Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:08,580
My name is Thomas Vale, or at least it
was.
2
00:00:09,220 --> 00:00:10,220
I'm a photographer.
3
00:00:10,640 --> 00:00:14,920
I had it all. A wife, Allison, friends,
a career.
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,660
And in one moment, it was all taken
away.
5
00:00:18,420 --> 00:00:20,140
All because of a single photograph.
6
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
I have it.
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
They want it.
8
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
And they'll do anything to get the neck.
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,520
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
10
00:00:31,740 --> 00:00:32,840
I know they are.
11
00:00:33,660 --> 00:00:35,180
They... Happen to be.
12
00:00:38,360 --> 00:00:42,280
I've been given this small computer by
an enemy from within the ranks of my
13
00:00:42,280 --> 00:00:47,740
pursuers. I keep hoping that somewhere
inside this device lie the answers to my
14
00:00:47,740 --> 00:00:48,740
questions.
15
00:00:48,900 --> 00:00:50,660
One entry has surfaced repeatedly.
16
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
It's an address.
17
00:00:52,260 --> 00:00:54,940
985 East Coolidge Road. Nothing else.
18
00:00:55,700 --> 00:00:59,100
Nine cities had a Coolidge Road. Six of
them ran north -south.
19
00:00:59,700 --> 00:01:02,300
Of the three remaining, only one had a
985.
20
00:01:03,690 --> 00:01:05,129
It was in Eveleth, Minnesota.
21
00:01:06,530 --> 00:01:08,970
And I don't know what I expected, but it
wasn't what I found.
22
00:01:10,270 --> 00:01:13,110
985 East Coolidge Road turned out to be
a nursing home.
23
00:01:14,370 --> 00:01:17,930
There never seems to be a rush of people
applying to deal hands -on with the
24
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
problems of the elderly.
25
00:01:20,150 --> 00:01:22,930
Perhaps it's too difficult to come face
-to -face with our own fate.
26
00:01:24,230 --> 00:01:26,530
In any case, it wasn't too hard to get a
job.
27
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Is that okay?
28
00:01:32,210 --> 00:01:34,410
It's a little warm, I think.
29
00:01:35,090 --> 00:01:36,090
Okay.
30
00:01:36,430 --> 00:01:39,990
I'll take this down, but I want you to
put it back up. If you get cold, I don't
31
00:01:39,990 --> 00:01:41,310
want you to catch a chill, okay?
32
00:01:42,030 --> 00:01:43,430
He'll find out.
33
00:01:44,650 --> 00:01:45,650
Nice boy.
34
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
Comfort and try.
35
00:01:50,390 --> 00:01:54,750
But only the healthy ones here will die.
36
00:01:58,850 --> 00:01:59,850
What's up, Rudy?
37
00:02:02,160 --> 00:02:03,680
Sure in hell ain't me.
38
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
That's funny.
39
00:02:09,940 --> 00:02:13,380
You might want to take it a little easy
on the poetry. It's kind of upsetting to
40
00:02:13,380 --> 00:02:14,380
some of your friends.
41
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
Mary made one.
42
00:02:16,420 --> 00:02:18,620
And Judy made two.
43
00:02:20,280 --> 00:02:21,520
No one saw.
44
00:02:22,840 --> 00:02:24,300
Not even you.
45
00:02:25,580 --> 00:02:28,560
Then Sylvia was just one more.
46
00:02:30,190 --> 00:02:35,590
And soon enough, Pauline is four.
47
00:02:39,250 --> 00:02:44,770
What time is it, Pauline?
48
00:02:47,510 --> 00:02:48,790
Time for the show?
49
00:02:50,250 --> 00:02:51,310
You're not dressed.
50
00:02:51,970 --> 00:02:54,850
We have to be on the dance floor in ten
minutes.
51
00:02:55,650 --> 00:02:57,210
I love you, sweetheart.
52
00:02:58,640 --> 00:03:04,020
And wherever you go, I'll always be with
you.
53
00:03:04,920 --> 00:03:06,560
Did you shine my shoes?
54
00:03:18,440 --> 00:03:20,840
Everything okay, Polly? Oh, yes, Tom.
55
00:03:21,400 --> 00:03:22,580
Everything is fine.
56
00:03:23,040 --> 00:03:27,020
It's just that I... I worry about him
sometimes.
57
00:03:27,820 --> 00:03:29,260
In his heart, he's still 19.
