Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:05,730
Surveillance is 1 % action, 99 %
boredom, as you know, and we have to
2
00:00:05,730 --> 00:00:07,230
of combating that boredom.
3
00:00:07,490 --> 00:00:08,530
Mind over matter.
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,570
And remember, spunk.
5
00:00:11,430 --> 00:00:15,490
Silence, position, undercover, nocturnal
know -how.
6
00:00:16,309 --> 00:00:19,610
All right, gentlemen, in order to combat
the boredom, we're going to have a
7
00:00:19,610 --> 00:00:22,810
little exercise now in stillness.
Silence and stillness.
8
00:00:23,450 --> 00:00:29,710
Just like the household cavalry, who
stand there, unblinking, unmoving.
9
00:00:30,140 --> 00:00:32,980
For hours and hours and hours. Every
day.
10
00:00:35,420 --> 00:00:37,800
We are going to do just that today.
11
00:00:38,860 --> 00:00:40,100
Ready to stopwatch, please.
12
00:00:41,960 --> 00:00:44,280
No. I didn't say start it.
13
00:00:44,600 --> 00:00:47,660
Stop it now. It won't stop.
14
00:00:48,020 --> 00:00:49,780
I can't get one to zero.
15
00:00:50,780 --> 00:00:53,580
I've tried that.
16
00:00:53,960 --> 00:00:57,700
It just doesn't go back to normal. Have
a look at that.
17
00:00:57,920 --> 00:00:59,280
It needs to go back to zero.
18
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
There you go, sir.
19
00:01:35,020 --> 00:01:36,040
The good guy.
20
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Oh!
21
00:02:02,220 --> 00:02:03,660
Dr. What? Right there.
22
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Mum!
23
00:02:05,700 --> 00:02:06,700
Back in.
24
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Now.
25
00:02:10,080 --> 00:02:12,220
Over in the corner by the benches. Now,
please.
26
00:02:12,460 --> 00:02:13,820
Blowing all the way. Sorry, sir.
27
00:02:14,960 --> 00:02:16,560
Mum, they don't sting.
28
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Start the wash again.
29
00:02:20,300 --> 00:02:21,300
It's still going.
30
00:02:36,590 --> 00:02:37,770
What have you got there?
31
00:02:38,390 --> 00:02:39,390
What are you doing?
32
00:02:39,570 --> 00:02:40,930
I'm making my own butter, sir.
33
00:02:41,290 --> 00:02:42,290
What?
34
00:02:42,630 --> 00:02:44,090
Oi! I'm sorry, Bill.
35
00:02:44,410 --> 00:02:45,289
Over there.
36
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
By the bench, now!
37
00:02:46,790 --> 00:02:48,070
I expected more of you.
38
00:02:48,610 --> 00:02:51,810
Burr Blanc, actually, sir. I don't think
it was Raymond. Bloody Blanc.
39
00:02:52,030 --> 00:02:54,410
Making your butter on my tongue. Get
over by those benches now.
40
00:02:55,070 --> 00:02:56,070
Go on.
41
00:02:57,690 --> 00:02:58,710
How long was that, Ray?
42
00:03:00,130 --> 00:03:01,310
25 seconds, sir.
43
00:03:02,210 --> 00:03:03,210
That's rather good.
44
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
I'm impressed with that.
45
00:03:06,800 --> 00:03:11,280
Well, they're all laughing at me, but
this is organic. I know exactly where it
46
00:03:11,280 --> 00:03:15,440
comes from. All that stuff in the
supermarket, I don't trust it one iota.
47
00:03:15,700 --> 00:03:20,580
I mean, they irradiate all the milk,
they put all hormones into the cows,
48
00:03:20,820 --> 00:03:23,880
everything. This comes from a mate of
mine's farm, straight from it.
49
00:03:26,260 --> 00:03:27,300
Mmm, delicious.
50
00:03:31,260 --> 00:03:34,820
At least you know where it's coming
from.
51
00:03:36,660 --> 00:03:38,320
Mmm, that is smashing.
52
00:03:39,400 --> 00:03:44,000
It's week two in the retraining
programme and Hollywood comes to Hendon.
53
00:03:49,160 --> 00:03:56,060
We have Jude Law, well -known film star,
and Bobby Lee Miller, who is Johnny
54
00:03:56,060 --> 00:04:00,120
Lee Miller, who is also an actor.
55
00:04:00,480 --> 00:04:04,160
Jude Law and Johnny Lee Miller are big
-time Hollywood actors and their next
56
00:04:04,160 --> 00:04:05,400
roles are playing policemen.
57
00:04:05,870 --> 00:04:09,410
So they need to go somewhere and have a
look and research it.
58
00:04:09,630 --> 00:04:12,530
So where do they come to? Us, the
experts.
59
00:04:14,110 --> 00:04:19,910
Johnny, I saw you in Trainspot and I
thought it was a very, very accurate
60
00:04:19,910 --> 00:04:21,390
portrayal of a heroin addict.
61
00:04:21,750 --> 00:04:23,410
Thank you. Brilliant, brilliant.
62
00:04:30,170 --> 00:04:34,910
Nobody told me he was a heroin addict.
