Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,330
My name is Thomas Vail.
2
00:00:06,770 --> 00:00:07,930
Or at least it was.
3
00:00:08,490 --> 00:00:09,490
I'm a photographer.
4
00:00:09,970 --> 00:00:12,410
I had it all. A wife, a friend,
5
00:00:13,550 --> 00:00:14,550
a career.
6
00:00:14,890 --> 00:00:16,990
And in one moment it was all taken away.
7
00:00:17,750 --> 00:00:19,470
All because of a single photograph.
8
00:00:20,210 --> 00:00:21,210
I have it.
9
00:00:21,370 --> 00:00:22,370
They want it.
10
00:00:22,790 --> 00:00:24,610
And they will do anything to get the
negative.
11
00:00:27,390 --> 00:00:30,550
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
12
00:00:31,790 --> 00:00:32,870
I know they are.
13
00:00:33,650 --> 00:00:35,220
They... Have to be.
14
00:00:36,900 --> 00:00:40,340
It's been over nine months since this
twisted audacity began.
15
00:00:41,060 --> 00:00:44,880
With every day that passes, I get
farther away from my old life.
16
00:00:46,000 --> 00:00:49,660
Lately, I'm starting to doubt my ability
to recall events accurately.
17
00:00:50,500 --> 00:00:55,580
Whatever hidden agenda is or was is
becoming less clear every day.
18
00:00:56,420 --> 00:00:58,520
Did I experience what I thought I did?
19
00:00:59,120 --> 00:01:01,800
And if so, were the events themselves
real?
20
00:01:03,080 --> 00:01:04,519
Or could they have been staged?
21
00:01:06,320 --> 00:01:09,100
Maybe these doubts are a side effect of
my current condition.
22
00:01:09,820 --> 00:01:12,920
I haven't slept in the last nine days.
Not an hour.
23
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
Not a minute.
24
00:01:21,640 --> 00:01:22,940
Am I doing this to myself?
25
00:01:24,380 --> 00:01:27,440
Or is it what happens to a person who's
been cut off for too long?
26
00:01:31,050 --> 00:01:32,570
Can I get you anything else?
27
00:01:35,370 --> 00:01:37,590
Come on, honey, I don't have all night.
28
00:01:41,850 --> 00:01:43,470
Well, what's it going to be?
29
00:01:47,670 --> 00:01:49,430
What's the matter with you?
30
00:01:49,670 --> 00:01:50,870
I'm sorry, I'm sorry.
31
00:01:54,150 --> 00:01:58,670
I didn't like the idea of submitting to
another institution, but I didn't know
32
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
where else to turn.
33
00:02:00,140 --> 00:02:02,060
I had to find out what was wrong with
me.
34
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
Why couldn't I sleep?
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
You can tell what it is.
36
00:02:49,460 --> 00:02:51,940
JAMA, New England Journal of Neurology.
37
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
What are you looking for?
38
00:02:57,860 --> 00:03:00,280
Look, you want to stop acting like I'm
not here? What are you doing?
39
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
Found it.
40
00:03:01,860 --> 00:03:05,340
There was a controlled experiment done
about two years ago at a private clinic.
41
00:03:05,840 --> 00:03:07,200
I don't know what they were looking for.
42
00:03:07,610 --> 00:03:11,090
But what they ended up with was an
induced condition identical to yours.
43
00:03:11,790 --> 00:03:12,930
What do you mean, insomnia?
44
00:03:13,310 --> 00:03:17,570
More. In the worst cases of sleep
disorders, the patient manages a few
45
00:03:17,570 --> 00:03:21,950
day. The side effects of this experiment
were uninterrupted insomnia. The
46
00:03:21,950 --> 00:03:24,630
indications are identical, same
signatures on the lab work.
47
00:03:25,370 --> 00:03:26,750
What do I do to fix it?
48
00:03:27,770 --> 00:03:30,890
Unfortunately, there was nothing more
published after the initial results.
49
00:03:31,170 --> 00:03:33,430
I guess the people at Callaway decided
to scrap it.
