All language subtitles for operation_good_guys_s02e04_i_will_survive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:02,119 Come on Ray. 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,800 Come on. Eat it. 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,120 I'm fine. 4 00:00:05,300 --> 00:00:06,860 Why are you suffering? You haven't had a suffering. 5 00:00:07,200 --> 00:00:09,440 I'm sick. Come here. I feel sick. 6 00:00:09,760 --> 00:00:10,459 Come on. 7 00:00:10,460 --> 00:00:11,460 Eat it. 8 00:00:11,540 --> 00:00:14,040 There's a train coming into the tunnel. I feel sick. 9 00:00:14,940 --> 00:00:17,080 And the tunnel, that's sick. 10 00:00:18,820 --> 00:00:21,040 Excuse me, can I have a mug of tea? 11 00:00:21,300 --> 00:00:22,600 Eight mugs of tea, please. 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,060 Oh, it's marmalade. 13 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 The good God. 14 00:01:13,260 --> 00:01:15,280 You will not be eaten for three days. 15 00:01:15,620 --> 00:01:17,100 What do I say about those sausages? 16 00:01:17,660 --> 00:01:18,900 Will you shut up? 17 00:01:19,720 --> 00:01:24,260 You've heard your references. You'll arrive here at the base of the river 18 00:01:24,260 --> 00:01:27,380 you have to find three cunningly concealed canoes. 19 00:01:27,680 --> 00:01:32,240 Then you'll travel upriver five, six hours where you'll be met on the grid 20 00:01:32,240 --> 00:01:36,840 reference, as you've been given again, by a big gym at Camp Base Alpha. 21 00:01:37,600 --> 00:01:42,140 It's week four in the good guys' retraining and the team are preparing to 22 00:01:42,140 --> 00:01:44,860 part in a gruelling exercise to live off the land. 23 00:01:45,120 --> 00:01:46,079 Is that clear? 24 00:01:46,080 --> 00:01:47,080 Start. 25 00:01:47,550 --> 00:01:50,970 It's where you do adventure -y things and you eat rabbits and squirrels and 26 00:01:50,970 --> 00:01:51,869 things like that. 27 00:01:51,870 --> 00:01:52,970 So it should be interesting. 28 00:01:53,410 --> 00:01:55,170 Get going! You're on your way! 29 00:01:55,930 --> 00:01:56,930 Run! 30 00:02:04,710 --> 00:02:05,710 Oh, 31 00:02:09,150 --> 00:02:10,150 hello. 32 00:02:10,289 --> 00:02:11,189 Hello there. 33 00:02:11,190 --> 00:02:14,990 Thank you very much. Beach finds the canoes with surprising ease. 34 00:02:16,170 --> 00:02:19,750 If this is what they call concealment, I think it's them that need the 35 00:02:19,750 --> 00:02:20,910 retraining, Niles, don't you? 36 00:02:21,450 --> 00:02:22,930 Yes, sir. You tie up, Ray. 37 00:02:23,430 --> 00:02:26,170 Looks smart. A lovely day for it. 38 00:02:26,690 --> 00:02:29,170 Sir. Sir, I've got these robbery things, sir. 39 00:02:30,910 --> 00:02:31,910 Ah. 40 00:02:32,490 --> 00:02:34,170 Location devices. That's what we need. 41 00:02:36,190 --> 00:02:42,450 Captain on deck. There are 142 men on this ship. Last night I was proud of 42 00:02:42,450 --> 00:02:43,490 141 of you. 43 00:02:45,390 --> 00:02:49,110 Very good, sir. I thought you were in. Look, Noel Coward, I thought you were in 44 00:02:49,110 --> 00:02:50,110 when you served. 45 00:02:50,170 --> 00:02:51,210 That's too tight, right? 46 00:02:51,550 --> 00:02:55,210 Now, come on, none of this is any good. Look, the back... What's this? 47 00:02:56,090 --> 00:03:00,710 Here? It's all... There we go. 48 00:03:02,110 --> 00:03:03,310 That's the way to do it. Follow me, man? 49 00:03:04,310 --> 00:03:08,330 Definitely. You know, I hardly believe they call this concealed. 50 00:03:09,410 --> 00:03:13,250 On a sheet of tarpaulin, a few twigs, leaves, something, anything would have 51 00:03:13,250 --> 00:03:13,929 done, wouldn't it? 52 00:03:13,930 --> 00:03:15,410 See, they just haven't made the effort. 53 00:03:18,490 --> 00:03:19,490 Unfortunately, 54 00:03:28,730 --> 00:03:30,810 they've taken the wrong peruse. 55 00:03:51,470 --> 00:03:53,390 This sun cream, pass it round, it's important. 56 00:03:53,950 --> 00:03:56,470 The bones, for goodness sake, I need that for my nose. 57 00:03:57,390 --> 00:03:58,390 Oh, God. 58 00:03:58,630 --> 00:04:01,670 I'll try and get it. Well, get it out. I'll try, I'm trying to get it. It's 59 00:04:01,670 --> 00:04:03,170 sunk, sir. Keep the bones together. 