Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,000
My name is Thomas Vale, or at least it
was.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,560
I'm a photographer.
3
00:00:10,020 --> 00:00:14,280
I had it all. A wife, Alice, friends, a
career.
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,040
And in one moment it was all taken away.
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,520
All because of a single photograph.
6
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
I have it.
7
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
They want it.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,640
And they will do anything to get the
negative.
9
00:00:27,440 --> 00:00:30,600
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
10
00:00:31,840 --> 00:00:32,940
I know they are.
11
00:00:33,720 --> 00:00:35,270
They... Have to be.
12
00:01:05,450 --> 00:01:06,450
Are you with us?
13
00:01:10,290 --> 00:01:11,290
Tom?
14
00:01:14,850 --> 00:01:16,790
Tom? Are you with us?
15
00:01:18,390 --> 00:01:19,390
Tom?
16
00:01:21,970 --> 00:01:22,970
Tom?
17
00:01:23,410 --> 00:01:24,410
Are you with us, Tom?
18
00:01:25,790 --> 00:01:26,790
Can you hear me?
19
00:01:28,950 --> 00:01:30,930
Take it easy, Tom.
20
00:01:31,390 --> 00:01:32,390
Don't rush yourself.
21
00:01:38,780 --> 00:01:40,020
Earth's not as this place.
22
00:01:40,780 --> 00:01:42,180
It's going to take some time, Tom.
23
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
You're in the hospital.
24
00:01:43,980 --> 00:01:46,780
You haven't used your vocal cords in
almost three months now.
25
00:01:48,180 --> 00:01:49,720
The hospital?
26
00:01:50,540 --> 00:01:51,560
Easy, Tom.
27
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
I'm Dr. North.
28
00:01:53,520 --> 00:01:55,740
I'm head neurologist here at St.
Michael's Hospital.
29
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
That's where you are.
30
00:02:00,180 --> 00:02:02,400
Could you try and move your feet for me,
Tom?
31
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Good.
32
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
That's very good.
33
00:02:07,260 --> 00:02:08,259
Now,
34
00:02:08,470 --> 00:02:09,930
Try and follow this light.
35
00:02:12,650 --> 00:02:16,190
What's going on? Please, Tom, I just
need to run a few more basic tests.
36
00:02:17,170 --> 00:02:19,670
You were in a car accident, Tom.
37
00:02:20,050 --> 00:02:21,890
Things were pretty close there for a
while.
38
00:02:22,390 --> 00:02:24,190
You've been in a coma for three months.
39
00:02:27,570 --> 00:02:32,570
A coma.
40
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
Three months.
41
00:02:37,520 --> 00:02:41,280
You have no idea yet, but you're a very
lucky man to have come through it this
42
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
well, Tom.
43
00:02:43,660 --> 00:02:48,620
Well, I don't want to move too fast, but
there's someone here who might do a
44
00:02:48,620 --> 00:02:50,340
better job of bringing a smile to your
face.
45
00:03:57,450 --> 00:03:59,530
You don't have to do this. I can walk by
myself.
46
00:04:00,270 --> 00:04:01,270
Hospital regulation.
47
00:04:02,350 --> 00:04:05,650
I've had a week of physical therapy. I'm
not disabled.
48
00:04:06,030 --> 00:04:08,050
You'll have plenty of time to prove that
when you get home.
49
00:04:14,230 --> 00:04:16,529
So is this the way it's going to be?
What did you expect?
50
00:04:19,290 --> 00:04:20,290
I don't know.
51
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
You know, maybe...
52
00:04:22,670 --> 00:04:26,590
That you'd be as happy to see me as I am
to see you. Well, the last two times I
53
00:04:26,590 --> 00:04:29,250
saw you, Allison, you weren't exactly on
my side.
54
00:04:31,890 --> 00:04:33,290
The doctor's in on this.
55
00:04:34,130 --> 00:04:35,170
He's part of it.
56
00:04:37,010 --> 00:04:38,010
On your side?
57
00:04:38,790 --> 00:04:40,250
Fraternizing with Dr. Bellamy.
58
00:04:41,870 --> 00:04:46,370
Cooking a Christmas turkey. Or maybe
that was part of the nightmare I had
59
00:04:46,370 --> 00:04:48,790
I was supposedly in a coma. I keep
talking about this.
60
00:04:49,630 --> 00:04:51,410
The doctor explained it, Tom.
61
00:04:52,810 --> 00:04:57,270
The things that people see when they're
in your condition.
62
00:04:58,590 --> 00:04:59,870
None of it is real.
63
00:05:01,670 --> 00:05:04,350
There is no them. There is no enemy.
64
00:05:06,250 --> 00:05:07,410
It's just you and me.
65
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Like always.
66
00:05:09,830 --> 00:05:11,930
I guess we have different views of
always.
67
00:05:12,610 --> 00:05:18,150
Tom, think about it. If what you
described in your nightmares was real,
68
00:05:18,150 --> 00:05:19,930
do you explain this? You're here.
