All language subtitles for nowhere_man_s01e11_the_enemy_within

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:07,790 My name is Thomas Vail, or at least it was. 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,690 I'm a photographer. 3 00:00:09,870 --> 00:00:10,870 I had it all. 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,550 A wife, Allison. 5 00:00:13,330 --> 00:00:14,870 Friends, a career. 6 00:00:15,610 --> 00:00:17,470 And in one moment, it was all taken away. 7 00:00:18,530 --> 00:00:20,030 Because of a single photograph. 8 00:00:21,130 --> 00:00:22,130 I have it. 9 00:00:22,350 --> 00:00:24,930 They want it. And there will be anything to get the negative. 10 00:00:29,430 --> 00:00:33,150 I am keeping this diary as proof that these events are real. 11 00:00:33,820 --> 00:00:34,820 I know they are. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 They have to be. 13 00:00:36,980 --> 00:00:41,260 Steel, glass, and concrete provide an urban refuge, a shelter. 14 00:00:41,960 --> 00:00:46,720 But as much as I cling to that protection, I find myself trapped, 15 00:00:46,820 --> 00:00:52,120 needing new air to fill my lungs, needing open spaces, a clear vista where 16 00:00:52,120 --> 00:00:57,140 stand up and touch the sky and maybe, just maybe, not be seen. 17 00:01:30,410 --> 00:01:31,550 Lots of candles, Will. 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,050 Lots of dark. 19 00:01:44,230 --> 00:01:45,230 Switchboard's down. 20 00:01:47,330 --> 00:01:48,390 Power's out all over town. 21 00:01:49,330 --> 00:01:51,130 Post office phone's a direct hookup. 22 00:01:51,930 --> 00:01:54,910 They got to our electricity and our switchboard, but even they don't have 23 00:01:54,910 --> 00:01:56,330 it takes to go up against Ma Bell. 24 00:01:56,930 --> 00:01:57,930 They? 25 00:01:58,510 --> 00:01:59,510 Collective Foods. 26 00:02:00,229 --> 00:02:01,770 Feeding America through extortion. 27 00:02:03,830 --> 00:02:04,830 Can I? 28 00:02:04,870 --> 00:02:06,590 Might as well. Everybody else does. 29 00:02:24,330 --> 00:02:25,330 Kerwin, investigation. 30 00:02:25,510 --> 00:02:26,610 Bert, hi. It's Tom Vale. 31 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 Why, have you got something? 32 00:02:30,240 --> 00:02:33,840 Yeah, I got a military identification number, and a lady at the registrar's 33 00:02:33,840 --> 00:02:37,040 office was about to roll over for me. I'm this far from getting a current 34 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 address. 35 00:02:40,300 --> 00:02:41,640 Vale, you still there? 36 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 Yeah, yeah, I'm here. 37 00:02:43,980 --> 00:02:46,080 How soon do you want me to get back to you? 38 00:02:46,300 --> 00:02:47,500 It doesn't work that way, pal. 39 00:02:47,880 --> 00:02:49,860 From what I can tell, this is going to be a hit and run. 40 00:02:50,080 --> 00:02:52,560 I don't know if there's going to be any incoming telephone service where I'm 41 00:02:52,560 --> 00:02:55,020 going. You give me a number, I'll get back to you. 42 00:02:59,729 --> 00:03:00,950 That's going to be difficult. 43 00:03:02,190 --> 00:03:05,370 When you paid me, you said that finding this guy was a matter of life and death. 44 00:03:05,850 --> 00:03:08,690 Hell, you don't want to bust your ass, don't know why I should be busting mine. 45 00:03:08,870 --> 00:03:10,210 I already spent your money. 46 00:03:10,930 --> 00:03:12,590 All right, hold on, hold on. 47 00:03:14,750 --> 00:03:17,350 Can I leave this number for a message? 48 00:03:19,210 --> 00:03:22,050 215 -555 -0181. 49 00:03:26,079 --> 00:03:29,140 215 -555 -0181. You can leave a message. A message? 50 00:03:29,360 --> 00:03:32,140 I need you, pal, by the phone when I call. 51 00:03:32,340 --> 00:03:33,440 That's the best I can do. 52 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 I'll get back to you. 53 00:03:40,080 --> 00:03:43,920 Well, if you get any messages for Tom and Bale... I'll be sure to hang on to 54 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 them for you. 55 00:03:45,640 --> 00:03:47,480 It's getting a little cold for camping out. 56 00:03:47,920 --> 00:03:49,700 Yeah, it's the best I can do at the moment. 57 00:03:50,920 --> 00:03:53,800 Listen, is there any chance of me finding some work around here? Most of 58 00:03:53,800 --> 00:03:55,660 farmers around here don't have enough work for themselves. 59 00:03:56,740 --> 00:04:00,860 There's always collective, but you work for them, you stay out of my store. 