58
00:03:30,060 --> 00:03:31,180
He's doing fine.
59
00:03:32,280 --> 00:03:35,080
From your mouth to God's ears.
60
00:03:39,680 --> 00:03:45,600
Do you know anything about some patients
named Judy or Mary
61
00:03:45,600 --> 00:03:48,060
or Sylvia?
62
00:03:48,900 --> 00:03:51,080
No, I don't think so.
63
00:03:51,900 --> 00:03:55,360
Why? Oh, it's probably nothing.
64
00:03:56,000 --> 00:03:58,880
But Rudy seemed to be trying to tell me
something about them.
65
00:03:59,620 --> 00:04:03,220
Rudy? Well, I'm afraid he's as far gone
as Max.
66
00:04:04,820 --> 00:04:07,900
No, I'm sorry. It doesn't ring a bell.
67
00:04:09,280 --> 00:04:12,340
This must be hard on you, spending all
your time here.
68
00:04:13,540 --> 00:04:16,980
Well, not as hard as it would have been
to leave Max here alone.
69
00:04:17,420 --> 00:04:21,000
See, he's the only family I have, and we
need each other.
70
00:04:22,500 --> 00:04:25,340
Oh, it's been that way a very long time.
71
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
Who's that? Dr.
72
00:04:32,220 --> 00:04:33,700
Chazen. Will you excuse me, Tom?
73
00:04:34,060 --> 00:04:37,560
Dr. Chazen. Pauline. I must talk to you.
Well, come inside.
74
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
Please.
75
00:04:59,560 --> 00:05:01,500
Morning, ladies. How'd we sleep last
night?
76
00:05:01,940 --> 00:05:03,400
Here, let me help you get smart.
77
00:05:05,500 --> 00:05:10,580
What are you doing?
78
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
Where's Pauline?
79
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
Didn't you hear?
80
00:05:14,580 --> 00:05:16,560
Mrs. Gilbert passed away last night.
81
00:05:17,660 --> 00:05:18,660
What?
82
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
How?
83
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
Are you sure?
84
00:05:25,180 --> 00:05:28,900
Just put his back down.
85
00:05:29,420 --> 00:05:32,400
Yeah. Nurse Whiteford told him about a
half hour ago.
86
00:05:39,500 --> 00:05:40,060
Nice
87
00:05:40,060 --> 00:05:47,320
boy.
88
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Confident try.
89
00:05:49,660 --> 00:05:52,240
But only the healthy ones here will die.
90
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Miss Whiteford?
91
00:06:46,830 --> 00:06:48,050
I have work to do.
92
00:06:48,350 --> 00:06:53,410
There's an emergency. I just heard about
Pauline Gilbert.
93
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
Yes, I know.
94
00:06:56,670 --> 00:06:58,330
What happened? How did she die?
95
00:06:59,550 --> 00:07:00,750
She had a coronary.
96
00:07:01,810 --> 00:07:04,310
A coronary? She was in perfect health.
97
00:07:06,190 --> 00:07:09,530
She was 76 years old. She didn't have to
be in poor health.
98
00:07:09,790 --> 00:07:11,930
After 76 years, her heart just stopped.
99
00:07:12,430 --> 00:07:18,090
Happens. Well, yeah, I know. It just
seems so... Unfair.
100
00:07:19,430 --> 00:07:22,490
Inexplicable. We're here to make these
people comfortable and look after them,
101
00:07:22,550 --> 00:07:24,270
Tom. Usually until they pass.
102
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
Life ends.
103
00:07:27,950 --> 00:07:30,670
Is there going to be some kind of
service or funeral?
104
00:07:33,150 --> 00:07:34,150
I don't think so.
105
00:07:34,510 --> 00:07:37,990
Mrs. Gilbert's family has expressed
their wishes that all the arrangements
106
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
kept private.
107
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
All her family?
108
00:07:40,590 --> 00:07:41,590
Yes.
109
00:07:45,280 --> 00:07:48,500
They picked up the body this morning,
and I spoke with them personally.
110
00:07:51,160 --> 00:07:57,260
Okay, well, I guess everything's been
taken care of, so... I'm sure you have
111
00:07:57,260 --> 00:07:59,500
more important things to bother yourself
with.
112
00:08:24,239 --> 00:08:28,260
Pauline had no reported medical
conditions since she arrived at Shady
113
00:08:28,820 --> 00:08:31,500
She hadn't had as much as a cold in over
three years.
