All language subtitles for nowhere_man_s01e15_forever_jung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:08,580 My name is Thomas Vale, or at least it was. 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,220 I'm a photographer. 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,920 I had it all. A wife, Allison, friends, a career. 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,660 And in one moment, it was all taken away. 5 00:00:18,420 --> 00:00:20,140 All because of a single photograph. 6 00:00:20,880 --> 00:00:21,880 I have it. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 They want it. 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,200 And they'll do anything to get the neck. 9 00:00:27,400 --> 00:00:30,520 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 10 00:00:31,740 --> 00:00:32,840 I know they are. 11 00:00:33,660 --> 00:00:35,180 They... Happen to be. 12 00:00:38,360 --> 00:00:42,280 I've been given this small computer by an enemy from within the ranks of my 13 00:00:42,280 --> 00:00:47,740 pursuers. I keep hoping that somewhere inside this device lie the answers to my 14 00:00:47,740 --> 00:00:48,740 questions. 15 00:00:48,900 --> 00:00:50,660 One entry has surfaced repeatedly. 16 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 It's an address. 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,940 985 East Coolidge Road. Nothing else. 18 00:00:55,700 --> 00:00:59,100 Nine cities had a Coolidge Road. Six of them ran north -south. 19 00:00:59,700 --> 00:01:02,300 Of the three remaining, only one had a 985. 20 00:01:03,690 --> 00:01:05,129 It was in Eveleth, Minnesota. 21 00:01:06,530 --> 00:01:08,970 And I don't know what I expected, but it wasn't what I found. 22 00:01:10,270 --> 00:01:13,110 985 East Coolidge Road turned out to be a nursing home. 23 00:01:14,370 --> 00:01:17,930 There never seems to be a rush of people applying to deal hands -on with the 24 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 problems of the elderly. 25 00:01:20,150 --> 00:01:22,930 Perhaps it's too difficult to come face -to -face with our own fate. 26 00:01:24,230 --> 00:01:26,530 In any case, it wasn't too hard to get a job. 27 00:01:30,210 --> 00:01:31,210 Is that okay? 28 00:01:32,210 --> 00:01:34,410 It's a little warm, I think. 29 00:01:35,090 --> 00:01:36,090 Okay. 30 00:01:36,430 --> 00:01:39,990 I'll take this down, but I want you to put it back up. If you get cold, I don't 31 00:01:39,990 --> 00:01:41,310 want you to catch a chill, okay? 32 00:01:42,030 --> 00:01:43,430 He'll find out. 33 00:01:44,650 --> 00:01:45,650 Nice boy. 34 00:01:47,850 --> 00:01:48,850 Comfort and try. 35 00:01:50,390 --> 00:01:54,750 But only the healthy ones here will die. 36 00:01:58,850 --> 00:01:59,850 What's up, Rudy? 37 00:02:02,160 --> 00:02:03,680 Sure in hell ain't me. 38 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 That's funny. 39 00:02:09,940 --> 00:02:13,380 You might want to take it a little easy on the poetry. It's kind of upsetting to 40 00:02:13,380 --> 00:02:14,380 some of your friends. 41 00:02:14,400 --> 00:02:15,640 Mary made one. 42 00:02:16,420 --> 00:02:18,620 And Judy made two. 43 00:02:20,280 --> 00:02:21,520 No one saw. 44 00:02:22,840 --> 00:02:24,300 Not even you. 45 00:02:25,580 --> 00:02:28,560 Then Sylvia was just one more. 46 00:02:30,190 --> 00:02:35,590 And soon enough, Pauline is four. 47 00:02:39,250 --> 00:02:44,770 What time is it, Pauline? 48 00:02:47,510 --> 00:02:48,790 Time for the show? 49 00:02:50,250 --> 00:02:51,310 You're not dressed. 50 00:02:51,970 --> 00:02:54,850 We have to be on the dance floor in ten minutes. 51 00:02:55,650 --> 00:02:57,210 I love you, sweetheart. 52 00:02:58,640 --> 00:03:04,020 And wherever you go, I'll always be with you. 53 00:03:04,920 --> 00:03:06,560 Did you shine my shoes? 