50
00:03:33,690 --> 00:03:35,050
It's funny because... Callaway?
51
00:03:39,820 --> 00:03:40,820
He's in the hospital in Illinois.
52
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
You've heard of it?
53
00:03:43,820 --> 00:03:46,920
I'm not deluded. I have no paranoid
obsessions.
54
00:04:39,900 --> 00:04:44,280
Calloway was the psychiatric hospital
where I'd been taken nine months ago
55
00:04:44,280 --> 00:04:45,900
this bizarre journey started.
56
00:04:46,740 --> 00:04:51,820
It's where I met Dr. Bellamy, my first
interrogator, the man responsible for my
57
00:04:51,820 --> 00:04:56,860
initial debriefing and evaluation, the
man who tried to convince me from the
58
00:04:56,860 --> 00:05:01,320
beginning that I was having some kind of
breakdown, the man who was machine
59
00:05:01,320 --> 00:05:05,360
-gunned right before my eyes when he
failed to retrieve my negative for
60
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Agenda.
61
00:07:03,840 --> 00:07:05,740
What are you doing here?
62
00:07:06,420 --> 00:07:10,780
This area is restricted to the Emperor
and his Praetorian Guard. I must ask you
63
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
to leave at once.
64
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
Dangerous times.
65
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Right.
66
00:07:33,340 --> 00:07:36,020
Someone, please, listen. Just listen.
67
00:07:36,280 --> 00:07:39,880
My name is Michael Kramer, and I'm not
crazy.
68
00:07:40,100 --> 00:07:42,520
It's a practical joke. It's gone too
far.
69
00:07:42,780 --> 00:07:44,860
Someone put my family up to this.
70
00:07:45,460 --> 00:07:46,480
Listen, government.
71
00:07:50,860 --> 00:07:52,640
Why is everyone acting like I don't
exist?
72
00:07:58,340 --> 00:07:58,860
You
73
00:07:58,860 --> 00:08:05,740
okay?
74
00:08:06,720 --> 00:08:08,000
Get back to your room.
75
00:08:09,140 --> 00:08:11,040
Get back to your room. I'm trying to
help.
76
00:08:28,040 --> 00:08:29,920
Somebody's not where he belongs.
77
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
What do you got?
78
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
I don't know.
79
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Keep tracking him.
80
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
I'll get an ID.
81
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
Hit me, Gilmore.
82
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
open the door.
83
00:09:13,370 --> 00:09:15,050
What did you bastards do to me?
84
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
Can I sleep?
85
00:09:21,130 --> 00:09:24,410
I'm going to take him to 3A. Tell Dr.
Novick I want to see him right away.
86
00:09:29,970 --> 00:09:32,970
Is this really necessary?
87
00:09:34,490 --> 00:09:36,600
Orders. From Dr. Novick.
88
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
It's me, Tom.
89
00:10:28,150 --> 00:10:29,150
Tom Vale.
90
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
Yes, I know.
91
00:10:33,610 --> 00:10:34,910
So you do remember me?
92
00:10:35,370 --> 00:10:37,190
No. We've never met.
93
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
What are you saying?
94
00:10:41,610 --> 00:10:43,050
My name is Dr.
95
00:10:43,370 --> 00:10:46,050
Novick, and I'm here to help you.
96
00:10:59,020 --> 00:11:01,980
We were both in this place nine months
ago.
97
00:11:03,220 --> 00:11:05,200
Why are you pretending to be somebody
else?
98
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Sidney.
99
00:11:17,060 --> 00:11:18,760
There's been a policy change.
100
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
Game over.
101
00:11:22,240 --> 00:11:23,780
Give up the negatives or die.
102
00:11:53,390 --> 00:11:54,390
Do you mind if I smoke?
103
00:11:57,430 --> 00:11:58,470
Is that a yes or a no?
104
00:12:01,570 --> 00:12:02,950
Why are you doing this, JC?
105
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
What's happening?
106
00:12:12,830 --> 00:12:14,570
You haven't slept in two weeks.
107
00:12:15,290 --> 00:12:16,490
It's beginning to take its toll.
