Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:07,790
My name is Thomas Vail, or at least it
was.
2
00:00:08,690 --> 00:00:09,690
I'm a photographer.
3
00:00:09,870 --> 00:00:10,870
I had it all.
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,550
A wife, Allison.
5
00:00:13,330 --> 00:00:14,870
Friends, a career.
6
00:00:15,610 --> 00:00:17,470
And in one moment, it was all taken
away.
7
00:00:18,530 --> 00:00:20,030
Because of a single photograph.
8
00:00:21,130 --> 00:00:22,130
I have it.
9
00:00:22,350 --> 00:00:24,930
They want it. And there will be anything
to get the negative.
10
00:00:29,430 --> 00:00:33,150
I am keeping this diary as proof that
these events are real.
11
00:00:33,820 --> 00:00:34,820
I know they are.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
They have to be.
13
00:00:36,980 --> 00:00:41,260
Steel, glass, and concrete provide an
urban refuge, a shelter.
14
00:00:41,960 --> 00:00:46,720
But as much as I cling to that
protection, I find myself trapped,
15
00:00:46,820 --> 00:00:52,120
needing new air to fill my lungs,
needing open spaces, a clear vista where
16
00:00:52,120 --> 00:00:57,140
stand up and touch the sky and maybe,
just maybe, not be seen.
17
00:01:30,410 --> 00:01:31,550
Lots of candles, Will.
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,050
Lots of dark.
19
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
Switchboard's down.
20
00:01:47,330 --> 00:01:48,390
Power's out all over town.
21
00:01:49,330 --> 00:01:51,130
Post office phone's a direct hookup.
22
00:01:51,930 --> 00:01:54,910
They got to our electricity and our
switchboard, but even they don't have
23
00:01:54,910 --> 00:01:56,330
it takes to go up against Ma Bell.
24
00:01:56,930 --> 00:01:57,930
They?
25
00:01:58,510 --> 00:01:59,510
Collective Foods.
26
00:02:00,229 --> 00:02:01,770
Feeding America through extortion.
27
00:02:03,830 --> 00:02:04,830
Can I?
28
00:02:04,870 --> 00:02:06,590
Might as well. Everybody else does.
29
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Kerwin, investigation.
30
00:02:25,510 --> 00:02:26,610
Bert, hi. It's Tom Vale.
31
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
Why, have you got something?
32
00:02:30,240 --> 00:02:33,840
Yeah, I got a military identification
number, and a lady at the registrar's
33
00:02:33,840 --> 00:02:37,040
office was about to roll over for me.
I'm this far from getting a current
34
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
address.
35
00:02:40,300 --> 00:02:41,640
Vale, you still there?
36
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Yeah, yeah, I'm here.
37
00:02:43,980 --> 00:02:46,080
How soon do you want me to get back to
you?
38
00:02:46,300 --> 00:02:47,500
It doesn't work that way, pal.
39
00:02:47,880 --> 00:02:49,860
From what I can tell, this is going to
be a hit and run.
40
00:02:50,080 --> 00:02:52,560
I don't know if there's going to be any
incoming telephone service where I'm
41
00:02:52,560 --> 00:02:55,020
going. You give me a number, I'll get
back to you.
42
00:02:59,729 --> 00:03:00,950
That's going to be difficult.
43
00:03:02,190 --> 00:03:05,370
When you paid me, you said that finding
this guy was a matter of life and death.
44
00:03:05,850 --> 00:03:08,690
Hell, you don't want to bust your ass,
don't know why I should be busting mine.
45
00:03:08,870 --> 00:03:10,210
I already spent your money.
46
00:03:10,930 --> 00:03:12,590
All right, hold on, hold on.
47
00:03:14,750 --> 00:03:17,350
Can I leave this number for a message?
48
00:03:19,210 --> 00:03:22,050
215 -555 -0181.
49
00:03:26,079 --> 00:03:29,140
215 -555 -0181. You can leave a message.
A message?
50
00:03:29,360 --> 00:03:32,140
I need you, pal, by the phone when I
call.
51
00:03:32,340 --> 00:03:33,440
That's the best I can do.
52
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
I'll get back to you.
53
00:03:40,080 --> 00:03:43,920
Well, if you get any messages for Tom
and Bale... I'll be sure to hang on to
54
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
them for you.
55
00:03:45,640 --> 00:03:47,480
It's getting a little cold for camping
out.
56
00:03:47,920 --> 00:03:49,700
Yeah, it's the best I can do at the
moment.
57
00:03:50,920 --> 00:03:53,800
Listen, is there any chance of me
finding some work around here? Most of
58
00:03:53,800 --> 00:03:55,660
farmers around here don't have enough
work for themselves.
59
00:03:56,740 --> 00:04:00,860
There's always collective, but you work
for them, you stay out of my store.
60
00:04:16,079 --> 00:04:19,260
This is a total waste of time. Hey, it's
a job.
61
00:04:19,769 --> 00:04:23,410
No one else in town's hiring. Every
night I walk around in circles. Every
62
00:04:23,410 --> 00:04:24,430
I freeze my butt off.
63
00:04:24,710 --> 00:04:26,650
I think we're guarding Fort Knox here.
64
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Can you hear me?