60 00:04:04,390 --> 00:04:05,390 It's gone, sir. 61 00:04:12,970 --> 00:04:14,170 We're going for a pub lunch. 62 00:04:15,510 --> 00:04:16,510 Sorry, sir. 63 00:04:16,920 --> 00:04:17,940 Sir, stay here. 64 00:04:18,880 --> 00:04:20,500 Stay here, that's an order. 65 00:04:20,779 --> 00:04:25,160 Sir, these rations are perfectly acceptable, I think. 66 00:04:25,440 --> 00:04:28,920 I feel worse. 67 00:04:31,680 --> 00:04:33,860 Do you smell the sewage? 68 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 You alright? 69 00:04:38,840 --> 00:04:40,440 Thank you, sir. Pleasure. 70 00:04:45,130 --> 00:04:47,110 Cheers. I trust you've all eaten your rations? 71 00:04:48,330 --> 00:04:49,690 We're in the process of, sir. 72 00:04:51,970 --> 00:04:53,090 Quite nice here, isn't it? 73 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 Sorry, 74 00:04:57,490 --> 00:05:03,450 but by this, looking at this, we've been going five kilometres now the wrong 75 00:05:03,450 --> 00:05:06,510 way. No, we should be turning right. We've got to be heading down that way. 76 00:05:07,030 --> 00:05:11,170 Sir, if you look at the position of the sun this time of day, north is to the 77 00:05:11,170 --> 00:05:12,450 left. Don't look at the sun, can I? 78 00:05:13,330 --> 00:05:14,330 Not with my nose. 79 00:05:25,890 --> 00:05:27,290 Don't look at them anyone. 80 00:05:32,950 --> 00:05:38,830 Eyes front everyone. 81 00:05:39,790 --> 00:05:41,130 Don't give them the satisfaction. 82 00:05:45,130 --> 00:05:47,230 Listen boys, please just go home. 83 00:05:48,770 --> 00:05:50,390 Oi, why don't you go home, mister? 84 00:05:51,410 --> 00:05:53,230 If I give you some money, will you go home? 85 00:05:53,470 --> 00:05:54,750 No, I don't need it. 86 00:05:55,970 --> 00:05:56,970 Hey, look. 87 00:05:57,110 --> 00:05:58,830 Just steer the boat, won't you? 88 00:06:05,950 --> 00:06:07,190 Don't encourage him, guys. 89 00:06:34,720 --> 00:06:36,860 Don't even think you're fine with an artist, all right? 90 00:06:37,160 --> 00:06:39,900 Eyes forward. 91 00:07:12,840 --> 00:07:17,140 It just goes to prove that Ray and I wouldn't ask our men to do anything that 92 00:07:17,140 --> 00:07:17,919 wouldn't do ourselves. 93 00:07:17,920 --> 00:07:19,080 Put us all in danger there. 94 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 It could have been awful. 95 00:07:20,600 --> 00:07:23,640 But next time, when you start filming again, Ray and I will be in the boat 96 00:07:23,640 --> 00:07:27,860 because it's going to make better television for you if, you know, we're 97 00:07:27,860 --> 00:07:32,440 actually the senior officers of leading in the canoes. Get them over here now. 98 00:07:33,020 --> 00:07:35,700 Right, can we... Someone over here, please. Take Sir in the boat. 99 00:07:36,260 --> 00:07:37,600 We're trying to get over there, Ray. 100 00:07:37,900 --> 00:07:39,000 Dissolve! Get here! Now! 101 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 Sorry, sir, we can't fight the current. We can't seem to get close to the shore. 102 00:07:42,500 --> 00:07:43,760 Get your bloody boat here! 103 00:07:44,880 --> 00:07:47,400 Listen, I'm holding you strings. Come back here now. 104 00:07:47,720 --> 00:07:48,760 No, the current's on. 105 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Just row! 106 00:07:53,940 --> 00:07:56,060 Listen, sit down and I'll dry you off again. 107 00:07:57,460 --> 00:08:00,700 Look, if you soak him wet, we'll get pneumonia. 108 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 Come back! 109 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Decide! 110 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 You bastard! 111 00:08:36,610 --> 00:08:38,490 is convinced the team is lost. 112 00:08:38,710 --> 00:08:41,490 It's definitely water, sir. Not necessarily rain. 113 00:08:42,190 --> 00:08:43,990 On some maps it could be glaciers. 114 00:08:44,430 --> 00:08:45,530 It could be glacial. 115 00:08:45,910 --> 00:08:50,330 I think we're here. What do you think our position is at the moment? 116 00:08:51,050 --> 00:08:55,310 Judging by the sun, sir, I'd say we're really close at the moment. 117 00:09:00,070 --> 00:09:01,530 Are we going to share the jet? 118 00:09:02,050 --> 00:09:03,910 Sir, Bill's done a forward wreck. 