69
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
I'm here.
70
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
Being discharged from the hospital this
morning, being in the hospital in the
71
00:05:25,160 --> 00:05:28,600
first place. I don't know, but just
because you can't explain something
72
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
make the opposite of that something the
truth.
73
00:05:32,560 --> 00:05:34,880
You're telling me that your opening's
not real either?
74
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
What opening?
75
00:05:41,440 --> 00:05:44,260
The opening that we both worked so hard
to get.
76
00:05:45,360 --> 00:05:46,960
Your show, the photos.
77
00:05:55,920 --> 00:05:58,160
I didn't want to cancel it. I thought it
would be bad luck.
78
00:06:24,780 --> 00:06:28,060
the rules of the game here i don't know
what puts you up to this i don't know
79
00:06:28,060 --> 00:06:30,880
what you're talking about tom
80
00:06:30,880 --> 00:06:38,840
what's
81
00:06:38,840 --> 00:06:41,800
the problem step out of the car please
sir officer please this man hid in the
82
00:06:41,800 --> 00:06:45,060
back seat of my car i've never seen him
before in my life i've never seen him
83
00:06:45,060 --> 00:06:51,020
before in my life are you all right stop
the car
84
00:06:52,440 --> 00:06:55,660
I can't. I'm in the middle of traffic. I
said stop the car.
85
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
Tom!
86
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Mr. Vale?
87
00:08:16,260 --> 00:08:17,260
Excuse me, sir.
88
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
You Thomas Vale?
89
00:08:21,920 --> 00:08:25,020
This is my studio. You can't just come
in here without permission. Mr. Vale,
90
00:08:25,100 --> 00:08:26,580
please. Private property. Get out of
here.
91
00:08:27,200 --> 00:08:29,640
We're not here to hurt you. We're not
even here to arrest you.
92
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Well, that's a relief.
93
00:08:32,900 --> 00:08:35,380
Your wife sent us here. I'm sure she's
sick about you, Mr. Vale.
94
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
We're here to take you home.
95
00:08:53,740 --> 00:08:54,740
Is this the place, sir?
96
00:08:56,460 --> 00:08:57,960
Yeah. Thank you.
97
00:08:58,740 --> 00:09:00,420
You might want to go easy, Mr. Vail.
98
00:09:01,880 --> 00:09:03,700
Take some time off to adjust to things.
99
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
Who are you?
100
00:09:13,440 --> 00:09:16,040
Come on, what the hell is going on?
Allison, you all right?
101
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Listen to me.
102
00:09:36,480 --> 00:09:40,380
Whether you believe it or not, I am your
wife and I love you.
103
00:09:41,220 --> 00:09:45,100
Now, in the future, no matter how scared
you get, don't do anything like that
104
00:09:45,100 --> 00:09:46,880
again. I don't think my heart can take
it.
105
00:09:48,000 --> 00:09:52,400
If I said anything to upset you, I'm
sorry.
106
00:09:53,980 --> 00:09:55,560
I get scared too, you know.
107
00:10:13,800 --> 00:10:15,160
The place looks like it always did.
108
00:10:17,060 --> 00:10:18,060
Why shouldn't it?
109
00:10:18,740 --> 00:10:19,760
Well, that's right, yeah.
110
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
And it's only been three months I've
been in the hospital.
111
00:10:26,180 --> 00:10:28,240
What's going on, Allison? What's the
game this time?
112
00:10:29,540 --> 00:10:34,860
Tom, what are you talking about? All
this, the house, the hospital, telling
113
00:10:34,860 --> 00:10:37,560
I'm back a few days before this whole
thing started. What's the point?
114
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
What do you hope to gain?
115
00:10:39,860 --> 00:10:42,320
So, hey, who called the cops?
116
00:10:43,839 --> 00:10:44,839
Larry.
117
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
What are you doing back?
118
00:10:52,420 --> 00:10:54,300
I mean, it's great to see you.
119
00:10:55,200 --> 00:10:57,420
I just didn't expect... I thought you'd
call first.
120
00:10:57,740 --> 00:10:59,760
What, give you time to pack and move? No
way.
121
00:11:00,820 --> 00:11:02,020
So you had a good sleep, huh?
122
00:11:02,420 --> 00:11:03,560
You look the same to me.
123
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
Don't do that.
124
00:11:06,520 --> 00:11:09,880
What is it, my aftershave? Did I forget
to shower?
125
00:11:11,220 --> 00:11:12,520
It's me, buddy, in the flesh.
126
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
What are you trying to prove?
127
00:11:17,450 --> 00:11:21,430
I'm not trying to prove anything, Tom. I
heard you were home. I thought you'd be
128
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
glad to see me.
129
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
You okay, pal?
130
00:11:26,270 --> 00:11:28,570
Oh, so you just conveniently rose from
the dead?
131
00:11:34,390 --> 00:11:36,630
No, I came back from Venezuela.
132
00:11:37,270 --> 00:11:40,290
I thought there's much of a difference.
