740
Roasted chicken.
113
00:07:28,250 --> 00:07:29,250
It's outrageous.
114
00:07:29,350 --> 00:07:32,790
The point was that it's a live chicken,
so the governor could run around.
115
00:07:33,350 --> 00:07:36,430
How could he run around like that? How
much fun should you get a live chicken
116
00:07:36,430 --> 00:07:39,370
from? It was a genuine mistake. Calm
down, calm down.
117
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
All right, listen.
118
00:07:40,830 --> 00:07:44,430
Uncle Ashley's tip of the day is always
make a good thing out of a bad thing.
119
00:07:44,690 --> 00:07:46,010
I'll come up with something, all right?
120
00:07:50,030 --> 00:07:52,250
This is absolutely ridiculous.
121
00:07:52,470 --> 00:07:53,389
You.
122
00:07:53,390 --> 00:07:59,330
You were throwing that too quickly. If I
didn't throw it, you wouldn't need to
123
00:07:59,330 --> 00:08:00,330
chase it, would you?
124
00:08:06,770 --> 00:08:07,190
Stop
125
00:08:07,190 --> 00:08:14,430
making
126
00:08:14,430 --> 00:08:15,430
that noise.
127
00:08:17,270 --> 00:08:21,430
If you're pulling it too quickly, I
can't respond.
128
00:08:22,760 --> 00:08:23,780
Now pull it. Go on.
129
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
What did you do that for?
130
00:08:26,340 --> 00:08:31,080
What did you do that for? I'm trying
to... You just pulled it along, didn't
131
00:08:32,659 --> 00:08:33,960
Ray, stop it. What?
132
00:08:34,900 --> 00:08:38,320
No, stop it. You're just trying to make
me look silly now. I'm not trying to
133
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
make you look silly.
134
00:08:39,480 --> 00:08:42,460
Beach returns to more conventional
training methods.
135
00:08:42,840 --> 00:08:43,919
Stop it now. Stop. What?
136
00:08:44,140 --> 00:08:45,640
You're just showing off because the
camera's here.
137
00:08:46,140 --> 00:08:49,240
How am I showing off? You're trying too
fast. You're just trying to make me look
138
00:08:49,240 --> 00:08:51,340
an idiot. If I go any slower, I'll fall
over.
139
00:08:52,250 --> 00:08:53,670
We'll stop it. Just walk.
140
00:08:57,070 --> 00:08:59,510
Come on, keep up. Oh, God. Yeah, come
on.
141
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
Uh,
142
00:09:08,190 --> 00:09:10,870
hello? Yeah, um, is Mr Frank Warren
there, please?
143
00:09:12,410 --> 00:09:14,750
Uh, it's PC Mark Kemp.
144
00:09:16,390 --> 00:09:19,770
Um, it's Ree, uh, DI Beach, potential
champion.
145
00:09:28,339 --> 00:09:29,339
Two. Three.
146
00:09:30,060 --> 00:09:31,640
Come on, sir. Come on.
147
00:09:32,140 --> 00:09:34,420
What about Wednesday? You can come back
Wednesday if you want.
148
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
Come on, Governor.
149
00:09:35,900 --> 00:09:37,480
I'm doing my best.
150
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Goodbye.
151
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
Blimey, Bones.
152
00:09:43,420 --> 00:09:46,180
I know you said it was little, but
that's a button mushroom, mate.
153
00:09:46,980 --> 00:09:48,500
It's all in working order, though.
154
00:09:49,220 --> 00:09:50,220
Yeah.
155
00:09:51,500 --> 00:09:53,540
Take that about that, mate. I'm with you
there.
156
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
I'm doing my best.
157
00:09:59,140 --> 00:10:00,039
I can't breathe!
158
00:10:00,040 --> 00:10:01,140
Just do something!
159
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
I can't breathe.
160
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
Just do something!
161
00:10:03,920 --> 00:10:06,220
All right, I'll come back at some point.
162
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Thanks.
163
00:10:08,980 --> 00:10:10,780
All right, let me explain something.