60 00:04:16,079 --> 00:04:19,260 This is a total waste of time. Hey, it's a job. 61 00:04:19,769 --> 00:04:23,410 No one else in town's hiring. Every night I walk around in circles. Every 62 00:04:23,410 --> 00:04:24,430 I freeze my butt off. 63 00:04:24,710 --> 00:04:26,650 I think we're guarding Fort Knox here. 64 00:07:39,980 --> 00:07:40,980 Can you hear me? 65 00:08:34,570 --> 00:08:35,730 I got to go get some help. 66 00:08:40,690 --> 00:08:42,549 The phones are on. I got to take the truck. 67 00:08:43,370 --> 00:08:44,550 I won't be long, okay? 68 00:08:55,350 --> 00:08:56,970 Boa tore up his side pretty good. 69 00:08:58,070 --> 00:08:59,090 Lost a lot of blood. 70 00:08:59,770 --> 00:09:00,770 Lucky you came along. 71 00:09:01,090 --> 00:09:02,090 Is he going to be all right? 72 00:09:02,890 --> 00:09:03,930 He'll do what he did say. 73 00:09:04,840 --> 00:09:07,140 I gave him antibiotics to try to fight off the infection. 74 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 I don't know, Emily. 75 00:09:09,620 --> 00:09:11,800 The bleeding stopped, but he's not out of the woods yet. 76 00:09:12,180 --> 00:09:14,200 I can take him up to the hospital at Taylor County. 77 00:09:14,600 --> 00:09:15,620 That'll kill him for sure. 78 00:09:16,240 --> 00:09:19,280 The collective's got the highway torn up for miles being here in Taylor. 79 00:09:19,820 --> 00:09:23,920 You drive him over that mess, you might as well pass the hospital, take him 80 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 straight through to the morgue. 81 00:09:25,220 --> 00:09:26,380 So what are you suggesting? 82 00:09:26,840 --> 00:09:27,940 I'm not suggesting anything. 83 00:09:28,540 --> 00:09:30,980 I'm just saying the less you move him right now, the better. 84 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 You know him? 85 00:09:36,520 --> 00:09:39,720 No. No, I just died without writing today and I found him like this. 86 00:09:40,160 --> 00:09:42,120 Well, it looks like it's your responsibility now. 87 00:09:42,980 --> 00:09:44,200 What's that supposed to mean? 88 00:09:44,440 --> 00:09:48,240 It means if he pulls through this, you're going to wind up with a man on 89 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 hands. 90 00:10:16,750 --> 00:10:17,850 Who are you, mister? 91 00:10:19,330 --> 00:10:21,210 And why'd you end up in my life? 92 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 What's happening to me? 93 00:11:28,400 --> 00:11:29,620 Been a while, Emily. Toby? 94 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 You hurt yourself? 95 00:11:33,340 --> 00:11:36,380 No. Uh, just, you know, in case. 96 00:11:38,380 --> 00:11:40,340 Just in case. 97 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Hello? Hello? 98 00:13:16,320 --> 00:13:17,780 Well, is there anybody here? 99 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Hi. 100 00:13:22,580 --> 00:13:23,580 Welcome back. 101 00:13:26,080 --> 00:13:27,520 Wait, wait, wait, wait. Let me help you with that. 102 00:13:30,459 --> 00:13:31,459 Oh, God. 103 00:13:32,940 --> 00:13:34,800 I'm sorry. It's different when you're awake. 104 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Who are you? 105 00:13:39,100 --> 00:13:41,740 I'm sorry. I feel like we already know each other. Emily Noonan. 106 00:13:42,700 --> 00:13:44,140 The question is, who are you? 107 00:13:44,800 --> 00:13:45,920 Where am I? What happened? 108 00:13:46,980 --> 00:13:47,980 You're in my house. 109 00:13:48,560 --> 00:13:51,560 I was out riding a few days ago. I found you in the woods with a bullet hole in 110 00:13:51,560 --> 00:13:52,299 your side. 111 00:13:52,300 --> 00:13:53,400 You'd lost a lot of blood. 112 00:13:54,700 --> 00:13:55,740 A few days ago? 113 00:13:56,090 --> 00:13:59,090 Yeah, four days ago, as a matter of fact. You still haven't told me your 114 00:13:59,590 --> 00:14:00,590 Oh, man. 115 00:14:01,630 --> 00:14:07,330 Is there a general store with a post office? 116 00:14:07,770 --> 00:14:11,430 You mean Alders? Yeah, it's a few miles back from town. I have to get to town. 117 00:14:11,690 --> 00:14:16,210 No, you know what? Hold on. No, I've got to check on a message. Not a good idea. 118 00:14:16,850 --> 00:14:18,950 I'm expecting a message. It's very important. 119 00:14:19,170 --> 00:14:22,570 I can't wait. On the other hand, if you bled to death, the message would still 120 00:14:22,570 --> 00:14:23,750 be sitting there, so... 121 00:14:24,520 --> 00:14:26,640 I think this is better, don't you? 122 00:14:30,160 --> 00:14:33,100 So, are you just being coy, or do you not have a name? 123 00:14:35,860 --> 00:14:36,860 Tom. 124 00:14:37,860 --> 00:14:38,860 Tom Vale. 125 00:14:44,860 --> 00:14:45,940 Something wrong with that? 126 00:14:46,360 --> 00:14:50,480 No. No, I was just... I was thinking maybe you were like a Craig or a Richard 127 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 something, but Tom's nice, yeah. I like Tom. 128 00:14:55,480 --> 00:15:01,700 So, uh, what happened to me? The last thing I remember, I was 129 00:15:01,700 --> 00:15:06,480 gathering firewood. On Collective Foods' private property, I'm afraid. 