What makes either of you think I would
133
00:11:40,290 --> 00:11:41,290
believe this?
134
00:11:43,460 --> 00:11:44,640
Larry Levy is dead.
135
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Tom, please.
136
00:11:46,840 --> 00:11:48,080
I was there. I saw it.
137
00:11:48,680 --> 00:11:55,300
Larry, Tom's had a pretty rough week.
He's had some dreams, nightmares.
138
00:11:56,140 --> 00:11:59,460
Really, he's having a little trouble
sorting out the real from the imagined.
139
00:12:00,660 --> 00:12:04,220
Maybe seeing you will... Jog my memory.
140
00:12:06,820 --> 00:12:07,900
I'm going to make some coffee.
141
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Look, buddy.
142
00:12:10,800 --> 00:12:13,120
You know, I'm sorry I wasn't around when
all this went down.
143
00:12:13,900 --> 00:12:15,860
But I'm not dead.
144
00:12:16,420 --> 00:12:19,920
And I did call almost every day. I
watched you like a hawk.
145
00:12:20,140 --> 00:12:21,520
Were you afraid of losing a client?
146
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
What?
147
00:12:23,980 --> 00:12:25,840
Tom, I thought we were friends. Where
did we meet?
148
00:12:26,600 --> 00:12:27,940
Excuse me? Where did we meet?
149
00:12:28,600 --> 00:12:30,300
When was it that you and I first met?
150
00:12:31,420 --> 00:12:35,300
Look, this is... Um... Ted's.
151
00:12:36,060 --> 00:12:39,400
With those two girls, Ellen and Reva.
The suicidal poetesses.
152
00:12:45,870 --> 00:12:48,970
Where do we go after you won that
copyright case for me? Tom, come on,
153
00:12:48,970 --> 00:12:50,410
this? Meet the press? Just answer me.
154
00:12:50,850 --> 00:12:52,530
We went to Sammy's Tavern, all right?
155
00:12:53,370 --> 00:12:55,970
Tom, what the hell are you doing? Dead,
Larry.
156
00:13:00,030 --> 00:13:01,030
I saw it.
157
00:13:02,730 --> 00:13:04,450
What were you doing in South America for
three months?
158
00:13:04,730 --> 00:13:06,110
All right, let's cut the interview, all
right?
159
00:13:06,970 --> 00:13:08,430
I had business down there.
160
00:13:08,990 --> 00:13:11,590
This may come as a surprise to you, but
I do have other clients.
161
00:13:12,150 --> 00:13:15,130
Tom, look, maybe it'd just be better if
I left. Listen, listen.
162
00:13:18,480 --> 00:13:19,840
How do you make a kamikaze kid?
163
00:13:24,320 --> 00:13:29,600
Vodka, gin, white rum, a little fizz,
and hold the parachute.
164
00:14:10,359 --> 00:14:11,359
No.
165
00:14:11,740 --> 00:14:12,940
I don't think so.
166
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
He's upstairs sleeping.
167
00:14:16,320 --> 00:14:17,960
I haven't made up my mind yet.
168
00:14:18,340 --> 00:14:19,880
This is a very big undertaking.
169
00:14:22,980 --> 00:14:25,560
I'm the one who ultimately has to make
that decision.
170
00:14:26,800 --> 00:14:30,760
But I have to know whether we're going
ahead with the plans or not. I told you
171
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
haven't decided yet.
172
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
He's here now. This is not a good time
to talk.
173
00:14:35,720 --> 00:14:36,760
What about the schedule?
174
00:14:37,050 --> 00:14:39,890
We're supposed to be finished with it. I
can't talk to you right now, okay?
175
00:14:40,390 --> 00:14:41,610
I will call you later.
176
00:14:45,630 --> 00:14:46,630
Mom.
177
00:14:51,150 --> 00:14:52,150
Who was on the phone?
178
00:14:53,490 --> 00:14:54,610
Oh, that was nothing.
179
00:14:56,970 --> 00:14:58,590
I asked you a question. Who was on the
phone?
180
00:14:59,150 --> 00:15:00,210
It was just Ben.
181
00:15:03,630 --> 00:15:04,630
Ben? Ben who?
182
00:15:05,050 --> 00:15:06,050
Ben Dobbs.
183
00:15:06,960 --> 00:15:08,940
Your occasional assistant at the
gallery?
184
00:15:10,760 --> 00:15:12,980
Oh, and what are your plans with Ben?
185
00:15:13,240 --> 00:15:16,600
Tom, please. Oh, what? I mean, it's my
show, right? It's my opening.
186
00:15:17,580 --> 00:15:19,260
Is there something I'm not supposed to
know about?
187
00:15:21,520 --> 00:15:24,740
Ben and I are trying to decide whether
or not it's a good idea to go on with
188
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
things as planned.
189
00:15:28,080 --> 00:15:30,000
Your opening is scheduled for tomorrow
night.
190
00:15:50,570 --> 00:15:53,330
Ben really did most of it while I was
with you at the hospital.
