All language subtitles for nowhere_man_s01e20_through_a_lens_darkly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,360 My name is Thomas Vail. 2 00:00:06,780 --> 00:00:07,960 Or at least it was. 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,500 I'm a photographer. 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,280 I had it all. A wife, Allison. 5 00:00:12,820 --> 00:00:14,240 Friends, a career. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,020 And in one moment it was all taken away. 7 00:00:17,780 --> 00:00:19,500 All because of a single photograph. 8 00:00:20,220 --> 00:00:21,220 I have it. 9 00:00:21,360 --> 00:00:22,380 They want it. 10 00:00:22,820 --> 00:00:24,620 And they will do anything to get the negative. 11 00:00:27,380 --> 00:00:30,580 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 12 00:00:31,800 --> 00:00:32,880 I know they are. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,240 They... Have to be. 14 00:00:37,300 --> 00:00:39,900 There are six billion people on the planet today. 15 00:00:40,540 --> 00:00:45,200 Some say that makes individual lives more inconsequential, more desperate 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,200 ever before. 17 00:00:46,400 --> 00:00:49,620 Not because of the numbers themselves, but because of the anonymity. 18 00:00:52,200 --> 00:00:59,120 They say it's what makes us 19 00:00:59,120 --> 00:01:03,540 cling to those few precious memories that make us who we are, or at least who 20 00:01:03,540 --> 00:01:04,539 think we are. 21 00:01:11,470 --> 00:01:14,730 It's why a single photograph can have such importance and power. 22 00:01:15,350 --> 00:01:18,710 Why the act of just holding it can validate an entire existence. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,770 That's why I needed to know that it was still there. 24 00:01:35,670 --> 00:01:38,430 Locker B -63. 25 00:01:39,440 --> 00:01:43,460 Despite the mundane setting, it's supposed to be some kind of blind drop 26 00:01:43,460 --> 00:01:47,600 those people who oppose me, used only in cases of the utmost emergency. 27 00:01:48,900 --> 00:01:54,640 I know it's another long shot, but then my life has been reduced to a series of 28 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 long shots. 29 00:02:39,270 --> 00:02:40,270 Get in the car. 30 00:02:48,530 --> 00:02:50,050 You want to tell me what this is all about? 31 00:02:50,610 --> 00:02:51,610 Nothing to tell, really. 32 00:02:51,950 --> 00:02:53,310 We're just a couple of delivery boys. 33 00:02:53,670 --> 00:02:55,170 Okay, how about telling me where we're going? 34 00:02:55,450 --> 00:02:56,550 Just a little trip, friend. 35 00:02:57,010 --> 00:02:58,490 A little trip down memory lane. 36 00:02:59,590 --> 00:03:02,350 You need to settle down. 37 00:03:26,190 --> 00:03:28,450 All right, sleeping beauty. This is where you get off. 38 00:03:30,970 --> 00:03:31,990 It's up to you now. 39 00:03:33,610 --> 00:03:34,690 Can't force you inside. 40 00:03:35,590 --> 00:03:36,830 It's got to be your choice. 41 00:03:39,550 --> 00:03:40,570 My choice? 42 00:03:41,270 --> 00:03:43,410 The alternative, however, is not a pretty thing. 43 00:03:44,190 --> 00:03:45,190 Go on. 44 00:03:45,570 --> 00:03:46,610 Make yourself at home. 45 00:05:36,140 --> 00:05:37,140 Anybody here? 46 00:05:38,800 --> 00:05:41,320 Come on, is there a reason for locking me in here? 47 00:06:23,150 --> 00:06:24,970 I didn't think you were ever going to find me. 48 00:06:25,770 --> 00:06:26,770 Laura. 49 00:06:27,770 --> 00:06:30,770 Tom, you're not playing the game the way it's supposed to be played. 