108
00:12:18,170 --> 00:12:19,430
You're doing this to yourself, Tom.
109
00:12:20,490 --> 00:12:22,470
I just want to go back to a normal life.
110
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
And you will, Tom.
111
00:12:25,490 --> 00:12:26,490
Now.
112
00:13:14,380 --> 00:13:19,760
One of the great ironies of sleep
deprivation is that it doesn't shut down
113
00:13:19,760 --> 00:13:21,700
part of the brain that produces
nightmares.
114
00:13:25,240 --> 00:13:26,760
You're not getting a 10 negatives?
115
00:13:27,180 --> 00:13:28,440
But you know we will.
116
00:13:29,960 --> 00:13:31,340
Eventually we will.
117
00:13:32,880 --> 00:13:35,660
Why can't you understand what we do here
is for your own good?
118
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
Benefits everyone.
119
00:13:41,120 --> 00:13:42,760
I've seen your better world.
120
00:13:44,810 --> 00:13:45,910
It's full of zombies.
121
00:13:48,550 --> 00:13:52,350
You've seen it too, J .C.? Oh, here we
go again, huh?
122
00:13:53,150 --> 00:13:54,210
Back to J .C.
123
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
Okay.
124
00:13:57,170 --> 00:13:58,170
Maybe you're right.
125
00:13:58,370 --> 00:13:59,850
Maybe J .C. doesn't exist.
126
00:14:00,530 --> 00:14:03,390
Just humor me here for a second, Tuck.
127
00:14:04,810 --> 00:14:08,950
What were you doing a year ago?
128
00:14:11,510 --> 00:14:13,050
I was right here at Calloway.
129
00:14:14,120 --> 00:14:15,500
Where'd you go to medical school?
130
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
College.
131
00:14:22,640 --> 00:14:25,860
What was your childhood like?
132
00:14:30,440 --> 00:14:31,820
Who were your parents, Doc?
133
00:14:40,320 --> 00:14:41,340
Have it your way.
134
00:16:16,720 --> 00:16:18,460
I'm sorry. I'm sorry. Give me that.
135
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
You're off limits.
136
00:16:21,960 --> 00:16:25,880
Well, I was just taking a walk. Alan,
remove this gentleman to a secure area.
137
00:16:26,100 --> 00:16:27,800
Come on, buddy. Let's go play some ping
pong.
138
00:16:52,360 --> 00:16:53,660
Hey, buddy, you got a cigarette?
139
00:16:56,360 --> 00:16:57,360
A cigarette?
140
00:16:59,480 --> 00:17:02,460
You know, little white tubes with
tobacco in them?
141
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Cigarette.
142
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Great.
143
00:17:08,839 --> 00:17:11,359
Let me guess, your ATM card doesn't
work?
144
00:17:12,640 --> 00:17:15,940
Your key doesn't fit in your front door
and everyone you've ever known treats
145
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
you like a stranger?
146
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
How do you know that?
147
00:17:23,109 --> 00:17:24,290
Don't give him anyone's name.
148
00:17:25,270 --> 00:17:29,110
Not your family, not your friends, no
one. What are you talking about?
149
00:17:30,890 --> 00:17:33,070
The people you care about are in danger.
150
00:17:33,570 --> 00:17:34,890
Novick is not here to help you.
151
00:17:35,510 --> 00:17:38,030
What are you saying? Novick is part of
this?
152
00:17:38,290 --> 00:17:40,830
I'm just saying from here on in, for us,
nobody.
153
00:17:42,130 --> 00:17:44,990
The people here will stop at nothing to
get what they want from you.
154
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
How do you know that?
155
00:18:30,670 --> 00:18:37,530
want from me you know what we want jc
please please
156
00:18:37,530 --> 00:18:42,910
stop you
157
00:18:42,910 --> 00:18:49,850
still think
158
00:18:49,850 --> 00:18:50,850
i'm delusional
159
00:19:05,130 --> 00:19:07,250
I know it sounds impossible, but that's
you.
160
00:19:08,330 --> 00:19:09,570
That's who you really are.
161
00:19:10,690 --> 00:19:11,690
Joe Carter.