164
00:10:11,060 --> 00:10:13,280
I'll explain it to the camera and I'll
explain it to you because you've failed
165
00:10:13,280 --> 00:10:17,440
to understand that this is part of a
carefully planned sportsman's diet.
166
00:10:18,180 --> 00:10:22,260
It's not fatty... There's a great myth
spoken about fatty food and athletes.
167
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
It's stored energy.
168
00:10:24,060 --> 00:10:26,940
All athletes need carbohydrate for
energy. There's sugar.
169
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
That's what I'm doing.
170
00:10:28,830 --> 00:10:30,450
Where's the salt?
171
00:10:30,730 --> 00:10:33,190
The salt's over there, sir. You're going
to get a heart attack.
172
00:10:33,750 --> 00:10:34,790
Buzz, come here.
173
00:10:36,610 --> 00:10:38,270
Listen, I want you to do me a favour,
right?
174
00:10:38,610 --> 00:10:40,490
I've given you a thousand... Listen to
me, right?
175
00:10:40,850 --> 00:10:42,210
I've given you a thousand pounds.
176
00:10:42,630 --> 00:10:47,210
I want you to go over to Danny Boy's son
and offer it to him as a bribe to take
177
00:10:47,210 --> 00:10:48,210
the dive, OK?
178
00:10:48,650 --> 00:10:49,650
Yes, sir. You got that?
179
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
Go on.
180
00:10:51,230 --> 00:10:52,230
Now go.
181
00:10:52,430 --> 00:10:53,430
Go on.
182
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
Yes, sir.
183
00:10:55,410 --> 00:10:56,650
This is for a camera.
184
00:10:57,070 --> 00:10:58,070
Camera.
185
00:10:58,290 --> 00:11:01,630
Now, we're offering Danny Boyd Sullivan
a bribe of £1 ,000.
186
00:11:01,850 --> 00:11:05,390
If he takes that and takes the dive,
then we know he's corrupt and the
187
00:11:05,390 --> 00:11:06,289
governor's correct.
188
00:11:06,290 --> 00:11:10,130
Right. It's not chilli sauce all over
it. It's not chilli sauce, sir. It is
189
00:11:10,130 --> 00:11:13,870
bloody. I've just licked my finger. I
know you by now. I've put tomato sauce
190
00:11:13,870 --> 00:11:14,990
it like you are. I've done it myself.
191
00:11:15,330 --> 00:11:17,130
I took it off the man and done it.
192
00:11:17,750 --> 00:11:20,330
If nothing I can do is right for you, is
there nothing?
193
00:11:21,580 --> 00:11:24,280
He's quite a cool name for a little fat
guy. When he's out of scotch, he's like
194
00:11:24,280 --> 00:11:27,280
a rubber man. He can get his leg right
back behind the ear, and he'll be happy.
195
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Really? Yeah.
196
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
Clever. What's he like?
197
00:11:31,000 --> 00:11:37,700
I don't know why I'm bothering doing it.
It's because
198
00:11:37,700 --> 00:11:40,720
Danny Boy Sullivan's going to take the
bribe. What am I training for?
199
00:11:41,320 --> 00:11:43,920
Ridiculous. Mate, it's going to be a
nice, flat, empty stomach.
200
00:11:44,800 --> 00:11:45,880
I've earned a good lunch, I think.
201
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Mark, do you want to come?
202
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
My treat, Tom?
203
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
Yeah.
204
00:11:50,280 --> 00:11:51,340
Sure about this, Gav?
205
00:11:51,920 --> 00:11:55,120
Yeah, look, listen. He's done a lot of
stuff for the guys at the station. He's
206
00:11:55,120 --> 00:11:57,000
done all their verrucas, bunions.
207
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
He's very good with feet.
208
00:11:59,320 --> 00:12:03,520
Yeah, I know, but they don't exactly put
me at ease, does it, Strings? Well,
209
00:12:03,560 --> 00:12:06,440
verrucas and bunions is different to
what I'm having done.
210
00:12:06,820 --> 00:12:10,180
It's all you can afford, mate. I mean,
he's in the right area, isn't he?