63
00:04:35,480 --> 00:04:38,900
No, no, no. It was Trainspotting, sir,
and he was just playing a heroine, you
64
00:04:38,900 --> 00:04:42,740
know. Look, Ray, I haven't spent all
these years in the force not to
65
00:04:42,740 --> 00:04:46,600
an addict when I see one. And who is it?
Look, he played a part as a highwayman
66
00:04:46,600 --> 00:04:48,780
in a... There you are. OK.
67
00:04:49,220 --> 00:04:50,560
Casting to type again.
68
00:04:51,040 --> 00:04:54,300
Ray, he's got addict written through him
like Danish through bacon.
69
00:04:55,120 --> 00:05:00,760
He has, but it's all to do with
earlobes, high forehead.
70
00:05:01,220 --> 00:05:02,520
It's a criminal type.
71
00:05:05,530 --> 00:05:07,010
Can I interrupt this for a second?
Sorry.
72
00:05:10,510 --> 00:05:14,030
Let's get on with the job in hand. I'm
sure these gentlemen have got better
73
00:05:14,030 --> 00:05:15,310
things to do than answer silly
questions.
74
00:05:15,930 --> 00:05:22,650
Judy will be coming with us, and Johnny,
you shoot up with the... The reason why
75
00:05:22,650 --> 00:05:26,830
we've separated you is because you're
two different personalities, really, and
76
00:05:26,830 --> 00:05:30,370
think Johnny would benefit by being with
the ART team. He needs to straighten
77
00:05:30,370 --> 00:05:31,370
out.
78
00:05:32,460 --> 00:05:36,420
He's just an actor. That was a
performance. I appreciate he's your
79
00:05:36,420 --> 00:05:40,380
as far as I'm concerned, he's in the
best place and with the best people to
80
00:05:40,380 --> 00:05:44,460
learn. You, however, Jude, you're a
different kind of visual together. Stick
81
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
with us.
82
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
Sergeant Asher himself.
83
00:05:47,520 --> 00:05:48,560
And learn from us.
84
00:05:48,900 --> 00:05:50,560
We have a lot to offer you.
85
00:05:51,300 --> 00:05:52,299
I'm just here.
86
00:05:52,300 --> 00:05:56,620
I'm ears and eyes. I just want to... Be
as authentic as I can in the
87
00:05:56,620 --> 00:05:57,620
performance.
88
00:05:57,980 --> 00:06:00,820
Ignore that, because as far as we're
concerned, that means nothing to us.
89
00:06:01,760 --> 00:06:03,780
It's all had to us, isn't it? We've done
all this before.
90
00:06:04,180 --> 00:06:07,500
We did documentaries. I hope you see
some of that. Yeah, I was in a couple of
91
00:06:07,500 --> 00:06:11,160
videos. I saw a couple of the last few.
Operation Good Guide. Yeah. It was
92
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
received rather well.
93
00:06:12,360 --> 00:06:16,400
We got more mail than that hotel woman,
didn't we? I've got some things.
94
00:06:16,800 --> 00:06:18,400
Did you? Yeah. Did you reply?
95
00:06:19,120 --> 00:06:20,140
Yeah, of course. Yeah.
96
00:06:20,420 --> 00:06:24,020
Yeah, you should. But this time, this
could be the Jim and Jude show.
97
00:06:26,610 --> 00:06:29,390
Enough of that nonsense, but just stick
close.
98
00:06:29,690 --> 00:06:32,330
I will do. And stick with me, kid.
You'll learn a lot.
99
00:06:33,650 --> 00:06:35,330
Give me the camera, OK?
100
00:06:35,890 --> 00:06:36,990
You're not acting now.
101
00:06:37,310 --> 00:06:39,650
This is real, all right? OK, yeah.
102
00:06:39,850 --> 00:06:43,910
And I'm telling you something. If you
want to do this job properly, you'd
103
00:06:43,910 --> 00:06:44,910
sharpen your act up.
104
00:06:45,050 --> 00:06:46,290
Take your hands off your hips.
105
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
Stand up straight.
106
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
How's that?
107
00:06:50,690 --> 00:06:51,690
Well, it's better.
108
00:06:52,150 --> 00:06:54,770
If you start... Don't... I'm talking.
109
00:06:55,310 --> 00:07:02,250
If you start slopping about and
sniggering... Sorry, sir.
110
00:07:03,050 --> 00:07:05,590
..you'll get nowhere fast. Do you
understand what I'm saying to you? Yes.
111
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
Sorry, I didn't hear that.
112
00:07:07,370 --> 00:07:08,490
Yes, Inspector.
113
00:07:09,350 --> 00:07:10,410
Good, sir. OK.
114
00:07:11,350 --> 00:07:12,350
Join your friend.
115
00:07:12,870 --> 00:07:13,870
Thank you.
116
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
Thanks. Thank you.
117
00:07:16,310 --> 00:07:17,310
Sorry about that.
118
00:07:18,510 --> 00:07:23,160
Kojak had his lollipop and I was hoping
to meet up with... You know, a policeman
119
00:07:23,160 --> 00:07:26,800
with a bit of attitude. Instead I ended
up with this guy who's like, you know,
120
00:07:26,800 --> 00:07:30,260
with a little buck mouth and like that
all afternoon.
121
00:07:30,580 --> 00:07:31,940
Leave me alone, leave me alone.
122
00:07:32,500 --> 00:07:37,760
Because you're head of this particular
operation, this division, aren't you?
