Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,500 --> 00:01:08,520
The good God.
2
00:01:28,740 --> 00:01:29,740
Bronze.
3
00:01:30,020 --> 00:01:31,380
See that? That's bronze.
4
00:01:32,160 --> 00:01:34,680
Now how many people are in this disco
dancing contest?
5
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
A few, sir. A few.
6
00:01:36,510 --> 00:01:37,510
How few is a few?
7
00:01:38,190 --> 00:01:39,190
Three, sir. Three.
8
00:01:39,430 --> 00:01:40,430
So you've heard that.
9
00:01:40,890 --> 00:01:41,950
You gave it up, didn't you?
10
00:01:42,370 --> 00:01:44,190
Sir. Shall I show you what I think of
bronze?
11
00:01:44,970 --> 00:01:45,970
Shall I?
12
00:01:47,290 --> 00:01:53,290
I'll give you three weeks off to win
this contest, and you come back with
13
00:01:53,290 --> 00:01:56,250
bronze. Well, you don't win bronze. You
lose gold and silver. No.
14
00:01:57,590 --> 00:02:01,890
Meanwhile, Springs' second career is
looking up. EMI Records, biggest record
15
00:02:01,890 --> 00:02:04,770
company in the world, and Tony
Wadsworth.
16
00:02:05,750 --> 00:02:06,669
Tony Wadsworth.
17
00:02:06,670 --> 00:02:07,509
Top man.
18
00:02:07,510 --> 00:02:08,610
No coffee, boys.
19
00:02:08,850 --> 00:02:11,790
No, no, no, no. Tony Wadsworth, I've
done business with him many times. Many
20
00:02:11,790 --> 00:02:15,450
times. Old friend of mine. Old friend of
mine, I got you in there. I said I
21
00:02:15,450 --> 00:02:18,830
would get you in there, didn't I?
Laddie, I knew you'd come through.
22
00:02:18,830 --> 00:02:20,290
want to get in, I get in. Oh, man.
23
00:02:43,620 --> 00:02:44,620
Well,
24
00:02:56,280 --> 00:02:58,340
I thought about changing one of the
lyrics, actually.
25
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
Which one?
26
00:02:59,660 --> 00:03:01,120
Well, you know it says, give me an E?
27
00:03:01,840 --> 00:03:04,440
Yeah. I thought, a drug reference, you
see.
28
00:03:05,050 --> 00:03:06,090
really be associated with that.
29
00:03:06,350 --> 00:03:08,490
Why not? But I'm still a policeman at
the moment.
30
00:03:08,810 --> 00:03:09,810
You want my advice?
31
00:03:10,470 --> 00:03:11,590
Take to being a policeman.
32
00:03:12,130 --> 00:03:14,450
Because it's really not very good.
33
00:03:14,890 --> 00:03:17,570
Because it's got TV coverage of Korea,
you see.
34
00:03:17,970 --> 00:03:18,809
No, no, no.
35
00:03:18,810 --> 00:03:21,790
The point is it's crap.
36
00:03:23,470 --> 00:03:26,310
I've got a file that I keep this sort of
stuff in.
37
00:03:28,870 --> 00:03:32,010
So you keep tape? Yeah, I'll keep the
tape.
38
00:03:32,510 --> 00:03:33,510
Future reference.
39
00:03:34,220 --> 00:03:39,260
Right, so you will... Oh, yeah, you've
got my telephone numbers. You've got my
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,360
telephone numbers, Tony.
41
00:03:40,640 --> 00:03:44,240
Really very, very pleased to meet you,
but I can't believe how bad that was.
42
00:03:44,240 --> 00:03:46,040
We'll see you again. Yes, absolutely
right.
43
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
Hey,
44
00:03:48,480 --> 00:03:52,240
great, well, so we'll hear from you
then. You've heard from me.
45
00:03:52,540 --> 00:03:55,440
Right, OK. Thank you. Thank you, Tony.
See you again.
46
00:03:55,660 --> 00:03:56,619
Brilliant. Thanks.
47
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Thanks, Tony.
48
00:03:58,320 --> 00:04:02,580
Well, here we are at last. I can tell
you we are on the eve of Operation
49
00:04:03,580 --> 00:04:09,380
which is probably the biggest operation
mounted by a police force in conjunction
50
00:04:09,380 --> 00:04:12,980
or in tandem with the Spanish police for
the last 20 years.
51
00:04:13,860 --> 00:04:16,959
And I'm happy that you're going to be
there to witness this.
52
00:04:17,620 --> 00:04:22,780
Naturally, the burden of responsibility
falls on my shoulders, but as you
53
00:04:22,780 --> 00:04:25,060
probably know me by now, I relish such
challenges.
54
00:04:25,800 --> 00:04:28,180
I hope it makes good telly.
55
00:04:30,100 --> 00:04:31,260
Well, this is it.
56
00:04:33,120 --> 00:04:35,040
Blood, sweat and tears and vigorous
training.