211
00:12:11,680 --> 00:12:13,440
No, sir. Nose, Ira. Nose, Ira.
212
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
Oh!
213
00:12:14,800 --> 00:12:16,000
Sir? What?
214
00:12:17,040 --> 00:12:18,420
Just been to Frank Warren's office.
215
00:12:19,880 --> 00:12:23,460
If I keep bugging him, he just won't let
me in. The secretary won't let you in.
216
00:12:23,480 --> 00:12:24,580
Stop punching me while I'm exercising.
217
00:12:24,940 --> 00:12:26,800
Well, I mean, it's fair enough, sir. I
mean, at the end of the day, he's a
218
00:12:26,800 --> 00:12:29,080
player. He's not going to let Mark
Cameron... Major player? What do you
219
00:12:29,100 --> 00:12:30,820
sir? He's chopped liver. I'm a major
player.
220
00:12:31,520 --> 00:12:34,800
I know, he just... Well, we'll see about
that, won't we? You get the men
221
00:12:34,800 --> 00:12:36,180
together now. Stop punching me!
222
00:12:38,160 --> 00:12:42,380
Eight, nine, ten.
223
00:12:48,650 --> 00:12:51,830
Well, here we are. We've got access to
Frank Warren's office, as you can see.
224
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
Get out of the way, Ray.
225
00:12:53,390 --> 00:12:54,570
There you go. It's all there.
226
00:12:54,990 --> 00:12:57,450
It's time now for me to take matters in
hand.
227
00:12:57,710 --> 00:13:01,430
Go on, boys. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go.
Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go.
228
00:13:02,570 --> 00:13:03,570
Go.
229
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
Go.
230
00:13:14,239 --> 00:13:15,980
This is the BBC making a documentary.
231
00:13:16,200 --> 00:13:16,959
Ignore them.
232
00:13:16,960 --> 00:13:19,200
What do you mean, ignore them? What are
you doing here? What's going on? I'm
233
00:13:19,200 --> 00:13:22,300
here to pick your brain's frame. What I
want to do is show you my promotional
234
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
video.
235
00:13:23,800 --> 00:13:25,540
I'll do that for a laugh or something.
236
00:14:15,530 --> 00:14:17,910
You went through all this to bring this
up to me and show me that video.
237
00:14:18,950 --> 00:14:20,810
That's a lot of trouble, I know, but
it's worth it. A lot of trouble?
238
00:14:21,630 --> 00:14:22,770
You've got to be out for a laugh,
haven't you?
239
00:14:23,730 --> 00:14:27,450
I mean, you do realise, Mr Bones, that a
penis enlargement, you know, if for
240
00:14:27,450 --> 00:14:29,410
life, I mean, it's an irreversible
operation.
241
00:14:29,730 --> 00:14:30,730
Oh, yeah, yeah.
242
00:14:30,810 --> 00:14:33,290
I mean, it will certainly improve the
quality of your life. I mean, it'll
243
00:14:33,290 --> 00:14:36,130
improve the quality of your wife's life
and all, that's for sure. I don't have a
244
00:14:36,130 --> 00:14:37,130
wife.
245
00:14:37,630 --> 00:14:42,610
Well, I mean, it'll improve the quality
of, you know, your life in general, put
246
00:14:42,610 --> 00:14:43,610
it like that.
247
00:14:43,780 --> 00:14:47,460
You were there to help me launch a
boxing career. I've got to get deep
248
00:14:47,460 --> 00:14:50,720
undercover to expose, you know, Danny
Boy Sullivan, right?
249
00:14:51,220 --> 00:14:52,540
I mean, everybody knows he's bent.
250
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Danny Boy Sullivan?
251
00:14:54,600 --> 00:14:58,000
I lost 12 pounds the other day on Danny
Boy Sullivan. That's an issue.
252
00:14:58,640 --> 00:15:01,860
Now, if I can get an operative in there,
deep undercover... And you're going to
253
00:15:01,860 --> 00:15:03,120
be the operative? That's going to be me.