119 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 Found the sign, sir. 120 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 Oh, yeah. 121 00:09:08,780 --> 00:09:12,440 You know, man management has some of its comical signs. 122 00:09:14,260 --> 00:09:17,960 You'll see what I mean. Gary, why are you wearing that ridiculous wig and the 123 00:09:17,960 --> 00:09:19,540 glasses and rings? 124 00:09:20,240 --> 00:09:21,179 What's going on? 125 00:09:21,180 --> 00:09:22,500 Well, I'm undercover. 126 00:09:22,720 --> 00:09:23,219 Take it off. 127 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 No, but I'm undercover. 128 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Off the lot. 129 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Okay. 130 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 And the ring. 131 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Doesn't that look better? 132 00:09:34,160 --> 00:09:37,260 So what we're going to do, Ray, if you can organise this, take something from 133 00:09:37,260 --> 00:09:39,880 each of the other vets and make up a kit for ourselves. 134 00:09:40,820 --> 00:09:41,820 Welcome! 135 00:09:43,300 --> 00:09:45,360 Hello! Welcome to Camp Alpha. 136 00:09:45,660 --> 00:09:46,660 How do you do? 137 00:09:46,680 --> 00:09:48,820 Nice to meet you, Vanessa. 138 00:09:49,740 --> 00:09:50,740 Hello there. 139 00:09:51,220 --> 00:09:52,740 Very appropriately dressed. 140 00:09:53,360 --> 00:09:54,700 Well, we try our best. 141 00:09:55,740 --> 00:09:58,700 Will we be meeting Jim? You're going to come up and meet my husband, Jim. Big 142 00:09:58,700 --> 00:10:00,300 Jim? The one and only. 143 00:10:01,040 --> 00:10:03,960 And I can see that congratulations are in order. Sorry? 144 00:10:04,940 --> 00:10:06,760 Oh, yeah. The patter of tiny feet are imminent. 145 00:10:07,940 --> 00:10:09,600 Sitting very high, you could probably be a boy. 146 00:10:09,840 --> 00:10:12,700 Do you have an innie or an outie at the moment? 147 00:10:12,980 --> 00:10:13,980 Oh, a what? Sorry? 148 00:10:14,060 --> 00:10:15,060 The belly button, is it? 149 00:10:15,720 --> 00:10:17,580 Um, um, it's an innie. Well, 150 00:10:19,420 --> 00:10:21,960 we follow you. OK, come this way. 151 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Punch? 152 00:10:23,640 --> 00:10:26,000 Yes. Go and start packing, you two. 153 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 I've done that already. 154 00:10:28,020 --> 00:10:30,220 Put everything in a heap and follow us. 155 00:10:31,600 --> 00:10:36,660 The team are introduced to court instructor Jim Appleby, a legend in the 156 00:10:36,660 --> 00:10:37,660 survivalist community. 157 00:10:38,200 --> 00:10:43,140 Strange, can you leave a little gap for the camera? Coming this way. 158 00:10:46,160 --> 00:10:47,180 Lend me your ears. 159 00:10:48,060 --> 00:10:52,940 Well, Big Jim is meant to be teaching us how to live off the land, and I'm sure 160 00:10:52,940 --> 00:10:53,940 he's doing a good job. 161 00:10:54,090 --> 00:10:56,930 The only problem is none of us can really understand what he's talking 162 00:10:57,250 --> 00:10:58,350 He kind of mumbles. 163 00:10:59,130 --> 00:11:00,870 Can you understand what he's talking about? 164 00:11:02,370 --> 00:11:03,550 We can't. 165 00:11:04,130 --> 00:11:07,870 This country needs an enigma. 166 00:11:08,510 --> 00:11:11,130 That is what is required. That's the right word. 167 00:11:11,550 --> 00:11:16,410 And I've come here to take part. This is a mission, a mission that I have. 168 00:11:17,010 --> 00:11:21,430 I'm going to start here and I'm going to finish and the whole thing is going to 169 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 change. 170 00:11:23,740 --> 00:11:24,740 Survival. 171 00:11:26,260 --> 00:11:27,960 May I, Jim? I think I can take it from here. 172 00:11:30,460 --> 00:11:33,000 Actually, it's not an enanima, it's an enema. 173 00:11:37,080 --> 00:11:39,060 I just think that was bloody rude. That was. 174 00:11:39,840 --> 00:11:41,360 It was. Shut up. 175 00:11:47,500 --> 00:11:51,340 I'm going to teach you men how to survive. 176 00:11:52,540 --> 00:11:55,300 in very, very poor conditions. 