Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,300
My name is Thomas Vail, or at least it
was.
2
00:00:09,220 --> 00:00:11,380
I'm a photographer. I had it all.
3
00:00:11,740 --> 00:00:15,420
A wife, Allison, friends, a career.
4
00:00:16,140 --> 00:00:18,000
And in one moment, it was all taken
away.
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,540
All because of a single photograph.
6
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
I have it.
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,480
They want it. And they will do anything
to get the negative.
8
00:00:29,220 --> 00:00:33,000
I am keeping this diary as proof that
these events are real.
9
00:00:33,500 --> 00:00:34,540
I know they are.
10
00:00:34,990 --> 00:00:35,990
They have to be.
11
00:00:36,510 --> 00:00:38,030
The days are growing shorter.
12
00:00:38,390 --> 00:00:41,110
I begin to feel as if I'm living in
perpetual darkness.
13
00:00:41,610 --> 00:00:45,290
The holiday lights, the families rushing
to finish their last -minute shopping,
14
00:00:45,430 --> 00:00:49,350
the sound of music in the streets all
seem to be taking place in a world that
15
00:00:49,350 --> 00:00:50,410
am no longer part of.
16
00:00:50,890 --> 00:00:55,350
A world that, having grown so dark, is
no longer part of me.
17
00:01:03,870 --> 00:01:04,870
Merry Christmas.
18
00:01:05,030 --> 00:01:06,090
God bless you.
19
00:03:29,960 --> 00:03:30,759
This is Allison.
20
00:03:30,760 --> 00:03:34,220
And this is Tom. I thought I was doing
this. We only have 30 seconds.
21
00:03:34,740 --> 00:03:37,680
All I have to say is that we're not home
right now, so leave a message. When
22
00:03:37,680 --> 00:03:38,840
else?
23
00:04:14,329 --> 00:04:15,750
My name's Alex Hilliard, Tom.
24
00:04:17,089 --> 00:04:18,450
We've waited a long time for this.
25
00:04:25,090 --> 00:04:26,270
Feel free to smoke, Tom.
26
00:04:27,970 --> 00:04:28,970
No thanks.
27
00:04:29,710 --> 00:04:31,290
Or have some water.
28
00:04:32,510 --> 00:04:34,210
Anybody going to tell me what this is
all about?
29
00:04:37,050 --> 00:04:38,190
Just waiting for the boss.
30
00:04:51,340 --> 00:04:52,740
I'm sorry I'm late.
31
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
I'm sorry, Tom.
32
00:05:03,980 --> 00:05:05,900
Sandra Wilson, U .S. Attorney's Office.
33
00:05:08,380 --> 00:05:09,560
Was this really necessary?
34
00:05:10,560 --> 00:05:12,140
We didn't know how you wanted to handle
it.
35
00:05:12,760 --> 00:05:14,980
The man is not a prisoner, Alex.
36
00:05:16,380 --> 00:05:17,580
Kill the spots, please.
37
00:05:18,970 --> 00:05:21,290
Truth is, you may turn out to be the man
of the hour.
38
00:05:25,450 --> 00:05:26,450
Hmm.
39
00:05:27,030 --> 00:05:28,230
So what is this place?
40
00:05:28,930 --> 00:05:30,250
The old federal building.
41
00:05:31,110 --> 00:05:32,730
I'm not sure you know everyone here.
42
00:05:33,250 --> 00:05:35,410
Alex Hilliard, Assistant U .S. Attorney.
43
00:05:37,870 --> 00:05:39,910
Sam Cates, Senator from Illinois.
44
00:05:40,790 --> 00:05:42,370
Paul Hillman, Senator of Wisconsin.
45
00:05:42,930 --> 00:05:45,010
Mary Justice, U .S. District Court
Judge.
46
00:05:45,390 --> 00:05:48,170
Paula French, Chairman of the Senate
Investigations Committee.
47
00:05:49,450 --> 00:05:54,770
I want to apologize for all of the cloak
and dagger pyrotechnics.
48
00:05:55,810 --> 00:05:58,790
But once we found you, we wanted to make
sure we didn't lose you again.
49
00:06:00,550 --> 00:06:02,290
You're the people that have been looking
for me.
50
00:06:03,690 --> 00:06:05,030
Everywhere we could think of.
51
00:06:06,570 --> 00:06:08,370
You do a pretty neat disappearing act.
52
00:06:08,850 --> 00:06:10,010
And you have my photograph?
53
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
Of course.
54
00:06:15,030 --> 00:06:16,510
Why do you think we were looking for
you?
55
00:06:16,810 --> 00:06:18,130
Wait, wait, wait.