57
00:04:35,520 --> 00:04:39,680
We're all ready for Operation Zorro,
which will be out in Spain, alongside
58
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
Spanish police.
59
00:04:41,440 --> 00:04:45,620
So, well, if you want to join us, we're
all packing, getting ready to go, and
60
00:04:45,620 --> 00:04:47,520
here's to it.
61
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Muchas gracias.
62
00:04:50,260 --> 00:04:53,260
But there's a problem already with
Beach's trunk.
63
00:04:53,560 --> 00:04:55,400
There are liquids in there. I packed
that in the trunk.
64
00:04:56,420 --> 00:05:01,100
Is that heavy, Sarge?
65
00:05:03,070 --> 00:05:06,730
There's no room for your... Out. All the
baggage. There's no room for you or
66
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
your baggage in there.
67
00:05:08,190 --> 00:05:10,010
It's just for my trunk. Just put it in.
68
00:05:10,610 --> 00:05:13,010
I've only got a little one, sir.
69
00:05:13,270 --> 00:05:17,110
Come on, we're late. Come on, everything
out.
70
00:05:18,310 --> 00:05:21,130
I've weighed them three times with 75
keys open.
71
00:05:21,590 --> 00:05:23,410
I've talked to the airline.
72
00:05:23,690 --> 00:05:24,830
I've told them we were pre -shopped.
73
00:05:25,040 --> 00:05:28,680
On operation, mate. Well, what's 75...
What's that in old money?
74
00:05:28,920 --> 00:05:32,460
It's 75 big bags of sugar. That's too
much, isn't it?
75
00:05:32,820 --> 00:05:33,940
Something's got to go here.
76
00:05:34,160 --> 00:05:35,580
Gentlemen, if I have your attention,
please.
77
00:05:35,800 --> 00:05:39,500
Bones, will you open this bag, please?
Let's see what you've got inside there.
78
00:05:39,960 --> 00:05:42,000
No, close it. Close it, please.
79
00:05:42,380 --> 00:05:44,020
Oh, it always smells like that.
80
00:05:44,260 --> 00:05:44,939
Thank you.
81
00:05:44,940 --> 00:05:47,340
This time it's hard. Please open the
bag.
82
00:05:47,760 --> 00:05:50,400
If you don't mind, let's see what you've
got in there.
83
00:05:50,600 --> 00:05:52,540
I'd rather not search it. Why not?
84
00:05:53,100 --> 00:05:55,580
Oh, I'll open it. If you don't want to
open it. Go in front of the cameras.
85
00:05:57,620 --> 00:05:59,500
Hold on a minute, guys.
86
00:05:59,740 --> 00:06:01,280
No, that's for surveillance.
87
00:06:01,860 --> 00:06:04,960
Oh, I'm not going. Hold on, hold on.
That's disgusting.
88
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Oh, wait.
89
00:06:07,300 --> 00:06:10,900
Oh, wait. I'll put it in the car next to
me. Are we really using these things
90
00:06:10,900 --> 00:06:11,839
once again?
91
00:06:11,840 --> 00:06:15,720
You signed the chip first. I signed the
chip? Yeah, he bought four of them.
92
00:06:16,200 --> 00:06:17,420
I mean, is it morally correct?
93
00:06:17,840 --> 00:06:19,620
Oh, he bought two males, two females.
94
00:06:21,590 --> 00:06:22,830
This is a joke, isn't it?
95
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Golf clubs?
96
00:06:24,530 --> 00:06:27,730
It's not a holiday, it's a police
operation. Get rid of them. No, I'm
97
00:06:27,730 --> 00:06:31,030
explain to my uncle. He wants me to
deliver them in Spain to his villa.
98
00:06:31,350 --> 00:06:32,670
To the commissioner's clubs? Yeah.
99
00:06:33,710 --> 00:06:34,930
I'm rather smart, aren't I, Taylor?
100
00:06:35,230 --> 00:06:36,850
I might take a lesson myself in a
moment.
101
00:06:37,510 --> 00:06:39,830
Bill, well done. Nice and compact.
102
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
What's this?
103
00:06:42,590 --> 00:06:43,469
It's a guitar.
104
00:06:43,470 --> 00:06:44,890
I know it's a guitar. Get rid of it.
105
00:06:45,290 --> 00:06:47,090
Thank you. He can take his clubs.
106
00:07:09,020 --> 00:07:14,180
In terms of sugar, what would it be? Two
lumps?
107
00:07:14,620 --> 00:07:15,740
Four lumps.
108
00:07:17,760 --> 00:07:19,360
Thank you. Leopard skin pants.
109
00:07:19,620 --> 00:07:20,640
Not the leopard skins.
110
00:07:20,940 --> 00:07:21,919
The leopard skin pants.
111
00:07:21,920 --> 00:07:25,440
About the same, two, three, four? No,
these are about two lumps. Two lumps,
112
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
okay, T -shirt.
113
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
Right.