114
00:08:32,240 --> 00:08:37,520
Yet four days before she died, she had a
complete series of tissue tests run at
115
00:08:37,520 --> 00:08:40,720
a place called Advanced Biogenetics
Laboratory.
116
00:09:53,480 --> 00:09:55,780
Entering biohazard decontamination.
117
00:09:56,120 --> 00:09:57,340
Please proceed.
118
00:09:58,960 --> 00:10:04,880
Decontamination will take... You are
cleared for level 2.
119
00:10:05,260 --> 00:10:06,980
Thank you for your contribution.
120
00:10:45,750 --> 00:10:46,830
Interficial therapy.
121
00:10:47,870 --> 00:10:48,870
Interficial therapy.
122
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Dr. Watts,
123
00:11:07,200 --> 00:11:09,420
we're taking a break. Dr.
124
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Watts.
125
00:11:31,790 --> 00:11:33,870
We need more tensor bandages and heat
pads.
126
00:11:34,090 --> 00:11:35,090
Okay.
127
00:11:37,270 --> 00:11:39,850
What are you waiting for? They're in the
supply room.
128
00:11:41,750 --> 00:11:43,090
Hey, come back here!
129
00:11:46,810 --> 00:11:48,890
Security breach in section four.
130
00:11:49,530 --> 00:11:51,730
Security breach in section four.
131
00:12:01,530 --> 00:12:02,530
Hello,
132
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
stop please.
133
00:12:07,250 --> 00:12:12,690
He wasn't there. Section 5 is clear. Now
checking 6 and 7.
134
00:12:13,070 --> 00:12:15,030
Section 5 is clear.
135
00:12:15,250 --> 00:12:19,550
Now checking 6 and 7. Section 5 is
clear.
136
00:12:19,750 --> 00:12:21,990
Now checking 6 and 7.
137
00:12:35,280 --> 00:12:39,800
What are you thinking?
138
00:13:56,920 --> 00:14:00,960
I knew that the trail that led me to
advanced biogenetics began at Shady
139
00:14:00,960 --> 00:14:04,340
Meadows. To find the answers, I had to
return to the source.
140
00:14:06,180 --> 00:14:07,740
Hey, Jerry, have you seen Rudy around?
141
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
For a couple of hours.
142
00:14:09,600 --> 00:14:11,820
Last I knew, they took him down to
physical therapy.
143
00:14:13,160 --> 00:14:14,360
It's a little late for that.
144
00:14:15,220 --> 00:14:17,180
I just cleaned the mess, Tom. I don't
make it.
145
00:14:46,730 --> 00:14:47,609
Oh, God.
146
00:14:47,610 --> 00:14:48,990
Hey, Rudy.
147
00:14:54,190 --> 00:14:55,190
Rudy, Rudy.
148
00:14:57,610 --> 00:14:58,770
I know, I know.
149
00:14:59,430 --> 00:15:00,470
They tell lies.
150
00:15:01,410 --> 00:15:02,430
I know they know.
151
00:15:03,510 --> 00:15:04,510
Everyone dies.
152
00:15:07,610 --> 00:15:09,290
Come on, let's get you back to your
room.
153
00:15:24,270 --> 00:15:25,009
Good night, Jerry.
154
00:15:25,010 --> 00:15:26,050
Good night, Miss Whiteford.
155
00:17:27,819 --> 00:17:32,020
Rudy was right about one thing. Four
women, all apparently in good health,
156
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
suddenly died.
157
00:17:33,120 --> 00:17:36,980
All had been tissue -typed by Advanced
Biogenetics Laboratory shortly before
158
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
their deaths.
159
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Shh.
160
00:17:51,280 --> 00:17:52,680
It's all right, sweetheart.
161
00:17:53,200 --> 00:17:54,360
It's all right, babe.
162
00:17:55,850 --> 00:17:57,210
Do you hear the music?
163
00:17:58,770 --> 00:18:02,630
I can hear them, but I can't see them.
Oh, sweetheart.
164
00:18:03,490 --> 00:18:04,650
They're right over there.
165
00:18:05,950 --> 00:18:07,850
The bandleader looks wonderful.
166
00:18:08,930 --> 00:18:10,890
He's wearing a black tuxedo.
167
00:18:12,890 --> 00:18:15,070
He has a white carnation in his lapel.
168
00:18:17,310 --> 00:18:19,170
Yes, that's him.
169
00:18:21,430 --> 00:18:23,070
I love that song.