123
00:07:37,880 --> 00:07:39,680
Yes. And you're also the shortest guy
here.
124
00:07:42,060 --> 00:07:46,220
Have you never heard the expression,
I've just, in the life, you know, that's
125
00:07:46,220 --> 00:07:47,220
Pfizer and everything.
126
00:07:49,750 --> 00:07:52,470
Okay. I have heard that. Diamonds come
in small packages.
127
00:07:53,150 --> 00:07:54,530
You're not a big feet man, are you?
128
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
No, big socks.
129
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
Anyway.
130
00:08:01,690 --> 00:08:02,690
Have you seen my wife?
131
00:08:03,510 --> 00:08:05,770
No, sir. I can't say I have. I don't
smell her.
132
00:08:07,850 --> 00:08:09,390
That Johnny Lee Miller was in the
audience.
133
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
Yeah.
134
00:08:11,470 --> 00:08:12,510
Well, he's got it, hasn't he?
135
00:08:13,050 --> 00:08:15,370
I don't think so, sir. Find him. Now.
136
00:08:15,840 --> 00:08:16,960
He's a meaningless answer.
137
00:08:17,220 --> 00:08:21,920
He's the type is what he is. Are you
sure you took it in? To find him now,
138
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
you're always forgetting it.
139
00:08:23,760 --> 00:08:27,520
Right. Get Johnny Lee Miller. I'll ask
him. Don't you ever bloody ask him.
140
00:08:27,520 --> 00:08:28,680
strip search him if necessary.
141
00:08:29,260 --> 00:08:35,020
One thing I must impress very heavily,
particularly on you, Bill, the
142
00:08:35,020 --> 00:08:40,780
surveillance exercise that you're about
to embark on is of paramount importance
143
00:08:40,780 --> 00:08:44,980
to us. It's points we need. We're being
scored on this exercise.
144
00:08:45,770 --> 00:08:50,510
The other thing I need to press upon
both of you is that we've been kindly
145
00:08:50,510 --> 00:08:51,850
the location by the Commissioner.
146
00:08:52,090 --> 00:08:55,510
It's his house, it's his personal
property, it's being renovated at the
147
00:08:55,550 --> 00:08:57,630
so please take great care.
148
00:08:58,070 --> 00:09:02,090
Well, the next part of our training
exercise is surveillance, of course, and
149
00:09:02,090 --> 00:09:06,250
Desard and his team have been chosen to
do this. But as you know, Desard loves
150
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
playing up to camera.
151
00:09:07,690 --> 00:09:09,730
So the BBC have come up with an
excellent idea.
152
00:09:10,230 --> 00:09:14,650
See, in the Commissioner's house,
they've concealed two hidden cameras
153
00:09:14,650 --> 00:09:17,430
two two -way mirrors, one at the back
and one at the side.
154
00:09:17,710 --> 00:09:19,850
So Desard and his team will never know
they're there.
155
00:09:21,010 --> 00:09:23,250
The surveillance exercise begins.
156
00:09:36,210 --> 00:09:39,770
See, the thing is, John, what you've got
to do is those caps, silly caps they
157
00:09:39,770 --> 00:09:41,610
make you wear, just never wear them
well.
158
00:09:42,090 --> 00:09:43,069
Shove them in there.
159
00:09:43,070 --> 00:09:45,030
Look at that. Looks good, doesn't it?
See that?
160
00:09:45,650 --> 00:09:46,650
Good, doesn't it?
161
00:09:46,850 --> 00:09:48,030
Cutting a mean fellow out.
162
00:09:48,590 --> 00:09:52,750
Unaware of the cameras, De Thaard has
found a good use for the two -way
163
00:09:54,390 --> 00:09:55,990
Then you pull it out like that.
164
00:09:58,650 --> 00:10:01,170
Hey, you're getting the hang of that.
165
00:10:01,570 --> 00:10:02,750
Helps you balance as well.
166
00:10:03,280 --> 00:10:06,660
What we're going to do now... Meanwhile,
Jude begins his research.
167
00:10:08,360 --> 00:10:11,900
I'm going to do a little exercise in how
to trail someone for the viewers at
168
00:10:11,900 --> 00:10:14,800
home to show you how you trail somebody
without being seen.
169
00:10:15,200 --> 00:10:16,700
So Ray and Jude... Where are you?
170
00:10:16,920 --> 00:10:17,919
Jude, come here.
171
00:10:17,920 --> 00:10:21,440
I'm going to walk off that way. I'm
going to give them a certain amount of
172
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
then I'm going to trail them.
173
00:10:22,640 --> 00:10:25,600
And you've got to try and lose me. And
you've really got to go for this,
174
00:10:25,600 --> 00:10:28,480
if you don't go for it, it all falls
down. It doesn't work at all.
175
00:10:28,540 --> 00:10:31,880
Jude? It's just like what we do when we
go home, isn't it? Yeah, exactly that,
176
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Ray.
177
00:10:33,770 --> 00:10:34,770
No.
178
00:10:34,850 --> 00:10:35,850
Start again, start again.
179
00:10:36,230 --> 00:10:37,230
Take my hand and drive.
180
00:11:22,770 --> 00:11:25,990
46, 47, 48, 49, 50.