65
00:08:34,570 --> 00:08:35,730
I got to go get some help.
66
00:08:40,690 --> 00:08:42,549
The phones are on. I got to take the
truck.
67
00:08:43,370 --> 00:08:44,550
I won't be long, okay?
68
00:08:55,350 --> 00:08:56,970
Boa tore up his side pretty good.
69
00:08:58,070 --> 00:08:59,090
Lost a lot of blood.
70
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
Lucky you came along.
71
00:09:01,090 --> 00:09:02,090
Is he going to be all right?
72
00:09:02,890 --> 00:09:03,930
He'll do what he did say.
73
00:09:04,840 --> 00:09:07,140
I gave him antibiotics to try to fight
off the infection.
74
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
I don't know, Emily.
75
00:09:09,620 --> 00:09:11,800
The bleeding stopped, but he's not out
of the woods yet.
76
00:09:12,180 --> 00:09:14,200
I can take him up to the hospital at
Taylor County.
77
00:09:14,600 --> 00:09:15,620
That'll kill him for sure.
78
00:09:16,240 --> 00:09:19,280
The collective's got the highway torn up
for miles being here in Taylor.
79
00:09:19,820 --> 00:09:23,920
You drive him over that mess, you might
as well pass the hospital, take him
80
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
straight through to the morgue.
81
00:09:25,220 --> 00:09:26,380
So what are you suggesting?
82
00:09:26,840 --> 00:09:27,940
I'm not suggesting anything.
83
00:09:28,540 --> 00:09:30,980
I'm just saying the less you move him
right now, the better.
84
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
You know him?
85
00:09:36,520 --> 00:09:39,720
No. No, I just died without writing
today and I found him like this.
86
00:09:40,160 --> 00:09:42,120
Well, it looks like it's your
responsibility now.
87
00:09:42,980 --> 00:09:44,200
What's that supposed to mean?
88
00:09:44,440 --> 00:09:48,240
It means if he pulls through this,
you're going to wind up with a man on
89
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
hands.
90
00:10:16,750 --> 00:10:17,850
Who are you, mister?
91
00:10:19,330 --> 00:10:21,210
And why'd you end up in my life?
92
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
What's happening to me?
93
00:11:28,400 --> 00:11:29,620
Been a while, Emily. Toby?
94
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
You hurt yourself?
95
00:11:33,340 --> 00:11:36,380
No. Uh, just, you know, in case.
96
00:11:38,380 --> 00:11:40,340
Just in case.
97
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Hello? Hello?
98
00:13:16,320 --> 00:13:17,780
Well, is there anybody here?
99
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Hi.
100
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
Welcome back.
101
00:13:26,080 --> 00:13:27,520
Wait, wait, wait, wait. Let me help you
with that.
102
00:13:30,459 --> 00:13:31,459
Oh, God.
103
00:13:32,940 --> 00:13:34,800
I'm sorry. It's different when you're
awake.
104
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Who are you?
105
00:13:39,100 --> 00:13:41,740
I'm sorry. I feel like we already know
each other. Emily Noonan.
106
00:13:42,700 --> 00:13:44,140
The question is, who are you?
107
00:13:44,800 --> 00:13:45,920
Where am I? What happened?
108
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
You're in my house.
109
00:13:48,560 --> 00:13:51,560
I was out riding a few days ago. I found
you in the woods with a bullet hole in
110
00:13:51,560 --> 00:13:52,299
your side.
111
00:13:52,300 --> 00:13:53,400
You'd lost a lot of blood.
112
00:13:54,700 --> 00:13:55,740
A few days ago?
113
00:13:56,090 --> 00:13:59,090
Yeah, four days ago, as a matter of
fact. You still haven't told me your
114
00:13:59,590 --> 00:14:00,590
Oh, man.
115
00:14:01,630 --> 00:14:07,330
Is there a general store with a post
office?
116
00:14:07,770 --> 00:14:11,430
You mean Alders? Yeah, it's a few miles
back from town. I have to get to town.
117
00:14:11,690 --> 00:14:16,210
No, you know what? Hold on. No, I've got
to check on a message. Not a good idea.
118
00:14:16,850 --> 00:14:18,950
I'm expecting a message. It's very
important.
119
00:14:19,170 --> 00:14:22,570
I can't wait. On the other hand, if you
bled to death, the message would still
120
00:14:22,570 --> 00:14:23,750
be sitting there, so...
121
00:14:24,520 --> 00:14:26,640
I think this is better, don't you?
122
00:14:30,160 --> 00:14:33,100
So, are you just being coy, or do you
not have a name?
123
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
Tom.
124
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
Tom Vale.
125
00:14:44,860 --> 00:14:45,940
Something wrong with that?
126
00:14:46,360 --> 00:14:50,480
No. No, I was just... I was thinking
maybe you were like a Craig or a Richard
127
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
something, but Tom's nice, yeah. I like
Tom.
128
00:14:55,480 --> 00:15:01,700
So, uh, what happened to me? The last
thing I remember, I was
129
00:15:01,700 --> 00:15:06,480
gathering firewood. On Collective Foods'
private property, I'm afraid.