254
00:15:03,520 --> 00:15:05,420
And you're going to launch your career
in the ring?
255
00:15:05,800 --> 00:15:08,940
I'm not really thinking of it as a
career. I'm actually thinking it as my
256
00:15:08,940 --> 00:15:12,460
to get in there and expose this shyster
for what he is.
257
00:15:13,630 --> 00:15:14,630
Can you help me, Frank?
258
00:15:15,230 --> 00:15:17,750
Well, I suppose it's my public duty,
isn't it?
259
00:15:18,910 --> 00:15:20,250
I'll have to help you. Good.
260
00:15:20,570 --> 00:15:22,750
If you scratch our back, Frank, we can
scratch yours.
261
00:15:23,330 --> 00:15:24,330
Lovely.
262
00:15:24,730 --> 00:15:26,830
Well, he means well. He definitely means
well.
263
00:15:27,070 --> 00:15:28,070
He's not a bad fella.
264
00:15:28,570 --> 00:15:33,410
And if I can help him in any way to root
out any corruption, I'll do it. I mean,
265
00:15:33,410 --> 00:15:36,170
it happens in all walks of life. In the
police force, we've seen it. And if I
266
00:15:36,170 --> 00:15:37,310
can help him, I'll do it.
267
00:15:38,550 --> 00:15:41,290
Listen, guys, and I'm not being funny
about this, because I know you lot don't
268
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
earn a lot of money.
269
00:15:42,460 --> 00:15:44,260
But what guarantee can you give me about
my fee?
270
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Oh, yeah.
271
00:15:47,340 --> 00:15:48,500
Would you like it now?
272
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
Very nice.
273
00:15:51,960 --> 00:15:53,700
Yeah, it won't. Keep that quiet, mate.
274
00:15:55,120 --> 00:15:56,460
It's a rainy day, mummy.
275
00:15:57,000 --> 00:15:59,020
Yeah, it's a thunderstorm there.
276
00:16:02,940 --> 00:16:05,780
Well, let's really be honest about it.
You know, you've got to just look at
277
00:16:05,780 --> 00:16:07,160
yourself. You're not the right height.
278
00:16:07,720 --> 00:16:08,780
You haven't got the physique.
279
00:16:09,810 --> 00:16:12,430
You certainly don't look like you've got
any condition whatsoever to me.
280
00:16:12,770 --> 00:16:13,790
Don't look like you've got a lot of
charisma.
281
00:16:14,430 --> 00:16:16,930
I'm worried about that letterboxd man.
If anyone hits you in the neck, they'll
282
00:16:16,930 --> 00:16:17,889
put you in the office.
283
00:16:17,890 --> 00:16:20,870
So I'll take the fat from your stomach
line, inject it into your penis, so it's
284
00:16:20,870 --> 00:16:21,990
up to you to choose what size you want.
285
00:16:23,170 --> 00:16:24,170
That one.
286
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
Are you sure?
287
00:16:26,530 --> 00:16:27,530
Yeah.
288
00:16:27,930 --> 00:16:30,210
The working involvement, mate, that's
going to cost you at least £1100.
289
00:16:31,350 --> 00:16:32,350
I've only got £1000.
290
00:16:33,410 --> 00:16:35,030
I ain't got £100 on you, have you?
291
00:16:35,770 --> 00:16:38,390
Well, yeah, I have, but I think it
should be more realistic, Bones. I mean,
292
00:16:38,390 --> 00:16:40,090
get an erection with that, mate, you're
going to pass out.
293
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
Someone's going to promote you.
294
00:16:42,450 --> 00:16:45,190
You're going to invest a lot of time in
you, a lot of money in you. You've got
295
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
to find a decent trainer.
296
00:16:46,530 --> 00:16:50,750
You've got to take you through the whole
thing, get you fit, and then, you know,
297
00:16:50,770 --> 00:16:53,450
you might get there. Danny Boyce
Sutherland's manager may take you
298
00:16:53,630 --> 00:16:57,050
but you definitely need a good manager,
which ain't going to be me.