50 00:06:31,590 --> 00:06:34,870 Well, you're not playing fair. You said you couldn't hide in your own room. 51 00:06:35,090 --> 00:06:36,090 I'm not hiding. 52 00:06:36,730 --> 00:06:38,250 I'm sitting in plain sight. 53 00:06:41,510 --> 00:06:43,370 Why don't we play a game you want to play? 54 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 Come on, Tom. 55 00:06:48,750 --> 00:06:50,350 I'll play any game you want. 56 00:06:50,970 --> 00:06:52,730 And... I'll play by your rules. 57 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 Promise? 58 00:06:58,530 --> 00:06:59,489 Wait a minute. 59 00:06:59,490 --> 00:07:01,870 Aren't you going to tell me the name of the game? It's called Adventure. 60 00:07:02,290 --> 00:07:05,830 You climb out the window with me. We go to my secret fort. You can't tell 61 00:07:05,830 --> 00:07:06,870 anybody where it is. 62 00:07:07,670 --> 00:07:09,630 And you have to do exactly what I say. 63 00:07:10,030 --> 00:07:14,410 But... You're too chicken to play, aren't you? No, I'm not. 64 00:07:15,430 --> 00:07:17,250 I just want to know the rules of the game. 65 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 There are no rules. 66 00:07:19,770 --> 00:07:21,030 That's the best part of the game. 67 00:08:11,520 --> 00:08:13,840 You know you're the only person who's ever been in here. 68 00:08:16,940 --> 00:08:20,080 But you've got to promise to never tell anybody where this place is. 69 00:08:20,340 --> 00:08:21,319 I promise. 70 00:08:21,320 --> 00:08:22,580 Your promise is too easy. 71 00:08:23,140 --> 00:08:24,980 I don't know if I can trust you to leave. 72 00:08:26,540 --> 00:08:27,820 Well, what if we took an oath? 73 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 A blood oath? 74 00:08:29,660 --> 00:08:31,200 Well, if that's what you think we should do. 75 00:08:55,180 --> 00:08:56,400 Now we're bonded for life. 76 00:09:04,900 --> 00:09:06,540 Have you ever seen the view from out here? 77 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Tom? 78 00:09:12,720 --> 00:09:14,180 Tom, what are you doing out there? 79 00:09:25,710 --> 00:09:27,990 Geez, Laura, you should see this view. 80 00:09:29,350 --> 00:09:31,310 I mean, you can see the whole world. 81 00:09:31,550 --> 00:09:33,590 A view isn't worth getting killed for, Tom. 82 00:09:33,890 --> 00:09:34,890 Yeah, it is. 83 00:09:35,530 --> 00:09:36,530 Watch this. 84 00:09:39,810 --> 00:09:41,650 Tom, please, be careful. 85 00:09:44,490 --> 00:09:46,010 Look, no hands. 86 00:12:44,850 --> 00:12:48,370 Dear Tom, I can't believe it's been almost a year since we've seen each 87 00:12:48,870 --> 00:12:52,410 I know a lot's changed for both of us, college and all, but I still think about 88 00:12:52,410 --> 00:12:53,410 you as much as ever. 89 00:12:53,910 --> 00:12:55,710 I've enclosed a copy of my train schedule. 90 00:12:56,070 --> 00:12:58,790 Please call me if there's a problem, or even if there's not. 91 00:12:59,370 --> 00:13:00,570 Love always, Laura. 92 00:13:06,190 --> 00:13:09,490 New Orleans Express will be delayed 25 minutes. 93 00:13:11,360 --> 00:13:12,420 You're late, 25. 94 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 I didn't think you were going to be here. What are you talking about? 95 00:13:41,080 --> 00:13:42,240 You didn't call after my letter. 96 00:13:42,480 --> 00:13:44,400 I thought you said to call only if there's a problem. 97 00:13:46,320 --> 00:13:47,540 It's so good to see you. 98 00:13:59,200 --> 00:14:02,840 It's not much, but my roommates won't be back until Sunday. 99 00:14:04,180 --> 00:14:05,260 I think it's wonderful. 