130
00:15:07,300 --> 00:15:10,960
There's been a really tense situation
lately. They hired a couple of yahoos to
131
00:15:10,960 --> 00:15:13,620
come out and guard the place, and it
looks like you ran into one of them.
132
00:15:16,040 --> 00:15:18,720
So, do you think maybe you can get the
soup into you?
133
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
No.
134
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
No, maybe not.
135
00:15:34,600 --> 00:15:37,380
What else did you have to do for me over
the last four days?
136
00:15:38,020 --> 00:15:39,680
Pretty much everything you'd expect.
137
00:15:41,440 --> 00:15:42,439
Not good.
138
00:15:42,440 --> 00:15:44,740
Sorry. No, it's good. It's good.
139
00:15:45,240 --> 00:15:47,260
It's just kind of a shock to the system.
140
00:15:51,380 --> 00:15:54,300
Look, I'll just leave the soup over
there. Maybe when it cools down.
141
00:15:58,680 --> 00:16:02,580
Thank you.
142
00:16:06,760 --> 00:16:08,240
You're welcome, Tom Vale.
143
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
Night.
144
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
What? Nothing.
145
00:16:56,670 --> 00:16:59,090
Am I doing something wrong?
146
00:16:59,470 --> 00:17:01,590
Did I use the wrong fortune?
147
00:17:02,630 --> 00:17:03,630
Look at my face.
148
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
You're doing just fine.
149
00:17:05,170 --> 00:17:08,790
It's just, uh, it's just been a while
since I had anyone.
150
00:17:09,530 --> 00:17:14,270
I guess it's recovered.
151
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Yeah, sure.
152
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
Thank you.
153
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Your photographer?
154
00:17:27,040 --> 00:17:30,500
I'm sorry. I looked in your bag. I was
looking for some ID. I thought someone
155
00:17:30,500 --> 00:17:31,800
might be worried about you.
156
00:17:34,860 --> 00:17:36,240
So you discover anything else?
157
00:17:37,740 --> 00:17:40,380
It wasn't like I was crying or anything.
I just... I'm sorry.
158
00:17:40,740 --> 00:17:42,320
I'm sorry. I would have done the same
thing.
159
00:17:42,540 --> 00:17:49,480
I... Now I said thank
160
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
you.
161
00:17:51,620 --> 00:17:54,940
Once last night and twice this morning,
but I'm sure I'm good for a few more
162
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
before it gets boring.
163
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
Thank you.
164
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
You're welcome.
165
00:18:09,210 --> 00:18:16,210
Go away,
166
00:18:16,330 --> 00:18:19,990
Mr. Daniels. One last time, Emily. I'm
just trying to talk some sense into you.
167
00:18:20,030 --> 00:18:22,570
You're trying to talk me out of my farm.
No thank you.
168
00:18:23,110 --> 00:18:26,370
We don't want to make this ugly, Emily.
Then leave. It'll pretty up real quick.
169
00:18:26,590 --> 00:18:30,020
Look. Right now, Collected Foods can
still offer you a good deal, but this is
170
00:18:30,020 --> 00:18:30,979
your last chance.
171
00:18:30,980 --> 00:18:32,960
Your neighbors will get rich and your
place will go under.
172
00:18:33,380 --> 00:18:36,100
In the end, we'll have what we want.
173
00:18:36,540 --> 00:18:40,380
Are you talking about using force? I'm
talking about using our resources.
174
00:18:41,100 --> 00:18:42,640
We will do what we have to do.
175
00:18:43,640 --> 00:18:47,840
Miss Noonan, I'm a process server
licensed and bonded by the state of
176
00:18:47,840 --> 00:18:48,900
Pennsylvania. Yes?
177
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
This is for you.
178
00:18:52,840 --> 00:18:56,260
You have 30 days, Emily, to convince a
circuit court judge that you're not
179
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
blocking progress.
180
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Look at it this way.
181
00:18:59,100 --> 00:19:02,320
A pretty girl like you shouldn't be
living way out here all on her lonesome.
182
00:19:02,540 --> 00:19:03,459
Is that right?
183
00:19:03,460 --> 00:19:06,820
Why don't you look at it this way? One
of your toy soldiers almost blew me
184
00:19:06,980 --> 00:19:09,580
so if you leave now, you can leave in
one piece.
185
00:19:13,100 --> 00:19:16,460
Are you threatening us with that weapon?
No, I'm not threatening you. I just
186
00:19:16,460 --> 00:19:20,240
find that sometimes people don't hear so
well. This is just hearing aid.
187
00:19:23,980 --> 00:19:25,440
It didn't have to be this way, Emily.
188
00:19:26,080 --> 00:19:27,039
Yes, Mr.
189
00:19:27,040 --> 00:19:28,540
Daniels, it did have to be this way.
190
00:19:30,360 --> 00:19:31,720
Watch your step on the way out, boys.
191
00:19:40,940 --> 00:19:44,040
You said something about expecting a
message at Alders. You up for a ride?
192
00:19:47,300 --> 00:19:49,180
Well, I'll see you up to the church,
Ralph.
193
00:19:49,500 --> 00:19:53,180
That might end up being a useful spot
for the meeting. We just may end up
194
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
some heavy praying.
195
00:19:57,060 --> 00:19:59,300
Well, any luck finding that job?
196
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
No, no. No, not yet.