170
00:18:23,630 --> 00:18:24,630
I know.
171
00:18:25,480 --> 00:18:31,120
Beautiful dreamer, wake unto me.
172
00:18:32,740 --> 00:18:38,820
Starlight and two drops are waiting for
thee.
173
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
Excuse me.
174
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Excuse me.
175
00:19:23,400 --> 00:19:24,940
Can I just talk to you for a second?
176
00:19:25,280 --> 00:19:26,480
It's important.
177
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
I'd just like to talk to you for a
second.
178
00:19:29,980 --> 00:19:36,860
Listen, I saw you talking to Max in
there, and I just wanted
179
00:19:36,860 --> 00:19:38,080
to have... How do you know him?
180
00:19:39,360 --> 00:19:40,720
Max is my uncle.
181
00:19:41,760 --> 00:19:44,620
I flew in as soon as I heard about my
Aunt Pauline's death.
182
00:19:44,860 --> 00:19:45,860
Oh.
183
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
So you were at the funeral?
184
00:19:47,280 --> 00:19:49,020
Yes. It was very small.
185
00:19:51,780 --> 00:19:52,780
Look, I...
186
00:19:52,910 --> 00:19:59,370
I don't want to appear to be prying or
anything, but I got to know your aunt
187
00:19:59,370 --> 00:20:03,930
just before she died. And, I don't know,
it just seemed so unexpected.
188
00:20:04,530 --> 00:20:07,890
Yes, it was. It was very sudden. But I
guess she was lucky.
189
00:20:08,670 --> 00:20:09,670
Lucky?
190
00:20:10,750 --> 00:20:16,090
Yes, to go so suddenly and not hang on
like Max.
191
00:20:18,130 --> 00:20:20,010
Max is fine. I mean...
192
00:20:20,750 --> 00:20:22,950
His mind's not all there, but he's in no
pain.
193
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
He's not suffering.
194
00:20:25,970 --> 00:20:28,410
From your mouth to God's ears.
195
00:20:29,490 --> 00:20:30,870
You'll have to excuse me now.
196
00:21:01,680 --> 00:21:02,800
Well, of course it's possible.
197
00:21:03,780 --> 00:21:04,860
You're looking at me.
198
00:21:06,180 --> 00:21:07,180
What do you see?
199
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
I'm not sure.
200
00:21:09,760 --> 00:21:13,840
I mean, how could they accomplish
something like this?
201
00:21:14,340 --> 00:21:17,640
Who are the people that did this?
202
00:21:18,840 --> 00:21:20,500
Well, it's an experimental program.
203
00:21:20,880 --> 00:21:24,480
And they use very sophisticated
equipment and medications.
204
00:21:26,340 --> 00:21:30,220
To be honest, I'm not exactly sure how
it all works, but...
205
00:21:31,400 --> 00:21:32,540
Seems to be doing the job.
206
00:21:33,580 --> 00:21:36,840
The whole program is headed by a man
named Dr. John Chasen.
207
00:21:37,540 --> 00:21:38,780
He's a genius, Tom.
208
00:21:39,000 --> 00:21:40,060
A real genius.
209
00:21:41,920 --> 00:21:43,600
What do you really know about him?
210
00:21:44,800 --> 00:21:45,980
Well, I know what I see.
211
00:21:48,420 --> 00:21:52,240
Tom, you're acting like I've done
something wrong. Nobody's been hurt.
212
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
Phony deaths.
213
00:21:54,600 --> 00:21:56,540
A non -approved medical procedure.
214
00:21:57,420 --> 00:21:59,900
Strict security. Are you listening to
yourself, Paul?
215
00:22:01,520 --> 00:22:04,300
I mean, how can you be sure at the end
of the road that you're not going to get
216
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
hurt?
217
00:22:06,760 --> 00:22:08,500
You just don't understand, Tom.
218
00:22:11,580 --> 00:22:12,620
What about Max?
219
00:22:13,360 --> 00:22:14,400
What about Max?
220
00:22:16,860 --> 00:22:19,460
Max still thinks he's in the Starlight
Ballroom in 1941.
221
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Right.
222
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
Right, with you as his dance partner.
223
00:22:27,100 --> 00:22:29,140
I've devoted most of my life to Max.
224
00:22:30,190 --> 00:22:36,610
Even in the past four years since...
since he's been the way he is.
225
00:22:38,910 --> 00:22:40,670
Max has been everything to me.