54 00:03:18,440 --> 00:03:20,840 Everything okay, Polly? Oh, yes, Tom. 55 00:03:21,400 --> 00:03:22,580 Everything is fine. 56 00:03:23,040 --> 00:03:27,020 It's just that I... I worry about him sometimes. 57 00:03:27,820 --> 00:03:29,260 In his heart, he's still 19. 58 00:03:30,060 --> 00:03:31,180 He's doing fine. 59 00:03:32,280 --> 00:03:35,080 From your mouth to God's ears. 60 00:03:39,680 --> 00:03:45,600 Do you know anything about some patients named Judy or Mary 61 00:03:45,600 --> 00:03:48,060 or Sylvia? 62 00:03:48,900 --> 00:03:51,080 No, I don't think so. 63 00:03:51,900 --> 00:03:55,360 Why? Oh, it's probably nothing. 64 00:03:56,000 --> 00:03:58,880 But Rudy seemed to be trying to tell me something about them. 65 00:03:59,620 --> 00:04:03,220 Rudy? Well, I'm afraid he's as far gone as Max. 66 00:04:04,820 --> 00:04:07,900 No, I'm sorry. It doesn't ring a bell. 67 00:04:09,280 --> 00:04:12,340 This must be hard on you, spending all your time here. 68 00:04:13,540 --> 00:04:16,980 Well, not as hard as it would have been to leave Max here alone. 69 00:04:17,420 --> 00:04:21,000 See, he's the only family I have, and we need each other. 70 00:04:22,500 --> 00:04:25,340 Oh, it's been that way a very long time. 71 00:04:31,180 --> 00:04:32,180 Who's that? Dr. 72 00:04:32,220 --> 00:04:33,700 Chazen. Will you excuse me, Tom? 73 00:04:34,060 --> 00:04:37,560 Dr. Chazen. Pauline. I must talk to you. Well, come inside. 74 00:04:37,820 --> 00:04:38,820 Please. 75 00:04:59,560 --> 00:05:01,500 Morning, ladies. How'd we sleep last night? 76 00:05:01,940 --> 00:05:03,400 Here, let me help you get smart. 77 00:05:05,500 --> 00:05:10,580 What are you doing? 78 00:05:11,260 --> 00:05:12,260 Where's Pauline? 79 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 Didn't you hear? 80 00:05:14,580 --> 00:05:16,560 Mrs. Gilbert passed away last night. 81 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 What? 82 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 How? 83 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 Are you sure? 84 00:05:25,180 --> 00:05:28,900 Just put his back down. 85 00:05:29,420 --> 00:05:32,400 Yeah. Nurse Whiteford told him about a half hour ago. 86 00:05:39,500 --> 00:05:40,060 Nice 87 00:05:40,060 --> 00:05:47,320 boy. 88 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Confident try. 89 00:05:49,660 --> 00:05:52,240 But only the healthy ones here will die. 90 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Miss Whiteford? 91 00:06:46,830 --> 00:06:48,050 I have work to do. 92 00:06:48,350 --> 00:06:53,410 There's an emergency. I just heard about Pauline Gilbert. 93 00:06:54,730 --> 00:06:55,730 Yes, I know. 94 00:06:56,670 --> 00:06:58,330 What happened? How did she die? 95 00:06:59,550 --> 00:07:00,750 She had a coronary. 96 00:07:01,810 --> 00:07:04,310 A coronary? She was in perfect health. 97 00:07:06,190 --> 00:07:09,530 She was 76 years old. She didn't have to be in poor health. 98 00:07:09,790 --> 00:07:11,930 After 76 years, her heart just stopped. 99 00:07:12,430 --> 00:07:18,090 Happens. Well, yeah, I know. It just seems so... Unfair. 100 00:07:19,430 --> 00:07:22,490 Inexplicable. We're here to make these people comfortable and look after them, 101 00:07:22,550 --> 00:07:24,270 Tom. Usually until they pass. 102 00:07:24,970 --> 00:07:25,970 Life ends. 103 00:07:27,950 --> 00:07:30,670 Is there going to be some kind of service or funeral? 104 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 I don't think so. 105 00:07:34,510 --> 00:07:37,990 Mrs. Gilbert's family has expressed their wishes that all the arrangements 106 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 kept private. 107 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 All her family? 108 00:07:40,590 --> 00:07:41,590 Yes. 109 00:07:45,280 --> 00:07:48,500 They picked up the body this morning, and I spoke with them personally. 