197
00:20:01,600 --> 00:20:02,820
Do you have any messages?
198
00:20:03,060 --> 00:20:04,300
Come in for Tom Vale?
199
00:20:05,040 --> 00:20:05,899
You see?
200
00:20:05,900 --> 00:20:07,200
You didn't think I'd remember.
201
00:20:08,160 --> 00:20:09,560
Nope. Nothing yet.
202
00:20:10,180 --> 00:20:11,180
Okay.
203
00:20:11,420 --> 00:20:12,420
Thank you.
204
00:20:14,600 --> 00:20:17,880
Hope those underwear I sold to Emily
said okay.
205
00:20:26,490 --> 00:20:31,210
Thanks. Something wrong?
206
00:20:31,570 --> 00:20:34,270
Yeah, Ed Durant's thinking of caving
into Collective.
207
00:20:34,470 --> 00:20:36,110
He's got the biggest lot on the track.
208
00:20:36,350 --> 00:20:37,950
There's a meeting inside in five
minutes.
209
00:20:40,250 --> 00:20:41,330
Hi, Tom Vale.
210
00:20:42,850 --> 00:20:43,850
Will Thomas.
211
00:20:45,680 --> 00:20:50,280
so are you up for a small town nuclear
confrontation if you sell out ed we're
212
00:20:50,280 --> 00:20:55,380
all through we agreed to stick together
we've worked our farms all our lives why
213
00:20:55,380 --> 00:20:59,220
sell the collective and wind up working
for them why because i'm guaranteed a
214
00:20:59,220 --> 00:21:04,160
buyer and i won't have to worry about my
mortgage anymore the hell you won't
215
00:21:04,160 --> 00:21:07,560
just because it's not your mortgage
doesn't mean you won't have to make ends
216
00:21:07,560 --> 00:21:11,100
meet she's right If you have a bad year
and the farm doesn't meet the freight,
217
00:21:11,180 --> 00:21:13,980
they can boot you out and sell it. Then
where are you? With the money they've
218
00:21:13,980 --> 00:21:18,340
agreed to pay, I'm in good shape. That's
where I am. Yeah, you're in good shape
219
00:21:18,340 --> 00:21:20,720
because you own 40 % of the land they
want.
220
00:21:21,140 --> 00:21:25,280
What about us? We only own 2%, and
that's all we got.
221
00:21:25,540 --> 00:21:27,380
I refuse to be the bad guy here.
222
00:21:27,920 --> 00:21:30,480
I think you're all acting downright
dumb.
223
00:21:30,740 --> 00:21:34,620
There's no dumb, Ed. There's no dumb,
there's no smart, okay? There's just
224
00:21:34,620 --> 00:21:35,620
what's ours.
225
00:21:35,880 --> 00:21:39,760
It's our livelihood, and we want to hold
on to it. It's not just our livelihood.
226
00:21:39,980 --> 00:21:41,120
It's our heritage.
227
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
She's right, Ed.
228
00:21:42,860 --> 00:21:45,980
There are other values here besides the
price of land.
229
00:21:47,820 --> 00:21:49,700
My boy can't eat heritage.
230
00:21:51,240 --> 00:21:52,980
We can't live on history.
231
00:21:53,780 --> 00:21:57,260
I have to give him a future with
security, with college.
232
00:21:57,620 --> 00:22:00,300
If I don't sell, how else can I do that?
233
00:22:00,660 --> 00:22:02,360
You're not just selling land.
234
00:22:03,240 --> 00:22:04,440
You're selling out.
235
00:22:05,290 --> 00:22:06,970
You can't do this to us, Ed.
236
00:22:07,270 --> 00:22:08,970
We've worked too hard for this.
237
00:22:09,230 --> 00:22:10,230
Excuse me.
238
00:22:10,750 --> 00:22:13,890
Everything we've worked for, am I
hearing you right?
239
00:22:14,390 --> 00:22:19,030
As I recall, you ran away from your farm
and your family ten years ago.
240
00:22:19,230 --> 00:22:21,550
And by the time you came back, it was
too late.
241
00:22:23,530 --> 00:22:27,550
You don't know what I've been through or
what your mother and father went
242
00:22:27,550 --> 00:22:31,510
through. You weren't here when some of
us barely survived.
243
00:22:33,590 --> 00:22:35,230
Get off your horse. horse, Emily.
244
00:22:35,710 --> 00:22:37,450
You're as much an outsider as
collective.
245
00:22:52,130 --> 00:22:53,130
Thanks.
246
00:22:54,010 --> 00:22:55,390
Seems like he hit a nerve.
247
00:22:59,210 --> 00:23:00,790
You hear me? You're just not answering.
248
00:23:01,090 --> 00:23:03,590
No, I heard you. I just don't want to
talk about it.
249
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
About your folks?
250
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
Yeah.
251
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
Okay.
252
00:23:08,780 --> 00:23:12,500
Well, it just seems to me that that's
what's standing in between you and these
253
00:23:12,500 --> 00:23:15,220
people listening to your point of views.
What would you know about that?
254
00:23:15,320 --> 00:23:15,939
Nothing, nothing.