56
00:06:18,760 --> 00:06:22,900
You're telling me that you took my
photograph from my studio, and
57
00:06:22,900 --> 00:06:28,020
that's happened to me, Allison, Larry,
my mother... Whoa, whoa, Tom. Tom, slow
58
00:06:28,020 --> 00:06:30,260
down. Now you're getting me confused.
59
00:06:30,740 --> 00:06:34,120
Our copies of your photograph came
directly from your lab.
60
00:06:34,340 --> 00:06:37,720
We didn't have to steal it from you. We
had it before you did.
61
00:06:40,200 --> 00:06:44,500
If you're talking about the print that
was stolen from your gallery, we assume
62
00:06:44,500 --> 00:06:46,320
that you knew that was stolen by the
organization.
63
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
The organization.
64
00:06:51,480 --> 00:06:53,600
We thought they were the reason you went
into hiding.
65
00:06:54,460 --> 00:06:57,320
Hiding? Listen, I don't know what you're
talking about.
66
00:06:58,560 --> 00:07:02,020
I've been in living hell for the last
six months, and then suddenly you appear
67
00:07:02,020 --> 00:07:03,140
and everything's normal.
68
00:07:04,300 --> 00:07:07,340
Tom, we have a house set up for you
about 20 minutes from here. Why don't we
69
00:07:07,340 --> 00:07:10,600
you over there, get you settled in? I'll
be glad to answer your questions on the
70
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
way.
71
00:07:13,460 --> 00:07:14,900
I've got a couple of my own, too.
72
00:07:16,440 --> 00:07:17,480
Is that okay with everyone?
73
00:07:18,040 --> 00:07:19,280
The rest can wait until the hearing.
74
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
What hearing?
75
00:07:23,380 --> 00:07:25,960
I don't know anything about any of this.
76
00:07:26,740 --> 00:07:28,160
Haven't you seen the papers, Tom?
77
00:07:28,440 --> 00:07:29,620
Or watched the news?
78
00:07:30,760 --> 00:07:32,260
You're our missing link.
79
00:07:32,840 --> 00:07:36,100
Once we get your deposition, we're ready
to move in and make our arrests.
80
00:07:36,380 --> 00:07:38,800
We just need you to authenticate that
photograph.
81
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
What does that mean?
82
00:07:42,320 --> 00:07:46,620
It means you go before a federal judge
and swear that you took the photograph.
83
00:07:47,690 --> 00:07:51,130
You testify that it's not been doctored
and that it's authentic.
84
00:07:53,010 --> 00:07:54,070
It's that simple.
85
00:07:55,850 --> 00:07:57,270
Yes, it's that simple.
86
00:07:59,030 --> 00:08:02,770
Of course, we will need proof to confirm
the statements that you make in the
87
00:08:02,770 --> 00:08:03,810
deposition are accurate.
88
00:08:05,630 --> 00:08:06,690
What kind of proof?
89
00:08:08,510 --> 00:08:09,850
We need the negatives, Tom.
90
00:08:26,180 --> 00:08:29,800
Here we are. We're supposed to be
protecting this guy, and you can't even
91
00:08:29,800 --> 00:08:31,040
angel on a Christmas tree.
92
00:08:31,940 --> 00:08:34,860
It's too much to the right. What are you
talking about? It's fine.
93
00:08:35,320 --> 00:08:36,860
Come down here and say that.
94
00:08:40,580 --> 00:08:42,559
It's leaning to the right.
95
00:08:44,020 --> 00:08:45,780
You need to get your eyes checked, old
man.
96
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
It's perfect.
97
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Sure.
98
00:08:50,480 --> 00:08:51,640
Or a crooked angel.
99
00:08:52,060 --> 00:08:53,860
You know, you've really got me in the
dark here.
100
00:08:54,990 --> 00:08:56,930
You know, you keep telling me that I'm
the one who disappeared.
101
00:08:57,490 --> 00:08:58,990
I'm the one who couldn't be found.
102
00:09:00,650 --> 00:09:03,370
You know, from where I'm standing it
looks a hell of a lot like the other way
103
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
around.
104
00:09:05,550 --> 00:09:07,450
They must have made things pretty rough
for you.
105
00:09:09,190 --> 00:09:10,190
More than you know.
106
00:09:14,050 --> 00:09:15,470
Just who is this organization?
107
00:09:19,290 --> 00:09:21,850
They're a well -funded group of
political fanatics.
108
00:09:22,590 --> 00:09:26,350
Over the last four years, they've been
wreaking havoc on internal politics and
109
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
foreign policy.
110
00:09:27,530 --> 00:09:31,270
It seems they want things the way they
want them.
111
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
And they're good.
112
00:09:35,150 --> 00:09:38,430
Are you telling me that the men in my
photograph are not U .S. military
113
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
personnel?
114
00:09:39,870 --> 00:09:41,050
That's what I'm telling you.