162
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
No.
163
00:19:15,350 --> 00:19:16,670
Please, you shouldn't be here.
164
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
Neither should you.
165
00:19:21,930 --> 00:19:23,330
I didn't make this up.
166
00:19:25,230 --> 00:19:30,450
Why is it such a leap to think that you
were once on the other side?
167
00:19:34,030 --> 00:19:35,670
I'm your only chance, J .C.
168
00:19:36,870 --> 00:19:37,870
I'm your memory.
169
00:19:41,290 --> 00:19:42,450
So let me help you.
170
00:19:48,610 --> 00:19:49,790
I don't need your help.
171
00:19:51,050 --> 00:19:52,050
Now, please.
172
00:19:53,050 --> 00:19:54,110
I have work to do.
173
00:19:57,230 --> 00:19:58,570
Just check out the file.
174
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Hello?
175
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
Who is this?
176
00:21:15,480 --> 00:21:16,860
Emily, who are you?
177
00:21:23,200 --> 00:21:25,540
I'm a friend of your daddy's, Emily.
178
00:21:25,940 --> 00:21:29,160
My daddy's in heaven with my grandma and
grandpa.
179
00:21:34,720 --> 00:21:36,100
Do you remember your daddy?
180
00:21:42,030 --> 00:21:43,490
I'm so sorry. Who is this?
181
00:21:44,370 --> 00:21:45,370
Hello?
182
00:21:46,030 --> 00:21:47,110
Hello, is anyone there?
183
00:21:48,450 --> 00:21:49,450
Hello?
184
00:22:36,580 --> 00:22:38,140
What's happening to me?
185
00:22:38,520 --> 00:22:39,980
You got something to want.
186
00:22:41,320 --> 00:22:43,300
I don't have anything.
187
00:22:43,900 --> 00:22:46,280
Yeah, you do. You do. You just don't
know it yet.
188
00:22:47,460 --> 00:22:48,520
What do you do, Michael?
189
00:22:50,700 --> 00:22:52,760
I sell real estate.
190
00:22:54,660 --> 00:22:58,080
But no one in my office recognizes me.
191
00:22:59,420 --> 00:23:01,500
None of my friends recognize me.
192
00:23:01,700 --> 00:23:03,660
Hey, listen to me. Listen to me, man.
193
00:23:03,880 --> 00:23:07,340
Listen to me. The people here are going
to try and make you doubt yourself.
194
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
It's time, Doctor.
195
00:23:22,460 --> 00:23:23,460
Time?
196
00:23:24,780 --> 00:23:26,500
The treatment room's been prepared.
197
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
It's time to move things along.
198
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Right, right. The treatment room, yes.
199
00:23:36,200 --> 00:23:37,280
Is there a problem?
200
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
No, no.
201
00:23:40,920 --> 00:23:42,880
I was just thinking about the case.
202
00:23:45,060 --> 00:23:46,940
It is your opinion that he's ready?
203
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Oh, yes.
204
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
Absolutely.
205
00:23:50,670 --> 00:23:51,670
Okay.
206
00:23:52,630 --> 00:23:55,750
Um... After you.
207
00:24:20,170 --> 00:24:21,270
You wanted to sleep Tom?
208
00:24:23,190 --> 00:24:24,190
Sweet dreams.
209
00:25:36,939 --> 00:25:38,560
Felt good for a moment, didn't it, Tom?
210
00:25:38,860 --> 00:25:39,860
Let me sleep.
211
00:25:40,140 --> 00:25:41,140
Let me sleep.
212
00:25:41,420 --> 00:25:42,420
Take him back to his room.
213
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Sleep.
214
00:25:47,420 --> 00:25:49,600
You know the rules when we get the
negatives.
215
00:25:52,760 --> 00:25:55,340
This will all be over when you want it
to be, Tom.
216
00:27:15,699 --> 00:27:18,740
Let's go bail. You know beauty sleep is
enough. Come on.
217
00:27:19,200 --> 00:27:21,900
They don't pay me to answer questions.
Come on. Get his shoes.