181
00:11:26,210 --> 00:11:27,550
Come in. Ready or not. Right.
182
00:11:40,770 --> 00:11:46,110
In his spare time, Bones is a vigilante
crime fighter, and today he's recruiting
183
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
Mark.
184
00:11:47,230 --> 00:11:49,570
to wear it. I'm not wearing it, Bones.
It looks ridiculous. If you're coming
185
00:11:49,570 --> 00:11:53,430
vigilante crime fighter with me, you've
got to wear it, I'm afraid. I'm sorry.
186
00:11:54,810 --> 00:11:57,250
That red over there, that'd be a
fortune, mate.
187
00:11:58,070 --> 00:12:00,710
They're all over the house. There's
about ten of them all over the house.
188
00:12:00,870 --> 00:12:03,570
They're the old, original Edwardian
radiators.
189
00:12:03,830 --> 00:12:05,030
It is nice, though, isn't it?
190
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
It's lovely, isn't it? Yeah.
191
00:12:06,710 --> 00:12:07,710
Lovely red.
192
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
Quite nice.
193
00:12:09,290 --> 00:12:10,330
Ready? Here we go. Ready?
194
00:12:11,210 --> 00:12:12,210
That's it.
195
00:12:12,430 --> 00:12:13,069
That's it.
196
00:12:13,070 --> 00:12:14,090
We've got it. That's it.
197
00:12:15,010 --> 00:12:16,710
This is worth making it.
198
00:12:18,200 --> 00:12:22,320
Excuse me, I'm looking for two men. They
must have come by here shortly, or a
199
00:12:22,320 --> 00:12:26,840
short while ago, I think. One's a tall
chap, bald, and the other is good
200
00:12:26,840 --> 00:12:28,620
-looking, a famous actor, Jude Law.
201
00:12:29,000 --> 00:12:31,560
He was in Guitarka with Uma Thurman.
202
00:12:33,480 --> 00:12:36,580
Oh, there's another one with wild in
there, something wild.
203
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
Wild Bill Hickok?
204
00:12:37,960 --> 00:12:39,200
No, not Wild Bill Hickok.
205
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Wild at Heart.
206
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
Born to be wild.
207
00:12:43,460 --> 00:12:45,800
No, no, no, that was a song. That was a
song. Oh.
208
00:12:46,650 --> 00:12:47,650
No, you're right.
209
00:12:47,910 --> 00:12:50,350
Not a way. Thanks for your trouble. It's
all right.
210
00:12:50,910 --> 00:12:52,310
Not quite the full ticket.
211
00:12:53,870 --> 00:12:55,670
Work it. Work it.
212
00:12:56,290 --> 00:12:57,730
Open your eyes.
213
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
It's coming. It's coming.
214
00:12:59,970 --> 00:13:00,970
Got it.
215
00:13:02,610 --> 00:13:08,290
Look at that.
216
00:13:08,810 --> 00:13:11,710
Excuse me, mate. What, um... What zone
is that in?
217
00:13:15,490 --> 00:13:17,290
So it's going to be cheaper when we have
two of them? Yeah, two of them.
218
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
Two of them. Yeah.
219
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
Okay.
220
00:13:20,870 --> 00:13:22,590
Brilliant. Thank you. You've got them.
221
00:13:23,450 --> 00:13:25,690
You're better off getting a travel card.
222
00:13:26,690 --> 00:13:33,670
All right,
223
00:13:34,550 --> 00:13:39,330
so we've got the door, the fireplace,
the cove ends, all the coving, isn't it?
224
00:13:39,570 --> 00:13:43,090
Bang bang. Door with knocker. Oh, yeah.
Bang bang.
225
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
Okay.
226
00:13:46,200 --> 00:13:48,340
Right. Five, six range, right? Yeah.
227
00:13:48,560 --> 00:13:51,480
Yeah. Five, six range.
228
00:13:52,060 --> 00:13:54,620
Let's start off. Yeah. Let's range on
one of these then, yeah?
229
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
Right.
230
00:13:59,260 --> 00:14:00,800
See between the two houses?
231
00:14:01,140 --> 00:14:05,200
Yeah. Look, just over the back garden to
the back, there's that reclamation
232
00:14:05,200 --> 00:14:06,480
yard. See it? Yeah.
233
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Just there, mate.
234
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Right. That's where we're going now.
235
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Where's the dog, John?
236
00:14:12,140 --> 00:14:14,000
He took a bloody taxi.
237
00:14:14,830 --> 00:14:17,470
You took a bloody taxi. How can you get
here so quickly?
238
00:14:17,810 --> 00:14:20,810
We walked. And how is Jude supposed to
learn anything if you're not going to
239
00:14:20,810 --> 00:14:22,870
play the game properly? We walked. We
walked slowly.
240
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
We really did. We walked.
241
00:14:24,290 --> 00:14:25,290
Did you, Jim? Yeah.
242
00:14:26,290 --> 00:14:29,890
Sergeant de Sade needs a favour from
Strings. All right, guys.
243
00:14:30,810 --> 00:14:31,589
How's it going?
244
00:14:31,590 --> 00:14:32,790
Johnny. All right.
245
00:14:33,430 --> 00:14:34,450
You've got this gear here.
246
00:14:34,710 --> 00:14:38,550
Get someone to put it over in the
reclamation yard. Yeah.