226
00:22:41,850 --> 00:22:48,730
When Dr. Chazen told me that I qualified
for his program, that my body chemistry
227
00:22:48,730 --> 00:22:52,570
was suitable for the procedure, and I...
Well, you just decided that that
228
00:22:52,570 --> 00:22:53,910
sounded like a fair trade.
229
00:22:56,639 --> 00:23:00,600
Youth and beauty for leaving a life and
a husband behind? That's not fair, Tom.
230
00:23:01,360 --> 00:23:02,480
You're a young man.
231
00:23:03,580 --> 00:23:05,920
What could you possibly know about any
of this?
232
00:23:06,460 --> 00:23:08,600
You have the best years ahead of you.
233
00:23:11,580 --> 00:23:12,860
Listen, Pauline.
234
00:23:13,280 --> 00:23:16,800
I don't have time to go into the
details. Whatever Chasen is up to, it's
235
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
what you think.
236
00:23:18,920 --> 00:23:21,780
There are some people, some dangerous
people.
237
00:23:22,510 --> 00:23:25,690
And I've been trying to track them down
for a while now. Whoever they are, they
238
00:23:25,690 --> 00:23:27,110
practically destroyed my life.
239
00:23:28,430 --> 00:23:32,450
Now, I have reason to believe that
Chazen is connected to them. And if I'm
240
00:23:32,450 --> 00:23:37,170
right, he's not in the business of
making people feel good.
241
00:23:37,630 --> 00:23:41,650
Please, don't take this from me.
242
00:23:43,670 --> 00:23:45,730
This is the only thing I have left.
243
00:23:48,270 --> 00:23:51,890
You see, Max is going to be happy with
or without me.
244
00:23:54,800 --> 00:23:56,280
He doesn't even know I'm gone.
245
00:24:00,260 --> 00:24:03,900
I deserve this. You deserve better than
this. I'm just afraid you don't know
246
00:24:03,900 --> 00:24:05,020
what you're getting yourself into.
247
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
I'm going to go now.
248
00:24:07,300 --> 00:24:12,480
And Tom, please, please do not send
anything to anybody back.
249
00:25:03,660 --> 00:25:06,880
The physical therapy will be at 1600
hours.
250
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
Thank you.
251
00:26:19,739 --> 00:26:23,120
Thank you very much.
252
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
She's ready.
253
00:26:51,840 --> 00:26:53,420
This will be her last treatment.
254
00:26:55,260 --> 00:26:56,840
Bone should be solid by now.
255
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
We're ready with the implant now.
256
00:27:37,230 --> 00:27:41,010
The implant is seated. We should have
full autonomous control in 15 minutes.
257
00:27:42,250 --> 00:27:45,250
Dr. Chazen, Mary Fisher is ready for
level four.
258
00:27:46,910 --> 00:27:48,270
Be there in five minutes.
259
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
How's Mary doing?
260
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
Incredibly efficient.
261
00:28:27,240 --> 00:28:28,280
Rock solid.
262
00:28:30,440 --> 00:28:33,380
She's scoring a high 80 above the median
reflex level.
263
00:28:34,720 --> 00:28:36,260
Everything's functioning perfectly.
264
00:28:50,730 --> 00:28:52,070
I'm glad she's on our side.
265
00:28:52,910 --> 00:28:54,190
She's a dangerous lady.
266
00:28:54,410 --> 00:28:56,090
Until we destroy the implant.
267
00:28:57,530 --> 00:28:59,310
It'll be a real shame to lose her.
268
00:28:59,790 --> 00:29:01,050
Oh, don't lose any sleep.
269
00:29:01,310 --> 00:29:02,590
We sell dreams here.
270
00:29:03,590 --> 00:29:05,430
There's always more where she came from.
271
00:29:06,710 --> 00:29:07,750
Good work, people.
272
00:29:07,950 --> 00:29:10,190
Let's set up a level 5 simulation in 20.
273
00:29:11,750 --> 00:29:14,070
Harry, this is Dr. Chazen.
274
00:29:14,630 --> 00:29:15,930
See me in my office, please.
275
00:29:43,150 --> 00:29:44,150
What are you doing here?
276
00:29:44,170 --> 00:29:45,790
I want you to tell me the truth.
277
00:29:46,650 --> 00:29:49,330
What is going on around here? What are
they training you for?
278
00:29:50,370 --> 00:29:53,110
Training? Training me for? What are you
talking about?