299
00:16:58,130 --> 00:16:59,510
But, you know, you're too busy.
300
00:17:00,690 --> 00:17:03,010
Beach is displeased with his new
management.
301
00:17:03,650 --> 00:17:04,950
How am I supposed to get about?
302
00:17:05,440 --> 00:17:11,900
If you, my manager, walk around looking
like a wet weekend, boxing managers are
303
00:17:11,900 --> 00:17:12,900
flamboyant characters.
304
00:17:13,180 --> 00:17:16,040
They've got style, razzmatazz.
305
00:17:17,400 --> 00:17:19,720
I'm beside myself in fury with you.
306
00:17:20,660 --> 00:17:22,720
I'm that close to hitting you.
307
00:17:23,540 --> 00:17:26,020
And you wouldn't want to be on the end
of one of my punches, boy.
308
00:17:26,960 --> 00:17:29,160
The shape I'm in at the moment, I'll
shave up.
309
00:17:36,340 --> 00:17:40,280
Well, Bones is under the knife now, and
apparently it's all going very well, so
310
00:17:40,280 --> 00:17:44,060
it's good. And just found out, actually,
that you get a sort of double bubble on
311
00:17:44,060 --> 00:17:47,540
this, because they take the fat from
around your gut, which, let's be honest,
312
00:17:47,600 --> 00:17:51,300
he's got plenty of, so you get slimmer,
and you get your wedding tackle
313
00:17:51,300 --> 00:17:56,240
enlarged. So Bones is going to be a bit
less Peter Glaze and a bit more Peter
314
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Andre at the end.
315
00:17:57,740 --> 00:17:58,920
So it's good.
316
00:17:59,260 --> 00:18:03,120
And it'll be up and about in about ten
days or so, so he'll be there for the
317
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
Governor's big fight.
318
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
It's all very positive.
319
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Not bad, Jay.
320
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
Someone in possess.
321
00:18:09,640 --> 00:18:14,920
I have given you the rumble in the
jungle. I have given you the thriller in
322
00:18:14,920 --> 00:18:17,800
Manila. Well, now I'm going to give you
raging pain.
323
00:18:18,680 --> 00:18:21,600
Ladies and gentlemen, good people of
England, I want you to give me a call by
324
00:18:21,600 --> 00:18:24,260
Friday and I'm going to give you in the
comfort of your own home this
325
00:18:24,260 --> 00:18:26,620
magnificent fine for £9 .99.
326
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Well, well, well.
327
00:18:36,469 --> 00:18:37,469
What's that?
328
00:18:38,570 --> 00:18:40,250
No, it's great. It's perfect. I love it.
329
00:18:40,850 --> 00:18:41,850
It's terrific.
330
00:18:42,210 --> 00:18:44,870
You've got style now. You stand out from
the rest of the crowd.
331
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
It's brilliant.
332
00:18:46,810 --> 00:18:50,450
Sir, please, I mean, look, I know Danny
Boy Sullivan's taking a dive, but I
333
00:18:50,450 --> 00:18:54,570
still think you should train. Beach
continues with his rigorous training
334
00:18:55,390 --> 00:18:59,170
There's an art to doing this. You
squeeze it, but it all comes out.
335
00:19:02,320 --> 00:19:05,380
And they give it another little squeeze,
and more comes out.
336
00:19:06,160 --> 00:19:07,360
Want a lick? You're nice.
337
00:19:07,640 --> 00:19:08,559
Go on, have a lick.
338
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
Only a little one.
339
00:19:12,060 --> 00:19:13,440
What's that like, mate? That's lovely.
340
00:19:14,980 --> 00:19:18,780
I have to stick with it. My father, he
wants plenty of drink and plenty of
341
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
after the fight. Do I understand?
342
00:19:20,500 --> 00:19:23,640
I want things like these biscuits here.
I want a lot of chocolate biscuits in
343
00:19:23,640 --> 00:19:25,840
the dressing room. None of these custard
creams, Frank.
344
00:19:26,660 --> 00:19:29,040
White chocolate or black chocolate?