191
00:16:01,770 --> 00:16:02,770
Everything's ready.
192
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
You are.
193
00:16:27,150 --> 00:16:28,150
Where's what?
194
00:16:31,170 --> 00:16:32,530
You know what I'm talking about.
195
00:16:34,230 --> 00:16:35,230
We don't.
196
00:16:35,390 --> 00:16:39,210
Tom, you said you wanted this place to
be the centerpiece of the show.
197
00:16:40,090 --> 00:16:41,810
Is that the wrong location?
198
00:16:42,130 --> 00:16:43,630
Where is Hidden Agenda?
199
00:16:44,690 --> 00:16:46,750
Honey, I honestly don't know what you're
talking about.
200
00:16:47,150 --> 00:16:48,410
I'll bet you don't.
201
00:16:54,890 --> 00:16:57,370
Guess you don't remember filling my
chemical cabinet with coffee.
202
00:17:04,910 --> 00:17:06,150
Clearing out my file.
203
00:17:07,390 --> 00:17:08,470
What do you know? They're here.
204
00:17:17,130 --> 00:17:18,550
Why'd you hide the photograph, Allison?
205
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
Tom,
206
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
I...
207
00:17:24,589 --> 00:17:25,589
Oh, come on.
208
00:17:28,550 --> 00:17:29,550
What's the game?
209
00:17:30,710 --> 00:17:32,050
Why are you doing this? What's going on?
210
00:17:32,590 --> 00:17:34,030
Ben, call someone. Call the police.
211
00:17:34,250 --> 00:17:35,370
Ben, stay right where you are.
212
00:17:41,610 --> 00:17:42,930
Just tired of the game, Nelson.
213
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
I don't want to play anymore.
214
00:17:46,970 --> 00:17:53,310
So either you start coming up with some
answers, or we all go up in flames.
215
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
I'm listening.
216
00:18:18,620 --> 00:18:21,020
Tom, maybe if you describe the
photograph.
217
00:18:21,260 --> 00:18:25,120
Maybe we should just end this game right
now, Ben. Where is it?
218
00:18:26,000 --> 00:18:29,880
The place looks great, Tom. I just think
you need a few more clown pictures.
219
00:18:32,620 --> 00:18:33,800
Tom, what the hell are you doing?
220
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Larry, please.
221
00:18:38,000 --> 00:18:40,720
You're not careful, Tom. You're going to
set a fire with that thing. Well, I
222
00:18:40,720 --> 00:18:42,100
might just have to do that, Larry.
223
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
It's the nightmares.
224
00:18:45,840 --> 00:18:47,740
He thinks that we've taken one of his
photographs.
225
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
This is the nightmare!
226
00:18:49,480 --> 00:18:51,220
Whoa, whoa, whoa. Tom, just take it
easy. Hang on.
227
00:18:51,520 --> 00:18:53,600
What the hell is going on? I took a
photograph.
228
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
It's gone.
229
00:18:56,010 --> 00:18:58,910
I mean, I'm not really even sure what
the hell it's of anymore. All I know is
230
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
that they want it.
231
00:19:01,230 --> 00:19:02,230
Who's they, Tom?
232
00:19:03,510 --> 00:19:04,510
Them.
233
00:19:04,770 --> 00:19:06,850
Her. And the rest of them.
234
00:19:07,490 --> 00:19:08,750
And you're sure about this?
235
00:19:09,270 --> 00:19:11,150
Man, what happened to me was real.
236
00:19:11,710 --> 00:19:14,430
Tom, look, I don't know what the hell is
going on here.
237
00:19:16,610 --> 00:19:18,350
Maybe the picture was misplaced.
238
00:19:19,170 --> 00:19:20,330
But don't do this.
239
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
It's not right.
240
00:19:23,190 --> 00:19:24,630
This isn't who you are, Tom.
241
00:19:26,600 --> 00:19:28,020
Well, maybe it's who I'm becoming.
242
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
I hope not.
243
00:19:29,860 --> 00:19:33,400
You've always been one of the few
friends I never had a doubt. If you said
244
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
something, I knew I could take it to the
bank.
245
00:19:36,460 --> 00:19:37,840
This isn't you, Tom.
246
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
No matter what.
247
00:19:41,880 --> 00:19:45,180
Honey, if you would just listen to me.
248
00:19:47,340 --> 00:19:49,220
I didn't want to put you in this
situation.
249
00:19:49,640 --> 00:19:50,900
I didn't have any choice.
250
00:19:51,720 --> 00:19:52,740
They're watching me.
251
00:19:55,700 --> 00:19:56,720
Buddy. Come on.
252
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
Let's get out of here.
253
00:20:12,020 --> 00:20:13,760
All right. Sure, sure. I'll call you.
254
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
Just what the hell is this photograph
supposed to be?
255
00:20:25,700 --> 00:20:27,240
It's a photograph of an execution.
256
00:20:27,740 --> 00:20:29,980
Four men were hanged. You know who they
are?