130 00:15:07,300 --> 00:15:10,960 There's been a really tense situation lately. They hired a couple of yahoos to 131 00:15:10,960 --> 00:15:13,620 come out and guard the place, and it looks like you ran into one of them. 132 00:15:16,040 --> 00:15:18,720 So, do you think maybe you can get the soup into you? 133 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 No. 134 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 No, maybe not. 135 00:15:34,600 --> 00:15:37,380 What else did you have to do for me over the last four days? 136 00:15:38,020 --> 00:15:39,680 Pretty much everything you'd expect. 137 00:15:41,440 --> 00:15:42,439 Not good. 138 00:15:42,440 --> 00:15:44,740 Sorry. No, it's good. It's good. 139 00:15:45,240 --> 00:15:47,260 It's just kind of a shock to the system. 140 00:15:51,380 --> 00:15:54,300 Look, I'll just leave the soup over there. Maybe when it cools down. 141 00:15:58,680 --> 00:16:02,580 Thank you. 142 00:16:06,760 --> 00:16:08,240 You're welcome, Tom Vale. 143 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Night. 144 00:16:55,410 --> 00:16:56,410 What? Nothing. 145 00:16:56,670 --> 00:16:59,090 Am I doing something wrong? 146 00:16:59,470 --> 00:17:01,590 Did I use the wrong fortune? 147 00:17:02,630 --> 00:17:03,630 Look at my face. 148 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 You're doing just fine. 149 00:17:05,170 --> 00:17:08,790 It's just, uh, it's just been a while since I had anyone. 150 00:17:09,530 --> 00:17:14,270 I guess it's recovered. 151 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Yeah, sure. 152 00:17:19,369 --> 00:17:20,369 Thank you. 153 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 Your photographer? 154 00:17:27,040 --> 00:17:30,500 I'm sorry. I looked in your bag. I was looking for some ID. I thought someone 155 00:17:30,500 --> 00:17:31,800 might be worried about you. 156 00:17:34,860 --> 00:17:36,240 So you discover anything else? 157 00:17:37,740 --> 00:17:40,380 It wasn't like I was crying or anything. I just... I'm sorry. 158 00:17:40,740 --> 00:17:42,320 I'm sorry. I would have done the same thing. 159 00:17:42,540 --> 00:17:49,480 I... Now I said thank 160 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 you. 161 00:17:51,620 --> 00:17:54,940 Once last night and twice this morning, but I'm sure I'm good for a few more 162 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 before it gets boring. 163 00:17:57,370 --> 00:17:58,370 Thank you. 164 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 You're welcome. 165 00:18:09,210 --> 00:18:16,210 Go away, 166 00:18:16,330 --> 00:18:19,990 Mr. Daniels. One last time, Emily. I'm just trying to talk some sense into you. 167 00:18:20,030 --> 00:18:22,570 You're trying to talk me out of my farm. No thank you. 168 00:18:23,110 --> 00:18:26,370 We don't want to make this ugly, Emily. Then leave. It'll pretty up real quick. 169 00:18:26,590 --> 00:18:30,020 Look. Right now, Collected Foods can still offer you a good deal, but this is 170 00:18:30,020 --> 00:18:30,979 your last chance. 171 00:18:30,980 --> 00:18:32,960 Your neighbors will get rich and your place will go under. 172 00:18:33,380 --> 00:18:36,100 In the end, we'll have what we want. 173 00:18:36,540 --> 00:18:40,380 Are you talking about using force? I'm talking about using our resources. 174 00:18:41,100 --> 00:18:42,640 We will do what we have to do. 175 00:18:43,640 --> 00:18:47,840 Miss Noonan, I'm a process server licensed and bonded by the state of 176 00:18:47,840 --> 00:18:48,900 Pennsylvania. Yes? 177 00:18:49,980 --> 00:18:50,980 This is for you. 178 00:18:52,840 --> 00:18:56,260 You have 30 days, Emily, to convince a circuit court judge that you're not 179 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 blocking progress. 180 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 Look at it this way. 181 00:18:59,100 --> 00:19:02,320 A pretty girl like you shouldn't be living way out here all on her lonesome. 182 00:19:02,540 --> 00:19:03,459 Is that right? 183 00:19:03,460 --> 00:19:06,820 Why don't you look at it this way? One of your toy soldiers almost blew me 184 00:19:06,980 --> 00:19:09,580 so if you leave now, you can leave in one piece. 185 00:19:13,100 --> 00:19:16,460 Are you threatening us with that weapon? No, I'm not threatening you. I just 186 00:19:16,460 --> 00:19:20,240 find that sometimes people don't hear so well. This is just hearing aid. 187 00:19:23,980 --> 00:19:25,440 It didn't have to be this way, Emily. 