115
00:09:43,130 --> 00:09:45,930
The organization wanted it to look that
way, though.
116
00:09:46,970 --> 00:09:47,970
Why?
117
00:09:49,729 --> 00:09:54,870
If you remember what was going on at the
time, we were trying to negotiate a
118
00:09:54,870 --> 00:09:56,670
peace treaty with the revolutionary
government.
119
00:09:56,910 --> 00:09:58,130
Yeah, I remember. It never happened.
120
00:09:58,350 --> 00:10:00,210
Right. That's just what they wanted.
121
00:10:00,810 --> 00:10:04,570
The men in that photograph, the victims,
were four of the revolutionary
122
00:10:04,570 --> 00:10:06,530
government's highest ranking officers.
123
00:10:07,070 --> 00:10:11,510
The moment the U .S. military was
suspected of committing those
124
00:10:11,510 --> 00:10:13,250
of our work went to hell in a
handbasket.
125
00:10:15,870 --> 00:10:17,410
They do what they do very well.
126
00:10:19,180 --> 00:10:20,440
I may still be doing it.
127
00:10:21,260 --> 00:10:22,720
My apartment's in Georgetown.
128
00:10:23,900 --> 00:10:25,400
This is my personal number.
129
00:10:26,280 --> 00:10:30,560
If you need anything or if you have any
questions that can't wait... Where's my
130
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
wife?
131
00:10:33,160 --> 00:10:34,580
We've been in contact with her.
132
00:10:34,920 --> 00:10:37,680
We just thought it would be best to wait
until after the deposition.
133
00:10:38,660 --> 00:10:39,660
We?
134
00:10:43,920 --> 00:10:45,600
We're on your side, Tom.
135
00:10:46,860 --> 00:10:51,820
I can't imagine what they must have put
you through, but we're not them.
136
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
I'll be right back.
137
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Okay.
138
00:11:27,000 --> 00:11:28,020
You going to be all right?
139
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Probably not.
140
00:11:29,840 --> 00:11:31,040
Well, do your best.
141
00:11:31,960 --> 00:11:33,140
The law will be over soon.
142
00:11:34,540 --> 00:11:36,760
Don't hesitate to call me if you need
anything.
143
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
So long.
144
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
See you tomorrow.
145
00:12:06,540 --> 00:12:11,480
there and watch there's more hi this is
allison and this is tom i i thought i
146
00:12:11,480 --> 00:12:14,780
was doing this we only have 30 seconds
we have to speak fast all i have to say
147
00:12:14,780 --> 00:12:16,740
is that we're not home right now hey
148
00:12:16,740 --> 00:12:22,200
everything
149
00:12:22,200 --> 00:12:27,580
all right yeah what do you got holiday
food
150
00:12:49,840 --> 00:12:51,120
Hope you guys like turkey.
151
00:12:51,980 --> 00:12:53,200
There's a ton of leftovers.
152
00:12:55,780 --> 00:12:58,200
He's kind of a Christmas head case.
153
00:12:58,680 --> 00:13:01,240
Other than that, he's really a pretty
normal guy.
154
00:13:02,080 --> 00:13:03,600
Holidays. Yeah.
155
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
The holidays.
156
00:13:27,150 --> 00:13:28,270
I don't think that's such a good idea.
157
00:13:30,930 --> 00:13:34,470
Especially after all that fruitcake, but
hell, it's only once a year, right?
158
00:13:36,390 --> 00:13:38,070
Hey, I've had plenty. Thanks.
159
00:13:57,100 --> 00:13:58,940
I'm just going to go out front and get
some air.
160
00:13:59,640 --> 00:14:00,840
Keep to the front porch.
161
00:14:01,300 --> 00:14:04,440
If you need to go any farther than that,
we'll come with you.
162
00:14:04,680 --> 00:14:06,600
Yeah, I'll just be out front.
163
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
Merry Christmas.
164
00:16:31,720 --> 00:16:33,960
You shouldn't have done it, Tom. You
shouldn't have left the house. It was
165
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
stupid.
166
00:16:35,540 --> 00:16:37,300
You told me you lived in Georgetown.
167
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Why did you lie to me?
168
00:16:40,040 --> 00:16:44,860
I didn't lie to you. I work in
Georgetown. I keep an apartment there.
169
00:16:44,860 --> 00:16:45,719
is in Richmond.
170
00:16:45,720 --> 00:16:47,780
I go there on the weekends to see my
family.
171
00:16:48,300 --> 00:16:50,980
But considering all of the work you made
for us, I thought that an early
172
00:16:50,980 --> 00:16:53,200
Christmas dinner might be in order, so I
went home.
173
00:16:55,480 --> 00:16:58,000
So what happened? Someone followed me
after I left the house.
174
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
And Rick and Roy?