110 00:07:51,160 --> 00:07:57,260 Okay, well, I guess everything's been taken care of, so... I'm sure you have 111 00:07:57,260 --> 00:07:59,500 more important things to bother yourself with. 112 00:08:24,239 --> 00:08:28,260 Pauline had no reported medical conditions since she arrived at Shady 113 00:08:28,820 --> 00:08:31,500 She hadn't had as much as a cold in over three years. 114 00:08:32,240 --> 00:08:37,520 Yet four days before she died, she had a complete series of tissue tests run at 115 00:08:37,520 --> 00:08:40,720 a place called Advanced Biogenetics Laboratory. 116 00:09:53,480 --> 00:09:55,780 Entering biohazard decontamination. 117 00:09:56,120 --> 00:09:57,340 Please proceed. 118 00:09:58,960 --> 00:10:04,880 Decontamination will take... You are cleared for level 2. 119 00:10:05,260 --> 00:10:06,980 Thank you for your contribution. 120 00:10:45,750 --> 00:10:46,830 Interficial therapy. 121 00:10:47,870 --> 00:10:48,870 Interficial therapy. 122 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Dr. Watts, 123 00:11:07,200 --> 00:11:09,420 we're taking a break. Dr. 124 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Watts. 125 00:11:31,790 --> 00:11:33,870 We need more tensor bandages and heat pads. 126 00:11:34,090 --> 00:11:35,090 Okay. 127 00:11:37,270 --> 00:11:39,850 What are you waiting for? They're in the supply room. 128 00:11:41,750 --> 00:11:43,090 Hey, come back here! 129 00:11:46,810 --> 00:11:48,890 Security breach in section four. 130 00:11:49,530 --> 00:11:51,730 Security breach in section four. 131 00:12:01,530 --> 00:12:02,530 Hello, 132 00:12:05,710 --> 00:12:06,710 stop please. 133 00:12:07,250 --> 00:12:12,690 He wasn't there. Section 5 is clear. Now checking 6 and 7. 134 00:12:13,070 --> 00:12:15,030 Section 5 is clear. 135 00:12:15,250 --> 00:12:19,550 Now checking 6 and 7. Section 5 is clear. 136 00:12:19,750 --> 00:12:21,990 Now checking 6 and 7. 137 00:12:35,280 --> 00:12:39,800 What are you thinking? 138 00:13:56,920 --> 00:14:00,960 I knew that the trail that led me to advanced biogenetics began at Shady 139 00:14:00,960 --> 00:14:04,340 Meadows. To find the answers, I had to return to the source. 140 00:14:06,180 --> 00:14:07,740 Hey, Jerry, have you seen Rudy around? 141 00:14:08,140 --> 00:14:09,140 For a couple of hours. 142 00:14:09,600 --> 00:14:11,820 Last I knew, they took him down to physical therapy. 143 00:14:13,160 --> 00:14:14,360 It's a little late for that. 144 00:14:15,220 --> 00:14:17,180 I just cleaned the mess, Tom. I don't make it. 145 00:14:46,730 --> 00:14:47,609 Oh, God. 146 00:14:47,610 --> 00:14:48,990 Hey, Rudy. 147 00:14:54,190 --> 00:14:55,190 Rudy, Rudy. 148 00:14:57,610 --> 00:14:58,770 I know, I know. 149 00:14:59,430 --> 00:15:00,470 They tell lies. 150 00:15:01,410 --> 00:15:02,430 I know they know. 151 00:15:03,510 --> 00:15:04,510 Everyone dies. 152 00:15:07,610 --> 00:15:09,290 Come on, let's get you back to your room. 153 00:15:24,270 --> 00:15:25,009 Good night, Jerry. 154 00:15:25,010 --> 00:15:26,050 Good night, Miss Whiteford. 155 00:17:27,819 --> 00:17:32,020 Rudy was right about one thing. Four women, all apparently in good health, 156 00:17:32,020 --> 00:17:33,020 suddenly died. 157 00:17:33,120 --> 00:17:36,980 All had been tissue -typed by Advanced Biogenetics Laboratory shortly before 158 00:17:36,980 --> 00:17:37,980 their deaths. 159 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 Shh. 160 00:17:51,280 --> 00:17:52,680 It's all right, sweetheart. 161 00:17:53,200 --> 00:17:54,360 It's all right, babe. 162 00:17:55,850 --> 00:17:57,210 Do you hear the music? 163 00:17:58,770 --> 00:18:02,630 I can hear them, but I can't see them. Oh, sweetheart. 164 00:18:03,490 --> 00:18:04,650 They're right over there. 165 00:18:05,950 --> 00:18:07,850 The bandleader looks wonderful. 166 00:18:08,930 --> 00:18:10,890 He's wearing a black tuxedo. 167 00:18:12,890 --> 00:18:15,070 He has a white carnation in his lapel. 