100 00:14:09,550 --> 00:14:10,710 I have a present for you. 101 00:14:12,390 --> 00:14:17,330 I didn't know if I would get to see you at Christmas or not, so... Well, you 102 00:14:17,330 --> 00:14:19,490 shouldn't have. I don't have a present for you. 103 00:14:20,350 --> 00:14:21,350 You're my present. 104 00:14:22,510 --> 00:14:23,510 Come on, open it. 105 00:14:45,060 --> 00:14:48,580 It's used, but the guy at the camera store said it's in terrific shape. 106 00:14:50,880 --> 00:14:51,880 Do you like it? 107 00:14:52,500 --> 00:14:57,800 Yeah, I love it, but I like it. I mean, this is the best camera in the world. 108 00:14:57,980 --> 00:14:59,280 That's what the man at the store said. 109 00:15:00,740 --> 00:15:03,600 But how did you even... It's so you can follow your dreams, Tom. 110 00:15:05,460 --> 00:15:07,300 So you can stay on top of the world. 111 00:15:11,400 --> 00:15:12,760 I can't take it. 112 00:15:14,270 --> 00:15:15,270 Tom, it's a present. 113 00:15:15,770 --> 00:15:17,490 I want you to have it no matter what. 114 00:15:17,870 --> 00:15:18,890 You don't understand. 115 00:15:20,650 --> 00:15:22,630 You have another girl, don't you? 116 00:15:24,390 --> 00:15:25,390 It's okay, Tom. 117 00:15:26,690 --> 00:15:31,210 I'm not going to hold you to some blood oath we took when we were ten years old. 118 00:15:31,890 --> 00:15:33,870 Laura, I want you to hold me to it. 119 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 You do? 120 00:15:36,310 --> 00:15:37,310 Yeah. 121 00:15:38,070 --> 00:15:41,210 My feelings for you. 122 00:15:42,979 --> 00:15:48,100 Even when you're not here and I start thinking about you, I feel like... Like 123 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 heart's going to explode. 124 00:15:49,880 --> 00:15:54,100 I feel like my heart's going to explode right now just standing here next to 125 00:15:54,100 --> 00:15:55,100 you. 126 00:15:55,360 --> 00:15:56,680 I feel the same way. 127 00:16:58,280 --> 00:16:59,300 We'll be right back. 128 00:17:11,599 --> 00:17:13,200 It's getting painful, isn't it? 129 00:17:15,119 --> 00:17:16,119 Remembering all this. 130 00:17:20,940 --> 00:17:23,200 Especially when you know the worst is yet to come. 131 00:17:24,740 --> 00:17:25,960 What have you done to me? 132 00:17:26,540 --> 00:17:32,020 Oh, yes, it must be a strange sensation to be fully conscious and yet not able 133 00:17:32,020 --> 00:17:33,200 to move your arms and legs. 134 00:17:34,180 --> 00:17:40,060 Some people experience that when they sleep, that they're going to die from 135 00:17:40,060 --> 00:17:42,600 kind of self -inflicted asphyxia. 136 00:17:44,500 --> 00:17:46,080 It must be absolutely horrifying. 137 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 Oh, don't worry. 138 00:17:51,000 --> 00:17:54,080 The effect only lasts for about 20 minutes. 139 00:17:55,240 --> 00:17:57,300 Just enough time for us to have a little chat. 140 00:18:04,700 --> 00:18:06,200 That's only glass, Tom. 141 00:18:08,280 --> 00:18:12,020 Just reflections of things you've already seen. 142 00:18:51,150 --> 00:18:52,310 Let me take the pain away. 143 00:18:53,470 --> 00:18:54,470 Who are you? 144 00:18:54,670 --> 00:18:57,170 A friend, if you want me to be. 145 00:18:58,370 --> 00:18:59,550 I don't have any friends. 146 00:18:59,990 --> 00:19:01,130 I can change that. 147 00:19:02,530 --> 00:19:06,670 I can change everything and still leave you with enough of your precious 148 00:19:06,670 --> 00:19:09,430 identity intact so that you'll feel complete. 149 00:19:10,190 --> 00:19:12,030 You can't change what's already happened. 150 00:19:13,330 --> 00:19:14,930 You can't bring back the dead. 151 00:19:15,250 --> 00:19:19,290 But I can't help you forget what happened with Laura. 