Well, whatever, Charlie. I just want
345
00:19:29,040 --> 00:19:30,240
chocolate. Frank, what is it with you,
man?
346
00:19:30,780 --> 00:19:31,880
I don't need your dress shirts, man.
347
00:19:32,180 --> 00:19:35,400
Why don't you dress like me, bigger
style? Give me the name of your tailor.
348
00:19:35,620 --> 00:19:38,440
I'll tell you, man, you're just dressing
so dull now, man. I know your office.
349
00:19:38,900 --> 00:19:40,440
Who's that? Who's that looking like
that?
350
00:19:40,840 --> 00:19:42,000
Looking like that, Frank?
351
00:19:42,420 --> 00:19:43,420
Frank,
352
00:19:44,920 --> 00:19:46,160
I've got to say one thing for you, man.
353
00:19:46,380 --> 00:19:48,480
You know what you've got to do? You've
got to take all of this stuff off your
354
00:19:48,480 --> 00:19:52,460
wall. You need leopard skin. You need
things like an elephant tusk on the
355
00:19:52,540 --> 00:19:55,600
a whale bone. Frank, I have to say, you
ain't got no style.
356
00:19:58,480 --> 00:20:03,480
I'm only joking, Mr. Warren. And you,
out!
357
00:20:03,720 --> 00:20:04,800
And you, out!
358
00:20:06,000 --> 00:20:07,340
I'm only joking, Mr. Warren.
359
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
Out!
360
00:20:12,580 --> 00:20:13,580
Out!
361
00:20:16,240 --> 00:20:16,740
Can
362
00:20:16,740 --> 00:20:24,000
we
363
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
just talk about the fight? Out!
364
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Out!
365
00:20:28,460 --> 00:20:30,700
Can I just give you a call afterwards,
maybe?
366
00:20:33,420 --> 00:20:35,480
It's only a gimmick, sort of. Don't
forget mine, I'm running out of change.
367
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
I'm sorry, Mr White.
368
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
On your way.
369
00:20:43,760 --> 00:20:45,220
Just... Can't we just talk for a minute?
370
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
Never again.
371
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Forget me.
372
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Bye.
373
00:20:53,880 --> 00:20:58,270
Sir, you're absolutely right. Holmes has
just told me that... Danny Boy
374
00:20:58,270 --> 00:21:00,910
Sullivan's taken a bribe. There you are.
That's what I tell you.
375
00:21:01,510 --> 00:21:02,750
Well, genius, mate.
376
00:21:03,290 --> 00:21:04,290
Couldn't you be training?
377
00:21:04,550 --> 00:21:07,070
Right, how many times do I have to tell
you? I am training. I'm replacing...
378
00:21:07,070 --> 00:21:08,090
Don't sit on my couch, will you?
379
00:21:08,430 --> 00:21:11,230
No, no, I mean... I'm replacing the
energy level. It's sort of training, you
380
00:21:11,230 --> 00:21:13,970
know, because you've got to make it look
good. Give me a break, will you?
381
00:21:14,170 --> 00:21:16,650
Yeah, but it's quite energetic, isn't
it? Stored energy.
382
00:21:16,930 --> 00:21:17,930
Sugar.
383
00:21:18,870 --> 00:21:19,870
Can't fight without it.
384
00:21:23,000 --> 00:21:26,220
far be it for us to say, but we think
the governor should be making a little
385
00:21:26,220 --> 00:21:30,060
more of an effort. You know, if he's
going to give a good show, look good, he
386
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
should be giving a bit more effort.
387
00:21:31,200 --> 00:21:33,060
He's just giving lip service at the
moment. At the moment?
388
00:21:33,520 --> 00:21:36,380
Well, miles by lip service. Yeah, and a
cup of cola.
389
00:21:36,660 --> 00:21:37,660
Exactly.
390
00:21:42,120 --> 00:21:45,300
He continues with his rigorous training
regime.