177 00:11:57,280 --> 00:11:58,420 You're going to be cold. 178 00:11:59,440 --> 00:12:00,520 You're going to be hungry. 179 00:12:00,820 --> 00:12:02,020 You'll have no shelter. 180 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 What do you want? 181 00:12:06,160 --> 00:12:09,500 Would it be all right if we went to the loo before we went? 182 00:12:14,020 --> 00:12:15,020 No? 183 00:12:18,540 --> 00:12:21,820 See, the important thing about these three, four days that we're here at Camp 184 00:12:21,820 --> 00:12:27,840 Alpha is to get the training that we need to pass, to get to the level that 185 00:12:27,840 --> 00:12:29,460 need, the pass level for our instructor. 186 00:12:29,880 --> 00:12:33,100 I must stress that this is not a romp in the country that we're going through 187 00:12:33,100 --> 00:12:37,100 this week. It's not tumbling into haystacks with chocolate bars. 188 00:12:37,320 --> 00:12:39,220 There's nothing romantic about it at all. 189 00:12:40,370 --> 00:12:44,530 We may have good accommodation, of course, possibly luxury accommodation by 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,330 people's standards, but we're here to endure some suffering as well. 191 00:12:49,430 --> 00:12:54,730 But I'm confident that we're going to do well. No pain, no gain, as they say. 192 00:12:55,070 --> 00:12:57,250 Is that right? That's certainly right. 193 00:12:57,670 --> 00:13:00,350 I hope it makes good view. 194 00:13:09,730 --> 00:13:14,990 Three hours in, and Beach is keen to settle in, take a bath and have his 195 00:13:14,990 --> 00:13:15,990 afternoon tea. 196 00:13:16,850 --> 00:13:21,510 Presumably I'll have my own room. Could you just leave the stuff alone? 197 00:13:23,070 --> 00:13:27,750 I said presumably I'll have my own room with en suite facilities. The men will 198 00:13:27,750 --> 00:13:28,990 double up, of course. 199 00:13:29,950 --> 00:13:36,390 Shall we... It'd be nice if we may retire just for a short while, Jim, if 200 00:13:36,390 --> 00:13:37,390 Do what? 201 00:13:37,790 --> 00:13:40,670 Will he stay in his room? 202 00:13:42,110 --> 00:13:43,530 He'll be staying outside. 203 00:13:44,390 --> 00:13:48,430 Outside? So there are rooms outside? We are a bit organised. 204 00:13:48,870 --> 00:13:51,270 Just leave it to us. We'll sort it out. He'll be staying outside. 205 00:13:51,630 --> 00:13:54,730 He has a healthy interest in military history. That's all. 206 00:13:55,590 --> 00:13:56,590 That's all it is. 207 00:13:56,670 --> 00:13:59,830 I have an interest in J. Edgar Hoover. He's got Hitler, I've got Hoover. 208 00:14:00,210 --> 00:14:01,210 Hitler, 209 00:14:01,690 --> 00:14:03,570 Hoover. Everybody's got to have a hobby. 210 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Hitler's hardly Hoover. 211 00:14:06,620 --> 00:14:09,680 Gary, you're being oversensitive, you know that. Look, I don't think you 212 00:14:09,680 --> 00:14:13,140 understand my point. I feel not welcomed. I feel threatened. Do you know 213 00:14:13,140 --> 00:14:14,400 mean? I feel intimidated. 214 00:14:14,740 --> 00:14:17,460 The point is, you're reading far too much. You're reading things into this 215 00:14:17,460 --> 00:14:18,980 aren't actually there, Gary. Now, chill out. 216 00:14:19,200 --> 00:14:21,520 I tell you what, Garb, I feel like a sitting duck sitting out here in the 217 00:14:21,520 --> 00:14:24,880 of this field knowing that that mad racist psycho nutter is not too far 218 00:14:24,960 --> 00:14:26,620 Now, you're being accusatory now. 219 00:14:26,840 --> 00:14:28,740 He's none of those things, I'm sure. 220 00:14:29,360 --> 00:14:32,160 It says here, Big Jim tells it as it is. 221 00:14:32,480 --> 00:14:33,359 White news. 222 00:14:33,360 --> 00:14:40,260 No, no, no. Listen to this one. At last, the truth about Negroid. As 223 00:14:40,260 --> 00:14:41,179 it should be. 224 00:14:41,180 --> 00:14:42,180 Aryan nation. 225 00:14:42,260 --> 00:14:44,640 You can't and you shouldn't judge a book by its cover. 226 00:14:44,900 --> 00:14:46,640 You really shouldn't. Look at that. 227 00:14:48,280 --> 00:14:53,060 You are being oversensitive about this. I'm trying to be rational about this. He 228 00:14:53,060 --> 00:14:56,500 cannot possibly be a racist. He's an ex -policeman, for goodness sake. 229 00:14:57,740 --> 00:15:01,020 If you want me to go and have a word with him about his politics as one 230 00:15:01,020 --> 00:15:02,980 to another, I'll quite happily do it. Would that make you happy? 