175
00:17:00,110 --> 00:17:02,870
I took their car. They don't even know I
left.
176
00:17:03,530 --> 00:17:08,170
Tom, you've got to work with us. There
is a reason they were put there. There's
177
00:17:08,170 --> 00:17:09,569
a reason we have you under guard.
178
00:17:10,170 --> 00:17:11,910
We're trying to protect you.
179
00:17:16,190 --> 00:17:18,329
It's only another few hours.
180
00:17:19,730 --> 00:17:23,930
I promise you, after tomorrow, you can
go home and put this nightmare behind
181
00:17:23,930 --> 00:17:24,930
you.
182
00:17:46,179 --> 00:17:47,320
They're waiting for us inside.
183
00:18:16,260 --> 00:18:17,500
Five minutes, Mr. Vail.
184
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Tom.
185
00:18:46,410 --> 00:18:48,730
This isn't right. This is not... What?
186
00:18:48,990 --> 00:18:50,250
It's just, it's too fast.
187
00:18:50,530 --> 00:18:53,930
It's just... What? No, it's okay. No,
it's not okay.
188
00:19:00,090 --> 00:19:02,130
My... Oh,
189
00:19:03,270 --> 00:19:04,270
Tom.
190
00:19:05,270 --> 00:19:10,530
Whatever they did to you, whatever
happened, you know what they're like.
191
00:19:11,350 --> 00:19:14,510
You know how terrifying it can be. What
are you talking about?
192
00:19:14,830 --> 00:19:17,110
Talking about what they put me through,
what they did to me.
193
00:19:18,930 --> 00:19:23,630
Oh, that's why you handed me over to the
police and pretended not to know me.
194
00:19:25,670 --> 00:19:29,130
Yeah, that explains why I saw you with
Dr. Bell. Don't, don't, just stay there,
195
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
stay there.
196
00:19:30,950 --> 00:19:35,010
You won't even give me a chance?
197
00:19:38,390 --> 00:19:39,850
Is it really too late for us?
198
00:19:43,030 --> 00:19:44,310
You have to do this for me.
199
00:19:45,090 --> 00:19:47,550
Now, listen, if there's going to be any
chance at all, you have to do this.
200
00:19:50,630 --> 00:19:51,910
You have to go over it.
201
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Everything.
202
00:19:58,230 --> 00:20:00,910
Everything that happened after we left
my studio.
203
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
All right.
204
00:20:13,640 --> 00:20:15,940
We went to the bullpen for some steak.
205
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
We talked.
206
00:20:20,120 --> 00:20:22,100
I said something about your mother being
there.
207
00:20:23,240 --> 00:20:24,860
And you got a little upset with me.
208
00:20:25,780 --> 00:20:29,500
You got up from the table and went to
the men's room. I actually worried for a
209
00:20:29,500 --> 00:20:31,960
while that I'd ruin the moment by
talking about your mother.
210
00:20:34,240 --> 00:20:39,100
After a few minutes, a man came up to me
and told me that you'd been taken ill
211
00:20:39,100 --> 00:20:40,120
in the men's room.
212
00:20:40,680 --> 00:20:41,720
Who is this man?
213
00:20:42,020 --> 00:20:43,020
I don't know.
214
00:20:43,500 --> 00:20:44,640
I thought he worked for the restaurant.
215
00:20:46,940 --> 00:20:47,940
Then what?
216
00:20:48,720 --> 00:20:52,320
We started towards the men's room, but
then he said that you'd been taken
217
00:20:52,320 --> 00:20:53,760
outside for some fresh air.
218
00:20:55,200 --> 00:20:57,960
The moment I went through the door,
somebody grabbed me from behind.
219
00:20:59,080 --> 00:21:03,180
The next thing I knew, they shoved me
into a van and took me someplace to an
220
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
interrogation room.
221
00:21:04,400 --> 00:21:05,640
And you don't know where they took you?
222
00:21:06,120 --> 00:21:09,420
No. They put something over my head so I
couldn't see.
223
00:21:10,900 --> 00:21:12,000
After that, I was just...
224
00:21:12,350 --> 00:21:13,550
Bright lights and voices.
225
00:21:14,490 --> 00:21:17,790
And then they told you that if you
didn't cooperate with them, they would
226
00:21:17,790 --> 00:21:19,890
me? Yes. We've been here, Allison.
227
00:21:22,310 --> 00:21:23,730
Don't you remember your car?
228
00:21:24,590 --> 00:21:26,310
Before you handed me over to the police?
229
00:21:26,890 --> 00:21:28,010
I know this story.
230
00:21:28,430 --> 00:21:29,970
It wasn't the police, Tom.
231
00:21:30,590 --> 00:21:31,590
It was them.
232
00:21:33,290 --> 00:21:36,650
The police officer who took you in was
the same man who led me out of the
233
00:21:36,650 --> 00:21:37,650
restaurant.