218
00:27:58,730 --> 00:27:59,730
How do you know what you know?
219
00:28:04,450 --> 00:28:05,850
I was here, JC.
220
00:28:08,650 --> 00:28:09,650
Were we friends?
221
00:28:11,490 --> 00:28:12,490
Not really.
222
00:28:15,390 --> 00:28:18,050
But I think you were trying to tell me
something. I just couldn't figure out
223
00:28:18,050 --> 00:28:19,050
what it was.
224
00:28:21,510 --> 00:28:22,970
Whatever it is, we'll never know.
225
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
I think I have a daughter.
226
00:28:37,660 --> 00:28:38,860
I don't know her.
227
00:28:40,120 --> 00:28:41,560
I don't remember her.
228
00:28:43,160 --> 00:28:46,020
It's what they took from you, man. It's
your soul, JC.
229
00:28:46,580 --> 00:28:47,660
How do I know that?
230
00:28:49,140 --> 00:28:51,420
Because of a videotape?
231
00:28:51,880 --> 00:28:53,260
A voice on the telephone?
232
00:28:54,640 --> 00:28:57,660
It just doesn't make any sense. I'm
real.
233
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
I gotta be.
234
00:29:00,190 --> 00:29:01,510
I mean, I know it's hard.
235
00:29:02,870 --> 00:29:08,350
J .C., you got to open your mind, man,
just and look at the facts.
236
00:29:09,710 --> 00:29:11,510
Because that's what's going to get you
through this.
237
00:29:13,910 --> 00:29:15,470
Yesterday, I was a happy man.
238
00:29:17,570 --> 00:29:19,110
A successful doctor.
239
00:29:31,050 --> 00:29:32,050
Everything's turned around.
240
00:29:32,350 --> 00:29:33,350
I know.
241
00:29:35,070 --> 00:29:36,070
But it's the truth.
242
00:29:39,610 --> 00:29:41,070
That's what you gotta face, man.
243
00:29:41,290 --> 00:29:42,290
Why?
244
00:29:42,750 --> 00:29:44,350
So I can end up like you.
245
00:29:45,010 --> 00:29:46,010
On the run.
246
00:29:46,470 --> 00:29:47,490
Without a life.
247
00:29:48,570 --> 00:29:49,830
Unable to trust anyone.
248
00:29:51,470 --> 00:29:53,050
There's one person I can trust.
249
00:29:54,430 --> 00:29:55,650
Myself. Maybe.
250
00:29:57,210 --> 00:29:58,210
But so what?
251
00:30:09,480 --> 00:30:14,040
You don't seem to understand it, so let
me make it as simple as I possibly can.
252
00:30:16,880 --> 00:30:18,060
Joe Carter's dead.
253
00:30:20,540 --> 00:30:21,800
So is Thomas Vail.
254
00:30:50,490 --> 00:30:53,030
Taking some extra interest in the Vale
case, I see.
255
00:30:54,590 --> 00:30:55,590
What do you mean?
256
00:30:56,050 --> 00:30:59,530
I see you've accessed the main computer
to pull down some extra files.
257
00:31:00,950 --> 00:31:01,950
Oh, those.
258
00:31:02,730 --> 00:31:06,170
Well, I felt I could do a better job if
I had a little more background on him.
259
00:31:07,570 --> 00:31:09,610
I don't want to have to micromanage you,
Neil.
260
00:31:11,290 --> 00:31:12,650
We give you everything you need.
261
00:31:14,950 --> 00:31:15,950
Yes.
262
00:31:16,530 --> 00:31:17,530
You're right.
263
00:31:19,110 --> 00:31:20,110
I'm sorry.
264
00:31:24,270 --> 00:31:25,590
All set for tomorrow's procedure?
265
00:31:26,690 --> 00:31:27,690
All set.
266
00:32:10,270 --> 00:32:13,110
Hey, hey. Where you been? I've been
waiting half the night. Gotta wait till
267
00:32:13,110 --> 00:32:14,370
we're safe. The guards are running late.
268
00:32:14,590 --> 00:32:15,590
Are you sure it's clear?