257
00:20:30,520 --> 00:20:34,260
No, no. I'm not sure anymore. I don't
even know if I took it. And you have no
258
00:20:34,260 --> 00:20:36,780
idea why anyone would want it or you?
259
00:20:37,940 --> 00:20:38,940
No.
260
00:20:39,420 --> 00:20:40,880
Are you listening to yourself, Tom?
261
00:20:41,900 --> 00:20:45,760
I mean, taking everything you told me at
face value, how does it fit? I mean,
262
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
how does it all work?
263
00:20:47,400 --> 00:20:49,100
You were in a car accident, buddy.
264
00:20:49,840 --> 00:20:51,200
You were in the hospital.
265
00:20:51,760 --> 00:20:52,960
For three months in a coma.
266
00:20:53,380 --> 00:20:55,600
You were in Venezuela, Larry. You
weren't here.
267
00:20:56,080 --> 00:20:59,400
You didn't see it with your own eyes. It
just seems awfully convenient, buddy,
268
00:20:59,560 --> 00:21:02,620
that all this happened just when I
happened to be out of the country for
269
00:21:02,620 --> 00:21:04,300
months. Well, or it was planned that
way.
270
00:21:07,100 --> 00:21:09,360
I'm not crazy, Larry. These weren't
dreams.
271
00:21:09,820 --> 00:21:14,440
No? Finding me dead stuffed in the
closet wasn't a dream? No, because it
272
00:21:14,440 --> 00:21:18,180
you. You said it. No, listen, man. They
brought somebody in. They made him look
273
00:21:18,180 --> 00:21:19,099
like you.
274
00:21:19,100 --> 00:21:22,500
Guy gets himself fixed up to look like
me? Boy, he must have been hard up for a
275
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
job.
276
00:21:23,520 --> 00:21:26,540
You've got no idea what these people are
capable of. If they want to make
277
00:21:26,540 --> 00:21:28,260
somebody look and act like you, they can
do it.
278
00:21:29,000 --> 00:21:32,140
They wanted Larry Levy, they found one.
And then killed him?
279
00:21:33,560 --> 00:21:36,780
I don't know. I don't know. It doesn't
make any sense to me either. I just, I
280
00:21:36,780 --> 00:21:40,080
mean, maybe they're trying to drive me
insane. Maybe think that I was losing
281
00:21:40,080 --> 00:21:41,640
everything. Okay, okay, look, look,
look.
282
00:21:41,880 --> 00:21:43,300
Let's say I take a slide on this one.
283
00:21:44,160 --> 00:21:45,820
Why? What's the point?
284
00:21:46,380 --> 00:21:49,880
Why make you think you were in a coma
and then take the photograph that you
285
00:21:49,880 --> 00:21:53,700
they're after? Because they don't really
have it. But I thought you said... No,
286
00:21:53,700 --> 00:21:57,360
no. I said they wanted it. I didn't say
they have it. I've got it. I just... I
287
00:21:57,360 --> 00:22:00,240
just... I can't remember where I was or
what I was doing before this whole thing
288
00:22:00,240 --> 00:22:04,560
started. I just... If I could remember,
I... They know me, Larry.
289
00:22:04,840 --> 00:22:08,140
They know I'm going to do anything to
get the negative back. And that's
290
00:22:08,140 --> 00:22:10,580
exactly what they expect me to do.
They're going to be there when I find
291
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
It's pretty intense.
292
00:22:13,080 --> 00:22:14,420
It's a possibility, man.
293
00:22:15,450 --> 00:22:18,830
Then don't find it. Just ignore it.
Don't give them what they want.
294
00:22:20,230 --> 00:22:21,750
I can't do that. It's all I've got.
295
00:22:22,050 --> 00:22:27,530
Yeah, but if you're right, if that's
what they want you to do... No, it's a
296
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
chance I've got to take.
297
00:22:29,750 --> 00:22:33,550
I know how it sounds. I'm not crazy.
298
00:22:34,610 --> 00:22:37,230
Good. Because I'm sure it's starting to
feel like I am.
299
00:22:45,390 --> 00:22:48,490
Wait a second, wait a second. You
remember when I came back from South
300
00:22:48,590 --> 00:22:51,170
I gave you an envelope, I told you to
put it in your safe in your office?
301
00:22:52,390 --> 00:22:54,610
There were dupes of that negative in
that envelope.
302
00:22:55,970 --> 00:22:58,830
The photograph they're looking for,
hidden agenda, is in that envelope.
303
00:22:59,750 --> 00:23:02,350
You're telling me that this picture is
in my office safe?
304
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
That's what I'm telling you.
305
00:23:11,970 --> 00:23:13,570
That's funny, someone turned the lights
out.
306
00:23:19,130 --> 00:23:20,130
Breaker must have kicked.
307
00:23:20,270 --> 00:23:23,770
Look, the safe's in my office. Wait
here. I do some of my best work here in
308
00:23:23,770 --> 00:23:24,770
dark.
309
00:23:35,810 --> 00:23:37,390
Hey, what are you... Oh!