279
00:29:53,370 --> 00:29:54,370
What did they put in your neck?
280
00:29:55,850 --> 00:29:57,050
They put in an implant.
281
00:29:57,570 --> 00:29:58,570
What's its purpose?
282
00:30:00,350 --> 00:30:01,810
It's to prevent infection.
283
00:30:02,650 --> 00:30:05,210
You mean that's what they told you?
284
00:30:05,970 --> 00:30:10,230
Oh, Tom, why do you think everything is
a conspiracy? These people are doctors.
285
00:30:10,330 --> 00:30:11,330
They're legitimate doctors.
286
00:30:11,590 --> 00:30:15,090
Pauline. They're using the implant to
control you somehow.
287
00:30:15,310 --> 00:30:16,310
Control us?
288
00:30:16,870 --> 00:30:18,550
Why would they want to control us, Tom?
289
00:30:18,750 --> 00:30:20,490
I don't know. I thought maybe you did.
290
00:30:22,330 --> 00:30:24,990
Well, I don't. Whatever you're thinking,
you're wrong.
291
00:30:26,730 --> 00:30:31,310
Pauline, listen to me. They're using
you. I just overheard Chazen saying they
292
00:30:31,310 --> 00:30:33,450
can destroy the implant. Did you know
about that?
293
00:30:33,970 --> 00:30:36,670
No, Tom, I didn't know that. You know
what? I've heard enough.
294
00:30:37,050 --> 00:30:41,320
I don't know why you're doing this. I
told you. I know what these people are
295
00:30:41,320 --> 00:30:43,400
capable of. I just, I'm trying to help
you.
296
00:30:44,180 --> 00:30:46,200
I don't want your help, Tom. I don't
want your help.
297
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
You know what I want?
298
00:30:48,480 --> 00:30:49,480
I want you to leave.
299
00:30:50,540 --> 00:30:51,900
Okay. Now. Okay, all right.
300
00:31:03,020 --> 00:31:05,000
I need to speak to Dr. Chazen.
301
00:33:43,790 --> 00:33:45,490
Did you find what you're looking for?
302
00:34:02,070 --> 00:34:03,390
Why is her face here?
303
00:34:05,490 --> 00:34:09,590
You may have noticed we have a lot of
faces here, most of them very
304
00:34:10,489 --> 00:34:11,489
Who are you?
305
00:34:12,489 --> 00:34:14,790
And you're using the implant to control
her, too?
306
00:34:16,090 --> 00:34:19,350
Well, whoever you are, you seem to know
a lot about what goes on here.
307
00:34:19,630 --> 00:34:24,550
You know, I keep hoping that you people
will be more subtle with this, but I
308
00:34:24,550 --> 00:34:27,230
suppose if you can't extort cooperation,
you can always force -feed it.
309
00:34:27,790 --> 00:34:29,830
Rose, by any other name.
310
00:34:30,750 --> 00:34:33,070
Is that what you call killing an
appellate court judge?
311
00:34:33,570 --> 00:34:34,750
You are well informed.
312
00:34:39,370 --> 00:34:41,050
From what I gather...
313
00:34:43,630 --> 00:34:48,010
Mary looks exactly like somebody the
judge thinks he knows very well.
314
00:34:49,370 --> 00:34:53,389
Well, I wouldn't worry about the judge.
He's got three hours longer to live than
315
00:34:53,389 --> 00:34:54,389
you have.
316
00:34:55,010 --> 00:34:58,990
Right now, he's checking into the St.
Regis Hotel, looking forward to a night
317
00:34:58,990 --> 00:35:02,210
bliss. Mary is very good at what she
does.
318
00:35:03,270 --> 00:35:06,390
If it matters to you, the man won't feel
a thing.
319
00:35:07,930 --> 00:35:09,390
I guess that makes two of you.
320
00:35:10,450 --> 00:35:11,750
Who are you?
321
00:35:16,650 --> 00:35:18,490
Well, you're the answer, man. You tell
me.
322
00:35:19,030 --> 00:35:20,030
Shady Meadows.
323
00:35:21,850 --> 00:35:22,649
That's right.
324
00:35:22,650 --> 00:35:24,830
You were working as an attendant.
325
00:35:25,570 --> 00:35:27,410
What did you hope to accomplish?
326
00:35:27,890 --> 00:35:31,190
Well, I thought I might find out just
who gives the orders around here, who
327
00:35:31,190 --> 00:35:32,190
makes the decisions.