168 00:18:17,310 --> 00:18:19,170 Yes, that's him. 169 00:18:21,430 --> 00:18:23,070 I love that song. 170 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 I know. 171 00:18:25,480 --> 00:18:31,120 Beautiful dreamer, wake unto me. 172 00:18:32,740 --> 00:18:38,820 Starlight and two drops are waiting for thee. 173 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 Excuse me. 174 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Excuse me. 175 00:19:23,400 --> 00:19:24,940 Can I just talk to you for a second? 176 00:19:25,280 --> 00:19:26,480 It's important. 177 00:19:27,120 --> 00:19:28,200 I'd just like to talk to you for a second. 178 00:19:29,980 --> 00:19:36,860 Listen, I saw you talking to Max in there, and I just wanted 179 00:19:36,860 --> 00:19:38,080 to have... How do you know him? 180 00:19:39,360 --> 00:19:40,720 Max is my uncle. 181 00:19:41,760 --> 00:19:44,620 I flew in as soon as I heard about my Aunt Pauline's death. 182 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 Oh. 183 00:19:46,020 --> 00:19:47,020 So you were at the funeral? 184 00:19:47,280 --> 00:19:49,020 Yes. It was very small. 185 00:19:51,780 --> 00:19:52,780 Look, I... 186 00:19:52,910 --> 00:19:59,370 I don't want to appear to be prying or anything, but I got to know your aunt 187 00:19:59,370 --> 00:20:03,930 just before she died. And, I don't know, it just seemed so unexpected. 188 00:20:04,530 --> 00:20:07,890 Yes, it was. It was very sudden. But I guess she was lucky. 189 00:20:08,670 --> 00:20:09,670 Lucky? 190 00:20:10,750 --> 00:20:16,090 Yes, to go so suddenly and not hang on like Max. 191 00:20:18,130 --> 00:20:20,010 Max is fine. I mean... 192 00:20:20,750 --> 00:20:22,950 His mind's not all there, but he's in no pain. 193 00:20:23,770 --> 00:20:24,770 He's not suffering. 194 00:20:25,970 --> 00:20:28,410 From your mouth to God's ears. 195 00:20:29,490 --> 00:20:30,870 You'll have to excuse me now. 196 00:21:01,680 --> 00:21:02,800 Well, of course it's possible. 197 00:21:03,780 --> 00:21:04,860 You're looking at me. 198 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 What do you see? 199 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 I'm not sure. 200 00:21:09,760 --> 00:21:13,840 I mean, how could they accomplish something like this? 201 00:21:14,340 --> 00:21:17,640 Who are the people that did this? 202 00:21:18,840 --> 00:21:20,500 Well, it's an experimental program. 203 00:21:20,880 --> 00:21:24,480 And they use very sophisticated equipment and medications. 204 00:21:26,340 --> 00:21:30,220 To be honest, I'm not exactly sure how it all works, but... 205 00:21:31,400 --> 00:21:32,540 Seems to be doing the job. 206 00:21:33,580 --> 00:21:36,840 The whole program is headed by a man named Dr. John Chasen. 207 00:21:37,540 --> 00:21:38,780 He's a genius, Tom. 208 00:21:39,000 --> 00:21:40,060 A real genius. 209 00:21:41,920 --> 00:21:43,600 What do you really know about him? 210 00:21:44,800 --> 00:21:45,980 Well, I know what I see. 211 00:21:48,420 --> 00:21:52,240 Tom, you're acting like I've done something wrong. Nobody's been hurt. 212 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 Phony deaths. 213 00:21:54,600 --> 00:21:56,540 A non -approved medical procedure. 214 00:21:57,420 --> 00:21:59,900 Strict security. Are you listening to yourself, Paul? 215 00:22:01,520 --> 00:22:04,300 I mean, how can you be sure at the end of the road that you're not going to get 216 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 hurt? 217 00:22:06,760 --> 00:22:08,500 You just don't understand, Tom. 218 00:22:11,580 --> 00:22:12,620 What about Max? 219 00:22:13,360 --> 00:22:14,400 What about Max? 220 00:22:16,860 --> 00:22:19,460 Max still thinks he's in the Starlight Ballroom in 1941. 221 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 Right. 222 00:22:23,000 --> 00:22:24,900 Right, with you as his dance partner. 