310
00:23:39,670 --> 00:23:40,670
All right.
311
00:23:41,230 --> 00:23:42,230
You all right?
312
00:23:42,790 --> 00:23:45,250
God, yeah, yeah, I'm fine. Just get the
son of a bitch.
313
00:24:12,750 --> 00:24:13,569
Believe me now?
314
00:24:13,570 --> 00:24:16,770
Not everything in the world revolves
around your problem, Tom. I think this
315
00:24:16,770 --> 00:24:19,290
about one of my cases. I think they came
to steal some evidence.
316
00:24:22,030 --> 00:24:23,050
Wait a minute. Wait a minute.
317
00:24:24,210 --> 00:24:24,949
All right.
318
00:24:24,950 --> 00:24:27,510
This is it. I got it. The negative. The
negative. All right. All right.
319
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
Got him.
320
00:24:30,310 --> 00:24:31,450
This is what they came for.
321
00:24:33,030 --> 00:24:34,550
Yeah, but they didn't get it.
322
00:24:35,450 --> 00:24:36,450
No, I guess not.
323
00:24:39,330 --> 00:24:40,430
Oh, wait a second.
324
00:24:46,510 --> 00:24:50,570
They got him, but... Look, if you would
just listen!
325
00:24:51,270 --> 00:24:53,130
They just left something else in its
place.
326
00:24:53,550 --> 00:24:55,350
What? The hell did they leave?
327
00:24:55,670 --> 00:24:56,810
Scenes from my nightmare.
328
00:24:58,730 --> 00:24:59,870
Pictures from a coma.
329
00:25:03,550 --> 00:25:05,590
So I guess this means it's my move.
330
00:25:22,030 --> 00:25:23,310
It's still not proof, Tom.
331
00:25:24,390 --> 00:25:26,150
Pictures of you in a straitjacket?
332
00:25:26,770 --> 00:25:30,210
From what everyone else knows, it could
just be one of those self -timer thigma
333
00:25:30,210 --> 00:25:31,450
jigs that you took yourself.
334
00:25:32,210 --> 00:25:33,230
Well, is that what you believe?
335
00:25:33,570 --> 00:25:37,870
I didn't say it's what I believe, but
we're not talking about me. I'm telling
336
00:25:37,870 --> 00:25:39,990
you, there was no accident.
337
00:25:41,370 --> 00:25:43,470
There was no coma. There's no
nightmares.
338
00:25:44,990 --> 00:25:47,410
And if nothing else, those negatives
prove that to me.
339
00:25:47,650 --> 00:25:50,230
Well, not enough, Tom.
340
00:25:51,870 --> 00:25:52,870
Not even for me.
341
00:25:54,270 --> 00:25:55,570
Hey, let me ask you something.
342
00:25:55,810 --> 00:26:00,030
If it wasn't a dream, if you weren't in
the hospital for three months, where
343
00:26:00,030 --> 00:26:00,749
were you?
344
00:26:00,750 --> 00:26:04,510
I told you, I don't know. I mean,
everything before I woke up in the
345
00:26:04,510 --> 00:26:05,510
fuzzy.
346
00:26:09,530 --> 00:26:11,710
You know, it's just images, just pieces.
347
00:26:15,090 --> 00:26:17,870
You know, maybe somewhere I worked. I'm
not sure.
348
00:26:18,070 --> 00:26:19,410
I just need more time to...
349
00:26:20,590 --> 00:26:21,730
Even without the negatives.
350
00:26:22,110 --> 00:26:24,850
If you can prove that you were somewhere
else during the three months that
351
00:26:24,850 --> 00:26:26,910
Allison said that you were... Don't you
think I've already thought of that?
352
00:26:27,910 --> 00:26:29,230
I'm just trying to help. I'm sorry.
353
00:26:32,710 --> 00:26:33,030
Where
354
00:26:33,030 --> 00:26:43,050
do
355
00:26:43,050 --> 00:26:43,809
we go from here?
356
00:26:43,810 --> 00:26:44,810
You willing to go with me?
357
00:26:45,810 --> 00:26:46,810
Up to a point.
358
00:26:47,090 --> 00:26:48,430
Bring some girls, I go a little farther.
359
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Play along well.
360
00:26:51,930 --> 00:26:52,849
Which means?
361
00:26:52,850 --> 00:26:55,810
I need time. I mean, I gotta come up
with something, but I need more time.
362
00:26:56,470 --> 00:27:01,650
The last thing I want is for them to get
their guard up, so... So we'll go with
363
00:27:01,650 --> 00:27:02,730
the coma nightmare story.
364
00:27:03,750 --> 00:27:05,350
And I'll apologize to Allison.
365
00:27:06,410 --> 00:27:07,470
And buy some time.
366
00:27:10,330 --> 00:27:12,030
No chance I'm in a coma, huh?
367
00:27:13,130 --> 00:27:14,790
No more than usual, Max.
368
00:27:15,450 --> 00:27:17,330
Hey, Pete's getting stuffed into a
closet.