247
00:14:38,770 --> 00:14:39,810
Be careful with it, though, won't you?
248
00:14:40,110 --> 00:14:41,110
Yeah, yeah. No problem.
249
00:14:41,330 --> 00:14:42,690
We'll have to set all the seats down.
250
00:14:43,110 --> 00:14:44,270
Yeah, all right. Well, yeah.
251
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
It's a nice door, isn't it?
252
00:14:47,540 --> 00:14:50,160
We're not going to see nothing through
Westminster. We want to show the camera
253
00:14:50,160 --> 00:14:51,160
some action, right?
254
00:14:51,340 --> 00:14:55,140
So what we want to do, we want to go up
through here and go through sort of the
255
00:14:55,140 --> 00:14:59,100
east end, the bits that are a little bit
dodgy, where it might, you know, we
256
00:14:59,100 --> 00:15:02,000
might get a bit of... If it's going to
take us an hour and a half to go, it is.
257
00:15:02,060 --> 00:15:03,060
It doesn't matter.
258
00:15:03,180 --> 00:15:07,620
However long it takes, that's what we're
here for, is to patrol the underground
259
00:15:07,620 --> 00:15:08,720
and protect people.
260
00:15:22,480 --> 00:15:24,260
Bonvid Vigilante Patrol begins.
261
00:15:25,000 --> 00:15:29,140
Mark, always, when you patrol, you
always stand up as well.
262
00:15:29,340 --> 00:15:30,820
So you never sit down.
263
00:15:32,180 --> 00:15:34,340
Let other people have seats as well.
264
00:15:36,100 --> 00:15:38,540
Do it up as well.
265
00:15:39,800 --> 00:15:40,900
Do it up. Do it up.
266
00:15:41,980 --> 00:15:43,060
Chubby brown, look.
267
00:15:44,380 --> 00:15:47,680
Some sort of protection.
268
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
Do it up.
269
00:15:49,700 --> 00:15:51,100
He's not coming with me again.
270
00:15:51,790 --> 00:15:54,310
I tell you, I'm better off on my own.
271
00:16:00,610 --> 00:16:01,610
Well,
272
00:16:06,250 --> 00:16:07,290
you must have hidden the doorway.
273
00:16:07,510 --> 00:16:08,950
No. And watched me go by.
274
00:16:09,210 --> 00:16:09,969
No, no.
275
00:16:09,970 --> 00:16:12,150
We walked straight, slowly.
276
00:16:12,830 --> 00:16:14,430
And then you went off the other way.
277
00:16:15,850 --> 00:16:19,670
Johnny's research takes him across a
wide spectrum of police techniques.
278
00:16:21,000 --> 00:16:22,420
always remember, it's discipline.
279
00:16:23,100 --> 00:16:25,420
Without discipline, nothing works.
280
00:16:25,980 --> 00:16:27,340
Come on, darling, off you go.
281
00:16:31,340 --> 00:16:32,580
Oh, do you want a black sob?
282
00:16:32,860 --> 00:16:34,060
I will have it tomorrow, mate.
283
00:16:34,380 --> 00:16:35,620
A nice sob.
284
00:16:36,140 --> 00:16:37,180
Yeah, downstairs.
285
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
There's someone sitting.
286
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Get up!
287
00:16:44,020 --> 00:16:48,280
Bring the handcuffs, bring the
handcuffs. What the fuck are you doing?
288
00:16:48,280 --> 00:16:49,219
didn't cop us.
289
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Yes, we are.
290
00:16:54,550 --> 00:16:55,790
Hey! I'm police!
291
00:16:56,050 --> 00:16:56,749
Get down!
292
00:16:56,750 --> 00:17:00,550
Down! I'm behind your back! Let me see
your eyes! Get back here!
293
00:17:00,850 --> 00:17:01,850
Behind your back!
294
00:17:04,190 --> 00:17:06,530
Didn't mean that. Not bad.
295
00:17:07,790 --> 00:17:08,790
Not bad.
296
00:17:08,849 --> 00:17:10,130
Don't you get moved!
297
00:17:11,910 --> 00:17:13,050
You've done that nice, mate.
298
00:17:13,250 --> 00:17:16,310
Yeah, it felt good. You're getting the
hang of this. It looked good. It feels
299
00:17:16,310 --> 00:17:18,410
good. It looked good. You had the
movement. Right, on your feet!
300
00:17:22,370 --> 00:17:26,569
Jude's invited me down to his film set,
so that I can have a little look. He's
301
00:17:26,569 --> 00:17:28,890
got the right face for it. He might put
me in as a little extra. Yeah.
302
00:17:29,810 --> 00:17:31,270
Would you mind if we did that?
303
00:17:32,190 --> 00:17:34,090
No, he's got the right face for it.
304
00:17:34,630 --> 00:17:37,170
You can do it, sir. Yeah, you'd be much
better.
305
00:17:37,510 --> 00:17:38,570
I've had the experience.
306
00:17:39,750 --> 00:17:41,250
The net box mouth, wasn't it?
307
00:17:42,730 --> 00:17:44,070
No, he's just saying about your letter.
308
00:17:46,930 --> 00:17:49,050
When do we go down to the set?
309
00:17:49,550 --> 00:17:51,550
I can make an arrest. I can make a
citizen's arrest.