114
00:07:28,420 --> 00:07:30,580
One pair of pants, two lumps.
115
00:07:32,080 --> 00:07:34,600
One pair of leopard skin pants, two
lumps.
116
00:07:36,220 --> 00:07:38,560
Passports for left -hand tickets, right,
hold them up now, please.
117
00:07:38,820 --> 00:07:40,600
Everybody got one? Good, thank you.
118
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Have a look at that.
119
00:07:42,720 --> 00:07:44,560
Do you want to see this? Yeah, let's
have a look.
120
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
There he is.
121
00:07:51,160 --> 00:07:52,200
We've got a real problem.
122
00:07:52,480 --> 00:07:54,860
What is that? There's nothing like you.
123
00:07:55,220 --> 00:07:58,960
No, it's a nine -year -old passport.
It's the vaguest reason.
124
00:07:59,360 --> 00:08:00,059
That's right.
125
00:08:00,060 --> 00:08:02,660
Well, it is me. You're going to
embarrass me. You're not going to get in
126
00:08:02,660 --> 00:08:03,639
country with this.
127
00:08:03,640 --> 00:08:06,300
I can't run that risk. You've got to do
something about it now.
128
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
Okay,
129
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
good, guys. Come on.
130
00:08:09,960 --> 00:08:11,360
We've got a slight hiccup.
131
00:08:12,840 --> 00:08:14,700
It's too heavy.
132
00:08:15,550 --> 00:08:17,210
He's not too heavy, Ray.
133
00:08:17,610 --> 00:08:21,230
It is within the legal age. I can't
explain to this young lady that he's not
134
00:08:21,230 --> 00:08:24,090
heavy. I have been quite meticulous.
135
00:08:25,190 --> 00:08:28,750
I have obeyed to the letter, the
instructions of your airline.
136
00:08:29,270 --> 00:08:30,270
Too heavy.
137
00:08:30,350 --> 00:08:35,010
We have lost, as a group of people, we
have lost 75 kilos to come on this trip.
138
00:08:35,010 --> 00:08:37,510
And that's Mark Bagel. He has left his
bag at home.
139
00:08:38,190 --> 00:08:39,190
Oh, come on.
140
00:08:39,610 --> 00:08:40,610
Unfortunately,
141
00:08:41,390 --> 00:08:43,230
Mark has left his bag unattended.
142
00:08:49,819 --> 00:08:54,160
I mean, I'm the first to admit, you
know, I'm not the greatest policeman,
143
00:08:54,160 --> 00:08:58,200
know, on the planet, but I think I could
look anyone in the eye and say that I
144
00:08:58,200 --> 00:09:02,320
think I have got a talent for dancing. I
mean, it's like it just gives me an
145
00:09:02,320 --> 00:09:06,100
energy. You know, like them porridge
commercials where they had sort of
146
00:09:06,300 --> 00:09:08,580
It's that it just completely envelops
me.
147
00:09:09,180 --> 00:09:11,880
I mean, I know it's very important that
we're going out there for Operation
148
00:09:11,880 --> 00:09:16,210
Zorro. But, I mean, I really wish it was
the Europeans, you know, that I was
149
00:09:16,210 --> 00:09:16,989
going out for.
150
00:09:16,990 --> 00:09:22,710
Thank you very much.
151
00:09:23,050 --> 00:09:24,050
Thank you.
152
00:09:27,810 --> 00:09:29,350
Because I'm quite a fast dancer.
153
00:09:29,610 --> 00:09:33,330
I mean, say, for instance, that speed
like that, you know, it's quite
154
00:09:34,150 --> 00:09:35,970
It wouldn't blur, would it, on that one?
155
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
No, no.
156
00:09:43,760 --> 00:09:47,600
Do you think, sort of like that, or the
Y -fronts? I mean, normally when I
157
00:09:47,600 --> 00:09:52,300
dance, I'm sort of oiled. You know,
like... I don't know, it's just...
158
00:09:52,300 --> 00:09:53,239
like that would be better.
159
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
What, ribbed?
160
00:10:08,840 --> 00:10:10,940
It's important that they're pink,
because then they match.
161
00:10:11,280 --> 00:10:12,340
See? Everything.
162
00:10:16,210 --> 00:10:19,030
Thank you Quite
163
00:10:19,030 --> 00:10:39,830
an
164
00:10:39,830 --> 00:10:41,130
accident when I was a child
165
00:10:42,680 --> 00:10:44,500
Or left testicle, it's been removed.
166
00:10:45,780 --> 00:10:48,620
Please be alarmed, there's a strong
explosion.
167
00:10:49,600 --> 00:10:50,900
Please be alarmed.
168
00:10:54,660 --> 00:10:55,880
What's it, Mark? Black or white?
169
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Or both?
170
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
Eh?
171
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
That one.
172
00:11:00,620 --> 00:11:03,200
For Beach, there are more troubles
afoot.
173
00:11:03,580 --> 00:11:05,280
It doesn't look like it's broken. It's a
wheelchair.