369
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
Talk to you in the morning.
370
00:27:23,430 --> 00:27:24,430
Elephant.
371
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
I've been better.
372
00:28:05,340 --> 00:28:06,340
I'm sorry.
373
00:28:09,760 --> 00:28:13,200
About everything. I don't think I can be
here anymore for this, Tom.
374
00:28:13,560 --> 00:28:14,560
Please, what?
375
00:28:14,660 --> 00:28:16,460
Please, what? Wait until you crack
again?
376
00:28:17,080 --> 00:28:20,400
Please, go to sleep with you at night
and wonder if I'm going to wake up in
377
00:28:20,400 --> 00:28:21,860
morning? What do you think?
378
00:28:22,640 --> 00:28:25,680
How do you expect me to feel? I don't
know exactly how you're feeling.
379
00:28:26,640 --> 00:28:29,580
I mean, that's how I was feeling about
you. I don't want to hear this anymore.
380
00:28:29,720 --> 00:28:31,500
Well, just wait a second. I talked to
Larry.
381
00:28:33,580 --> 00:28:38,640
And, uh... Well, this may be too little
too late.
382
00:28:40,240 --> 00:28:41,980
And I'm... I'm sorry.
383
00:28:43,540 --> 00:28:50,380
But he, uh... He just convinced me that
everything you and the doctor said
384
00:28:50,380 --> 00:28:53,760
is true. And he told me about you
calling me, talking to you every day on
385
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
phone.
386
00:28:55,640 --> 00:28:57,790
And keeping... Vigil at the hospital and
everything.
387
00:29:01,250 --> 00:29:02,770
It's just going to take time.
388
00:29:04,310 --> 00:29:06,430
I have no reason to lie to you.
389
00:29:08,290 --> 00:29:09,209
I know.
390
00:29:09,210 --> 00:29:10,210
I know.
391
00:29:12,290 --> 00:29:13,290
I'm sorry.
392
00:29:13,630 --> 00:29:16,170
I love you, Tom. I really do.
393
00:29:16,490 --> 00:29:17,890
I know. I know. I know.
394
00:29:21,330 --> 00:29:22,850
It's just going to take some time.
395
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
And I'll be fine.
396
00:30:55,820 --> 00:30:57,160
I phoned earlier.
397
00:30:57,440 --> 00:31:01,560
My name's Vail. I need a duplicate of my
admitting records from my insurance
398
00:31:01,560 --> 00:31:03,720
company. All right. Hold on a sec.
399
00:31:06,780 --> 00:31:07,900
Vail Thomas Jay?
400
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
Yes.
401
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
Try to hang on to this one.
402
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
Thank you.
403
00:33:40,970 --> 00:33:41,970
Larry, I got it.
404
00:33:42,350 --> 00:33:43,590
Where the hell you been, pal?
405
00:33:44,270 --> 00:33:46,810
Allison's had the whole town out looking
for you. Your opening's tonight.
406
00:33:47,590 --> 00:33:51,050
Listen, Larry, I've got it. I've got the
proof. I was admitted to the hospital
407
00:33:51,050 --> 00:33:52,610
only three days before I came to.
408
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
Are you serious?
409
00:33:54,670 --> 00:33:56,510
Yeah, I found the original admitting
form.
410
00:33:58,790 --> 00:34:02,930
There's something else. I'm beginning to
remember where I was when this whole
411
00:34:02,930 --> 00:34:03,930
thing started.
412
00:34:04,290 --> 00:34:07,650
Where? Well, it doesn't matter, but if
I'm right, I should be able to find the
413
00:34:07,650 --> 00:34:08,650
negatives.
414
00:34:09,110 --> 00:34:13,989
Tom. Remember what you told me this may
be exactly what they want you to do
415
00:34:13,989 --> 00:34:18,550
Yeah, I know I'll see you tonight
416
00:34:38,380 --> 00:34:42,659
I had come back to Evanston hoping to
retrace some of my steps leading up to
417
00:34:42,659 --> 00:34:46,860
erasure. I still wasn't completely sure,
but I thought that I might have taken a
418
00:34:46,860 --> 00:34:49,040
job in the printing plant for the
Evanston Tribune.
419
00:34:49,960 --> 00:34:51,139
Somehow that felt right.
420
00:34:52,520 --> 00:34:55,880
Somehow they must have gotten a hold of
me to set up their latest charade.
421
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
Hey, Dom.
422
00:35:14,900 --> 00:35:16,780
Hey, Tom, what's that?
423
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Dom,
424
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
what's up?
425
00:35:34,260 --> 00:35:35,360
Hi, Tom.
426
00:35:47,950 --> 00:35:51,390
This may be exactly what they want you
to do. The negative.
427
00:35:51,690 --> 00:35:53,430
I want the negative.
428
00:35:55,330 --> 00:35:59,810
This may be exactly what they want you
to do.
429
00:36:41,320 --> 00:36:42,198
Excuse me.
430
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
Hi. Hey.