188 00:19:26,080 --> 00:19:27,039 Yes, Mr. 189 00:19:27,040 --> 00:19:28,540 Daniels, it did have to be this way. 190 00:19:30,360 --> 00:19:31,720 Watch your step on the way out, boys. 191 00:19:40,940 --> 00:19:44,040 You said something about expecting a message at Alders. You up for a ride? 192 00:19:47,300 --> 00:19:49,180 Well, I'll see you up to the church, Ralph. 193 00:19:49,500 --> 00:19:53,180 That might end up being a useful spot for the meeting. We just may end up 194 00:19:53,180 --> 00:19:54,180 some heavy praying. 195 00:19:57,060 --> 00:19:59,300 Well, any luck finding that job? 196 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 No, no. No, not yet. 197 00:20:01,600 --> 00:20:02,820 Do you have any messages? 198 00:20:03,060 --> 00:20:04,300 Come in for Tom Vale? 199 00:20:05,040 --> 00:20:05,899 You see? 200 00:20:05,900 --> 00:20:07,200 You didn't think I'd remember. 201 00:20:08,160 --> 00:20:09,560 Nope. Nothing yet. 202 00:20:10,180 --> 00:20:11,180 Okay. 203 00:20:11,420 --> 00:20:12,420 Thank you. 204 00:20:14,600 --> 00:20:17,880 Hope those underwear I sold to Emily said okay. 205 00:20:26,490 --> 00:20:31,210 Thanks. Something wrong? 206 00:20:31,570 --> 00:20:34,270 Yeah, Ed Durant's thinking of caving into Collective. 207 00:20:34,470 --> 00:20:36,110 He's got the biggest lot on the track. 208 00:20:36,350 --> 00:20:37,950 There's a meeting inside in five minutes. 209 00:20:40,250 --> 00:20:41,330 Hi, Tom Vale. 210 00:20:42,850 --> 00:20:43,850 Will Thomas. 211 00:20:45,680 --> 00:20:50,280 so are you up for a small town nuclear confrontation if you sell out ed we're 212 00:20:50,280 --> 00:20:55,380 all through we agreed to stick together we've worked our farms all our lives why 213 00:20:55,380 --> 00:20:59,220 sell the collective and wind up working for them why because i'm guaranteed a 214 00:20:59,220 --> 00:21:04,160 buyer and i won't have to worry about my mortgage anymore the hell you won't 215 00:21:04,160 --> 00:21:07,560 just because it's not your mortgage doesn't mean you won't have to make ends 216 00:21:07,560 --> 00:21:11,100 meet she's right If you have a bad year and the farm doesn't meet the freight, 217 00:21:11,180 --> 00:21:13,980 they can boot you out and sell it. Then where are you? With the money they've 218 00:21:13,980 --> 00:21:18,340 agreed to pay, I'm in good shape. That's where I am. Yeah, you're in good shape 219 00:21:18,340 --> 00:21:20,720 because you own 40 % of the land they want. 220 00:21:21,140 --> 00:21:25,280 What about us? We only own 2%, and that's all we got. 221 00:21:25,540 --> 00:21:27,380 I refuse to be the bad guy here. 222 00:21:27,920 --> 00:21:30,480 I think you're all acting downright dumb. 223 00:21:30,740 --> 00:21:34,620 There's no dumb, Ed. There's no dumb, there's no smart, okay? There's just 224 00:21:34,620 --> 00:21:35,620 what's ours. 225 00:21:35,880 --> 00:21:39,760 It's our livelihood, and we want to hold on to it. It's not just our livelihood. 226 00:21:39,980 --> 00:21:41,120 It's our heritage. 227 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 She's right, Ed. 228 00:21:42,860 --> 00:21:45,980 There are other values here besides the price of land. 229 00:21:47,820 --> 00:21:49,700 My boy can't eat heritage. 230 00:21:51,240 --> 00:21:52,980 We can't live on history. 231 00:21:53,780 --> 00:21:57,260 I have to give him a future with security, with college. 232 00:21:57,620 --> 00:22:00,300 If I don't sell, how else can I do that? 233 00:22:00,660 --> 00:22:02,360 You're not just selling land. 234 00:22:03,240 --> 00:22:04,440 You're selling out. 235 00:22:05,290 --> 00:22:06,970 You can't do this to us, Ed. 236 00:22:07,270 --> 00:22:08,970 We've worked too hard for this. 237 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 Excuse me. 238 00:22:10,750 --> 00:22:13,890 Everything we've worked for, am I hearing you right? 239 00:22:14,390 --> 00:22:19,030 As I recall, you ran away from your farm and your family ten years ago. 240 00:22:19,230 --> 00:22:21,550 And by the time you came back, it was too late. 241 00:22:23,530 --> 00:22:27,550 You don't know what I've been through or what your mother and father went 242 00:22:27,550 --> 00:22:31,510 through. You weren't here when some of us barely survived. 243 00:22:33,590 --> 00:22:35,230 Get off your horse. horse, Emily. 244 00:22:35,710 --> 00:22:37,450 You're as much an outsider as collective. 245 00:22:52,130 --> 00:22:53,130 Thanks. 246 00:22:54,010 --> 00:22:55,390 Seems like he hit a nerve. 247 00:22:59,210 --> 00:23:00,790 You hear me? You're just not answering. 248 00:23:01,090 --> 00:23:03,590 No, I heard you. I just don't want to talk about it. 249 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 About your folks? 