174
00:11:06,120 --> 00:11:08,880
Can you wiggle your toes, sir? A little,
sorry.
175
00:11:09,080 --> 00:11:10,180
That's it. Can you feel that?
176
00:11:10,920 --> 00:11:12,020
Oh, my God.
177
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
Is it broken?
178
00:11:13,540 --> 00:11:14,539
I'm sorry.
179
00:11:14,540 --> 00:11:15,960
I dropped it on his foot.
180
00:11:16,500 --> 00:11:19,880
It's so heavy, the thing. I was trying
to prove to the ground start. It was
181
00:11:19,880 --> 00:11:22,800
light. It dropped on his foot. You will
be bloody sorry.
182
00:11:23,880 --> 00:11:25,320
It's all around the instep area.
183
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
I need pain.
184
00:11:27,540 --> 00:11:30,260
Quickly, please. I am in agony.
185
00:11:30,580 --> 00:11:33,200
I wish you'd get a doctor. Please get me
something, will you?
186
00:11:40,940 --> 00:11:43,280
Have you ever noticed how horny you get
in airports?
187
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Do you know why that is?
188
00:11:45,260 --> 00:11:49,220
It's because all the pheromones are
released from the body.
189
00:11:49,440 --> 00:11:50,740
Is it? Yeah, it's because of the
excitement.
190
00:11:51,040 --> 00:11:53,880
Well, ever since my loss, I've had a
priapism anyway.
191
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
A what?
192
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
Constant erection.
193
00:11:57,800 --> 00:11:59,100
These are special forces.
194
00:12:00,240 --> 00:12:02,360
They're for gunshot wounds.
195
00:12:02,600 --> 00:12:05,280
You know, like really, really heavy
stuff. Do you know what I mean? There's
196
00:12:05,280 --> 00:12:07,640
side effects. Yeah, they're called
contraindications.
197
00:12:08,120 --> 00:12:09,520
Nausea. Trimmers.
198
00:12:10,220 --> 00:12:15,040
blurred vision, constipation, loss of
coordination, blurred vision, and
199
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
hallucination.
200
00:12:16,840 --> 00:12:18,080
Oh, charming.
201
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
You know what they are, don't you?
202
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
Pheromones. No.
203
00:12:21,960 --> 00:12:25,780
It's something you give off a smell, and
pigs have exactly the same... Oh, yeah,
204
00:12:25,780 --> 00:12:27,160
yeah, I know what you're talking about,
yeah.
205
00:12:27,520 --> 00:12:31,460
So, what, if you sort of rubbed a pork
chop all over your body, then it'd be
206
00:12:31,460 --> 00:12:33,720
attractive? I don't know, you could try
it, I suppose.
207
00:12:34,220 --> 00:12:37,040
But it's like, they've got this new...
They're actually trying to bottle it.
208
00:12:37,630 --> 00:12:39,990
And if they can get it, mate, you will
be like Casanova.
209
00:12:41,510 --> 00:12:43,070
They could probably call it pig or
something.
210
00:12:43,790 --> 00:12:44,790
Excuse me, mate.
211
00:12:46,770 --> 00:12:50,510
Can you explain to me why my bag's just
been blown up?
212
00:12:52,790 --> 00:12:54,650
I'm not being funny. I just left it over
there and that's it.
213
00:12:54,930 --> 00:12:55,990
That's my uncle's clubs.
214
00:12:56,610 --> 00:12:58,710
That's £1 ,500 worth of clubs and you've
just blown them up.
215
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
It's like, you know, what?
216
00:13:02,490 --> 00:13:03,550
What are you going to do about it?
217
00:13:04,130 --> 00:13:05,150
They think it's a bit of a liberty.
218
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
Eh?
219
00:13:08,340 --> 00:13:09,740
Maybe you could do something with your
testicle.
220
00:13:12,140 --> 00:13:13,680
Yeah, but then I wouldn't have it, would
I?
221
00:13:14,260 --> 00:13:17,120
They could take a little, what do they
call it, you know, a biopsy.
222
00:13:19,420 --> 00:13:21,260
Well, they did anyway, a big biopsy.
223
00:13:21,480 --> 00:13:22,399
Not the whole thing.
224
00:13:22,400 --> 00:13:25,280
No, out of the jar, though. They took a
bit of that, and you could find it to
225
00:13:25,280 --> 00:13:26,500
isolate your pheromones.
226
00:13:27,380 --> 00:13:28,640
Then you'd have women all over you.
227
00:13:29,940 --> 00:13:31,260
Better than rubbing pig on you, isn't
it?
228
00:13:32,740 --> 00:13:33,840
All right, gather round, please.
229
00:13:34,380 --> 00:13:35,980
Mark, come on, come in here.
230
00:13:36,400 --> 00:13:38,060
Quickly, Mark. I don't have much time
left.
231
00:13:41,080 --> 00:13:42,300
What happened to your bag?
232
00:13:42,940 --> 00:13:44,040
It got blown up, sir.