234
00:21:38,550 --> 00:21:41,350
Did you think I wanted to do this? I was
terrified.
235
00:21:43,080 --> 00:21:45,460
I knew that if I said anything else,
they'd kill us both.
236
00:21:46,720 --> 00:21:48,560
I saw you at Calloway.
237
00:21:49,500 --> 00:21:51,360
And you and Bellamy were like that.
238
00:21:52,580 --> 00:21:57,020
You really believe that? I didn't
believe it. I saw it. Yes, you saw it.
239
00:21:57,260 --> 00:21:59,560
I knew they took you to Calloway.
240
00:21:59,920 --> 00:22:02,800
I was trying to figure out who the hell
these people were and if there was
241
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
anyone there who could help us.
242
00:22:21,360 --> 00:22:25,000
That hospital has been there for over 50
years.
243
00:22:26,040 --> 00:22:29,520
How was I supposed to know that everyone
I talked to there would be connected to
244
00:22:29,520 --> 00:22:31,280
this thing? He reassured me.
245
00:22:31,840 --> 00:22:34,280
He told me that he would review your
case.
246
00:22:35,440 --> 00:22:36,940
He told me to wait overnight.
247
00:22:38,060 --> 00:22:42,000
He said that he'd talk to you, and if he
found you in your right mind, that he'd
248
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
release you.
249
00:22:43,900 --> 00:22:46,620
When I left that night, I really thought
I was going to get you back.
250
00:22:55,690 --> 00:23:00,030
Ever since you got up from the table
that night, I've worried about you and
251
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
looked for you.
252
00:23:04,050 --> 00:23:05,130
I thought I would die.
253
00:23:09,130 --> 00:23:10,750
I didn't think I could make it without
you.
254
00:23:14,370 --> 00:23:16,190
I didn't want to make it without you.
255
00:23:23,510 --> 00:23:24,890
They're ready for you, Mr. Vale.
256
00:23:33,450 --> 00:23:34,670
I'm afraid to walk out on you again.
257
00:23:37,270 --> 00:23:38,270
I'll be here.
258
00:23:40,890 --> 00:23:43,230
I can't believe it's really over.
259
00:23:49,550 --> 00:23:53,350
Tom, we're going to need the negatives
to prove the statement in the
260
00:23:54,790 --> 00:23:55,950
Then make your arrests.
261
00:23:56,730 --> 00:23:59,330
Well, we will make our arrests. Make
your arrests, Ms. Wilson.
262
00:24:00,800 --> 00:24:04,260
When I know that the people who did this
are behind bars, when I know Allison
263
00:24:04,260 --> 00:24:07,820
and I are safe, then I'll give you the
negatives.
264
00:24:10,220 --> 00:24:11,580
That's the deal. You can take it or
leave it.
265
00:24:41,480 --> 00:24:43,300
You made us look pretty bad, Tom.
266
00:24:44,380 --> 00:24:45,620
You should see your car.
267
00:24:46,020 --> 00:24:48,420
You know I was going to make hot
chocolate with peppermint sticks?
268
00:24:49,360 --> 00:24:50,420
You should have stuck around.
269
00:24:51,400 --> 00:24:55,480
Look, here's the deal. I promised Sandra
that we would stay put, and in return,
270
00:24:55,640 --> 00:24:57,420
you guys get to stay out of our way.
271
00:24:58,740 --> 00:25:05,340
So, if you can hang around outside, do
whatever it is you do, we'd like some
272
00:25:05,340 --> 00:25:06,340
privacy.
273
00:25:23,180 --> 00:25:25,740
You just, you can't imagine what it felt
like.
274
00:25:27,780 --> 00:25:34,240
You know, when I saw you standing there
at the door with that other guy, I felt
275
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
like I was dead.
276
00:25:35,840 --> 00:25:38,420
Like, you know, like I didn't exist.
277
00:25:39,720 --> 00:25:41,080
I'm so sorry, babe.
278
00:25:41,580 --> 00:25:43,280
I didn't know what else to do.
279
00:25:47,580 --> 00:25:51,500
Promise me, next time this happens,
280
00:25:52,880 --> 00:25:55,320
You'll remember I have only one man in
my life?
281
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
Next time.
282
00:25:58,380 --> 00:26:00,100
Okay, I'll try to remember that.
283
00:26:01,940 --> 00:26:02,940
God.
284
00:26:04,380 --> 00:26:05,700
I missed you.
285
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
Feel right?
286
00:26:16,280 --> 00:26:18,700
Yeah, it feels better.
287
00:26:39,210 --> 00:26:40,230
Everything check out?
288
00:26:40,990 --> 00:26:41,990
I'm sorry.