255
00:23:15,940 --> 00:23:19,960
I just like to know. Oh, yeah? Well, I'd
like to know a few things, too. Like,
256
00:23:20,020 --> 00:23:21,020
who are you?
257
00:23:21,200 --> 00:23:23,520
Where'd you come from? Do you have a
house? Do you have a dog?
258
00:23:23,720 --> 00:23:26,420
We're not talking about me. We're
talking about you. That's the problem. I
259
00:23:26,420 --> 00:23:27,900
know a damn thing about you.
260
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
I'm just trying to help.
261
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
Well, don't.
262
00:23:31,000 --> 00:23:33,640
I don't need your help. I've been doing
just fine on my own.
263
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
I'm sorry.
264
00:23:36,860 --> 00:23:39,040
You know, I'll just, I'll get my stuff.
I'll get out of here.
265
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Fine.
266
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Just like a man.
267
00:23:44,680 --> 00:23:45,679
Excuse me?
268
00:23:45,680 --> 00:23:48,840
I remember now why it was so nice not
having one around the house.
269
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
What do you want?
270
00:24:27,560 --> 00:24:31,340
Sweet Ridge has been living in darkness
without electricity for the last two
271
00:24:31,340 --> 00:24:34,140
weeks. But the people here have joined
together.
272
00:24:34,520 --> 00:24:37,460
They cook by fireplaces now and read by
lamplight.
273
00:24:38,480 --> 00:24:42,640
Unlike my own struggle, theirs is a
darkness where one can see they're not
274
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
alone.
275
00:24:43,920 --> 00:24:45,400
They know what's pursuing them.
276
00:25:34,800 --> 00:25:36,160
Look, I'm sorry.
277
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Dress first.
278
00:26:15,280 --> 00:26:17,240
I'm sorry. Go on. You're doing great.
279
00:26:17,480 --> 00:26:20,020
This is not my first time. I can see
that.
280
00:26:21,060 --> 00:26:24,120
Confidence, self -assured, good strong
hands.
281
00:26:24,460 --> 00:26:27,260
Well, you know, I couldn't have done
this this time yesterday.
282
00:26:29,040 --> 00:26:30,520
I'm sorry about yesterday.
283
00:26:31,200 --> 00:26:32,420
There's nothing to be sorry about.
284
00:26:35,120 --> 00:26:36,480
You don't have to do this.
285
00:26:37,820 --> 00:26:39,020
Well, actually,
286
00:26:40,140 --> 00:26:42,700
I do, you know, for...
287
00:26:43,150 --> 00:26:48,130
A number of reasons. First, you know, I
have a hospital bill to work off. And
288
00:26:48,130 --> 00:26:49,130
second,
289
00:26:50,430 --> 00:26:51,570
I just feel so normal.
290
00:26:52,470 --> 00:26:55,650
Really? Is that so unusual for your
life, normal?
291
00:26:57,270 --> 00:26:58,910
You wouldn't believe it if I told you.
292
00:27:07,190 --> 00:27:08,190
Who's Allison?
293
00:27:11,590 --> 00:27:12,590
You're nosy.
294
00:27:13,000 --> 00:27:16,140
There's someone with so many secrets of
her own. Home team prerogative.
295
00:27:16,500 --> 00:27:18,540
My house, my secrets, my call.
296
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
So, Allison?
297
00:27:22,920 --> 00:27:24,940
You always look this good without even
trying.
298
00:27:25,720 --> 00:27:29,020
This is a carefully premeditated look
that took hours to achieve.
299
00:27:29,960 --> 00:27:31,160
Thank you for noticing.
300
00:27:31,400 --> 00:27:33,000
And you're avoiding the question.
301
00:27:37,760 --> 00:27:38,800
She was my wife.
302
00:27:41,930 --> 00:27:43,110
It's difficult to explain.
303
00:27:44,490 --> 00:27:48,690
You know, I've been living in a world
where I can't trust anyone or anything.
304
00:27:48,890 --> 00:27:53,290
And the minute something seems familiar
to me, it becomes suspicious.
305
00:27:54,730 --> 00:27:57,770
And people and places.
306
00:27:59,510 --> 00:28:04,210
It just doesn't seem like there's any
safe place to turn. And I don't know if
307
00:28:04,210 --> 00:28:04,969
you can understand.
308
00:28:04,970 --> 00:28:05,970
How that feels?
309
00:28:06,510 --> 00:28:08,730
Why, you think you're the only one that
knows those feelings?
310
00:28:11,340 --> 00:28:14,760
I take it this has to do with the
photograph of the soldier and your
311
00:28:18,240 --> 00:28:19,440
Don't look so shocked.
312
00:28:20,000 --> 00:28:22,160
It's all you were carrying with you. It
was an easy guess.
313
00:28:23,460 --> 00:28:26,100
See, like I said, it just becomes second
nature.
314
00:28:26,960 --> 00:28:30,780
And the message you have to rush back
into town for, is that all tied up with
315
00:28:30,780 --> 00:28:33,520
this? Yeah, I may have a lead on the man
in my photograph.
316
00:28:33,960 --> 00:28:35,140
And what will that tell you?
317
00:28:36,000 --> 00:28:37,060
I don't know, maybe nothing.
318
00:28:38,940 --> 00:28:40,660
But at least I'll know more than I know
now.