152 00:19:20,000 --> 00:19:22,420 What's happened with everything in your life since then? 153 00:19:23,080 --> 00:19:29,180 Your relentless pursuit of the truth, no matter what the cost. My God, the cost. 154 00:19:29,320 --> 00:19:31,160 You don't know anything about the cost. 155 00:19:31,400 --> 00:19:32,960 I know that it's been painful. 156 00:19:35,040 --> 00:19:36,640 Let me free you from that pain. 157 00:19:37,340 --> 00:19:39,640 Let me free you from everything that's happened. 158 00:19:40,480 --> 00:19:43,000 You'll be able to go and live a normal life. 159 00:19:43,220 --> 00:19:44,980 What's your definition of normal? 160 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 Very good. 161 00:19:48,400 --> 00:19:52,460 I can see why they like you so much. Spare me the crap. You work for them. 162 00:19:53,000 --> 00:19:54,300 I do work for them. 163 00:19:55,240 --> 00:20:00,600 But once upon a time, I was in a situation very similar to yours. 164 00:20:01,200 --> 00:20:05,740 So the sooner you realize that we have something in common, then the sooner all 165 00:20:05,740 --> 00:20:07,480 of this can end. 166 00:20:08,160 --> 00:20:11,360 And what is this elusive thing that you and I both want? 167 00:20:11,840 --> 00:20:13,160 Isn't it what all men want? 168 00:20:14,100 --> 00:20:17,300 An escape from the dark side of our consciousness. 169 00:20:19,040 --> 00:20:25,340 Sophocles probably said it best when he simply called it memory without pain. 170 00:20:30,720 --> 00:20:35,820 If you let me give you that, then we'll both have it. 171 00:22:45,130 --> 00:22:46,130 Did you find it, Tom? 172 00:22:46,230 --> 00:22:47,230 Uh, no. 173 00:22:47,690 --> 00:22:48,990 Did you find my contact? 174 00:22:49,370 --> 00:22:51,210 No, sorry, I was just... Zoning out. 175 00:22:52,010 --> 00:22:57,190 You know, if you lost your contact, the entire world would come to a stop. 176 00:22:58,410 --> 00:23:00,090 Except that I don't wear contacts. 177 00:23:00,370 --> 00:23:01,370 That's not the point. 178 00:23:02,190 --> 00:23:06,790 You probably fell through one of the mile -wide cracks in our beautiful, 179 00:23:06,790 --> 00:23:07,790 hardwood floors. 180 00:23:08,070 --> 00:23:09,890 I thought you liked hardwood floors. 181 00:23:10,190 --> 00:23:13,250 I like hardwood floors when the boards aren't warped and the seams don't have 182 00:23:13,250 --> 00:23:14,550 gaping holes between them. 183 00:23:14,840 --> 00:23:17,160 Laura, if you don't like the apartment, we can find another one. 184 00:23:17,500 --> 00:23:18,800 It's not the apartment, Tom. 185 00:23:19,860 --> 00:23:20,900 It's this whole city. 186 00:23:23,120 --> 00:23:25,620 I had no idea Belfast would be like this. 187 00:23:26,340 --> 00:23:29,200 Well, what did you think it was going to be like? 188 00:23:31,740 --> 00:23:33,380 London. Oh, honey. 189 00:23:36,680 --> 00:23:39,840 You know, London can be pretty dreary this time of year, too. 190 00:23:40,260 --> 00:23:41,260 Yes, I know it can. 191 00:23:42,140 --> 00:23:44,000 But half of London isn't bombed out. 192 00:23:46,700 --> 00:23:50,180 I just don't want to be around while you photograph the other half of Belfast 193 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 being bombed out. 194 00:23:52,500 --> 00:23:57,400 Well, it's been like this since the Second World War. The way it looks has 195 00:23:57,400 --> 00:23:58,680 to do with the Germans than the IRA. 196 00:23:59,020 --> 00:24:02,540 I'm not talking about the architecture of the damn city, Tom. I'm talking about 197 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 our lives. 