431
00:36:43,420 --> 00:36:47,540
You promised me no more disappearing
acts. I'm sorry. I'm sorry. I just
432
00:36:47,540 --> 00:36:48,540
to clear my head.
433
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Hey,
434
00:36:50,020 --> 00:36:53,620
so you didn't wear your good luck
earring.
435
00:36:53,820 --> 00:36:54,820
I didn't go with the dress.
436
00:36:55,020 --> 00:36:56,280
Good luck goes with everything.
437
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
Not if you're a woman.
438
00:36:59,940 --> 00:37:01,840
So, have you seen Larry?
439
00:37:02,840 --> 00:37:05,320
Oh, you know him. He's probably out in
the corner scaring up a date.
440
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
Yeah. All right.
441
00:37:08,060 --> 00:37:10,180
Go. Mingle. Do your job.
442
00:37:20,230 --> 00:37:23,770
I know my absence is greatly disturbing
you, but if you're attractive and
443
00:37:23,770 --> 00:37:26,850
single, I'll return your message. Just
make sure to leave one.
444
00:37:53,740 --> 00:37:54,740
Good to see you.
445
00:38:02,520 --> 00:38:03,520
Larry.
446
00:38:04,200 --> 00:38:05,940
I got him, man. It's right here in black
and white.
447
00:38:58,990 --> 00:38:59,990
this.
448
00:40:03,850 --> 00:40:05,690
Where have you been? I've been worried
sick about you.
449
00:40:08,890 --> 00:40:09,890
Don't touch me.
450
00:40:13,770 --> 00:40:16,990
Honey, please, you said you wouldn't
do... We've said a lot of things.
451
00:40:17,470 --> 00:40:18,470
Too many.
452
00:40:18,990 --> 00:40:22,510
Please don't start this again. I love
you.
453
00:40:24,870 --> 00:40:25,870
You love me?
454
00:40:26,490 --> 00:40:27,490
Of course.
455
00:40:29,890 --> 00:40:30,890
How much?
456
00:40:32,190 --> 00:40:33,690
Tom. How much?
457
00:40:35,690 --> 00:40:37,130
As much as life itself.
458
00:40:38,590 --> 00:40:40,390
As much as I thought you loved me.
459
00:40:41,910 --> 00:40:43,210
And you just liked Larry.
460
00:40:44,150 --> 00:40:47,350
Look how he ended up. I can't wait to
see what you've got in store for the man
461
00:40:47,350 --> 00:40:48,089
you love.
462
00:40:48,090 --> 00:40:49,350
What are you talking about?
463
00:40:56,150 --> 00:41:01,170
You left a calling card.
464
00:41:07,920 --> 00:41:09,260
I don't know what you're talking about,
Tom.
465
00:41:15,480 --> 00:41:17,840
I guess the honeymoon is over.
466
00:41:23,460 --> 00:41:25,480
Wow, if it was ever real to begin with.
467
00:41:29,720 --> 00:41:36,520
Or are you just a memory that's stuck in
my
468
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
head?
469
00:41:39,530 --> 00:41:41,470
Like a photograph in the jungle.
470
00:41:42,270 --> 00:41:43,610
I take it you found the negatives.
471
00:41:46,670 --> 00:41:48,210
Why are they so important to you?
472
00:41:50,570 --> 00:41:51,570
I would be telling.
473
00:41:53,490 --> 00:41:54,490
Give them to me.
474
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
You're so cold.
475
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Thank you.
476
00:42:21,020 --> 00:42:24,900
What are these?
477
00:42:25,740 --> 00:42:29,540
Other pictures of me in a straight
jacket. You should remember that.
478
00:42:30,740 --> 00:42:31,960
Where's Hidden Agenda?
479
00:42:34,020 --> 00:42:35,080
Well, that would be telling.
480
00:42:36,420 --> 00:42:38,880
I mean, the last time I showed that
photograph at an opening.
481
00:42:39,920 --> 00:42:45,960
There's nothing but trouble. I have to
have that negative, Tom. They... I want
482
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
the negatives, Tom.
483
00:42:49,500 --> 00:42:50,540
You'll have to kill me.
484
00:42:52,260 --> 00:42:53,520
I will if I have to.
485
00:42:57,760 --> 00:42:59,780
That's just a chance I'm going to have
to take.
486
00:43:14,370 --> 00:43:16,630
Shooting you in the back is no problem
for me.
487
00:43:16,850 --> 00:43:19,930
Oh, it's true. You've already done that.
I will kill you, Tom.
488
00:43:29,170 --> 00:43:30,750
No, you won't, Allison.
489
00:43:36,930 --> 00:43:37,930
You never do.
490
00:44:06,280 --> 00:44:11,080
As more of my memories come back, it
becomes increasingly harder to
491
00:44:11,080 --> 00:44:14,480
fact from fiction, reality from utter
fabrication.
492
00:44:16,240 --> 00:44:17,560
But I must press on.
493
00:44:18,560 --> 00:44:20,580
Finding the truth is my only road home.
37770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.