391
00:21:53,500 --> 00:21:56,960
No, come on, Bones. Look at me, look at
me. Right, Danny Boy Sullivan, he's
392
00:21:56,960 --> 00:21:58,020
accepted the bribe, yeah?
393
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
Yeah, yeah.
394
00:22:00,180 --> 00:22:03,020
And he knows everything? He knows that
he's got to go down and not touch the
395
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
governor?
396
00:22:04,220 --> 00:22:05,580
Yeah, he's going to go straight down.
397
00:22:05,800 --> 00:22:06,739
You sure?
398
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
Sure. Good.
399
00:22:08,680 --> 00:22:11,340
Well, I think you'd better go and have a
cold shower, Bones, don't you?
400
00:22:15,520 --> 00:22:18,420
Hey, there's a lot in my eye.
401
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
And what do you think?
402
00:22:21,879 --> 00:22:23,680
Please. Not that. Look deep up.
403
00:22:24,840 --> 00:22:28,440
First blood. No, not that. You see, the
eye of a tiger ran.
404
00:22:28,700 --> 00:22:30,340
The eye of a tiger.
405
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
Right?
406
00:22:31,680 --> 00:22:35,440
All right, I suppose it's no secret
because you've seen it now, but, you
407
00:22:35,520 --> 00:22:40,420
you bloody saw when I'd it done. It was
the size of a small suckling pig.
408
00:22:40,880 --> 00:22:42,180
All right, don't keep on.
409
00:22:42,820 --> 00:22:44,640
I can't. Hit me, Desard.
410
00:22:44,880 --> 00:22:46,200
It will hurt. Hit me.
411
00:22:47,150 --> 00:22:50,670
I can't, honestly. It will not hurt me.
Hit me. It's an order. Hit me. If it's
412
00:22:50,670 --> 00:22:51,950
an order and you're sure. Hit me!
413
00:22:55,970 --> 00:22:59,030
Get me a mask on. I don't think I need
to. Oh, sugar.
414
00:23:00,150 --> 00:23:03,130
No, no, no, no. Sir, I don't think you
should smoke. Not on your ass, my lord.
415
00:23:03,270 --> 00:23:05,370
Trust me, Ray. I know what I'm doing.
No, it's not smoking.
416
00:23:05,650 --> 00:23:08,370
Not what you're about, sir. Look, you
two, listen. Stop panicking.
417
00:23:09,630 --> 00:23:12,650
Danny Boy Sullivan has taken a thousand
pounds. He's going to do a dive.
418
00:23:12,970 --> 00:23:13,970
It's no problem.
419
00:23:30,919 --> 00:23:37,380
The good guys are taking their
preparations for the fight
420
00:23:37,380 --> 00:23:38,500
very seriously.
421
00:23:41,610 --> 00:23:45,210
He's like a country. He may be small,
but he packs a mad punch.
422
00:23:45,570 --> 00:23:46,429
Shut up.
423
00:23:46,430 --> 00:23:49,910
Listen, with Danny Boy Sullivan, you've
got to fight him out. You've got to say
424
00:23:49,910 --> 00:23:56,230
things to him. You've got to goad him.
Things like... That's not very nice.
425
00:23:57,310 --> 00:23:58,630
Might certainly get him mad.
426
00:24:00,230 --> 00:24:03,650
It's supposed to be a good, real fight,
but I can't see much problem. I've seen
427
00:24:03,650 --> 00:24:05,830
him. Small, fat, can't see problems.
428
00:24:06,450 --> 00:24:07,450
Sweetheart.
429
00:24:10,600 --> 00:24:14,440
D .I. Beach was totally out of order. I
mean, how can he say what he said?
430
00:24:14,680 --> 00:24:18,200
I'd have been Danny Boyz, I'd have
smashed seven colours out of him. It was
431
00:24:18,200 --> 00:24:19,760
diabolical. Get out of here!
432
00:24:21,400 --> 00:24:23,680
Let go of me! Let go of me!
433
00:24:23,880 --> 00:24:24,920
Oh, f*** you!
434
00:24:27,180 --> 00:24:30,080
Greg, watch this. I'm really going to
wipe you.