269
00:32:15,670 --> 00:32:16,670
We're gonna find out.
270
00:32:17,390 --> 00:32:18,390
Get you on the side.
271
00:32:19,170 --> 00:32:22,010
Come on, let's go.
272
00:32:26,090 --> 00:32:27,090
What's the matter?
273
00:32:27,570 --> 00:32:29,010
What are they gonna do to us if we get
caught?
274
00:32:29,530 --> 00:32:30,630
Look, we are caught.
275
00:32:30,850 --> 00:32:33,270
If you're not up for it, you can stay.
I'm outta here.
276
00:32:49,260 --> 00:32:50,260
Close the door.
277
00:32:54,860 --> 00:32:55,860
I'll see you right there.
278
00:33:00,060 --> 00:33:01,060
Okay.
279
00:33:28,840 --> 00:33:30,040
It's a trap. It's a trap.
280
00:34:41,480 --> 00:34:43,679
All right, turn around. Put your hands
behind your head.
281
00:34:44,239 --> 00:34:45,239
Do it!
282
00:34:50,460 --> 00:34:51,900
Bad move, Tom.
283
00:35:05,140 --> 00:35:06,500
Why did I listen to you?
284
00:35:07,240 --> 00:35:09,660
They're going to let me go. Now they're
never going to believe me.
285
00:35:12,430 --> 00:35:13,750
J .C., please.
286
00:35:15,670 --> 00:35:16,670
Sorry, Tom.
287
00:35:18,210 --> 00:35:19,210
Where do you want him?
288
00:35:19,590 --> 00:35:21,790
Central. I want him reclassified.
289
00:35:22,210 --> 00:35:23,350
You want to go there now?
290
00:35:23,610 --> 00:35:24,610
Now!
291
00:35:25,830 --> 00:35:27,410
I'm not taking any chances.
292
00:35:28,050 --> 00:35:29,050
Okay.
293
00:35:30,830 --> 00:35:31,830
Get moving.
294
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
Come on, get in.
295
00:35:51,960 --> 00:35:58,760
What are you doing?
296
00:35:59,420 --> 00:36:00,820
Probably making a big mistake.
297
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
Come on, let's go.
298
00:36:18,510 --> 00:36:19,510
How you doing, Bill?
299
00:36:23,390 --> 00:36:24,430
It's okay. They're with me.
300
00:36:37,510 --> 00:36:38,790
There, they just left the premises.
301
00:36:44,110 --> 00:36:45,930
Someone want to tell me what the hell is
going on?
302
00:36:46,620 --> 00:36:50,580
This has definitely been the weirdest 48
hours of my life. Well, I wish I could
303
00:36:50,580 --> 00:36:51,580
tell you it was over.
304
00:36:51,660 --> 00:36:52,860
Damn. What?
305
00:36:53,620 --> 00:36:54,880
I think we're being followed.
306
00:37:06,060 --> 00:37:07,120
We're almost out of gas.
307
00:37:23,680 --> 00:37:24,740
Put in ten bucks, huh?
308
00:37:25,580 --> 00:37:26,620
I gotta go take a leak.
309
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
Be right back.
310
00:38:14,640 --> 00:38:16,120
What do you know about this guy Novick?
311
00:38:16,820 --> 00:38:18,220
I don't trust anybody.
312
00:38:33,820 --> 00:38:34,820
Get in the car.
313
00:38:35,460 --> 00:38:36,078
What's wrong?
314
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
Now.
315
00:38:37,740 --> 00:38:38,740
Just get in the car.
316
00:39:55,500 --> 00:39:56,940
I have to get on to it, Snowman.
317
00:39:57,820 --> 00:39:58,900
Why are you asking me?
318
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Michael! Michael!
319
00:40:14,380 --> 00:40:15,380
Man, let's go!
320
00:40:16,340 --> 00:40:17,540
Damn, a homing device.
321
00:40:18,300 --> 00:40:19,680
You son of a bitch!
322
00:40:20,170 --> 00:40:24,450
You gave us up. I'm sorry. They told me
I'd end up like you. I just want this to
323
00:40:24,450 --> 00:40:25,269
be over.