250 00:23:05,480 --> 00:23:06,480 Yeah. 251 00:23:07,660 --> 00:23:08,660 Okay. 252 00:23:08,780 --> 00:23:12,500 Well, it just seems to me that that's what's standing in between you and these 253 00:23:12,500 --> 00:23:15,220 people listening to your point of views. What would you know about that? 254 00:23:15,320 --> 00:23:15,939 Nothing, nothing. 255 00:23:15,940 --> 00:23:19,960 I just like to know. Oh, yeah? Well, I'd like to know a few things, too. Like, 256 00:23:20,020 --> 00:23:21,020 who are you? 257 00:23:21,200 --> 00:23:23,520 Where'd you come from? Do you have a house? Do you have a dog? 258 00:23:23,720 --> 00:23:26,420 We're not talking about me. We're talking about you. That's the problem. I 259 00:23:26,420 --> 00:23:27,900 know a damn thing about you. 260 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 I'm just trying to help. 261 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 Well, don't. 262 00:23:31,000 --> 00:23:33,640 I don't need your help. I've been doing just fine on my own. 263 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 I'm sorry. 264 00:23:36,860 --> 00:23:39,040 You know, I'll just, I'll get my stuff. I'll get out of here. 265 00:23:39,320 --> 00:23:40,320 Fine. 266 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Just like a man. 267 00:23:44,680 --> 00:23:45,679 Excuse me? 268 00:23:45,680 --> 00:23:48,840 I remember now why it was so nice not having one around the house. 269 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 What do you want? 270 00:24:27,560 --> 00:24:31,340 Sweet Ridge has been living in darkness without electricity for the last two 271 00:24:31,340 --> 00:24:34,140 weeks. But the people here have joined together. 272 00:24:34,520 --> 00:24:37,460 They cook by fireplaces now and read by lamplight. 273 00:24:38,480 --> 00:24:42,640 Unlike my own struggle, theirs is a darkness where one can see they're not 274 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 alone. 275 00:24:43,920 --> 00:24:45,400 They know what's pursuing them. 276 00:25:34,800 --> 00:25:36,160 Look, I'm sorry. 277 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 Dress first. 278 00:26:15,280 --> 00:26:17,240 I'm sorry. Go on. You're doing great. 279 00:26:17,480 --> 00:26:20,020 This is not my first time. I can see that. 280 00:26:21,060 --> 00:26:24,120 Confidence, self -assured, good strong hands. 281 00:26:24,460 --> 00:26:27,260 Well, you know, I couldn't have done this this time yesterday. 282 00:26:29,040 --> 00:26:30,520 I'm sorry about yesterday. 283 00:26:31,200 --> 00:26:32,420 There's nothing to be sorry about. 284 00:26:35,120 --> 00:26:36,480 You don't have to do this. 285 00:26:37,820 --> 00:26:39,020 Well, actually, 286 00:26:40,140 --> 00:26:42,700 I do, you know, for... 287 00:26:43,150 --> 00:26:48,130 A number of reasons. First, you know, I have a hospital bill to work off. And 288 00:26:48,130 --> 00:26:49,130 second, 289 00:26:50,430 --> 00:26:51,570 I just feel so normal. 290 00:26:52,470 --> 00:26:55,650 Really? Is that so unusual for your life, normal? 291 00:26:57,270 --> 00:26:58,910 You wouldn't believe it if I told you. 292 00:27:07,190 --> 00:27:08,190 Who's Allison? 293 00:27:11,590 --> 00:27:12,590 You're nosy. 294 00:27:13,000 --> 00:27:16,140 There's someone with so many secrets of her own. Home team prerogative. 295 00:27:16,500 --> 00:27:18,540 My house, my secrets, my call. 296 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 So, Allison? 297 00:27:22,920 --> 00:27:24,940 You always look this good without even trying. 298 00:27:25,720 --> 00:27:29,020 This is a carefully premeditated look that took hours to achieve. 299 00:27:29,960 --> 00:27:31,160 Thank you for noticing. 300 00:27:31,400 --> 00:27:33,000 And you're avoiding the question. 301 00:27:37,760 --> 00:27:38,800 She was my wife. 302 00:27:41,930 --> 00:27:43,110 It's difficult to explain. 303 00:27:44,490 --> 00:27:48,690 You know, I've been living in a world where I can't trust anyone or anything. 304 00:27:48,890 --> 00:27:53,290 And the minute something seems familiar to me, it becomes suspicious. 305 00:27:54,730 --> 00:27:57,770 And people and places. 306 00:27:59,510 --> 00:28:04,210 It just doesn't seem like there's any safe place to turn. And I don't know if 307 00:28:04,210 --> 00:28:04,969 you can understand. 308 00:28:04,970 --> 00:28:05,970 How that feels? 309 00:28:06,510 --> 00:28:08,730 Why, you think you're the only one that knows those feelings? 310 00:28:11,340 --> 00:28:14,760 I take it this has to do with the photograph of the soldier and your 311 00:28:18,240 --> 00:28:19,440 Don't look so shocked. 312 00:28:20,000 --> 00:28:22,160 It's all you were carrying with you. It was an easy guess. 