289
00:26:42,410 --> 00:26:43,389
I'm sorry.
290
00:26:43,390 --> 00:26:44,390
No.
291
00:26:45,610 --> 00:26:52,450
In fact, I was thinking, in the interest
of easing your mind, that
292
00:26:52,450 --> 00:26:58,470
we should go upstairs and you could
continue to check out
293
00:26:58,470 --> 00:27:00,450
whatever you want.
294
00:27:02,270 --> 00:27:03,930
Until you find what you're looking for.
295
00:27:08,330 --> 00:27:10,970
You're supposed to say I thought you'd
never get around to it.
296
00:27:11,450 --> 00:27:12,950
I just need some time.
297
00:27:14,670 --> 00:27:15,670
Just time.
298
00:27:15,990 --> 00:27:17,190
Time. That's all.
299
00:27:21,050 --> 00:27:22,770
We have all the time in the world.
300
00:27:54,399 --> 00:27:56,200
Allison? Allison?
301
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Damn it. Allison?
302
00:28:02,260 --> 00:28:03,260
Allison?
303
00:28:08,760 --> 00:28:10,180
Hey, Tom.
304
00:28:12,200 --> 00:28:13,820
You woke the kids.
305
00:28:18,440 --> 00:28:21,120
You can't. You can't.
306
00:28:21,400 --> 00:28:23,580
You can't disappear on me like that,
okay?
307
00:28:24,100 --> 00:28:28,640
My heart can't take it. I just
disappeared into the kitchen to make
308
00:28:29,420 --> 00:28:30,420
Okay.
309
00:28:30,860 --> 00:28:33,560
Now, I'm going to go back in there.
310
00:28:34,400 --> 00:28:36,840
I can leave it on a trail of breadcrumbs
or something.
311
00:28:37,080 --> 00:28:37,519
No, it's okay.
312
00:28:37,520 --> 00:28:38,540
I got it. Okay.
313
00:28:42,640 --> 00:28:47,500
Good morning.
314
00:28:52,650 --> 00:28:53,650
Yeah, it seems to be.
315
00:28:58,030 --> 00:28:59,030
Honey?
316
00:29:01,990 --> 00:29:04,090
Tom, you have got to learn to relax.
317
00:29:45,200 --> 00:29:46,760
There's one more for the Gazette, Mr.
Bale.
318
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
Hey!
319
00:29:50,780 --> 00:29:53,480
Guys, he's doing my job here. Yeah,
well, do it somewhere else.
320
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
Let's get out of here.
321
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Tom, slow down.
322
00:30:05,080 --> 00:30:06,280
What did they do to you?
323
00:30:06,640 --> 00:30:10,120
I'm all right. I'm just not too
comfortable with people sneaking up
324
00:30:10,920 --> 00:30:12,580
You smell like a cheap cat house.
325
00:30:13,690 --> 00:30:18,050
anti -U .S. conspiracy brought to light
by Thomas Vail's photograph Hidden
326
00:30:18,050 --> 00:30:22,470
Agenda. U .S. Attorney Sondra Wilson
says that this is the culmination of an
327
00:30:22,470 --> 00:30:23,910
intensive three -year investigation.
328
00:30:24,450 --> 00:30:28,450
The arrests were made just hours after
photographer Thomas Vail testified to
329
00:30:28,450 --> 00:30:31,950
authenticity of the now famous
photograph. It's been a long haul for
330
00:30:31,950 --> 00:30:32,970
three years now.
331
00:30:33,170 --> 00:30:36,450
It's a wonderful Christmas present for a
lot of hard -working people to know
332
00:30:36,450 --> 00:30:37,530
that it's finally over.
333
00:30:38,130 --> 00:30:41,890
Will Ms. Wilson, with the holiday
season, will there be any delay in the
334
00:30:41,890 --> 00:30:42,890
jury handing down?
335
00:30:44,449 --> 00:30:48,030
Go ahead. Open it.
336
00:31:14,670 --> 00:31:17,930
Seems that some of our new inmates are
more than willing to cooperate if it
337
00:31:17,930 --> 00:31:18,990
means saving their hides.
338
00:31:19,550 --> 00:31:21,610
We found this in their central city's
location.
339
00:31:31,350 --> 00:31:33,670
I know this place. I've been here.
340
00:31:36,550 --> 00:31:37,550
Oh.
341
00:31:38,190 --> 00:31:40,110
This is really it. It's all here.
342
00:31:40,770 --> 00:31:41,770
Merry Christmas.
343
00:31:42,010 --> 00:31:43,430
I thought you might appreciate it.
344
00:31:47,500 --> 00:31:48,239
than you know.
345
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Thank you.
346
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Thank you, Tom.
347
00:31:50,480 --> 00:31:51,820
We couldn't have done it without you.
348
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
This is it.