435
00:24:41,290 --> 00:24:43,710
I'll tell you what, I can't wait for
you, son.
436
00:24:44,270 --> 00:24:47,690
Round one, the fight has begun.
437
00:24:48,270 --> 00:24:51,550
Boy, Sullivan plays it cool, but my
fighter, he ain't no fool.
438
00:25:14,600 --> 00:25:16,580
It was really painful to watch, to be
honest.
439
00:25:16,940 --> 00:25:20,500
I think, really, we're all a bit to
blame because the promotional video was
440
00:25:20,500 --> 00:25:24,100
good that we all did, the governor
believed his own hype, you know, and he
441
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
thought he could do it.
442
00:25:25,680 --> 00:25:28,860
But, you know, to be honest, I find it
all a bit barbaric, you know.
443
00:25:29,340 --> 00:25:31,440
I'm more of a sort of racket sports kind
of guy.
444
00:25:32,300 --> 00:25:33,860
Badminton or short tennis.
445
00:25:54,879 --> 00:25:55,879
Round two.
446
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
Boy Sullivan is in a stew.
447
00:25:57,620 --> 00:26:00,540
With a left and a right, the region pick
is dynamite.
448
00:26:20,720 --> 00:26:23,920
You can't squeal. Or if you get hit and
you're hurt, then you shouldn't show
449
00:26:23,920 --> 00:26:27,840
you're hurt. But every time he got hit,
he was like squealing like a pig, like a
450
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
fat pig.
451
00:26:29,100 --> 00:26:30,019
Round three.
452
00:26:30,020 --> 00:26:31,940
Boy Sullivan is being chopped like a
tree.
453
00:26:32,280 --> 00:26:33,500
My boy is so quick.
454
00:26:33,800 --> 00:26:35,480
Boy Sullivan, he's just a hairy...
455
00:26:56,199 --> 00:27:01,980
ensued was basic intrusion into my
governor's human rights.
456
00:27:03,720 --> 00:27:10,580
He had three ribs, a dislocated
collarbone, and what looks
457
00:27:10,580 --> 00:27:12,600
like it's going to be a very nasty
cauliflower ear.
458
00:27:14,780 --> 00:27:18,920
I thought
459
00:27:18,920 --> 00:27:24,900
I had a career of being a boxer. I
thought I was quite good at it.
460
00:27:26,350 --> 00:27:28,930
And now I'm just back to being a normal
policeman.
461
00:27:30,010 --> 00:27:31,250
I don't believe it.
462
00:27:31,970 --> 00:27:33,070
I don't believe it.
463
00:27:33,390 --> 00:27:34,390
What kind of police?
464
00:27:37,890 --> 00:27:41,030
Well, they're bruises, aren't they?
465
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
Yeah?
466
00:27:42,910 --> 00:27:43,910
Sure?
467
00:27:44,050 --> 00:27:45,050
OK.
468
00:27:46,930 --> 00:27:48,490
The IBG has given up boxing.
469
00:27:49,370 --> 00:27:53,250
It's about time he did it as well. He
looked terrible. He was an absolute
470
00:27:53,370 --> 00:27:54,830
He was an embarrassment to boxing.
471
00:27:55,520 --> 00:27:58,520
You know, Mike Tyson, I'm sure, will
sleep easier at nights now knowing he's
472
00:27:58,520 --> 00:27:59,179
to sing.
473
00:27:59,180 --> 00:28:01,880
But you now go back to what he's good at
doing, whatever that is.
474
00:28:02,960 --> 00:28:06,220
I could have been a contender, eh? I
should have been a winner.
475
00:28:07,320 --> 00:28:08,480
But I'm a no -go loser.
476
00:28:10,000 --> 00:28:11,820
I feel like I'm only half a man.
477
00:28:13,800 --> 00:28:15,700
Oh, my God, I am only half a man.
478
00:28:19,820 --> 00:28:22,040
Yeah, you'd better take the old bottle
of fun.
479
00:28:25,330 --> 00:28:27,230
I'm gonna get you.
39506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.