198 00:24:04,500 --> 00:24:06,080 Or the lives I thought we would have. 199 00:24:08,580 --> 00:24:11,600 I'm sorry, this obviously isn't the best time to discuss this. 200 00:24:12,020 --> 00:24:15,540 If you're unhappy about something... 201 00:24:19,080 --> 00:24:21,260 I'm unhappy about your work, Tom. 202 00:24:23,180 --> 00:24:25,940 The assignments you get are more and more dangerous. 203 00:24:26,520 --> 00:24:31,600 And the pictures you take... The pictures you take are so powerful, I 204 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 look at them anymore. 205 00:24:33,860 --> 00:24:34,860 That's my job. 206 00:24:37,260 --> 00:24:43,640 Laura, that's... Finding truth in horror, that's... That's what I'm all 207 00:24:43,700 --> 00:24:45,080 That's what my photographs are all about. 208 00:24:48,200 --> 00:24:51,760 You're still that little boy trying to stay on top of the world, Tom. 209 00:24:52,260 --> 00:24:54,380 Hoping to find some greater truth. 210 00:24:54,700 --> 00:24:57,420 Some greater truth that simply doesn't exist. 211 00:24:58,820 --> 00:25:02,540 Look at what our lives have been these last few years. All the award -winning 212 00:25:02,540 --> 00:25:04,760 photographs and still nothing changes. 213 00:25:06,380 --> 00:25:09,500 There's always another war to cover. Always another tragedy. 214 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 You used to have a lot more faith in me than this. 215 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 You're right. 216 00:25:17,390 --> 00:25:20,270 I guess I just want to have some faith in us for a change. 217 00:25:23,290 --> 00:25:24,530 I'm going to take a walk. 218 00:25:25,150 --> 00:25:29,790 I'm not going to stray into any dangerous neighborhoods. I just want a 219 00:25:29,790 --> 00:25:30,790 clear my head. 220 00:25:33,490 --> 00:25:36,790 I look like an old school mom wearing these things. 221 00:25:37,150 --> 00:25:39,250 You look beautiful in wearing anything. 222 00:26:27,280 --> 00:26:29,180 She was getting ready to leave you, wasn't she? 223 00:26:33,980 --> 00:26:36,260 I said she was getting ready to leave you. 224 00:26:38,360 --> 00:26:40,440 No. Yes, she was. 225 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 I've seen enough. I don't want to see anymore. 226 00:26:46,120 --> 00:26:47,640 It's not about seeing, Tom. 227 00:26:48,540 --> 00:26:49,680 It's about understanding. 228 00:26:50,860 --> 00:26:54,280 About recognizing the destructive patterns in one's own behavior. 229 00:26:55,600 --> 00:27:00,420 Must be excruciatingly painful, remembering all those last little 230 00:27:04,720 --> 00:27:07,380 How do you know all this? Well, that's the trick, isn't it? 231 00:27:09,280 --> 00:27:11,960 How confusing the beams from memory's lamp. 232 00:27:13,340 --> 00:27:15,120 What's the secret of the trick? 233 00:27:16,240 --> 00:27:19,660 How did I get old so quick? 234 00:27:23,040 --> 00:27:24,780 I've seen enough. Make it stop. 235 00:27:27,600 --> 00:27:29,560 I said, I've seen enough. Make it stop. 236 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Give me the negatives. 237 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 Thank you. 238 00:29:24,040 --> 00:29:25,560 What is it you're so afraid of? 239 00:29:26,100 --> 00:29:27,520 Why are you doing this to me? 240 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Answer me. 241 00:29:31,860 --> 00:29:33,520 I'm doing it because it's my job. 242 00:29:34,740 --> 00:29:35,860 There's no greater truth. 243 00:29:36,120 --> 00:29:37,620 There is always a greater truth. 244 00:29:37,820 --> 00:29:38,820 Not this time, Tom. 245 00:29:39,500 --> 00:29:41,380 I'm sorry. Believe me, I wish it were true. 246 00:29:42,100 --> 00:29:44,120 In some ways, I'm not much different than you. 247 00:29:45,240 --> 00:29:49,520 I'm just a pawn whose job is to break down other pawns. 