310
00:17:51,810 --> 00:17:54,770
Come on, it's a citizen's arrest. We're
coppers. You don't need to make a
311
00:17:54,770 --> 00:17:55,589
citizen's arrest.
312
00:17:55,590 --> 00:17:56,670
I mean, look at the state he's going.
313
00:17:56,970 --> 00:18:02,010
I'm a copper, I'm a copper. Look at the
state he is. A catwoman on a bad night,
314
00:18:02,150 --> 00:18:03,590
yeah, but we still make the arrest.
315
00:18:04,290 --> 00:18:07,490
Jude Law's research carries on off duty.
316
00:18:07,850 --> 00:18:12,170
It's pretty action -packed, but I think
it's important that you see the private
317
00:18:12,170 --> 00:18:16,170
life as well, the more domestic life
that an officer has.
318
00:18:16,790 --> 00:18:18,010
Come in with me, Jude.
319
00:18:19,120 --> 00:18:20,120
Only me.
320
00:18:21,440 --> 00:18:22,399
Hi, Mum.
321
00:18:22,400 --> 00:18:26,600
Hello, love. Right, I'm just going to go
up to my room with my friends.
322
00:18:26,820 --> 00:18:28,400
Can you give us a call when he's ready?
323
00:18:29,540 --> 00:18:30,540
Yeah, come this way.
324
00:18:32,080 --> 00:18:33,780
Come on, dude.
325
00:18:38,460 --> 00:18:41,940
Right, we'll just do a bit of platform
work from now on. Yeah?
326
00:18:42,420 --> 00:18:44,200
So we just control the platform.
327
00:18:44,420 --> 00:18:46,520
You all right, missus?
328
00:18:48,970 --> 00:18:52,110
He's made me wear this stupid hat. I
mean, apparently it's supposed to be
329
00:18:52,110 --> 00:18:53,870
protection from spitting, you know.
330
00:18:54,370 --> 00:18:55,670
I just think it's ridiculous.
331
00:18:56,850 --> 00:19:00,110
I mean, the one thing I will say is you
can't mock him.
332
00:19:00,350 --> 00:19:02,030
I mean, he means well.
333
00:19:02,850 --> 00:19:05,130
You know, we're doing it of our own sort
of spare time.
334
00:19:05,810 --> 00:19:06,810
That's fair enough.
335
00:19:20,649 --> 00:19:21,649
Gee, I'm sick.
336
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
I tried out.
337
00:19:22,810 --> 00:19:29,490
It's great Yeah, you can see if you look
around the walls you see that all
338
00:19:29,490 --> 00:19:33,470
my Hoover stuff I'm fascinated by Jagger
Hoover
339
00:19:50,240 --> 00:19:52,780
This is a real FBI badge.
340
00:19:53,300 --> 00:19:54,300
Genuine article.
341
00:19:54,760 --> 00:19:56,660
People pay a lot of money for this
stuff, don't they?
342
00:19:58,220 --> 00:19:59,220
Brilliant.
343
00:19:59,880 --> 00:20:06,400
And I've got here... It's belonged to
Hoover. The stole,
344
00:20:06,580 --> 00:20:12,140
the wig, the net dress, and this
beautiful bodice, which has actually got
345
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
It's actually boned.
346
00:20:14,120 --> 00:20:18,840
It's not really my size, but Ray will
put it on to see.
347
00:20:20,990 --> 00:20:25,130
Ray, put it on so Jude can see what it
looks like. No, I'm sorry. That's an
348
00:20:25,130 --> 00:20:28,410
order, Ray. You're going to put it on
right now. I'm going to give you some
349
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
hair, Sergeant Ash.
350
00:20:29,950 --> 00:20:32,590
I don't want to. Put it on.
351
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
Now.
352
00:20:36,810 --> 00:20:38,930
Don't normally sit down on these rums.
353
00:20:39,590 --> 00:20:42,430
Bones' homemade butter has returned to
haunt him.
354
00:20:46,940 --> 00:20:49,980
dairy products on that one. No, it ain't
dairy products, bones. It's butter,
355
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
isn't it?
356
00:20:51,300 --> 00:20:52,760
What do you mean, the butter for, you
idiot?
357
00:20:53,000 --> 00:20:57,140
It's curdling in your tummy. Never,
never, never add to me before. I've
358
00:20:57,140 --> 00:20:58,340
been fine with it.
359
00:20:59,220 --> 00:21:03,320
Oh, you... Oh, you fucking bastard.
360
00:21:12,680 --> 00:21:16,660
Well, the reason it looks absolutely
stupid is because you're just too dour.
361
00:21:16,920 --> 00:21:21,540
I'm not too dour. You are dour. You're
not going to... It's stupid.
362
00:21:22,100 --> 00:21:23,700
It should... What?
363
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Don't come in.
364
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
What's that?
365
00:21:27,860 --> 00:21:30,520
It's a television camera. They're doing
a documentary.
366
00:21:30,800 --> 00:21:32,980
Oh. We have things coming.
367
00:21:33,520 --> 00:21:34,860
Hello. Hello.
368
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
What's your name?
369
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
Mary.
370
00:21:40,810 --> 00:21:42,970
There's no toilets in between here and
there.