313 00:28:23,460 --> 00:28:26,100 See, like I said, it just becomes second nature. 314 00:28:26,960 --> 00:28:30,780 And the message you have to rush back into town for, is that all tied up with 315 00:28:30,780 --> 00:28:33,520 this? Yeah, I may have a lead on the man in my photograph. 316 00:28:33,960 --> 00:28:35,140 And what will that tell you? 317 00:28:36,000 --> 00:28:37,060 I don't know, maybe nothing. 318 00:28:38,940 --> 00:28:40,660 But at least I'll know more than I know now. 319 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 So how does it feel? 320 00:28:46,620 --> 00:28:47,620 How does what feel? 321 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 Trusting somebody. 322 00:28:54,640 --> 00:28:55,720 It's still working. 323 00:28:57,720 --> 00:28:58,699 What's that? 324 00:28:58,700 --> 00:29:02,480 That premeditated farm girl look. It took you hours to achieve. 325 00:29:03,180 --> 00:29:10,040 It's the horse manure with the fertilizer combined with your own body 326 00:29:10,040 --> 00:29:12,340 It's a unique smell to every woman that wears it. 327 00:29:15,400 --> 00:29:16,560 Have I said thank you today? 328 00:29:18,380 --> 00:29:19,380 No. 329 00:29:19,740 --> 00:29:20,860 Not that I remember. 330 00:29:29,840 --> 00:29:30,840 What's all this? 331 00:29:32,320 --> 00:29:35,140 Shaving cream, razors, aftershave? What, do you have a date? 332 00:29:35,380 --> 00:29:37,100 Oh, no. Somebody said something about a dance. 333 00:29:38,360 --> 00:29:39,460 You mean the fundraiser? 334 00:29:40,160 --> 00:29:41,160 Yeah. No. 335 00:29:41,420 --> 00:29:44,340 I don't think that's a good idea. Look, it's time for you to be the patient. 336 00:29:44,420 --> 00:29:45,900 I'll be the doctor. That's it. 337 00:29:46,140 --> 00:29:47,140 We're going. 338 00:29:47,560 --> 00:29:49,280 Just like that, we're going? Yeah. 339 00:29:49,880 --> 00:29:52,320 If you want to be the doctor, I think you should learn something about bedside 340 00:29:52,320 --> 00:29:53,320 manner. 341 00:29:53,640 --> 00:29:56,100 You want to just wait and see how the dance goes first? 342 00:29:58,440 --> 00:30:00,860 Shaving cream, razor, aftershave. 343 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 That everything? 344 00:30:03,920 --> 00:30:05,360 Yeah, that's it. 345 00:30:06,200 --> 00:30:07,340 No boxer shorts? 346 00:30:13,240 --> 00:30:14,580 No, no, I have all I need. 347 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 $11 .95. 348 00:30:26,780 --> 00:30:27,780 Ruby? 349 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 I'm late. 350 00:30:30,380 --> 00:30:31,440 Excuse me, Mr. Vail. 351 00:30:32,700 --> 00:30:34,100 You didn't ask me about your messages. 352 00:30:38,320 --> 00:30:40,280 Did someone call? 353 00:30:40,680 --> 00:30:43,100 No, sir, nothing yet. Just didn't want you to think I forgot. 354 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 Okay. 355 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 Everything? 356 00:31:36,010 --> 00:31:37,010 Ready? 357 00:32:01,320 --> 00:32:03,160 I just remembered I have two left feet. 358 00:32:03,420 --> 00:32:05,300 It's okay. Just hold on. I'll do this. 359 00:32:16,560 --> 00:32:19,000 He's very weird. I feel like they're all tearing it up. 360 00:32:19,860 --> 00:32:21,340 I feel like I shouldn't be here. 361 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 What do you suppose this means? 362 00:33:17,340 --> 00:33:19,480 People, please, listen up. 363 00:33:20,200 --> 00:33:21,860 I just heard some bad news. 364 00:33:22,180 --> 00:33:25,100 Take it somewhere else, Will. I'm afraid this is where it belongs. 365 00:33:26,160 --> 00:33:28,520 Ed Durant sold out to Collective. 366 00:33:29,640 --> 00:33:32,780 Well, that explains the lights. They're just trying to break up your resolve. 367 00:33:33,100 --> 00:33:35,080 We might as well just get in line and sell. 368 00:33:35,300 --> 00:33:36,560 It's only a matter of time. 369 00:33:36,780 --> 00:33:39,860 And now they'll drive the prices down. We've had it, folks. 370 00:33:40,060 --> 00:33:41,680 Let's face it. No, wait. 371 00:33:42,620 --> 00:33:44,300 Everybody hold on for a second. 372 00:33:47,320 --> 00:33:48,320 Go ahead. 373 00:33:50,260 --> 00:33:52,060 There's still a way we can win this. 374 00:33:53,240 --> 00:33:56,400 But only if we all stick together. Tell that to Ed Durant. 375 00:33:56,720 --> 00:33:57,900 Forget Ed Durant. 376 00:33:58,720 --> 00:34:04,280 Collective might have 40%, but we still have 60%. We're still bigger. What are 377 00:34:04,280 --> 00:34:07,980 you talking about? I'm talking about forming our own co -op. I'm talking 378 00:34:07,980 --> 00:34:10,000 joining together to compete with Collective. 