328
00:35:32,450 --> 00:35:34,070
I decide what happens here.
329
00:35:34,710 --> 00:35:35,710
I don't think so.
330
00:35:36,750 --> 00:35:39,330
I mean, you may control some of these
women, Doctor.
331
00:35:40,750 --> 00:35:44,630
But judging from your arrogance, I would
say you're strictly middle management.
332
00:35:47,370 --> 00:35:50,590
And obviously, whoever controls you
doesn't need to use the implant.
333
00:35:51,550 --> 00:35:52,850
Take him to modeling.
334
00:36:06,630 --> 00:36:10,630
Since you're so interested in my work, I
thought you might like a personal
335
00:36:10,630 --> 00:36:11,630
demonstration.
336
00:36:13,730 --> 00:36:15,330
I've discovered a way...
337
00:36:15,850 --> 00:36:19,370
of breaking down the molecular matrix of
human bone tissue.
338
00:36:21,710 --> 00:36:27,450
Once that matrix is altered, the bones
become somewhat pliable,
339
00:36:27,630 --> 00:36:32,570
reaching a consistency of something
resembling plasticized putty.
340
00:36:32,890 --> 00:36:39,650
The trick is applying just the right
amount of alteration. Too little and
341
00:36:39,650 --> 00:36:41,870
bones would snap like so much kindling.
342
00:36:42,770 --> 00:36:44,010
Too much...
343
00:36:44,560 --> 00:36:46,120
and they would liquefy completely.
344
00:36:48,660 --> 00:36:54,620
The skeletal structure would
disintegrate, taking with it all the
345
00:36:54,620 --> 00:36:56,120
and organs in the process.
346
00:36:57,460 --> 00:37:00,000
Who else are you cooked up in here? My
wife?
347
00:37:01,060 --> 00:37:02,280
My mother and father?
348
00:37:03,660 --> 00:37:06,440
I'm interested in knowing how long you
think you can get away with this.
349
00:37:07,780 --> 00:37:10,120
If I found you, somebody else is bound
to.
350
00:37:10,560 --> 00:37:11,860
Who are you?
351
00:37:14,760 --> 00:37:15,800
One of your failures.
352
00:37:18,540 --> 00:37:21,740
You might also want to think about
what's going to happen to you when the
353
00:37:21,740 --> 00:37:24,460
director discovers you've murdered one
of his pet projects.
354
00:37:25,620 --> 00:37:27,000
How do you know about the director?
355
00:37:28,080 --> 00:37:29,920
That I'm so sick of you bastards.
356
00:37:32,080 --> 00:37:35,340
Now, I'm tempted not to say anything. I
just let you throw the switch.
357
00:37:36,060 --> 00:37:38,000
How do you know about the director?
358
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
I love you.
359
00:38:32,590 --> 00:38:33,590
Hi, David.
360
00:38:33,710 --> 00:38:34,950
Hi, Pauline. How are you?
361
00:38:35,410 --> 00:38:36,410
Okay.
362
00:38:36,810 --> 00:38:40,670
You know, I don't think I got a chance
to properly thank you for letting me out
363
00:38:40,670 --> 00:38:41,670
of here the other night.
364
00:38:42,610 --> 00:38:43,750
No, you didn't, did you?
365
00:38:45,010 --> 00:38:48,930
You know, I don't think it's very good
manners when a girl doesn't repay a
366
00:38:48,930 --> 00:38:49,930
favor.
367
00:38:51,350 --> 00:38:52,930
Just name the place and time.
368
00:38:54,030 --> 00:38:56,230
Well, you know where my room is, right?
369
00:38:57,550 --> 00:38:58,550
Anytime's a good one.
370
00:39:10,380 --> 00:39:13,080
Get out of here. Just come with me. I
can't. Why not?
371
00:39:13,980 --> 00:39:16,280
Get out of this place while you still
can.
372
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
Go.
373
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
Go!
374
00:39:33,420 --> 00:39:34,420
911 emergency.
375
00:39:35,150 --> 00:39:38,310
Listen, you've got to get some people
over to the St. Regis Hotel right away.
376
00:39:38,370 --> 00:39:41,650
There's a man there. His name is Jason
Harnish. There's a woman with him who's
377
00:39:41,650 --> 00:39:42,569
going to kill him.
378
00:39:42,570 --> 00:39:44,730
I'm sorry, sir. Are you reporting a
crime in progress?