371
00:21:44,950 --> 00:21:47,110
It's not funny. Shut up. It's funny.
372
00:21:49,510 --> 00:21:53,310
Just go up there, then. I can't go on
the pavement. I'm a police officer.
373
00:21:54,370 --> 00:21:56,570
Oh, no, it's coming out.
374
00:21:56,870 --> 00:21:57,870
Give me that bag!
375
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
Give me that bag!
376
00:22:01,150 --> 00:22:03,430
You should film him. You should film
him. Get up there.
377
00:22:09,260 --> 00:22:10,340
of privacy over here.
378
00:22:13,160 --> 00:22:16,560
Has anyone got a tissue?
379
00:22:18,220 --> 00:22:19,220
Leave it up here.
380
00:22:19,420 --> 00:22:21,680
How can I leave it up here? What if a
kid opens it or something?
381
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
It's disgusting.
382
00:22:24,140 --> 00:22:25,240
It's not that disgusting.
383
00:22:25,760 --> 00:22:29,320
It's a human function, a human bodily
function. Everyone does it.
384
00:22:30,680 --> 00:22:31,680
Wait.
385
00:22:32,680 --> 00:22:34,660
It's so totally for real.
386
00:22:34,990 --> 00:22:37,890
I feel like I'm in a Philippine film.
There's a reason about this. It's a
387
00:22:37,890 --> 00:22:41,270
fondue. You'll find that when you go and
shoot your next movie in L .A.,
388
00:22:41,270 --> 00:22:43,510
everybody's eating fondue. Do you work
with men?
389
00:22:45,070 --> 00:22:46,770
Me, um... My sister does.
390
00:22:47,430 --> 00:22:48,430
Oh. No, Mum.
391
00:22:48,610 --> 00:22:49,930
Brothers. Brother. Brother.
392
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
She's Mary Ash.
393
00:22:52,430 --> 00:22:53,430
Oh, mate.
394
00:22:53,490 --> 00:22:54,550
You look just like your brother.
395
00:22:54,790 --> 00:22:55,950
What, do you think so? Mm, you do.
396
00:22:56,930 --> 00:22:58,210
I've only got more hair.
397
00:22:58,810 --> 00:23:00,030
Sorry? Pardon?
398
00:23:01,230 --> 00:23:02,109
More hair.
399
00:23:02,110 --> 00:23:03,710
What's wrong with his hair? I haven't
got any.
400
00:23:04,080 --> 00:23:07,720
Yeah, he's got borders of coot. He has,
he's got some round the edges, he's got
401
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
hair. I can't,
402
00:23:10,840 --> 00:23:12,300
I can't leave it for the dustman.
403
00:23:13,400 --> 00:23:14,540
Oi! Oi! Oi!
404
00:23:20,260 --> 00:23:25,760
I am an off -duty police officer. I am
arresting you for actual robbery.
405
00:23:34,909 --> 00:23:35,930
You're Nick's son.
406
00:23:36,470 --> 00:23:37,990
Pick up the bag. What?
407
00:23:38,590 --> 00:23:40,590
What? Pick up the bag.
408
00:23:42,410 --> 00:23:43,410
I'm picking up the bag?
409
00:23:43,690 --> 00:23:46,550
I've got hold of the assailant. That is
evidence, pal.
410
00:23:47,210 --> 00:23:51,750
No, that's a bag of your shit in there.
I'm not watching it. That is evidence,
411
00:23:51,850 --> 00:23:53,610
mate. You pick it up. We've got to have
that.
412
00:23:53,970 --> 00:23:54,970
Mary,
413
00:23:55,990 --> 00:23:56,990
you can come any time.
414
00:23:58,230 --> 00:24:01,310
Thank you. That's not very nice to do,
is it? Don't do that.
415
00:24:01,750 --> 00:24:03,530
No, that's a terrible thing to do.
416
00:24:04,440 --> 00:24:07,820
I didn't bring him up to do that. No,
you've done that before.
417
00:24:08,700 --> 00:24:11,000
You've been irritated all day. I don't
know what's wrong with you.
418
00:24:12,520 --> 00:24:13,580
That's fucking bad.
419
00:24:14,880 --> 00:24:17,260
Desard has finally found a use for
Johnny.
420
00:24:17,960 --> 00:24:19,900
He's going to abseil him out of the
window.
421
00:24:21,900 --> 00:24:24,720
It's like a gargoyle, a big gargoyle, a
stone gargoyle.
422
00:24:25,240 --> 00:24:26,740
Work that lotion, all right?
423
00:24:27,150 --> 00:24:29,250
And we'd take that. We'd take that down
the recommendation.
424
00:24:29,550 --> 00:24:30,389
Oh, yeah. Nice. Yeah.
425
00:24:30,390 --> 00:24:31,390
Lovely.
426
00:24:32,590 --> 00:24:34,430
There's nothing to tie it to.
427
00:24:34,670 --> 00:24:35,670
We've had everything away.
428
00:24:35,950 --> 00:24:38,150
Yeah, I know. It's not a secure point in
a room.
429
00:24:39,030 --> 00:24:40,310
What we'll do is we'll just hold it.
430
00:24:40,870 --> 00:24:41,950
I'll be there. Yeah.
431
00:24:42,490 --> 00:24:43,610
I'll be there. I'll be there.