349
00:32:03,500 --> 00:32:05,440
There is still the matter of the
negatives.
350
00:32:12,220 --> 00:32:14,720
Yeah. Yeah, well, I can, uh...
351
00:32:15,440 --> 00:32:17,200
I can do you a little bit later. They're
not here.
352
00:32:18,540 --> 00:32:21,280
Well, the sooner you get them to me, the
sooner we can get the both of you back
353
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
home.
354
00:32:22,360 --> 00:32:23,900
Looks like you might make it for the new
year.
355
00:32:24,360 --> 00:32:25,720
Not a bad way to get started.
356
00:32:28,300 --> 00:32:29,300
That's my turkey.
357
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
You made a turkey?
358
00:32:32,000 --> 00:32:34,040
You didn't think I'd forget Christmas
dinner, did you?
359
00:32:36,140 --> 00:32:37,700
I better go before it incinerates.
360
00:32:38,420 --> 00:32:40,220
Thank you so much. I'll be in touch.
361
00:32:45,040 --> 00:32:46,160
How's the readjustment?
362
00:32:49,040 --> 00:32:51,600
Oh, um, it's good. It's good.
363
00:32:52,500 --> 00:32:54,960
You know, it takes a little getting used
to, but it's good.
364
00:32:56,160 --> 00:32:58,040
Well, thanks again, Tom.
365
00:32:58,460 --> 00:33:00,600
We really couldn't have done it without
you.
366
00:33:22,000 --> 00:33:22,859
No, no.
367
00:33:22,860 --> 00:33:26,220
Good things come to those who wait. When
did you even have time to do this? I
368
00:33:26,220 --> 00:33:27,280
didn't. I cheated.
369
00:33:27,580 --> 00:33:28,580
Roy helped.
370
00:33:29,060 --> 00:33:30,060
But it was worth it.
371
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
What's Christmas Eve without Christmas
Eve dinner?
372
00:33:33,860 --> 00:33:36,280
And I have a surprise for you. No, no.
373
00:33:36,760 --> 00:33:41,080
No more surprises. I'm just... I'm still
in recovery.
374
00:33:41,300 --> 00:33:42,780
I think you're going to like this one.
375
00:33:45,320 --> 00:33:49,480
Well, as long as you're tied up with
this turkey, I'm going to get out of
376
00:33:49,480 --> 00:33:50,980
for a little while. No, where do you
have to go?
377
00:33:52,720 --> 00:33:53,920
To get our ticket out of here.
378
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
I'm going to get the negatives.
379
00:33:59,460 --> 00:34:00,460
Okay.
380
00:34:02,480 --> 00:34:04,880
As long as you're back to help with the
cranberry sauce.
381
00:34:05,260 --> 00:34:06,780
How do you help with cranberry sauce?
382
00:34:07,120 --> 00:34:08,239
You open the cans.
383
00:34:10,400 --> 00:34:13,699
Go. Go. The sooner you're gone, the
sooner you'll be back.
384
00:34:19,880 --> 00:34:21,480
Hey, good luck, Tom.
385
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
And congratulations.
386
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
And Merry Christmas.
387
00:34:24,540 --> 00:34:26,280
So you guys are leaving?
388
00:34:26,780 --> 00:34:29,139
Well, you're not the only one around
here who wants to spend Christmas with
389
00:34:29,139 --> 00:34:31,040
family. I got another tree to decorate.
390
00:34:31,739 --> 00:34:32,739
You take care of yourself.
391
00:34:32,880 --> 00:34:35,239
Okay. And Merry Christmas. Yeah,
likewise.
392
00:35:11,880 --> 00:35:12,819
Merry Christmas.
393
00:35:12,820 --> 00:35:14,720
Yeah, Merry Christmas to you, man. Take
it easy.
394
00:35:26,060 --> 00:35:27,060
Wow.
395
00:35:30,980 --> 00:35:32,100
Smells good enough to eat.
396
00:35:34,100 --> 00:35:35,140
Where were you?
397
00:35:35,900 --> 00:35:38,720
I didn't even get worried about you.
You're not the only one who's in
398
00:35:38,720 --> 00:35:41,120
around here, you know? Okay, well, it
won't happen again.
399
00:35:41,360 --> 00:35:43,220
Good. Everything's ready. Get washed up.
400
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Go.
401
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Go.
402
00:35:48,540 --> 00:35:49,540
Hey!
403
00:35:55,620 --> 00:35:57,380
Where's that big surprise you promised
me?
404
00:36:03,540 --> 00:36:04,540
Hello, Tom.
405
00:36:22,090 --> 00:36:23,590
I'm so sorry, Tom.
406
00:36:25,470 --> 00:36:27,150
Can you ever forgive me?