319
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
So how does it feel?
320
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
How does what feel?
321
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Trusting somebody.
322
00:28:54,640 --> 00:28:55,720
It's still working.
323
00:28:57,720 --> 00:28:58,699
What's that?
324
00:28:58,700 --> 00:29:02,480
That premeditated farm girl look. It
took you hours to achieve.
325
00:29:03,180 --> 00:29:10,040
It's the horse manure with the
fertilizer combined with your own body
326
00:29:10,040 --> 00:29:12,340
It's a unique smell to every woman that
wears it.
327
00:29:15,400 --> 00:29:16,560
Have I said thank you today?
328
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
No.
329
00:29:19,740 --> 00:29:20,860
Not that I remember.
330
00:29:29,840 --> 00:29:30,840
What's all this?
331
00:29:32,320 --> 00:29:35,140
Shaving cream, razors, aftershave? What,
do you have a date?
332
00:29:35,380 --> 00:29:37,100
Oh, no. Somebody said something about a
dance.
333
00:29:38,360 --> 00:29:39,460
You mean the fundraiser?
334
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Yeah. No.
335
00:29:41,420 --> 00:29:44,340
I don't think that's a good idea. Look,
it's time for you to be the patient.
336
00:29:44,420 --> 00:29:45,900
I'll be the doctor. That's it.
337
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
We're going.
338
00:29:47,560 --> 00:29:49,280
Just like that, we're going? Yeah.
339
00:29:49,880 --> 00:29:52,320
If you want to be the doctor, I think
you should learn something about bedside
340
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
manner.
341
00:29:53,640 --> 00:29:56,100
You want to just wait and see how the
dance goes first?
342
00:29:58,440 --> 00:30:00,860
Shaving cream, razor, aftershave.
343
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
That everything?
344
00:30:03,920 --> 00:30:05,360
Yeah, that's it.
345
00:30:06,200 --> 00:30:07,340
No boxer shorts?
346
00:30:13,240 --> 00:30:14,580
No, no, I have all I need.
347
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
$11 .95.
348
00:30:26,780 --> 00:30:27,780
Ruby?
349
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
I'm late.
350
00:30:30,380 --> 00:30:31,440
Excuse me, Mr. Vail.
351
00:30:32,700 --> 00:30:34,100
You didn't ask me about your messages.
352
00:30:38,320 --> 00:30:40,280
Did someone call?
353
00:30:40,680 --> 00:30:43,100
No, sir, nothing yet. Just didn't want
you to think I forgot.
354
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
Okay.
355
00:30:46,740 --> 00:30:47,740
Everything?
356
00:31:36,010 --> 00:31:37,010
Ready?
357
00:32:01,320 --> 00:32:03,160
I just remembered I have two left feet.
358
00:32:03,420 --> 00:32:05,300
It's okay. Just hold on. I'll do this.
359
00:32:16,560 --> 00:32:19,000
He's very weird. I feel like they're all
tearing it up.
360
00:32:19,860 --> 00:32:21,340
I feel like I shouldn't be here.
361
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
What do you suppose this means?
362
00:33:17,340 --> 00:33:19,480
People, please, listen up.
363
00:33:20,200 --> 00:33:21,860
I just heard some bad news.
364
00:33:22,180 --> 00:33:25,100
Take it somewhere else, Will. I'm afraid
this is where it belongs.
365
00:33:26,160 --> 00:33:28,520
Ed Durant sold out to Collective.
366
00:33:29,640 --> 00:33:32,780
Well, that explains the lights. They're
just trying to break up your resolve.
367
00:33:33,100 --> 00:33:35,080
We might as well just get in line and
sell.
368
00:33:35,300 --> 00:33:36,560
It's only a matter of time.
369
00:33:36,780 --> 00:33:39,860
And now they'll drive the prices down.
We've had it, folks.
370
00:33:40,060 --> 00:33:41,680
Let's face it. No, wait.
371
00:33:42,620 --> 00:33:44,300
Everybody hold on for a second.
372
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Go ahead.
373
00:33:50,260 --> 00:33:52,060
There's still a way we can win this.
374
00:33:53,240 --> 00:33:56,400
But only if we all stick together. Tell
that to Ed Durant.
375
00:33:56,720 --> 00:33:57,900
Forget Ed Durant.
376
00:33:58,720 --> 00:34:04,280
Collective might have 40%, but we still
have 60%. We're still bigger. What are
377
00:34:04,280 --> 00:34:07,980
you talking about? I'm talking about
forming our own co -op. I'm talking
378
00:34:07,980 --> 00:34:10,000
joining together to compete with
Collective.
379
00:34:10,219 --> 00:34:11,219
Compete with them?
380
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
That's crazy.
381
00:34:12,739 --> 00:34:13,739
No, it's not.
382
00:34:14,500 --> 00:34:17,719
If it's a fight they want, then we can
give it to them. We just have to do it
383
00:34:17,719 --> 00:34:22,000
together. You mean until you give up on
us again and decide to pick up and leave
384
00:34:22,000 --> 00:34:22,958
town?
385
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
No.
386
00:34:25,020 --> 00:34:26,139
I mean together.
387
00:34:28,370 --> 00:34:32,770
Listen, I made my mistakes, that's true
enough, and everyone here knows that.