231 00:15:03,880 --> 00:15:06,680 Well, you know, it might be a start. Right, I'll sort this out. Sergeant Nash 232 00:15:06,680 --> 00:15:07,659 will go on. 233 00:15:07,660 --> 00:15:09,140 We'll go and sort this out now, Ray. Come on. 234 00:15:09,620 --> 00:15:10,680 You stay there. 235 00:15:12,780 --> 00:15:16,180 Of course, typically the shoulders of authority bearing the responsibility. 236 00:15:17,020 --> 00:15:18,840 I have to sort things out as usual. 237 00:15:20,100 --> 00:15:22,460 Sorry, we come in peace. We come in peace. 238 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 We want to see the register. 239 00:15:24,260 --> 00:15:25,199 Beyond the register. 240 00:15:25,200 --> 00:15:26,660 Thanks, Jim. May I have a little word? 241 00:15:27,130 --> 00:15:28,130 On security. 242 00:15:29,110 --> 00:15:31,530 Highly recommended, of course. He don't like black people. 243 00:15:32,870 --> 00:15:35,110 Black horses, but not black people. 244 00:15:35,470 --> 00:15:38,650 If, for instance, I was to ask you what your politics were, would you say, oh, 245 00:15:38,690 --> 00:15:42,990 right down the middle, or left, centre, or right, or far right? 246 00:15:44,190 --> 00:15:45,430 Do you like dogs? 247 00:15:46,110 --> 00:15:48,230 He frightens me, gives me the creeps, do you know what I mean? 248 00:15:48,530 --> 00:15:49,910 He talks sort of, like, low. 249 00:15:51,530 --> 00:15:53,470 Do you like dogs? Yes, yes I do. 250 00:15:54,730 --> 00:15:55,730 Very much. 251 00:15:56,150 --> 00:15:57,150 Do you like animals, boy? 252 00:15:57,630 --> 00:15:59,290 Oh, I love them. Oh, I'm really good. 253 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 Come to my barn. 254 00:16:01,290 --> 00:16:02,290 Bing! 255 00:16:06,310 --> 00:16:07,310 Bing! 256 00:16:07,450 --> 00:16:08,450 Bing, Bing! 257 00:16:10,790 --> 00:16:17,710 Well, I'm not going to disturb them, because Jim is obviously showing Ray a 258 00:16:17,710 --> 00:16:18,710 survival technique. 259 00:16:24,550 --> 00:16:25,950 It's a bracing. 260 00:16:26,390 --> 00:16:27,390 The air. 261 00:16:28,510 --> 00:16:30,030 It's a pleasure to get out of the city. 262 00:16:44,650 --> 00:16:45,950 What happened, Rex? 263 00:16:49,470 --> 00:16:52,810 I haven't talked about it. All right, now, come on, let's turn this off now, 264 00:16:52,870 --> 00:16:54,210 please, if you don't mind. I'll be all right. 265 00:16:54,490 --> 00:16:57,830 If I just... That's it. I'll walk around for a minute. I'll be all right. No, 266 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 come on, privacy, please. 267 00:16:59,030 --> 00:17:00,390 Oh, sorry, sorry, mate. 268 00:17:00,770 --> 00:17:01,770 Is it OK? 269 00:17:01,870 --> 00:17:03,430 Yeah, the pain's going through. All right, what do you say? 270 00:17:03,910 --> 00:17:06,470 Is he going to see him, Gav? Yes, we did, Gary. What do you say? You can't 271 00:17:06,470 --> 00:17:09,190 anything at all... You all right, mate? Yes. You can't have anything at all 272 00:17:09,190 --> 00:17:11,810 to... Guys, please, you don't have to film all the time. Well, why not? Why 273 00:17:11,810 --> 00:17:12,869 can't... What did he say? 274 00:17:13,069 --> 00:17:14,069 You can just take it away. 275 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 Thank you, Mark. 276 00:17:15,569 --> 00:17:19,130 He is not a bigot or a racist. 277 00:17:19,720 --> 00:17:22,880 He's a man, as we've said before, with an interest in military history, and 278 00:17:22,880 --> 00:17:25,540 as simple as that. Why did you come to that conclusion? Did he tell you? 279 00:17:25,800 --> 00:17:28,140 With the greatest respect, Gary... I'm beginning to feel oppressed. Shush! 280 00:17:28,180 --> 00:17:30,780 People like you would be offended at the black and white minstrels. Yeah. 281 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 Oh, you should like that. 282 00:17:33,060 --> 00:17:35,220 Remember that one when they were singing in the snow slag? Classic 283 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 entertainment. 