233
00:13:45,660 --> 00:13:48,840
It's not funny. It's happening already.
I'm seeing things.
234
00:13:49,480 --> 00:13:50,700
All right, listen, please.
235
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
Seriously.
236
00:13:52,940 --> 00:13:58,080
For the next 24 hours, you are not to
obey any command I give to you here. You
237
00:13:58,080 --> 00:14:02,240
must ignore every command I give for the
next 24 hours. Is that perfectly clear?
238
00:14:02,380 --> 00:14:05,260
Sir, is that including that one?
239
00:14:06,020 --> 00:14:10,660
I'm relinquishing responsibility,
relinquishing my command to Sergeant Ash
240
00:14:11,740 --> 00:14:16,460
And Sergeant Ash will share command with
the big white rabbit in the lederhosen.
241
00:14:18,780 --> 00:14:21,380
The flight has not been without
incident.
242
00:14:21,820 --> 00:14:25,140
Yeah, you know, I wrestled him away from
the pilot and he was fine. And we
243
00:14:25,140 --> 00:14:27,860
landed and the chute went out and we all
got down there safely.
244
00:14:28,360 --> 00:14:31,440
And if he had his high heels on, it
would have punctured it. But thank God
245
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
took them off.
246
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
He's fine.
247
00:14:40,179 --> 00:14:46,020
Tell the truth that the governor, he let
us down a bit on the plane. I mean,
248
00:14:46,040 --> 00:14:49,840
I've taken a few of them special forces
painkillers myself before.
249
00:14:50,760 --> 00:14:52,240
All they did was kill the pain.
250
00:14:56,360 --> 00:14:58,920
It's just completely running amok in the
galley.
251
00:14:59,520 --> 00:15:01,180
So obviously everyone sort of looked up.
252
00:15:02,110 --> 00:15:05,550
He just went to go for the, you know,
like the exit, emergency exit, and then
253
00:15:05,550 --> 00:15:07,070
the steward rushed over, grabbed him.
254
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
Leave me alone!
255
00:15:08,610 --> 00:15:10,110
Get the camera out of the way, will you?
256
00:15:10,510 --> 00:15:15,410
I was in the toilet, and, you know, I
heard all the ruckus going on. I came
257
00:15:15,490 --> 00:15:17,010
I thought it was a mid -air hijack.
258
00:15:17,250 --> 00:15:19,970
He'd come flying out of the toilet and
grabbed the governor, didn't he? I know,
259
00:15:20,030 --> 00:15:21,570
and then, you know, we found him.
260
00:15:22,170 --> 00:15:26,330
He was a hijacker. He could have been...
It's luck that we landed in Gibraltar,
261
00:15:26,330 --> 00:15:29,050
because if he had landed in Spain, they
would have shot us. Definitely.
262
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
They would have shot us bang, you know.
263
00:15:53,940 --> 00:15:59,080
As an undercover police unit, the first
task is to make contact with the local
264
00:15:59,080 --> 00:16:00,260
MI6 operative.
265
00:16:01,650 --> 00:16:03,870
He did the meeting point.
266
00:16:04,750 --> 00:16:08,390
Even if it is the meeting point, mate,
MI6 ain't going to come with the camera
267
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
in.
268
00:16:09,490 --> 00:16:14,030
There's no way. The camera's not even
disguised on that thing.
269
00:16:17,850 --> 00:16:20,990
MI6. So where are we meeting MI6?
270
00:16:23,510 --> 00:16:24,229
He's gone.
271
00:16:24,230 --> 00:16:25,230
He's gone.
272
00:16:25,770 --> 00:16:29,610
He might sweat all the toxins out,
mightn't he?
273
00:16:32,839 --> 00:16:34,520
Sir, I'll get you a nice little drink.
274
00:16:35,060 --> 00:16:41,360
I won't give you a drink. I'll get you
one later.
275
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
I'll get you one later.
276
00:16:44,340 --> 00:16:47,700
Look, you all know the password that the
government's given you. You all know
277
00:16:47,700 --> 00:16:50,740
it. Go and use it. Go and find someone.
Use it now.
278
00:16:51,480 --> 00:16:53,720
Listen, take your hat off.
279
00:16:54,040 --> 00:16:54,480
I
280
00:16:54,480 --> 00:17:01,640
made
281
00:17:01,640 --> 00:17:04,920
this password up myself.
282
00:17:06,060 --> 00:17:08,480
I don't want to blow me on trumpet, I
think it's very good.
283
00:17:09,099 --> 00:17:14,520
Anybody who is working undercover will
tell you that the more obscure the
284
00:17:14,520 --> 00:17:15,940
password, the better it is.
285
00:17:17,119 --> 00:17:19,079
And I'm quite proud of this one.
286
00:17:20,380 --> 00:17:22,000
We're going where the sun shines
brightly.
287
00:17:22,750 --> 00:17:24,010
We're going where the sea is blue.