248 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 Why me? 249 00:29:53,130 --> 00:29:54,250 Why go to all this trouble? 250 00:29:54,450 --> 00:29:55,450 You're a test case. 251 00:29:55,910 --> 00:29:57,290 That's why they're pulling out all the tricks. 252 00:29:57,970 --> 00:30:00,110 They want to see how much an operative can take. 253 00:30:00,930 --> 00:30:03,270 I am not one of their operatives. Aren't you? 254 00:30:06,530 --> 00:30:09,330 No. You seem awfully sure about yourself. 255 00:30:15,290 --> 00:30:16,850 Well, I don't work for them. You do. 256 00:30:18,790 --> 00:30:20,490 Why don't you tell me about Hidden Agenda? 257 00:30:20,790 --> 00:30:21,850 It's not my department. 258 00:30:29,200 --> 00:30:30,620 So what is your department? 259 00:30:31,380 --> 00:30:33,940 Memories, dreams, reflections. 260 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 You see, I was very good at this sort of thing before I ever went to work for 261 00:30:37,960 --> 00:30:41,020 them. The leading authority in my field. 262 00:30:44,220 --> 00:30:46,000 So why this particular memory? 263 00:30:46,680 --> 00:30:48,200 How could you possibly know? 264 00:30:48,540 --> 00:30:49,800 That's my special gift. 265 00:30:50,840 --> 00:30:51,840 Knowing. 266 00:30:54,260 --> 00:30:56,440 I use refractive light. 267 00:30:56,730 --> 00:30:58,810 trigger off an advanced hypnotic state. 268 00:30:59,850 --> 00:31:06,170 With these tools, I'm able to root out the most painful, the most deeply 269 00:31:06,170 --> 00:31:07,170 secrets. 270 00:31:08,290 --> 00:31:12,510 That's why at one time they wanted me almost as badly as they want you. 271 00:31:16,190 --> 00:31:18,030 Why not give them what they want, Tom? 272 00:31:18,930 --> 00:31:20,530 Believe me, it's not so bad. 273 00:31:22,110 --> 00:31:23,290 It's not who I am. 274 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 Oh. 275 00:31:25,480 --> 00:31:26,980 You want to remain who you are? 276 00:31:28,340 --> 00:31:29,820 All right, then look in the mirror. 277 00:31:30,840 --> 00:31:31,980 That's who you are, Tom. 278 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 Go ahead, look. 279 00:31:36,940 --> 00:31:37,940 No. 280 00:31:38,360 --> 00:31:40,940 You know you can't stop what's already happened from happening again. 281 00:31:42,220 --> 00:31:44,660 You want to be who you are so badly. 282 00:31:45,800 --> 00:31:49,040 You want to see how it's already cost you the one great love of your life? 283 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Go ahead. 284 00:31:51,240 --> 00:31:53,900 Look. No, I am not going to lose her again. 285 00:31:57,080 --> 00:32:00,340 I'll leave your papers and all the phone numbers in the lockbox. 286 00:32:01,100 --> 00:32:02,180 Are you listening to me? 287 00:32:03,100 --> 00:32:05,320 You sure you have to leave tomorrow? 288 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Yes, I'm sure. 289 00:32:07,980 --> 00:32:11,000 Please, Tom, don't make this more difficult than it already is. I'm not 290 00:32:11,000 --> 00:32:13,620 it difficult. I'd just like to be here when you leave. 291 00:32:14,340 --> 00:32:16,780 Let's just stick to the plan that we already have, okay? 292 00:32:18,480 --> 00:32:20,900 I'll call you as soon as I get back to the apartment in Chicago. 293 00:32:23,100 --> 00:32:25,200 You know, I would be lying if I didn't... 294 00:32:30,030 --> 00:32:31,350 I don't want you to leave, Laura. 295 00:32:32,330 --> 00:32:36,250 We're leaving at approximately the same time. Yeah, I'll be back in two days. 296 00:32:36,550 --> 00:32:37,550 And then you'll leave again. 