284 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Oh, God. 285 00:17:38,140 --> 00:17:45,020 And what's wrong with that? Where's the harm in that? 286 00:17:45,630 --> 00:17:48,650 You see, and the wonderful thing about this particular beetle, the lily beetle, 287 00:17:48,750 --> 00:17:52,290 is that you never find them so far down south, because these ones can survive. 288 00:18:05,110 --> 00:18:06,750 Eat a bit tasty with that knife, Ray. 289 00:18:07,670 --> 00:18:09,310 Like Richard Widmark in The Alamo. 290 00:18:13,830 --> 00:18:14,830 Oh, no. 291 00:18:16,010 --> 00:18:17,250 The future for us. 292 00:18:18,550 --> 00:18:21,510 I've seen the good things. 293 00:18:23,550 --> 00:18:28,430 But I've also seen the... I've seen the horror. 294 00:18:29,870 --> 00:18:30,950 And the hate. 295 00:18:34,310 --> 00:18:35,310 The horror. 296 00:18:38,510 --> 00:18:41,570 I can see these things are gonna happen to us. 297 00:18:42,710 --> 00:18:44,630 Unless we move forward now. 298 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 Strike it out. 299 00:18:49,770 --> 00:18:51,570 Now's the chance for us. 300 00:18:52,710 --> 00:18:56,010 The chance to take over. 301 00:18:56,950 --> 00:18:58,390 Control our destiny. 302 00:19:00,430 --> 00:19:02,110 Clear the dead wood. 303 00:19:07,650 --> 00:19:14,130 Oh, what a 304 00:19:14,130 --> 00:19:15,650 beautiful morning. 305 00:19:21,830 --> 00:19:24,610 I've got a beautiful feeling. 306 00:19:26,310 --> 00:19:29,050 Everything's going my way. 307 00:19:32,070 --> 00:19:36,610 Everything's going my way. 308 00:19:39,410 --> 00:19:42,170 Ray, if you build it. 309 00:20:09,500 --> 00:20:10,520 Good guys, teens. 310 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 Shit! 311 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 Yes, okay. 312 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Eyes front, everybody. 313 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 Look this way. 314 00:20:15,540 --> 00:20:18,440 Officer on parade. How do we address the officer on parade, Gary? 315 00:20:18,960 --> 00:20:20,300 Gov. No, not gov. 316 00:20:21,080 --> 00:20:22,220 Sir. Sir, right. 317 00:20:22,500 --> 00:20:27,780 The only way we're going to get through this with any degree of sanity is to 318 00:20:27,780 --> 00:20:29,060 have odd discipline. 319 00:20:29,460 --> 00:20:31,920 Yes, I thought we've all seen a tank before. 320 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Yes, it's a tank. 321 00:20:34,160 --> 00:20:35,400 Come on, this way. Look this way. 322 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 We can have discipline all week. 323 00:20:38,600 --> 00:20:41,360 I've noticed in some of these guide roads, for example... Look out! 324 00:20:41,640 --> 00:20:42,640 Get out of the way! 325 00:20:43,860 --> 00:20:45,740 What are you doing? 326 00:20:46,900 --> 00:20:49,620 Jesus Christ! What do you think you're playing at? 327 00:20:50,140 --> 00:20:51,140 That's disgusting! 328 00:20:52,300 --> 00:20:53,440 Look what you've done! 329 00:20:54,440 --> 00:20:56,080 Who do you think you are? 330 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 Shut up. 331 00:20:59,020 --> 00:21:02,700 Jim, where do you think we're going to sleep tonight? 332 00:21:05,260 --> 00:21:06,380 Nobody's going to sleep tonight. 333 00:21:08,140 --> 00:21:09,280 There's going to be a hobbling. 334 00:21:12,000 --> 00:21:14,740 Hobbling, it's... No, I've seen it in a crossword. 335 00:21:15,740 --> 00:21:19,280 It's a barbecue. It's a colloquial word for a barbecue. 336 00:21:19,900 --> 00:21:21,940 Today, we're going on an exercise. 337 00:21:25,380 --> 00:21:29,120 And the fugitive is going to be one of you, the man we are chasing. 338 00:21:31,660 --> 00:21:37,520 I want you to imagine that this is a godless... 339 00:21:38,000 --> 00:21:39,420 A hopeless individual. 340 00:21:41,480 --> 00:21:44,980 A man who's never seen the inside of a church. 341 00:21:46,280 --> 00:21:52,260 Who would think nothing of robbing, pillaging, taking your belongings. 342 00:21:53,540 --> 00:21:57,740 The perpetrator is going to be you. 343 00:21:59,540 --> 00:22:00,640 You've got ten minutes. 344 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Good morning, boy. 345 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 That's a surprise. 