288
00:17:24,650 --> 00:17:25,790
We've seen it in the movies.
289
00:17:27,069 --> 00:17:28,310
Now let's see if it's true.
290
00:17:28,590 --> 00:17:29,770
Right. Okay.
291
00:17:30,570 --> 00:17:32,250
Are you the one?
292
00:17:33,110 --> 00:17:34,130
No. Oh.
293
00:17:34,550 --> 00:17:37,810
Everybody loves a summer holiday. Doing
things they always wanted to. Fun and
294
00:17:37,810 --> 00:17:41,010
laughter on a summer holiday will make
our dreams come true for a week or two.
295
00:17:42,530 --> 00:17:43,509
That's not him.
296
00:17:43,510 --> 00:17:47,770
Ray, I'm feeling so much better. Just
let me outside. No, no. You nearly got
297
00:17:48,200 --> 00:17:54,420
I nearly let you out, but remember,
remember, you give me specific orders
298
00:17:54,420 --> 00:17:56,300
let you out, not to follow your orders.
299
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
You're not you.
300
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
You're not you.
301
00:18:00,120 --> 00:18:03,540
Stop it.
302
00:18:03,880 --> 00:18:05,400
Don't swear. You're not you.
303
00:18:06,080 --> 00:18:07,520
He's not him. He's not.
304
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
We're all going.
305
00:18:19,180 --> 00:18:23,300
We're going where the sun shines
brightly.
306
00:18:24,420 --> 00:18:26,340
We're going where the sea is blue.
307
00:18:26,820 --> 00:18:30,040
At long last, contact is made with MI6.
308
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
Why are you late?
309
00:18:32,380 --> 00:18:34,760
I see you've got the film through again.
All right, guys, smart. What the bloody
310
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
hell are you doing here?
311
00:18:35,960 --> 00:18:37,240
I'm the MI6 guy.
312
00:18:37,440 --> 00:18:38,419
You what?
313
00:18:38,420 --> 00:18:39,620
I work for MI6.
314
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
Joke! No.
315
00:18:41,800 --> 00:18:43,940
Roy, Roy, unstrap me, will you?
316
00:18:44,380 --> 00:18:46,980
If you work for MI6, get these straps
off. Yeah, I can't really do anything
317
00:18:46,980 --> 00:18:47,980
because I've got a password.
318
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
What's a password?
319
00:18:49,080 --> 00:18:52,060
It's part of the process, MI6. I need a
password. It's a summer holiday.
320
00:18:52,380 --> 00:18:54,520
No, I need the whole thing. I need the
whole song.
321
00:18:54,720 --> 00:18:58,300
I don't know the whole bloody song, Roy.
That's a password. You've got no
322
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
password.
323
00:18:59,640 --> 00:19:02,260
We're going where the sun shines
brightly. We're going where the sea is
324
00:19:02,600 --> 00:19:04,940
I've seen it on the movies. Let's see if
it's true. Who?
325
00:19:05,420 --> 00:19:06,940
That second verse means the first verse.
326
00:19:07,649 --> 00:19:13,210
So we're just here looking for
undercover MI6 people. And that was the
327
00:19:13,850 --> 00:19:14,850
Oh, right.
328
00:19:14,890 --> 00:19:16,410
So we couldn't know if it seemed a bit
mad.
329
00:19:16,650 --> 00:19:18,110
Do you know who you remind me of? What?
330
00:19:18,710 --> 00:19:20,430
You know that thing, the boy over there?
331
00:19:20,850 --> 00:19:23,410
Yeah. You really, really look like him.
332
00:19:24,190 --> 00:19:26,990
Really? Yeah. Do you think any Italian
or Latin in you?
333
00:19:27,710 --> 00:19:28,730
Not that I think of.
334
00:19:28,930 --> 00:19:31,010
Yeah. I don't know, I must just be
there.
335
00:19:33,350 --> 00:19:35,210
Seen it on the movies.
336
00:19:36,690 --> 00:19:38,470
Seen it at the movies.
337
00:19:38,770 --> 00:19:40,650
Let's see if it's true.
338
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
Come on, Roy.
339
00:19:42,870 --> 00:19:45,810
I've done that bit.
340
00:19:46,310 --> 00:19:49,530
Everybody loves a summer holiday.
341
00:19:49,750 --> 00:19:52,690
Doing things they always wanted to.
342
00:19:53,410 --> 00:19:56,770
Fun and love grown up. Summer holiday.
343
00:19:57,170 --> 00:19:59,130
Make their dreams come true.
344
00:20:01,100 --> 00:20:04,420
For a week or two Am I sick?
345
00:20:05,760 --> 00:20:07,020
Am I sick? No?
346
00:20:07,500 --> 00:20:09,140
No. No. No.
347
00:20:13,020 --> 00:20:14,320
Have another go.
348
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
Have another go.
349
00:20:15,940 --> 00:20:18,400
There's no need for the F word. Would
you kiss your mother with that mouth?