223 00:22:27,100 --> 00:22:29,140 I've devoted most of my life to Max. 224 00:22:30,190 --> 00:22:36,610 Even in the past four years since... since he's been the way he is. 225 00:22:38,910 --> 00:22:40,670 Max has been everything to me. 226 00:22:41,850 --> 00:22:48,730 When Dr. Chazen told me that I qualified for his program, that my body chemistry 227 00:22:48,730 --> 00:22:52,570 was suitable for the procedure, and I... Well, you just decided that that 228 00:22:52,570 --> 00:22:53,910 sounded like a fair trade. 229 00:22:56,639 --> 00:23:00,600 Youth and beauty for leaving a life and a husband behind? That's not fair, Tom. 230 00:23:01,360 --> 00:23:02,480 You're a young man. 231 00:23:03,580 --> 00:23:05,920 What could you possibly know about any of this? 232 00:23:06,460 --> 00:23:08,600 You have the best years ahead of you. 233 00:23:11,580 --> 00:23:12,860 Listen, Pauline. 234 00:23:13,280 --> 00:23:16,800 I don't have time to go into the details. Whatever Chasen is up to, it's 235 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 what you think. 236 00:23:18,920 --> 00:23:21,780 There are some people, some dangerous people. 237 00:23:22,510 --> 00:23:25,690 And I've been trying to track them down for a while now. Whoever they are, they 238 00:23:25,690 --> 00:23:27,110 practically destroyed my life. 239 00:23:28,430 --> 00:23:32,450 Now, I have reason to believe that Chazen is connected to them. And if I'm 240 00:23:32,450 --> 00:23:37,170 right, he's not in the business of making people feel good. 241 00:23:37,630 --> 00:23:41,650 Please, don't take this from me. 242 00:23:43,670 --> 00:23:45,730 This is the only thing I have left. 243 00:23:48,270 --> 00:23:51,890 You see, Max is going to be happy with or without me. 244 00:23:54,800 --> 00:23:56,280 He doesn't even know I'm gone. 245 00:24:00,260 --> 00:24:03,900 I deserve this. You deserve better than this. I'm just afraid you don't know 246 00:24:03,900 --> 00:24:05,020 what you're getting yourself into. 247 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 I'm going to go now. 248 00:24:07,300 --> 00:24:12,480 And Tom, please, please do not send anything to anybody back. 249 00:25:03,660 --> 00:25:06,880 The physical therapy will be at 1600 hours. 250 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 Thank you. 251 00:26:19,739 --> 00:26:23,120 Thank you very much. 252 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 She's ready. 253 00:26:51,840 --> 00:26:53,420 This will be her last treatment. 254 00:26:55,260 --> 00:26:56,840 Bone should be solid by now. 255 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 We're ready with the implant now. 256 00:27:37,230 --> 00:27:41,010 The implant is seated. We should have full autonomous control in 15 minutes. 257 00:27:42,250 --> 00:27:45,250 Dr. Chazen, Mary Fisher is ready for level four. 258 00:27:46,910 --> 00:27:48,270 Be there in five minutes. 259 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 How's Mary doing? 260 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 Incredibly efficient. 261 00:28:27,240 --> 00:28:28,280 Rock solid. 262 00:28:30,440 --> 00:28:33,380 She's scoring a high 80 above the median reflex level. 263 00:28:34,720 --> 00:28:36,260 Everything's functioning perfectly. 264 00:28:50,730 --> 00:28:52,070 I'm glad she's on our side. 265 00:28:52,910 --> 00:28:54,190 She's a dangerous lady. 266 00:28:54,410 --> 00:28:56,090 Until we destroy the implant. 267 00:28:57,530 --> 00:28:59,310 It'll be a real shame to lose her. 268 00:28:59,790 --> 00:29:01,050 Oh, don't lose any sleep. 269 00:29:01,310 --> 00:29:02,590 We sell dreams here. 270 00:29:03,590 --> 00:29:05,430 There's always more where she came from. 271 00:29:06,710 --> 00:29:07,750 Good work, people. 272 00:29:07,950 --> 00:29:10,190 Let's set up a level 5 simulation in 20. 273 00:29:11,750 --> 00:29:14,070 Harry, this is Dr. Chazen. 