379 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 Compete with them? 380 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 That's crazy. 381 00:34:12,739 --> 00:34:13,739 No, it's not. 382 00:34:14,500 --> 00:34:17,719 If it's a fight they want, then we can give it to them. We just have to do it 383 00:34:17,719 --> 00:34:22,000 together. You mean until you give up on us again and decide to pick up and leave 384 00:34:22,000 --> 00:34:22,958 town? 385 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 No. 386 00:34:25,020 --> 00:34:26,139 I mean together. 387 00:34:28,370 --> 00:34:32,770 Listen, I made my mistakes, that's true enough, and everyone here knows that. 388 00:34:33,510 --> 00:34:35,550 But haven't any of you ever made a mistake? 389 00:34:37,270 --> 00:34:41,010 Haven't any of you here ever left something behind only to realize later 390 00:34:41,010 --> 00:34:42,889 was more important than you could ever imagine? 391 00:34:44,889 --> 00:34:48,630 Maybe it's because I left something behind that I realized how important it 392 00:34:48,630 --> 00:34:49,650 that we all stick together. 393 00:34:52,330 --> 00:34:53,330 She's right. 394 00:34:53,469 --> 00:34:54,850 We gotta stick together. 395 00:34:56,270 --> 00:35:00,170 But how, Emily? We don't know the first thing about forming a co -op. Whatever 396 00:35:00,170 --> 00:35:01,610 we don't know, we can find out. 397 00:35:02,170 --> 00:35:03,570 We can go down to Taylor. 398 00:35:03,870 --> 00:35:08,470 We can find a lawyer. We can ask for help. It can't be that complicated. 399 00:35:10,110 --> 00:35:11,950 We're all frightened of what we don't know. 400 00:35:15,610 --> 00:35:21,370 We can either let it stop us, or we could go on with our lives and beat it. 401 00:35:21,570 --> 00:35:22,570 You do know. 402 00:35:22,970 --> 00:35:25,750 You've just nominated yourself for this job. 403 00:35:27,950 --> 00:35:29,510 And I'd say you got elected. 404 00:35:36,150 --> 00:35:40,370 You did good. 405 00:35:41,310 --> 00:35:42,730 I couldn't have done it without you. 406 00:35:43,950 --> 00:35:45,250 It's not true. True. 407 00:35:45,950 --> 00:35:48,050 What I did tonight was very unlike me. 408 00:35:48,570 --> 00:35:52,270 As a matter of fact, I've been very unlike me since you've been here. 409 00:35:53,390 --> 00:35:54,390 It's nice. 410 00:35:54,610 --> 00:35:56,990 I never want to forget what tonight feels like. 411 00:35:59,010 --> 00:36:00,830 It's like magic. 412 00:36:01,070 --> 00:36:05,370 Like someone left a gift for me in the woods and I just want to open it up and 413 00:36:05,370 --> 00:36:06,370 look inside. 414 00:36:08,270 --> 00:36:09,510 I want to know you. 415 00:36:11,670 --> 00:36:12,790 Everything about you. 416 00:36:21,770 --> 00:36:25,430 But you're not finished running yet, are you? I'm so stupid. I actually thought 417 00:36:25,430 --> 00:36:27,910 you liked it here. Emily, don't. Don't do this. 418 00:36:29,090 --> 00:36:33,910 I love it here. I love everything about this place. I love the town and the farm 419 00:36:33,910 --> 00:36:37,010 and this house. You just can't give it up, can you? 420 00:36:39,870 --> 00:36:45,890 You know, what you're asking me to give up is who I believe I am. I know who you 421 00:36:45,890 --> 00:36:46,890 are. 422 00:36:47,470 --> 00:36:51,390 You're acting like I planned this, like I had a choice. I do have a choice. 423 00:36:51,510 --> 00:36:54,310 Everyone has a choice. It just comes down to priorities. 424 00:36:54,810 --> 00:36:56,810 You can't understand mine. Can't I? 425 00:36:57,610 --> 00:37:01,850 I said the same things ten years ago, but I was wrong, and I can't go back and 426 00:37:01,850 --> 00:37:04,710 change it. I had a life, Emily. I had friends. 427 00:37:05,330 --> 00:37:09,150 I had things that I care about as much as you care about this farm. My entire 428 00:37:09,150 --> 00:37:13,690 past was taken from me. Well, here is a newsflash. The past is taken from 429 00:37:13,690 --> 00:37:14,690 everybody. 430 00:37:14,850 --> 00:37:17,810 Yesterday is exactly where it's supposed to be, a memory. 431 00:37:19,730 --> 00:37:20,730 You're wrong. 432 00:37:21,430 --> 00:37:23,410 The answers are out there somewhere. 433 00:37:23,650 --> 00:37:24,650 Oh, yeah? Where? 434 00:37:25,070 --> 00:37:26,330 In an old photograph? 435 00:37:26,710 --> 00:37:28,210 In a mysterious negative? 436 00:37:30,050 --> 00:37:32,530 The answers are staring you in the face. 437 00:37:32,910 --> 00:37:34,690 Life isn't out there. 438 00:37:34,910 --> 00:37:37,990 It isn't something you can chase or catch up with. 439 00:37:38,570 --> 00:37:40,430 How long do you think you can do this? 440 00:37:41,190 --> 00:37:45,070 How far are you going to get when the only feeling that you have is doubt and 441 00:37:45,070 --> 00:37:47,650 the only emotion that you can trust is fear? 442 00:37:47,990 --> 00:37:49,730 I can't give up my life. 443 00:37:51,510 --> 00:37:52,910 You already have. 444 00:37:55,670 --> 00:37:58,150 I'm asking you to start living again. 