388
00:34:33,510 --> 00:34:35,550
But haven't any of you ever made a
mistake?
389
00:34:37,270 --> 00:34:41,010
Haven't any of you here ever left
something behind only to realize later
390
00:34:41,010 --> 00:34:42,889
was more important than you could ever
imagine?
391
00:34:44,889 --> 00:34:48,630
Maybe it's because I left something
behind that I realized how important it
392
00:34:48,630 --> 00:34:49,650
that we all stick together.
393
00:34:52,330 --> 00:34:53,330
She's right.
394
00:34:53,469 --> 00:34:54,850
We gotta stick together.
395
00:34:56,270 --> 00:35:00,170
But how, Emily? We don't know the first
thing about forming a co -op. Whatever
396
00:35:00,170 --> 00:35:01,610
we don't know, we can find out.
397
00:35:02,170 --> 00:35:03,570
We can go down to Taylor.
398
00:35:03,870 --> 00:35:08,470
We can find a lawyer. We can ask for
help. It can't be that complicated.
399
00:35:10,110 --> 00:35:11,950
We're all frightened of what we don't
know.
400
00:35:15,610 --> 00:35:21,370
We can either let it stop us, or we
could go on with our lives and beat it.
401
00:35:21,570 --> 00:35:22,570
You do know.
402
00:35:22,970 --> 00:35:25,750
You've just nominated yourself for this
job.
403
00:35:27,950 --> 00:35:29,510
And I'd say you got elected.
404
00:35:36,150 --> 00:35:40,370
You did good.
405
00:35:41,310 --> 00:35:42,730
I couldn't have done it without you.
406
00:35:43,950 --> 00:35:45,250
It's not true. True.
407
00:35:45,950 --> 00:35:48,050
What I did tonight was very unlike me.
408
00:35:48,570 --> 00:35:52,270
As a matter of fact, I've been very
unlike me since you've been here.
409
00:35:53,390 --> 00:35:54,390
It's nice.
410
00:35:54,610 --> 00:35:56,990
I never want to forget what tonight
feels like.
411
00:35:59,010 --> 00:36:00,830
It's like magic.
412
00:36:01,070 --> 00:36:05,370
Like someone left a gift for me in the
woods and I just want to open it up and
413
00:36:05,370 --> 00:36:06,370
look inside.
414
00:36:08,270 --> 00:36:09,510
I want to know you.
415
00:36:11,670 --> 00:36:12,790
Everything about you.
416
00:36:21,770 --> 00:36:25,430
But you're not finished running yet, are
you? I'm so stupid. I actually thought
417
00:36:25,430 --> 00:36:27,910
you liked it here. Emily, don't. Don't
do this.
418
00:36:29,090 --> 00:36:33,910
I love it here. I love everything about
this place. I love the town and the farm
419
00:36:33,910 --> 00:36:37,010
and this house. You just can't give it
up, can you?
420
00:36:39,870 --> 00:36:45,890
You know, what you're asking me to give
up is who I believe I am. I know who you
421
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
are.
422
00:36:47,470 --> 00:36:51,390
You're acting like I planned this, like
I had a choice. I do have a choice.
423
00:36:51,510 --> 00:36:54,310
Everyone has a choice. It just comes
down to priorities.
424
00:36:54,810 --> 00:36:56,810
You can't understand mine. Can't I?
425
00:36:57,610 --> 00:37:01,850
I said the same things ten years ago,
but I was wrong, and I can't go back and
426
00:37:01,850 --> 00:37:04,710
change it. I had a life, Emily. I had
friends.
427
00:37:05,330 --> 00:37:09,150
I had things that I care about as much
as you care about this farm. My entire
428
00:37:09,150 --> 00:37:13,690
past was taken from me. Well, here is a
newsflash. The past is taken from
429
00:37:13,690 --> 00:37:14,690
everybody.
430
00:37:14,850 --> 00:37:17,810
Yesterday is exactly where it's supposed
to be, a memory.
431
00:37:19,730 --> 00:37:20,730
You're wrong.
432
00:37:21,430 --> 00:37:23,410
The answers are out there somewhere.
433
00:37:23,650 --> 00:37:24,650
Oh, yeah? Where?
434
00:37:25,070 --> 00:37:26,330
In an old photograph?
435
00:37:26,710 --> 00:37:28,210
In a mysterious negative?
436
00:37:30,050 --> 00:37:32,530
The answers are staring you in the face.
437
00:37:32,910 --> 00:37:34,690
Life isn't out there.
438
00:37:34,910 --> 00:37:37,990
It isn't something you can chase or
catch up with.
439
00:37:38,570 --> 00:37:40,430
How long do you think you can do this?
440
00:37:41,190 --> 00:37:45,070
How far are you going to get when the
only feeling that you have is doubt and
441
00:37:45,070 --> 00:37:47,650
the only emotion that you can trust is
fear?
442
00:37:47,990 --> 00:37:49,730
I can't give up my life.
443
00:37:51,510 --> 00:37:52,910
You already have.
444
00:37:55,670 --> 00:37:58,150
I'm asking you to start living again.
445
00:38:01,270 --> 00:38:03,150
You have a choice, Thomas.