274 00:29:14,630 --> 00:29:15,930 See me in my office, please. 275 00:29:43,150 --> 00:29:44,150 What are you doing here? 276 00:29:44,170 --> 00:29:45,790 I want you to tell me the truth. 277 00:29:46,650 --> 00:29:49,330 What is going on around here? What are they training you for? 278 00:29:50,370 --> 00:29:53,110 Training? Training me for? What are you talking about? 279 00:29:53,370 --> 00:29:54,370 What did they put in your neck? 280 00:29:55,850 --> 00:29:57,050 They put in an implant. 281 00:29:57,570 --> 00:29:58,570 What's its purpose? 282 00:30:00,350 --> 00:30:01,810 It's to prevent infection. 283 00:30:02,650 --> 00:30:05,210 You mean that's what they told you? 284 00:30:05,970 --> 00:30:10,230 Oh, Tom, why do you think everything is a conspiracy? These people are doctors. 285 00:30:10,330 --> 00:30:11,330 They're legitimate doctors. 286 00:30:11,590 --> 00:30:15,090 Pauline. They're using the implant to control you somehow. 287 00:30:15,310 --> 00:30:16,310 Control us? 288 00:30:16,870 --> 00:30:18,550 Why would they want to control us, Tom? 289 00:30:18,750 --> 00:30:20,490 I don't know. I thought maybe you did. 290 00:30:22,330 --> 00:30:24,990 Well, I don't. Whatever you're thinking, you're wrong. 291 00:30:26,730 --> 00:30:31,310 Pauline, listen to me. They're using you. I just overheard Chazen saying they 292 00:30:31,310 --> 00:30:33,450 can destroy the implant. Did you know about that? 293 00:30:33,970 --> 00:30:36,670 No, Tom, I didn't know that. You know what? I've heard enough. 294 00:30:37,050 --> 00:30:41,320 I don't know why you're doing this. I told you. I know what these people are 295 00:30:41,320 --> 00:30:43,400 capable of. I just, I'm trying to help you. 296 00:30:44,180 --> 00:30:46,200 I don't want your help, Tom. I don't want your help. 297 00:30:46,560 --> 00:30:47,560 You know what I want? 298 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 I want you to leave. 299 00:30:50,540 --> 00:30:51,900 Okay. Now. Okay, all right. 300 00:31:03,020 --> 00:31:05,000 I need to speak to Dr. Chazen. 301 00:33:43,790 --> 00:33:45,490 Did you find what you're looking for? 302 00:34:02,070 --> 00:34:03,390 Why is her face here? 303 00:34:05,490 --> 00:34:09,590 You may have noticed we have a lot of faces here, most of them very 304 00:34:10,489 --> 00:34:11,489 Who are you? 305 00:34:12,489 --> 00:34:14,790 And you're using the implant to control her, too? 306 00:34:16,090 --> 00:34:19,350 Well, whoever you are, you seem to know a lot about what goes on here. 307 00:34:19,630 --> 00:34:24,550 You know, I keep hoping that you people will be more subtle with this, but I 308 00:34:24,550 --> 00:34:27,230 suppose if you can't extort cooperation, you can always force -feed it. 309 00:34:27,790 --> 00:34:29,830 Rose, by any other name. 310 00:34:30,750 --> 00:34:33,070 Is that what you call killing an appellate court judge? 311 00:34:33,570 --> 00:34:34,750 You are well informed. 312 00:34:39,370 --> 00:34:41,050 From what I gather... 313 00:34:43,630 --> 00:34:48,010 Mary looks exactly like somebody the judge thinks he knows very well. 314 00:34:49,370 --> 00:34:53,389 Well, I wouldn't worry about the judge. He's got three hours longer to live than 315 00:34:53,389 --> 00:34:54,389 you have. 316 00:34:55,010 --> 00:34:58,990 Right now, he's checking into the St. Regis Hotel, looking forward to a night 317 00:34:58,990 --> 00:35:02,210 bliss. Mary is very good at what she does. 318 00:35:03,270 --> 00:35:06,390 If it matters to you, the man won't feel a thing. 319 00:35:07,930 --> 00:35:09,390 I guess that makes two of you. 320 00:35:10,450 --> 00:35:11,750 Who are you? 321 00:35:16,650 --> 00:35:18,490 Well, you're the answer, man. You tell me. 322 00:35:19,030 --> 00:35:20,030 Shady Meadows. 323 00:35:21,850 --> 00:35:22,649 That's right. 324 00:35:22,650 --> 00:35:24,830 You were working as an attendant. 325 00:35:25,570 --> 00:35:27,410 What did you hope to accomplish? 