346 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 Good luck, Gary. 347 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 See you later. 348 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 See you later, guys. 349 00:22:15,520 --> 00:22:16,900 I'd run if I was you, Gary. 350 00:22:58,440 --> 00:23:04,190 Gary avoided the tank for a further six hours and having gained top marks Return 351 00:23:04,190 --> 00:23:05,190 to the team. 352 00:23:08,990 --> 00:23:15,070 Well, it's a classic case of pros and cons, and for's and against, but 353 00:23:15,070 --> 00:23:19,490 we haven't got anywhere to stay, sleep for the night, but we're going to get in 354 00:23:19,490 --> 00:23:20,129 the points. 355 00:23:20,130 --> 00:23:22,950 That's what matters, and the exercise is really going well. 356 00:23:23,950 --> 00:23:24,829 Isn't it, Ray? 357 00:23:24,830 --> 00:23:25,830 Oh, yeah, yes. 358 00:23:25,950 --> 00:23:26,950 Very well said, indeed. 359 00:23:28,330 --> 00:23:29,350 It's starting to rain now. 360 00:23:30,090 --> 00:23:33,890 Ray, will you keep still? I can't stop shivering, so I'm sorry. I'm trying to 361 00:23:33,890 --> 00:23:36,010 relax. And move over. 362 00:23:37,050 --> 00:23:40,410 It's just a big lump of boulder in my back. 363 00:23:41,850 --> 00:23:47,350 The Aborigines used to do this with antelope horn in southern Australia, and 364 00:23:47,350 --> 00:23:51,210 they used to have a string. They called it catgut, but it isn't. It's the 365 00:23:51,210 --> 00:23:52,590 intestine of a cattle. 366 00:23:52,950 --> 00:23:58,290 And they make a bow, and they pull the string backwards and forwards in a cello 367 00:23:58,290 --> 00:23:59,290 motion. 368 00:23:59,870 --> 00:24:00,890 No, it's just a fire. 369 00:24:01,850 --> 00:24:04,990 Listen, you guys don't have any matches on you, do you? 370 00:24:05,390 --> 00:24:09,750 Can we get one match between us? 371 00:24:10,130 --> 00:24:11,130 Or a lighter? 372 00:24:11,570 --> 00:24:14,450 If he's going to get that to light, he's got to do it a lot faster. He's got to 373 00:24:14,450 --> 00:24:15,009 do it much faster. 374 00:24:15,010 --> 00:24:19,270 Come on, Ray. He'll never, ever take it. If you feel there, it's getting warm. 375 00:24:19,770 --> 00:24:20,770 It's getting warm. 376 00:24:20,810 --> 00:24:25,170 It's also getting dark, Ray, so come on. I'll get it going in the rhythm, Sarge. 377 00:24:25,210 --> 00:24:27,170 No, but I'm worried about getting dirt in my blisters. 378 00:24:29,640 --> 00:24:35,280 No, I know that's okay. So what we have here is a situation where we've got no 379 00:24:35,280 --> 00:24:36,219 fire. 380 00:24:36,220 --> 00:24:37,940 It's cold. The night is drawing in. 381 00:24:38,540 --> 00:24:42,740 But these situations, it's meant to be like this. It's here to test our metal. 382 00:24:43,060 --> 00:24:45,060 Draw in for a bit of bodily warmth, everyone. 383 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 Gov. Gov. 384 00:24:46,860 --> 00:24:47,799 What's up? 385 00:24:47,800 --> 00:24:48,920 Gov, look over there. Gov, look. 386 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Somebody's got a light. 387 00:24:52,160 --> 00:24:54,080 Gov, call me paranoid, but is that what I think it is? 388 00:24:55,180 --> 00:24:58,760 I'm not being funny, sir, but that does look like a cross. A burning cross. It's 389 00:24:58,760 --> 00:25:00,620 not a burning cross. It's a barbecue. 390 00:25:01,160 --> 00:25:03,640 Or a hobbling, as they say in these parts. I don't know about that. 391 00:25:03,940 --> 00:25:05,180 It's supposed to be a burning cross. 392 00:25:05,460 --> 00:25:08,200 Bill, it's not a burning cross. It's a barbecue, and we're going. Come on. 393 00:25:09,600 --> 00:25:12,280 Get a burger. You've got to be joking, now. Come on, you'll be all right. It's 394 00:25:12,280 --> 00:25:13,940 not a welcoming party. Oh, come on. 395 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 What's a tandoor? 396 00:25:16,240 --> 00:25:17,800 It's a long while since I've had a barbecue. 397 00:25:18,060 --> 00:25:19,060 Oh, 398 00:25:19,200 --> 00:25:21,420 chicken. A bit of tandoor with chicken. What's happening, sir? 399 00:25:22,040 --> 00:25:25,420 It looks very dodgy, sir. You should come and have a look. It looks dodgy. 