297 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 And again. 298 00:32:40,110 --> 00:32:44,710 And all the while, I'm supposed to wait in some hotel or some release apartment, 299 00:32:44,950 --> 00:32:48,850 praying that nothing happens to you, praying for your safe return so that I 300 00:32:48,850 --> 00:32:52,090 go through the same agonizing process all over again. It doesn't have to be 301 00:32:52,090 --> 00:32:54,370 way. I mean, we can make some real changes. When? 302 00:32:56,179 --> 00:33:03,140 When you get back from taking photos of some IRA bomb factory... Tom, we've been 303 00:33:03,140 --> 00:33:04,140 through this before. Please. 304 00:33:04,880 --> 00:33:06,520 I don't want to fight. Not now. 305 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Here you go. 306 00:33:16,660 --> 00:33:18,920 Come with me to the airport. Just see my flight off. 307 00:33:19,180 --> 00:33:20,220 I can't, Tom. 308 00:33:21,600 --> 00:33:23,240 I have my own ticket to pick up. 309 00:33:27,050 --> 00:33:28,330 Go, you'll miss your flight. 310 00:33:30,930 --> 00:33:32,650 I will talk when I get back to Chicago. 311 00:33:35,050 --> 00:33:36,050 I love you. 312 00:33:37,490 --> 00:33:38,530 I love you too. 313 00:33:39,590 --> 00:33:40,590 You know that. 314 00:34:17,960 --> 00:34:20,000 Try to stop it from happening all over again. 315 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 That's it right there. 316 00:34:37,500 --> 00:34:38,520 What's going on up there? 317 00:34:39,060 --> 00:34:40,239 Probably a roadblock. 318 00:34:40,820 --> 00:34:42,880 Must have got a tip about another bomb. 319 00:34:44,400 --> 00:34:46,500 Don't you worry, we'll make a flight with time to spare. 320 00:34:48,639 --> 00:34:49,780 I want you to take me back. 321 00:34:50,239 --> 00:34:52,340 What? I want you to take me back into the city. 322 00:34:53,460 --> 00:34:56,120 I thought you had a two o 'clock flight to make. I don't care about the flight. 323 00:34:56,179 --> 00:34:57,180 Just take me back to my apartment. 324 00:34:57,800 --> 00:34:58,800 Go to the bus. 325 00:35:11,760 --> 00:35:13,140 Sweet mother of mercy. 326 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 Keep going. 327 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 What are you talking about? 328 00:35:16,060 --> 00:35:17,060 I'm a photographer. 329 00:35:17,360 --> 00:35:19,000 I don't care if you're the Virgin herself. 330 00:35:19,240 --> 00:35:20,960 I'm not going down that street. 331 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 Hey! 332 00:35:24,120 --> 00:35:26,340 Hey! I want to blow your other bag! 333 00:36:44,460 --> 00:36:45,460 Haha. 334 00:37:15,530 --> 00:37:17,070 It didn't have to happen, did it? 335 00:37:17,870 --> 00:37:18,870 No. 336 00:37:21,410 --> 00:37:26,650 But if you could change that one moment, you would, wouldn't you? 337 00:37:27,830 --> 00:37:28,830 Yes. 338 00:37:29,890 --> 00:37:31,690 Then change the future, Tom. 339 00:37:32,770 --> 00:37:35,250 Take responsibility for your actions. 340 00:37:38,550 --> 00:37:41,330 I just, I should never have left her. 341 00:37:47,020 --> 00:37:48,940 But you had to have your pictures, didn't you? 342 00:37:49,740 --> 00:37:52,020 You had to have your great pursuit of the truth. 343 00:37:55,620 --> 00:37:56,538 That's good. 344 00:37:56,540 --> 00:37:57,940 Good, you see that now. 345 00:37:59,820 --> 00:38:01,340 You've suffered enough now, Tom. 346 00:38:02,140 --> 00:38:03,220 You've learned your lesson. 347 00:38:04,580 --> 00:38:05,900 Don't drag it out any longer. 