432
00:24:43,850 --> 00:24:46,350
All right. Yeah, exactly. Well, we'll
run it around you and then I'll hold it.
433
00:24:46,390 --> 00:24:48,090
Yeah. All right. No problem. All right,
then.
434
00:24:48,710 --> 00:24:51,150
Now, work it loose. Work it. Work it.
435
00:24:51,490 --> 00:24:53,910
Yeah. That's it. Great. Brilliant.
Brilliant.
436
00:25:05,930 --> 00:25:08,290
Now, Jude, this is something that might
interest you.
437
00:25:08,930 --> 00:25:10,190
This is a bullet.
438
00:25:10,990 --> 00:25:14,970
A real bullet that was actually found in
J. Edgar Hoover's gun on the day that
439
00:25:14,970 --> 00:25:16,630
he and his G -men shot John DeLinger.
440
00:25:17,690 --> 00:25:20,870
He's quite interesting, that's for sure.
I'm sorry, I've never known you. Can I
441
00:25:20,870 --> 00:25:25,070
have a little look? Oh, man, you must
have a little look. Why don't you get
442
00:25:25,070 --> 00:25:26,070
there?
443
00:25:26,090 --> 00:25:29,250
Oh, sorry. Nobody panic. No one panic.
444
00:25:30,930 --> 00:25:32,490
Just to fish it out.
445
00:25:32,790 --> 00:25:33,790
That's all.
446
00:25:39,950 --> 00:25:45,050
So I have to smile because it really is
quite comical. So the trouble with these
447
00:25:45,050 --> 00:25:51,330
Hollywood types is Johnny Lee Miller,
Jude Law, you know, they think the
448
00:25:51,330 --> 00:25:54,370
danger's all over, you know, so the
director says, cut, which of course it
449
00:25:55,050 --> 00:25:58,410
But they found out, didn't they, that
there's no stuntmen in this industry.
450
00:25:59,630 --> 00:26:03,330
But they'll be all right, you know,
Johnny's leg is on the mend.
451
00:26:05,960 --> 00:26:07,900
You can live without a spleen.
452
00:26:08,860 --> 00:26:13,880
Meanwhile, Desard's new sideline in
reclamation had paid off handsomely in
453
00:26:13,880 --> 00:26:15,240
form of a Toyota Felica.
454
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Sock top.
455
00:26:17,560 --> 00:26:18,640
Hello, sir. All right, Ray?
456
00:26:19,160 --> 00:26:22,120
Bit of evasive driving techniques are we
showing, Johnny?
457
00:26:23,220 --> 00:26:24,220
How's the leg, Johnny?
458
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
Not too bad.
459
00:26:25,620 --> 00:26:27,920
You know, it goes with the territory,
doesn't it, really? I suppose it does,
460
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
really, yeah.
461
00:26:29,580 --> 00:26:30,580
Ooh!
462
00:26:31,140 --> 00:26:32,480
What have I detected under there?
463
00:26:35,970 --> 00:26:36,970
Well,
464
00:26:40,050 --> 00:26:45,230
obviously, I've managed to soak up a lot
of police activity.
465
00:26:45,450 --> 00:26:46,730
Well, I really feel like I have.
466
00:26:46,970 --> 00:26:51,250
I think I've got a lot that I can sort
of start to use, the basic blocks from
467
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
which we can build.
468
00:26:53,270 --> 00:26:57,290
And then I also learned a quite
interesting amount about radiators,
469
00:26:57,450 --> 00:26:59,130
ceramics.
470
00:27:00,850 --> 00:27:01,850
You know...
471
00:27:02,320 --> 00:27:06,220
The different old brands of ceramics and
how much money the reclamation yard
472
00:27:06,220 --> 00:27:08,320
will give you for different brands, it's
quite interesting.
473
00:27:09,040 --> 00:27:14,820
Yeah, I'd say like an Armitage is, you
know, not worth as much as I thought it
474
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
was.
475
00:27:16,780 --> 00:27:19,560
The commissioner's house has been
stripped bare.
476
00:27:21,340 --> 00:27:24,740
I took the Kobe next week, so all the
Kobe.
477
00:27:25,500 --> 00:27:26,560
Get this one, right?
478
00:27:27,370 --> 00:27:30,810
Every inch of copper pipe has been taken
from the house, which has caused
479
00:27:30,810 --> 00:27:33,330
flooding, which has caved in all the
ceilings.
480
00:27:33,910 --> 00:27:36,810
There's untoward damage to the walls,
there's holes knocked everywhere.
481
00:27:37,170 --> 00:27:38,850
All the fireplaces are gone.
482
00:27:39,090 --> 00:27:40,490
Give me a minute, I feel very tired.
483
00:27:40,830 --> 00:27:41,830
You all right?
484
00:27:42,070 --> 00:27:43,070
Sure?
485
00:27:43,790 --> 00:27:44,790
Yeah.
486
00:27:44,990 --> 00:27:47,790
Look at the front door. Even had the
front door all the way.
487
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Can't believe it.
488
00:27:52,210 --> 00:27:54,030
Right, you sit down there a minute.
489
00:28:12,989 --> 00:28:17,270
The hidden cameras are finally
discovered
490
00:28:34,700 --> 00:28:38,220
Next week, the team are involved in a
murder mystery investigation.
38456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.