326 00:35:27,890 --> 00:35:31,190 Well, I thought I might find out just who gives the orders around here, who 327 00:35:31,190 --> 00:35:32,190 makes the decisions. 328 00:35:32,450 --> 00:35:34,070 I decide what happens here. 329 00:35:34,710 --> 00:35:35,710 I don't think so. 330 00:35:36,750 --> 00:35:39,330 I mean, you may control some of these women, Doctor. 331 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 But judging from your arrogance, I would say you're strictly middle management. 332 00:35:47,370 --> 00:35:50,590 And obviously, whoever controls you doesn't need to use the implant. 333 00:35:51,550 --> 00:35:52,850 Take him to modeling. 334 00:36:06,630 --> 00:36:10,630 Since you're so interested in my work, I thought you might like a personal 335 00:36:10,630 --> 00:36:11,630 demonstration. 336 00:36:13,730 --> 00:36:15,330 I've discovered a way... 337 00:36:15,850 --> 00:36:19,370 of breaking down the molecular matrix of human bone tissue. 338 00:36:21,710 --> 00:36:27,450 Once that matrix is altered, the bones become somewhat pliable, 339 00:36:27,630 --> 00:36:32,570 reaching a consistency of something resembling plasticized putty. 340 00:36:32,890 --> 00:36:39,650 The trick is applying just the right amount of alteration. Too little and 341 00:36:39,650 --> 00:36:41,870 bones would snap like so much kindling. 342 00:36:42,770 --> 00:36:44,010 Too much... 343 00:36:44,560 --> 00:36:46,120 and they would liquefy completely. 344 00:36:48,660 --> 00:36:54,620 The skeletal structure would disintegrate, taking with it all the 345 00:36:54,620 --> 00:36:56,120 and organs in the process. 346 00:36:57,460 --> 00:37:00,000 Who else are you cooked up in here? My wife? 347 00:37:01,060 --> 00:37:02,280 My mother and father? 348 00:37:03,660 --> 00:37:06,440 I'm interested in knowing how long you think you can get away with this. 349 00:37:07,780 --> 00:37:10,120 If I found you, somebody else is bound to. 350 00:37:10,560 --> 00:37:11,860 Who are you? 351 00:37:14,760 --> 00:37:15,800 One of your failures. 352 00:37:18,540 --> 00:37:21,740 You might also want to think about what's going to happen to you when the 353 00:37:21,740 --> 00:37:24,460 director discovers you've murdered one of his pet projects. 354 00:37:25,620 --> 00:37:27,000 How do you know about the director? 355 00:37:28,080 --> 00:37:29,920 That I'm so sick of you bastards. 356 00:37:32,080 --> 00:37:35,340 Now, I'm tempted not to say anything. I just let you throw the switch. 357 00:37:36,060 --> 00:37:38,000 How do you know about the director? 358 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 I love you. 359 00:38:32,590 --> 00:38:33,590 Hi, David. 360 00:38:33,710 --> 00:38:34,950 Hi, Pauline. How are you? 361 00:38:35,410 --> 00:38:36,410 Okay. 362 00:38:36,810 --> 00:38:40,670 You know, I don't think I got a chance to properly thank you for letting me out 363 00:38:40,670 --> 00:38:41,670 of here the other night. 364 00:38:42,610 --> 00:38:43,750 No, you didn't, did you? 365 00:38:45,010 --> 00:38:48,930 You know, I don't think it's very good manners when a girl doesn't repay a 366 00:38:48,930 --> 00:38:49,930 favor. 367 00:38:51,350 --> 00:38:52,930 Just name the place and time. 368 00:38:54,030 --> 00:38:56,230 Well, you know where my room is, right? 369 00:38:57,550 --> 00:38:58,550 Anytime's a good one. 370 00:39:10,380 --> 00:39:13,080 Get out of here. Just come with me. I can't. Why not? 371 00:39:13,980 --> 00:39:16,280 Get out of this place while you still can. 372 00:39:20,100 --> 00:39:21,100 Go. 373 00:39:22,720 --> 00:39:23,720 Go! 374 00:39:33,420 --> 00:39:34,420 911 emergency. 375 00:39:35,150 --> 00:39:38,310 Listen, you've got to get some people over to the St. Regis Hotel right away. 376 00:39:38,370 --> 00:39:41,650 There's a man there. His name is Jason Harnish. There's a woman with him who's 377 00:39:41,650 --> 00:39:42,569 going to kill him. 378 00:39:42,570 --> 00:39:44,730 I'm sorry, sir. Are you reporting a crime in progress? 