446
00:38:45,640 --> 00:38:48,360
I used to hate waking up to the sound of
that rooster.
447
00:38:49,540 --> 00:38:51,320
I wanted to strangle him.
448
00:38:52,100 --> 00:38:53,740
I packed a bag instead.
449
00:38:54,340 --> 00:38:56,280
Before he crowed again, I was gone.
450
00:38:56,900 --> 00:38:57,960
I was 17.
451
00:38:59,060 --> 00:39:00,060
Where'd you go?
452
00:39:00,720 --> 00:39:02,220
Nowhere. Everywhere.
453
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Chasing bliss.
454
00:39:05,200 --> 00:39:06,260
Did you find it?
455
00:39:08,360 --> 00:39:09,800
Sometimes I thought I did.
456
00:39:13,040 --> 00:39:16,980
I ended up in Nome, Alaska, pouring eye
openers at dawn.
457
00:39:18,260 --> 00:39:20,440
I was worse than facing the rooster.
458
00:39:22,260 --> 00:39:26,200
Then one day a cop came in and told me
my parents had been killed out in the
459
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
field.
460
00:39:29,340 --> 00:39:33,560
So I came home to bury them and to sell
the farm, except I couldn't sell it
461
00:39:33,560 --> 00:39:34,800
because it was so far in debt.
462
00:39:36,160 --> 00:39:39,500
They had worked themselves to the bone
trying to bring in the harvest before
463
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
storm got it.
464
00:39:41,050 --> 00:39:42,650
But the storm got them first.
465
00:39:44,990 --> 00:39:48,510
Some of the folks around here told me
that they'd been looking for me for
466
00:39:48,510 --> 00:39:49,510
for my help.
467
00:39:50,750 --> 00:39:56,390
They said the one thing a farmer counts
on more than good weather is good
468
00:39:56,390 --> 00:39:57,390
family.
469
00:40:01,090 --> 00:40:05,390
Naturally, I felt guilty, so I stayed
and worked off the debt.
470
00:40:07,870 --> 00:40:08,870
Ironic, huh?
471
00:40:09,480 --> 00:40:11,080
I saved the farm I hated.
472
00:40:15,360 --> 00:40:16,440
I'm glad I did.
473
00:40:20,540 --> 00:40:25,980
It's amazing how far you have to go to
get back to where you started.
474
00:40:38,760 --> 00:40:39,820
Sweet Ridge P .O.
475
00:40:40,580 --> 00:40:42,040
Who? Tom.
476
00:40:42,840 --> 00:40:46,940
No, no, no. This is Toby. I'm the...
What?
477
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
Message.
478
00:40:49,720 --> 00:40:50,720
Oh, Tom.
479
00:40:52,480 --> 00:40:54,360
Some place special.
480
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
Hey, Toby.
481
00:40:59,640 --> 00:41:01,440
Got a truckload of stuff for you back
here.
482
00:41:02,340 --> 00:41:03,620
Yeah? Yeah.
483
00:41:18,670 --> 00:41:20,270
Are we really going to be gone more than
a week?
484
00:41:20,490 --> 00:41:23,650
From what the lawyer said, it might be
more like two weeks. Why, in a hurry?
485
00:41:24,050 --> 00:41:25,870
No, you got the boxer shorts I got the
time.
486
00:41:29,330 --> 00:41:30,930
You sure I ordered all these?
487
00:41:31,210 --> 00:41:32,930
Positive, man. You made my month.
488
00:41:37,470 --> 00:41:38,470
You all set?
489
00:41:38,930 --> 00:41:41,070
Yep. You need anything? No, no.
490
00:41:42,330 --> 00:41:43,550
Hey, Toby, you back there?
491
00:41:43,950 --> 00:41:46,030
Yeah, I'm back here, all right. Can you
wait a minute?
492
00:41:46,530 --> 00:41:48,290
No, actually, we can't.
493
00:41:48,670 --> 00:41:49,670
Uh, we're in a hurry.
494
00:41:49,930 --> 00:41:52,070
I'll leave you ten bucks to get the
change when we get back, okay?
495
00:41:52,870 --> 00:41:53,870
Suit yourself.
496
00:42:13,130 --> 00:42:14,730
Oh, man, am I glad I caught you.
497
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
That message you've been waiting for.
498
00:42:22,560 --> 00:42:27,180
This fellow called a little while ago,
Bert, from Kerwin Security.
499
00:42:27,480 --> 00:42:28,580
He said it was urgent.
500
00:42:29,960 --> 00:42:31,880
He said you should call him right away.
501
00:42:33,360 --> 00:42:36,020
You better call before you start on your
trip.
502
00:42:37,040 --> 00:42:39,160
There's not a lot of phones between here
and Taylor.
503
00:43:40,779 --> 00:43:43,460
Kerwin Investigations. Yes, he in? May I
ask who's calling?
504
00:43:44,720 --> 00:43:46,580
Tell him it's Tom. Just a moment, Tom.
505
00:43:49,840 --> 00:43:50,840
Hey, Tom.
506
00:43:51,020 --> 00:43:54,360
I've got some terrific news for you. I
think you're going to be really happy
507
00:43:54,360 --> 00:43:55,540
with what I found out.
39427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.