324
00:40:25,270 --> 00:40:26,870
It's over. Let's go. Let's get out of
here.
325
00:40:53,610 --> 00:40:54,990
You're going the state lines that way.
326
00:40:55,590 --> 00:40:56,710
I'm not going that way.
327
00:40:57,650 --> 00:40:58,650
I'm going home.
328
00:41:03,050 --> 00:41:04,470
It's not a good idea, J .C.
329
00:41:05,210 --> 00:41:06,730
That's the first place they're going to
look for you.
330
00:41:07,050 --> 00:41:08,170
You got to see Emily, man.
331
00:41:10,230 --> 00:41:12,070
J .C., you can't. I know.
332
00:41:13,290 --> 00:41:14,890
I know what's ahead of me.
333
00:41:16,730 --> 00:41:17,730
Go on.
334
00:41:17,790 --> 00:41:18,790
I'll be all right.
335
00:41:23,820 --> 00:41:25,380
What is Calloway? What do they do there?
336
00:41:27,820 --> 00:41:32,640
Calloway is a place where certain
members of the scientific community
337
00:41:32,640 --> 00:41:34,200
certain experiments.
338
00:41:36,980 --> 00:41:38,340
So I was an experiment.
339
00:41:40,040 --> 00:41:45,700
What'd they do to me, J .C.? They
rewired you, man.
340
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
What are you saying?
341
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
Just that.
342
00:41:51,899 --> 00:41:55,280
They reworked your entire neural
architecture.
343
00:41:59,060 --> 00:42:01,840
How? Well, hey, how? I escaped.
344
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Did you?
345
00:42:03,640 --> 00:42:05,280
Or is that just what you remember?
346
00:42:05,900 --> 00:42:08,440
I did. I know I did.
347
00:42:09,020 --> 00:42:10,020
I'll be right there.
348
00:42:10,940 --> 00:42:13,040
Hey, look, I don't have all the answers.
349
00:42:13,500 --> 00:42:17,960
Maybe you did escape, but that's not
even important now. These people, they
350
00:42:17,960 --> 00:42:18,718
a plan.
351
00:42:18,720 --> 00:42:20,660
The agenda, that's what they call it.
352
00:42:21,370 --> 00:42:22,370
Hidden agenda.
353
00:42:22,390 --> 00:42:27,950
Their work in mind control is being
applied to a small sample. The success
354
00:42:28,050 --> 00:42:33,590
unfortunately, is staggeringly high.
They're almost ready to apply it to...
355
00:42:33,590 --> 00:42:34,590
whom?
356
00:42:36,130 --> 00:42:37,130
To whom?
357
00:42:37,530 --> 00:42:38,850
To whomever they choose.
358
00:42:43,670 --> 00:42:45,210
I gotta rethink everything.
359
00:42:46,430 --> 00:42:47,430
There's no time.
360
00:42:48,530 --> 00:42:49,650
What does that mean?
361
00:42:52,400 --> 00:42:53,138
Tell me.
362
00:42:53,140 --> 00:42:56,280
If I knew, I would.
363
00:43:36,910 --> 00:43:39,650
What they did to me was different than
what they did to J .C.
364
00:43:40,490 --> 00:43:42,050
His procedure was surgical.
365
00:43:43,030 --> 00:43:45,490
They took his memory all at once.
366
00:43:46,630 --> 00:43:49,450
What they did to me nine months ago was
electrochemical.
367
00:43:51,470 --> 00:43:52,470
I'm on a clock.
368
00:43:53,250 --> 00:43:57,810
All the things that have been happening
to me, the sleep deprivation, the
369
00:43:57,810 --> 00:44:01,550
delusions, mean the clock is about to
strike 12.
370
00:44:02,530 --> 00:44:05,730
The pills J .C. gave me were just a
reprieve from the inevitable.
371
00:44:06,040 --> 00:44:08,640
Soon, all my memories will be gone.
372
00:44:09,320 --> 00:44:12,920
Without ceasing to breathe, I will cease
to exist.
26113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.