348 00:38:07,900 --> 00:38:13,960 You see, if you don't cooperate, I have to put you through this whole thing all 349 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 over again. 350 00:38:16,490 --> 00:38:20,110 The rest of your life becomes an endless loop of this one event. 351 00:38:21,090 --> 00:38:25,790 By the fourth or fifth time through, the only way out becomes insanity. 352 00:38:27,850 --> 00:38:29,430 I don't want to see anymore. 353 00:38:30,810 --> 00:38:32,090 Then give me the negatives. 354 00:38:33,970 --> 00:38:35,830 See, we're talking about a picture, Tom. 355 00:38:37,110 --> 00:38:40,510 Another worthless picture that in the end doesn't change anything. 356 00:38:41,550 --> 00:38:44,750 Doesn't have one iota of the importance Laura had for you. 357 00:38:50,760 --> 00:38:52,660 I don't have any. I don't have them here. 358 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 Are they nearby? 359 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 Yes. 360 00:39:04,660 --> 00:39:05,660 Thank you. 361 00:39:37,640 --> 00:39:38,640 Pat, pick it up. 362 00:39:38,980 --> 00:39:40,160 It won't bite you. 363 00:39:48,000 --> 00:39:49,280 That's amazing, isn't it? 364 00:39:50,300 --> 00:39:54,020 A one little hunk of metal can come between you and your entire life. 365 00:39:56,480 --> 00:39:57,960 Why do you want me to have this? 366 00:39:59,840 --> 00:40:01,920 Because I want you to understand it for what it is. 367 00:40:03,180 --> 00:40:05,300 It doesn't have any magical powers, Tom. 368 00:40:06,600 --> 00:40:09,140 It's not any recorder of any great truths. 369 00:40:09,800 --> 00:40:11,780 And you of all people should know that. 370 00:40:12,540 --> 00:40:14,120 I was just a shutterbug. 371 00:40:14,820 --> 00:40:15,820 What's that? 372 00:40:17,680 --> 00:40:19,380 I was just a shutterbug. 373 00:40:21,740 --> 00:40:23,500 Yes, exactly. 374 00:40:24,460 --> 00:40:26,940 That's exactly what I want you to understand. 375 00:40:38,030 --> 00:40:39,210 Oh, no, no. Don't do that. 376 00:40:39,850 --> 00:40:40,850 Tom, no. 377 00:40:44,870 --> 00:40:45,870 Kurt, walk. 378 00:40:48,310 --> 00:40:49,310 You okay? 379 00:40:49,350 --> 00:40:50,350 Uh -huh. 380 00:40:51,410 --> 00:40:55,110 Hey, do you want me to fix you a cup of tea or something? No, I'm fine. I 381 00:40:55,110 --> 00:40:57,710 just... What's the matter? 382 00:40:58,450 --> 00:40:59,830 I just want you to know something. 383 00:41:01,310 --> 00:41:02,310 Okay. 384 00:41:04,330 --> 00:41:05,910 No matter what I said before. 385 00:41:07,470 --> 00:41:09,330 No matter what happens... Hey, listen. 386 00:41:09,570 --> 00:41:11,990 Nothing is going to happen to us. 387 00:41:12,910 --> 00:41:14,710 No, let me finish. 388 00:41:16,890 --> 00:41:21,970 I want you to know that your pursuit of the truth, your sometimes relentless 389 00:41:21,970 --> 00:41:28,870 pursuit of the truth, even though I hate it sometimes, I think it's the noblest 390 00:41:28,870 --> 00:41:29,890 quality you have. 391 00:41:31,390 --> 00:41:33,310 It's the reason I love you so much. 392 00:41:38,090 --> 00:41:39,090 What happened? 393 00:41:39,790 --> 00:41:40,790 Where were you? 394 00:41:50,810 --> 00:41:51,810 Tom? 395 00:42:34,990 --> 00:42:39,910 Saw something didn't you what did you see what did you see 396 00:42:39,910 --> 00:42:48,250 I? 397 00:42:58,930 --> 00:43:00,830 Saw the truth no 398 00:43:04,920 --> 00:43:05,920 Thank you. 399 00:44:10,600 --> 00:44:16,640 I want you to know that your pursuit of the truth, I think it's the noblest 400 00:44:16,640 --> 00:44:17,640 quality you have. 401 00:44:19,240 --> 00:44:21,140 It's the reason I love you so much. 30665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.