379 00:39:45,190 --> 00:39:49,450 No. No, I don't know. I don't think it's happened yet, but it's going to at the 380 00:39:49,450 --> 00:39:50,450 St. Regis. 381 00:39:50,550 --> 00:39:52,930 Let me connect you with the sheriff's department. Please hold. 382 00:40:05,870 --> 00:40:07,110 A night worth waiting for. 383 00:40:07,330 --> 00:40:09,150 I'm glad you found the time to get away. 384 00:40:14,150 --> 00:40:18,230 Look, all you gotta do is get some people over there. To the St. Regis, I'm 385 00:40:18,230 --> 00:40:19,390 telling you a man is gonna be murdered. 386 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 Judge Harnish? 387 00:40:21,150 --> 00:40:23,890 Right. You've been watching a little too much TV, pal. 388 00:40:26,210 --> 00:40:27,530 It's gotten in between us. 389 00:40:28,990 --> 00:40:30,050 You'll be surprised. 390 00:40:31,910 --> 00:40:33,750 You're telling me this man... 391 00:40:34,080 --> 00:40:38,020 Dr. John Chazen. He ordered Judge Harnish's execution? 392 00:40:38,640 --> 00:40:42,340 Look, the place is called the Advanced Biogenetics Lab. It's just off Highway 393 00:40:42,340 --> 00:40:46,100 18. And this doctor puts hit orders out on prominences? 394 00:40:46,380 --> 00:40:47,520 I told you what I know. 395 00:40:55,660 --> 00:40:58,440 Well, I've got some protection if that's what you're worried about. 396 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Mine's more effective. 397 00:41:25,540 --> 00:41:28,520 How do you get into this place? I'm coming in with you. There's somebody I 398 00:41:28,520 --> 00:41:31,700 to talk to. That's not going to happen. I am not going to negotiate with you 399 00:41:31,700 --> 00:41:33,300 people. You people? 400 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 Idiot. 401 00:41:35,680 --> 00:41:36,680 Let's go. 402 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 Something's wrong. 403 00:41:42,620 --> 00:41:45,220 What's that? His garage is always full of chases here. That's his car. 404 00:41:45,980 --> 00:41:46,980 Access accepted. 405 00:41:58,000 --> 00:41:59,480 like they pulled up Stace and cleared out. 406 00:42:03,520 --> 00:42:09,120 Oh, there we go. 407 00:42:11,080 --> 00:42:14,080 Jackson, get some people down to the physical therapy room. 408 00:42:14,480 --> 00:42:15,680 There's this guy's office. 409 00:42:17,180 --> 00:42:19,440 All units report in on section check. 410 00:42:20,100 --> 00:42:22,720 You see anybody come down this way? Just our people. 411 00:42:23,900 --> 00:42:24,759 All right. 412 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 Seal the exits. 413 00:42:26,270 --> 00:42:28,650 No one, in or out, until I say so. 414 00:42:28,910 --> 00:42:29,910 Yes, sir. 415 00:42:29,930 --> 00:42:30,930 This way. 416 00:42:47,750 --> 00:42:48,910 It's one of ours. 417 00:43:00,330 --> 00:43:01,330 Fatal one, sir. 418 00:43:03,970 --> 00:43:04,970 Pauline. 419 00:43:08,250 --> 00:43:13,110 Pauline. That's a very pretty name, Pauline. 420 00:43:15,350 --> 00:43:16,350 Let's go. 421 00:43:17,110 --> 00:43:18,110 Hey. 422 00:43:19,650 --> 00:43:21,370 Pauline, it's me. It's Tom. 423 00:43:25,050 --> 00:43:26,050 Tom. 424 00:43:30,700 --> 00:43:32,080 And Pauline. 425 00:43:37,240 --> 00:43:40,160 Do you like to dance, Tom? 426 00:43:41,500 --> 00:43:44,320 Would you like to dance with me? 427 00:43:47,360 --> 00:43:49,760 Do you hear the music? 428 00:43:52,680 --> 00:43:58,880 Beautiful dreamer, wake unto thee. 429 00:44:03,760 --> 00:44:05,520 Do you hear it? 430 00:44:07,140 --> 00:44:08,780 Do you hear it? 431 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 Yeah. 432 00:44:11,260 --> 00:44:12,340 Yes, Pauline. 433 00:44:12,680 --> 00:44:13,760 I hear it. 32466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.