445 00:38:01,270 --> 00:38:03,150 You have a choice, Thomas. 446 00:38:45,640 --> 00:38:48,360 I used to hate waking up to the sound of that rooster. 447 00:38:49,540 --> 00:38:51,320 I wanted to strangle him. 448 00:38:52,100 --> 00:38:53,740 I packed a bag instead. 449 00:38:54,340 --> 00:38:56,280 Before he crowed again, I was gone. 450 00:38:56,900 --> 00:38:57,960 I was 17. 451 00:38:59,060 --> 00:39:00,060 Where'd you go? 452 00:39:00,720 --> 00:39:02,220 Nowhere. Everywhere. 453 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 Chasing bliss. 454 00:39:05,200 --> 00:39:06,260 Did you find it? 455 00:39:08,360 --> 00:39:09,800 Sometimes I thought I did. 456 00:39:13,040 --> 00:39:16,980 I ended up in Nome, Alaska, pouring eye openers at dawn. 457 00:39:18,260 --> 00:39:20,440 I was worse than facing the rooster. 458 00:39:22,260 --> 00:39:26,200 Then one day a cop came in and told me my parents had been killed out in the 459 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 field. 460 00:39:29,340 --> 00:39:33,560 So I came home to bury them and to sell the farm, except I couldn't sell it 461 00:39:33,560 --> 00:39:34,800 because it was so far in debt. 462 00:39:36,160 --> 00:39:39,500 They had worked themselves to the bone trying to bring in the harvest before 463 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 storm got it. 464 00:39:41,050 --> 00:39:42,650 But the storm got them first. 465 00:39:44,990 --> 00:39:48,510 Some of the folks around here told me that they'd been looking for me for 466 00:39:48,510 --> 00:39:49,510 for my help. 467 00:39:50,750 --> 00:39:56,390 They said the one thing a farmer counts on more than good weather is good 468 00:39:56,390 --> 00:39:57,390 family. 469 00:40:01,090 --> 00:40:05,390 Naturally, I felt guilty, so I stayed and worked off the debt. 470 00:40:07,870 --> 00:40:08,870 Ironic, huh? 471 00:40:09,480 --> 00:40:11,080 I saved the farm I hated. 472 00:40:15,360 --> 00:40:16,440 I'm glad I did. 473 00:40:20,540 --> 00:40:25,980 It's amazing how far you have to go to get back to where you started. 474 00:40:38,760 --> 00:40:39,820 Sweet Ridge P .O. 475 00:40:40,580 --> 00:40:42,040 Who? Tom. 476 00:40:42,840 --> 00:40:46,940 No, no, no. This is Toby. I'm the... What? 477 00:40:48,480 --> 00:40:49,480 Message. 478 00:40:49,720 --> 00:40:50,720 Oh, Tom. 479 00:40:52,480 --> 00:40:54,360 Some place special. 480 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 Hey, Toby. 481 00:40:59,640 --> 00:41:01,440 Got a truckload of stuff for you back here. 482 00:41:02,340 --> 00:41:03,620 Yeah? Yeah. 483 00:41:18,670 --> 00:41:20,270 Are we really going to be gone more than a week? 484 00:41:20,490 --> 00:41:23,650 From what the lawyer said, it might be more like two weeks. Why, in a hurry? 485 00:41:24,050 --> 00:41:25,870 No, you got the boxer shorts I got the time. 486 00:41:29,330 --> 00:41:30,930 You sure I ordered all these? 487 00:41:31,210 --> 00:41:32,930 Positive, man. You made my month. 488 00:41:37,470 --> 00:41:38,470 You all set? 489 00:41:38,930 --> 00:41:41,070 Yep. You need anything? No, no. 490 00:41:42,330 --> 00:41:43,550 Hey, Toby, you back there? 491 00:41:43,950 --> 00:41:46,030 Yeah, I'm back here, all right. Can you wait a minute? 492 00:41:46,530 --> 00:41:48,290 No, actually, we can't. 493 00:41:48,670 --> 00:41:49,670 Uh, we're in a hurry. 494 00:41:49,930 --> 00:41:52,070 I'll leave you ten bucks to get the change when we get back, okay? 495 00:41:52,870 --> 00:41:53,870 Suit yourself. 496 00:42:13,130 --> 00:42:14,730 Oh, man, am I glad I caught you. 497 00:42:16,840 --> 00:42:18,440 That message you've been waiting for. 498 00:42:22,560 --> 00:42:27,180 This fellow called a little while ago, Bert, from Kerwin Security. 499 00:42:27,480 --> 00:42:28,580 He said it was urgent. 500 00:42:29,960 --> 00:42:31,880 He said you should call him right away. 501 00:42:33,360 --> 00:42:36,020 You better call before you start on your trip. 502 00:42:37,040 --> 00:42:39,160 There's not a lot of phones between here and Taylor. 503 00:43:40,779 --> 00:43:43,460 Kerwin Investigations. Yes, he in? May I ask who's calling? 504 00:43:44,720 --> 00:43:46,580 Tell him it's Tom. Just a moment, Tom. 505 00:43:49,840 --> 00:43:50,840 Hey, Tom. 506 00:43:51,020 --> 00:43:54,360 I've got some terrific news for you. I think you're going to be really happy 507 00:43:54,360 --> 00:43:55,540 with what I found out. 39427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.