379
00:39:45,190 --> 00:39:49,450
No. No, I don't know. I don't think it's
happened yet, but it's going to at the
380
00:39:49,450 --> 00:39:50,450
St. Regis.
381
00:39:50,550 --> 00:39:52,930
Let me connect you with the sheriff's
department. Please hold.
382
00:40:05,870 --> 00:40:07,110
A night worth waiting for.
383
00:40:07,330 --> 00:40:09,150
I'm glad you found the time to get away.
384
00:40:14,150 --> 00:40:18,230
Look, all you gotta do is get some
people over there. To the St. Regis, I'm
385
00:40:18,230 --> 00:40:19,390
telling you a man is gonna be murdered.
386
00:40:19,670 --> 00:40:20,670
Judge Harnish?
387
00:40:21,150 --> 00:40:23,890
Right. You've been watching a little too
much TV, pal.
388
00:40:26,210 --> 00:40:27,530
It's gotten in between us.
389
00:40:28,990 --> 00:40:30,050
You'll be surprised.
390
00:40:31,910 --> 00:40:33,750
You're telling me this man...
391
00:40:34,080 --> 00:40:38,020
Dr. John Chazen. He ordered Judge
Harnish's execution?
392
00:40:38,640 --> 00:40:42,340
Look, the place is called the Advanced
Biogenetics Lab. It's just off Highway
393
00:40:42,340 --> 00:40:46,100
18. And this doctor puts hit orders out
on prominences?
394
00:40:46,380 --> 00:40:47,520
I told you what I know.
395
00:40:55,660 --> 00:40:58,440
Well, I've got some protection if that's
what you're worried about.
396
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Mine's more effective.
397
00:41:25,540 --> 00:41:28,520
How do you get into this place? I'm
coming in with you. There's somebody I
398
00:41:28,520 --> 00:41:31,700
to talk to. That's not going to happen.
I am not going to negotiate with you
399
00:41:31,700 --> 00:41:33,300
people. You people?
400
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
Idiot.
401
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Let's go.
402
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
Something's wrong.
403
00:41:42,620 --> 00:41:45,220
What's that? His garage is always full
of chases here. That's his car.
404
00:41:45,980 --> 00:41:46,980
Access accepted.
405
00:41:58,000 --> 00:41:59,480
like they pulled up Stace and cleared
out.
406
00:42:03,520 --> 00:42:09,120
Oh, there we go.
407
00:42:11,080 --> 00:42:14,080
Jackson, get some people down to the
physical therapy room.
408
00:42:14,480 --> 00:42:15,680
There's this guy's office.
409
00:42:17,180 --> 00:42:19,440
All units report in on section check.
410
00:42:20,100 --> 00:42:22,720
You see anybody come down this way? Just
our people.
411
00:42:23,900 --> 00:42:24,759
All right.
412
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
Seal the exits.
413
00:42:26,270 --> 00:42:28,650
No one, in or out, until I say so.
414
00:42:28,910 --> 00:42:29,910
Yes, sir.
415
00:42:29,930 --> 00:42:30,930
This way.
416
00:42:47,750 --> 00:42:48,910
It's one of ours.
417
00:43:00,330 --> 00:43:01,330
Fatal one, sir.
418
00:43:03,970 --> 00:43:04,970
Pauline.
419
00:43:08,250 --> 00:43:13,110
Pauline. That's a very pretty name,
Pauline.
420
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
Let's go.
421
00:43:17,110 --> 00:43:18,110
Hey.
422
00:43:19,650 --> 00:43:21,370
Pauline, it's me. It's Tom.
423
00:43:25,050 --> 00:43:26,050
Tom.
424
00:43:30,700 --> 00:43:32,080
And Pauline.
425
00:43:37,240 --> 00:43:40,160
Do you like to dance, Tom?
426
00:43:41,500 --> 00:43:44,320
Would you like to dance with me?
427
00:43:47,360 --> 00:43:49,760
Do you hear the music?
428
00:43:52,680 --> 00:43:58,880
Beautiful dreamer, wake unto thee.
429
00:44:03,760 --> 00:44:05,520
Do you hear it?
430
00:44:07,140 --> 00:44:08,780
Do you hear it?
431
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Yeah.
432
00:44:11,260 --> 00:44:12,340
Yes, Pauline.
433
00:44:12,680 --> 00:44:13,760
I hear it.
32466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.