407
00:36:34,690 --> 00:36:41,270
It took a stroke and ten years of
loneliness to make me come to my senses
408
00:36:41,270 --> 00:36:44,510
realize I've been wrong about a lot of
things.
409
00:36:47,070 --> 00:36:48,070
I love you.
410
00:36:49,050 --> 00:36:50,050
No.
411
00:36:50,890 --> 00:36:52,170
It's not okay, Tom.
412
00:36:53,070 --> 00:36:55,730
I just hope it will be.
413
00:37:02,010 --> 00:37:08,530
This was Allison's idea. I
414
00:37:08,530 --> 00:37:11,090
hope you don't mind.
415
00:37:13,690 --> 00:37:17,250
Between the tears and the reunion, all
the food's going to get cold.
416
00:37:18,850 --> 00:37:20,190
Everything's so...
417
00:37:20,780 --> 00:37:21,780
Beautiful, Alice.
418
00:37:23,080 --> 00:37:24,900
You're beautiful.
419
00:37:53,410 --> 00:37:54,410
It's true, Tom.
420
00:37:54,670 --> 00:37:55,910
I'm sorry to say.
421
00:37:57,030 --> 00:38:00,070
Father Carney passed away sometime
during the summer.
422
00:38:00,810 --> 00:38:02,330
In June, I think.
423
00:38:02,870 --> 00:38:06,590
He was a wonderful man. Everyone in town
will miss him dearly.
424
00:38:06,990 --> 00:38:12,110
It wasn't too long after he passed away
that I had my stroke.
425
00:38:15,370 --> 00:38:16,590
You look so good.
426
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
How's it been?
427
00:38:19,790 --> 00:38:20,830
It was a fight.
428
00:38:22,000 --> 00:38:25,020
But I guess I learned that I'm a
fighter.
429
00:38:26,080 --> 00:38:27,980
I suppose it's in the family genes.
430
00:38:33,460 --> 00:38:39,600
And the nurse, and that police officer,
and the other priest was just... Father
431
00:38:39,600 --> 00:38:46,300
Thomas, let me tell you, you made quite
an impression when you left.
432
00:38:46,880 --> 00:38:48,820
It was the talk about town.
433
00:38:49,840 --> 00:38:54,300
For months, they referred to you as the
escaped lunatic.
434
00:38:56,340 --> 00:38:58,060
No, not so far from the truth, really.
435
00:38:58,280 --> 00:39:03,400
It just all seemed... It was just, I
don't know.
436
00:39:04,100 --> 00:39:05,260
It's hard to explain.
437
00:39:06,580 --> 00:39:10,280
I can't say I helped the situation very
much.
438
00:39:13,240 --> 00:39:16,820
I heard the words coming out of my
mouth.
439
00:39:19,120 --> 00:39:21,800
Suddenly it felt wrong.
440
00:39:25,000 --> 00:39:30,540
I hope you still have room in your heart
for me.
441
00:39:46,260 --> 00:39:47,940
Maybe this will just be...
442
00:39:49,070 --> 00:39:50,750
A new start for all of us.
443
00:39:55,710 --> 00:39:58,710
I'm going to start cleaning up.
444
00:40:00,250 --> 00:40:03,030
Well, you want to see how Roy's
fruitcake is? We'll give you a hand
445
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
old times.
446
00:40:21,390 --> 00:40:22,850
I'll settle for new ones.
447
00:40:27,650 --> 00:40:29,370
So what do you want to do when we get
home?
448
00:40:31,410 --> 00:40:33,610
Another show at the gallery?
449
00:40:35,110 --> 00:40:36,450
Maybe in 20 years.
450
00:40:37,470 --> 00:40:38,490
It's a big rush.
451
00:40:38,730 --> 00:40:40,450
I'm going back home. That's tomorrow.
452
00:40:41,470 --> 00:40:42,890
And we're here now.
453
00:40:56,810 --> 00:40:57,810
It's still there.
454
00:40:59,470 --> 00:41:00,750
I didn't doubt it.
455
00:41:02,670 --> 00:41:03,670
So?
456
00:41:04,530 --> 00:41:06,570
Everything else still there?
457
00:41:06,990 --> 00:41:08,070
Last time I looked.
458
00:41:10,450 --> 00:41:12,370
Do you mind if I have a look for myself?
459
00:41:34,990 --> 00:41:35,990
Let's see who are.
460
00:41:55,750 --> 00:41:56,750
All set.
461
00:42:47,180 --> 00:42:49,500
41, take two. Mark.
462
00:42:54,840 --> 00:42:55,600
Is
463
00:42:55,600 --> 00:43:03,260
there
464
00:43:03,260 --> 00:43:07,920
any photos here? Sir.
465
00:44:16,070 --> 00:44:22,770
We wish you a Merry Christmas and a
Happy New Year
35352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.