350
00:20:18,400 --> 00:20:19,960
on. Oh, God, help me!
351
00:20:20,660 --> 00:20:23,700
Do you want to meet up later on? Perhaps
go for a drink or something like that?
352
00:20:23,980 --> 00:20:25,600
Yeah. Yeah, sounds good.
353
00:20:26,140 --> 00:20:27,920
What, you'd actually meet me for a
drink?
354
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Really?
355
00:20:31,440 --> 00:20:35,700
Well, 40 years of age and I've never
been out with a girl before.
356
00:20:36,320 --> 00:20:38,040
I've asked them, but I've always
refused.
357
00:20:38,440 --> 00:20:42,280
And what you just witnessed, I asked
that girl out for a drink and she said
358
00:20:43,120 --> 00:20:44,560
Why this time, I don't know.
359
00:20:45,700 --> 00:20:47,840
I'm over the moon, actually.
360
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Over the moon.
361
00:20:50,300 --> 00:20:53,240
It's lovely to see you guys again. It's
lovely. It's been a long year.
362
00:20:53,500 --> 00:20:56,300
Got a couple of hotels out here now. The
good guys are staying at one of them,
363
00:20:56,340 --> 00:20:59,240
actually. Quite a few people. And life's
sweet, you know.
364
00:20:59,560 --> 00:21:04,180
Then MI6 asked me to help out. I
thought, why not?
365
00:21:04,500 --> 00:21:06,940
Queen and country and all that. So,
yeah, doing all right, you know.
366
00:21:07,720 --> 00:21:08,940
Where are our rooms?
367
00:21:09,620 --> 00:21:12,320
Well, they're staying in them. They're
Belgian missionaries. They spend an
368
00:21:12,320 --> 00:21:15,100
day being a bit of a cock -up at
reception.
369
00:21:15,610 --> 00:21:18,530
But this is your hotel, is it not? Yeah,
but it's still at the brim.
370
00:21:18,850 --> 00:21:20,730
You knew we were coming?
371
00:21:21,050 --> 00:21:23,990
Well, yeah, technically, but they can't
leave till the morning because they're
372
00:21:23,990 --> 00:21:25,730
getting the train. So what are we
supposed to do then?
373
00:21:25,950 --> 00:21:26,950
Well, I thought you could sleep on
these.
374
00:21:27,690 --> 00:21:28,690
Look!
375
00:21:29,530 --> 00:21:32,390
That's one of them, you know when
they've got the dye in the swimming
376
00:21:32,390 --> 00:21:33,390
know when you have a Jimmy Riddle? Look!
377
00:21:33,990 --> 00:21:34,990
18 bucks, look!
378
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
That's classic.
379
00:21:36,730 --> 00:21:37,850
You're like one of the Red Arrows, look.
380
00:21:38,770 --> 00:21:40,130
A lot of smoke fading out.
381
00:21:41,210 --> 00:21:42,230
I'll do a loop -the -loop.
382
00:21:51,530 --> 00:21:58,370
All of my life I've been searching for a
383
00:21:58,370 --> 00:22:05,110
love like yours To come knocking on my
384
00:22:05,110 --> 00:22:11,510
heart's open door And so, I just feel
that
385
00:22:11,510 --> 00:22:13,930
I need to come clean with you, that's
all.
386
00:22:14,170 --> 00:22:15,170
About what?
387
00:22:16,030 --> 00:22:18,670
It was quite difficult for me to say.
388
00:22:19,030 --> 00:22:20,210
Don't tell me you're married.
389
00:22:20,880 --> 00:22:22,360
No, no, no, it's not that.
390
00:22:23,900 --> 00:22:27,860
It's just that, um... What? What is it?
391
00:22:35,060 --> 00:22:36,440
Well, you still love me.
392
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Look, they're laughing.
393
00:22:39,640 --> 00:22:43,600
Was it one big joke on my part, or what?
It wasn't a joke. I wanted to take you
394
00:22:43,600 --> 00:22:46,160
swimming. What are you doing, taking the
piss out of me or something like that?
395
00:22:46,240 --> 00:22:47,520
I'm not taking the piss out of you.
396
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
Let's go, please.
397
00:22:49,740 --> 00:22:51,340
No, I was just being honest with you.
398
00:22:52,700 --> 00:22:58,060
If she really loved you, she would have
loved you for your hair or not. Yeah,
399
00:22:58,060 --> 00:23:00,760
well, she never did, she. She obviously
don't like bald people.
400
00:23:01,200 --> 00:23:04,620
Uncovered. Yeah, have your laugh, have
your laugh. I just hope it don't happen
401
00:23:04,620 --> 00:23:06,020
to any one of you. Can I pull the rug on
him?
402
00:23:10,600 --> 00:23:12,080
I'm going to have to change my lyrics
now.
403
00:23:14,520 --> 00:23:15,840
It's a tragedy now.
404
00:23:17,840 --> 00:23:22,520
How could I know that you'll desert me?