400 00:25:25,420 --> 00:25:26,259 looking at, sir. 401 00:25:26,260 --> 00:25:28,900 It is. It's only a barbecue, for goodness sake. Let me sort this out. 402 00:25:29,620 --> 00:25:30,620 Come on, follow me, man. 403 00:25:30,920 --> 00:25:31,659 All right. 404 00:25:31,660 --> 00:25:33,160 Take your eggs down. 405 00:25:33,540 --> 00:25:35,220 Take your eggs down. Mind the pramble. 406 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Mind the pramble. 407 00:25:38,120 --> 00:25:41,180 We are the girls of one mind. 408 00:25:42,220 --> 00:25:44,800 It does not look like a barbecue to me, sir. 409 00:25:45,440 --> 00:25:46,800 I told you it was dodgy, sir. 410 00:25:47,040 --> 00:25:48,660 It looks like a nativity play. 411 00:25:49,260 --> 00:25:50,660 Wait, light off. 412 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Off. 413 00:25:52,170 --> 00:25:53,490 Oh, my God, it's the pig. 414 00:25:54,170 --> 00:25:56,610 The pig that bit me up the arse in the barn yesterday. 415 00:25:56,850 --> 00:25:57,850 Sir. 416 00:25:58,910 --> 00:26:00,810 Gary, you should have said something about this earlier on. 417 00:26:01,530 --> 00:26:03,670 Because it's nonsense. I'm going to sort this out. You can put that light back 418 00:26:03,670 --> 00:26:04,629 on now if you want. 419 00:26:04,630 --> 00:26:05,930 I'm going to put a stop to all this. 420 00:26:06,890 --> 00:26:07,890 Beware of the pig. 421 00:26:08,470 --> 00:26:09,770 Beware of the pig. Careful, careful. 422 00:26:15,370 --> 00:26:20,810 An hour later. 423 00:26:21,400 --> 00:26:22,660 And Beach has not returned. 424 00:26:23,460 --> 00:26:25,640 The team prepare to beat a hasty retreat. 425 00:26:26,420 --> 00:26:27,420 You bastard! 426 00:26:27,640 --> 00:26:28,740 You bastard! 427 00:26:29,120 --> 00:26:30,400 What do you think me for? 428 00:26:30,800 --> 00:26:32,580 You bunch of cowards! 429 00:26:32,840 --> 00:26:35,320 Why do I have to do everything by myself? 430 00:26:35,780 --> 00:26:38,080 Hey! You make me sick! 431 00:26:38,940 --> 00:26:40,360 Come, let's just get out. Come on. 432 00:26:40,740 --> 00:26:42,720 You know what I've just been through? 433 00:26:43,640 --> 00:26:45,320 I've been nearly killed, Ray! 434 00:26:47,140 --> 00:26:49,240 You killed me! 435 00:26:56,840 --> 00:26:58,980 A lot of them. Okay, calm. 436 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Calm, everybody. 437 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 Calm for a second. 438 00:27:01,780 --> 00:27:04,100 Nassar, you've had military training. Come on, suggestions. 439 00:27:04,340 --> 00:27:06,020 Let's form a plan. A clear plan. 440 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 What? 441 00:27:08,300 --> 00:27:10,080 Dogs. Dogs. Dogs. 442 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Bloodhounds. 443 00:27:12,420 --> 00:27:13,420 Bloodhounds. Come on. 444 00:27:13,660 --> 00:27:15,020 Come on. 445 00:27:16,280 --> 00:27:17,840 Come on. 446 00:27:26,640 --> 00:27:29,560 I'm not working out because it's a 24 -hour cot and you're too stupid. 447 00:27:29,800 --> 00:27:30,800 That's why. 448 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 Oh, 449 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 shut up! 450 00:27:34,180 --> 00:27:35,360 I've nearly been killed tonight. 451 00:27:37,020 --> 00:27:41,140 Right, let's work every car and work out exactly where we are and see when we've 452 00:27:41,140 --> 00:27:43,200 got some transport, when some transport might arrive. 453 00:27:43,560 --> 00:27:46,060 I can't believe that you're arresting me for borrowing a couple of canoes. 454 00:27:46,500 --> 00:27:48,940 Just get into the car. Don't manhandle me. 455 00:27:50,620 --> 00:27:54,440 It's all right, it's all right. There's a 31 coming in about 20 minutes, sir. 456 00:27:54,460 --> 00:27:55,460 We'll follow up behind. 457 00:27:56,429 --> 00:27:57,429 It's all right. 458 00:27:58,250 --> 00:28:01,090 It will be all right, won't it? Yeah. Maybe along soon. 459 00:28:03,470 --> 00:28:07,250 Next week, the good guys prepare for a joint police operation in Bain. 35279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.