405
00:23:23,300 --> 00:23:27,040
Because I have no hair.
406
00:23:28,300 --> 00:23:30,660
Right, now will you just do me a favour,
Strings?
407
00:23:31,080 --> 00:23:34,100
Just shut it, will you? Don't you like
it? Shut it.
408
00:23:34,780 --> 00:23:36,980
Andrew and all, go on, get away from me.
409
00:23:38,960 --> 00:23:40,700
Gives it a tragic twist, Sarge.
410
00:23:42,640 --> 00:23:45,200
And the BBC tends to agree.
411
00:23:47,290 --> 00:23:50,550
a perfect idea, and I just wanted to
give you a call about it. No, it'd be
412
00:23:50,550 --> 00:23:52,730
great. It'd be absolutely great. I mean,
I'm going to give it the full
413
00:23:52,730 --> 00:23:55,490
production number, and I think it's
going to be a summer hit. Please, trust
414
00:23:55,790 --> 00:23:56,790
Really.
415
00:23:57,350 --> 00:23:59,330
It's a tragic song.
416
00:23:59,890 --> 00:24:04,830
Very good news. The BBC want to make
this into a video, a top -class video.
417
00:24:04,910 --> 00:24:05,509
There you go.
418
00:24:05,510 --> 00:24:07,810
Yeah, but it's just to take the piss out
of me, isn't it, basically?
419
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
I think it's excellent.
420
00:24:09,450 --> 00:24:11,510
I think we should look at it like that.
It wouldn't be a piss tape, would it?
421
00:24:11,550 --> 00:24:12,550
No. See, Sarge?
422
00:24:13,490 --> 00:24:15,910
It'll be like Robson and Jerome, because
it's the B.
423
00:24:16,410 --> 00:24:17,490
I'll do it to help you out.
424
00:24:18,050 --> 00:24:19,250
But, you know, I know what you're doing.
425
00:24:20,050 --> 00:24:21,050
Strings and ash, Sarge.
426
00:24:21,470 --> 00:24:22,369
Robson and Jerome.
427
00:24:22,370 --> 00:24:25,890
Look, come on, guys. Give it a go. Let's
do this video. We should all be in it.
428
00:24:25,970 --> 00:24:26,849
It'll be great.
429
00:24:26,850 --> 00:24:27,809
Here you go.
430
00:24:27,810 --> 00:24:28,810
Trust me.
431
00:24:28,950 --> 00:24:29,950
Definitely don't.
432
00:24:30,070 --> 00:24:33,510
I think so as well. I mean, I know
what's going to happen. We're going to
433
00:24:33,510 --> 00:24:34,530
really puffy.
434
00:24:35,110 --> 00:24:38,890
No, no. You are the hunk element. You
and Bill. To be honest, I'm not being
435
00:24:38,890 --> 00:24:42,440
funny, Strings. I mean, if you don't
mind, I mean... I'll do the
436
00:24:42,640 --> 00:24:44,860
I mean, I'll make sure it's done
properly. You're masculine choreography.
437
00:24:45,380 --> 00:24:47,980
We're a bunch of conscious emplacements,
aren't we?
438
00:24:48,220 --> 00:24:51,760
It's got to be asymmetrical with energy.
Do you get what I mean?
439
00:24:52,120 --> 00:24:55,860
So everything's sort of got sort of a
dynamism, almost like this. So I'm
440
00:24:55,860 --> 00:24:58,500
like that, it's almost like... Like
that, you know.
441
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Do you get what I mean?
442
00:25:01,360 --> 00:25:02,360
Maybe some spins.
443
00:25:02,860 --> 00:25:07,060
And I think... I had this sort of image
where we're sort of human dominoes, so
444
00:25:07,060 --> 00:25:08,009
we're all lying.
445
00:25:08,010 --> 00:25:11,690
We're all lined up along the beach and
it's like, top, top, top, top, top, you
446
00:25:11,690 --> 00:25:13,290
know. You know what I mean?
447
00:25:20,270 --> 00:25:26,690
I've never known a girl that I could
call
448
00:25:26,690 --> 00:25:28,550
my own.
449
00:25:30,290 --> 00:25:33,370
Give me strength and give me dignity.
450
00:25:36,230 --> 00:25:37,230
Something...
451
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
No hair
452
00:27:47,310 --> 00:27:49,990
Baldy Song is now available at All Good
Record Shop.
453
00:27:58,510 --> 00:27:59,510
What, Mark?
454
00:28:00,070 --> 00:28:01,530
That video was puffy.
455
00:28:02,370 --> 00:28:03,850
I wish I'd done it now.
456
00:28:29,400 --> 00:28:33,640
Sixteen hours later, Beach was finally
released, in time for lunch.
457
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
Bastards!
458
00:28:39,000 --> 00:28:39,600
Next
459
00:28:39,600 --> 00:28:46,560
week,
460
00:28:46,740 --> 00:28:50,680
the team face off to their biggest
challenge yet, Operation Zorro.
36433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.