All language subtitles for nowhere_man_s01e07_a_rough_whimper_of_insanity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:08,910 My name is Thomas Vail, or at least it was. 2 00:00:09,470 --> 00:00:10,470 I'm a photographer. 3 00:00:11,150 --> 00:00:14,750 I had it all. Life, Allison, friends, a career. 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,410 And in one moment, it was taken away. 5 00:00:19,050 --> 00:00:21,590 All because of a single photograph. I have it. 6 00:00:22,050 --> 00:00:23,050 They want it. 7 00:00:23,410 --> 00:00:25,950 And they will do anything to get the negative. 8 00:00:28,390 --> 00:00:31,130 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 9 00:00:33,430 --> 00:00:35,390 I know they are. They have to be. 10 00:00:36,349 --> 00:00:40,310 I run, whether I'm running towards something or away from it, I'm not 11 00:00:40,310 --> 00:00:41,310 sure. 12 00:00:41,430 --> 00:00:46,290 Then there are times that I stop out of sheer exhaustion and fear, because I 13 00:00:46,290 --> 00:00:47,870 need a job and money to live on. 14 00:01:04,810 --> 00:01:08,570 During the last few months, I've found that I am not the only person who lives 15 00:01:08,570 --> 00:01:09,570 in fear. 16 00:01:09,630 --> 00:01:12,350 Fear takes many shapes and claims many victims. 17 00:01:13,130 --> 00:01:17,710 This is the fourth time I've been to this house, and it is a house of fear. 18 00:01:18,430 --> 00:01:20,050 I know it. I can feel it. 19 00:01:20,810 --> 00:01:22,010 I can smell it. 20 00:01:23,150 --> 00:01:27,210 But it's difficult to determine if what I feel is the fear that I carry with me, 21 00:01:27,270 --> 00:01:32,010 or if something inside this house, or perhaps even the house itself, has 22 00:01:32,010 --> 00:01:33,130 nightmares of its own. 23 00:01:40,880 --> 00:01:45,140 And because we live in darkness and hide in the shadows, we remain mostly 24 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 unknown. 25 00:02:14,280 --> 00:02:18,220 I suspect that there are more of us in the darkness than most people imagine. 26 00:02:19,200 --> 00:02:21,760 Those who hide, those who fear. 27 00:02:23,340 --> 00:02:25,140 I know this is where I live. 28 00:03:09,130 --> 00:03:13,270 A medium pepperoni, onions, and an extra large stromboli special. Pull the 29 00:03:13,270 --> 00:03:17,390 jalapenos. All right. Come on, keep it moving, Pepe. Okay, man, I'm doing it. 30 00:03:17,450 --> 00:03:18,810 People are starving out here. 31 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 Yeah, I know, I know. 32 00:03:22,210 --> 00:03:23,910 You better put on your hat. 33 00:03:24,270 --> 00:03:25,490 I can't find it. 34 00:03:26,050 --> 00:03:27,050 Brace yourself. 35 00:03:27,930 --> 00:03:33,450 Hat's cost $3. You make $6 .50 an hour, so maybe next time you'll hold on to 36 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 yours. 37 00:03:35,580 --> 00:03:37,780 You're not out in ten minutes. I'll call in the troops. 38 00:03:38,220 --> 00:03:39,680 Peppy, we're backing up here. 39 00:03:40,040 --> 00:03:42,020 Yeah, I know. Tom, we have orders going out. 40 00:03:42,420 --> 00:03:45,100 Yeah, yeah, yeah. Where's your hat, Tom? I don't know. Maybe in the car. 41 00:03:45,340 --> 00:03:50,640 Maybe? Yeah, hats cost three dollars, Tom. You make $6 .50 an hour. 42 00:03:51,840 --> 00:03:53,520 Maybe next time you'll hang on to yours. 43 00:03:53,960 --> 00:03:55,980 There you go, man. Fifth night in a row. 44 00:03:57,600 --> 00:03:59,560 Looks like you picked up Joel's old run. 45 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 South Ardmore. 46 00:04:01,580 --> 00:04:03,520 Guy's a weirdo. Wouldn't know. I've never seen him. 47 00:04:03,880 --> 00:04:06,200 Yeah, that's what I mean. Nobody has ever seen him. 48 00:04:06,560 --> 00:04:09,680 The pie goes in, the money comes out. 49 00:04:10,660 --> 00:04:13,380 Weirdo. He keeps to himself. He's not hurting anybody. 50 00:04:13,660 --> 00:04:14,860 Not anybody we know about. 51 00:04:15,680 --> 00:04:16,680 Right. 52 00:04:20,779 --> 00:04:23,120 That's right. You find that hat, I want the new one back. 53 00:04:24,100 --> 00:04:26,280 And don't think I didn't see you take that soda. 54 00:04:26,960 --> 00:04:28,260 Come on, Pepe. 55 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 Hurry up. 56 00:04:31,780 --> 00:04:32,860 Okay, order up. 57 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 Yeah. 58 00:05:26,040 --> 00:05:28,440 Whoa. Hey, pizza's here. 59 00:05:31,360 --> 00:05:32,360 Hey, 60 00:05:34,480 --> 00:05:36,320 everything okay in there? 61 00:06:31,770 --> 00:06:33,170 Oh. 62 00:06:34,490 --> 00:06:35,830 Oh. 63 00:06:46,159 --> 00:06:47,159 Oh. Oh. 64 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Oh. 65 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Oh. 66 00:06:59,260 --> 00:07:00,280 Hey. Hey. 67 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 Hey. 68 00:07:03,620 --> 00:07:06,500 Hey, man, you all right? Don't touch me. Don't touch me. 69 00:07:08,220 --> 00:07:09,840 Okay. Okay. 70 00:07:23,660 --> 00:07:25,260 A little more. Take it easy. 71 00:07:27,960 --> 00:07:28,839 That's good. 72 00:07:28,840 --> 00:07:34,460 It's not going anywhere. There's plenty more. Just slow, slow. Take it slow. 73 00:07:36,900 --> 00:07:40,580 I get dehydrated. I forget to drink. 74 00:07:41,360 --> 00:07:42,900 You have to drink to stay alive, right? 75 00:07:43,900 --> 00:07:45,340 Here you go. You can hold this. 76 00:07:51,820 --> 00:07:52,820 Sorry, I really... 77 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 Don't like to be touched. 78 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 Okay. 79 00:07:58,020 --> 00:08:01,680 All right, well, I'll just put this right here. 80 00:08:03,320 --> 00:08:04,420 You're the pizza guy, right? 81 00:08:06,480 --> 00:08:07,520 I'm the pizza guy. 82 00:08:08,720 --> 00:08:10,020 Then this is for you. 83 00:08:10,420 --> 00:08:15,100 No, no, no, it's on me. Forget it. No, no, no, please take it. Forget it. 84 00:08:17,080 --> 00:08:18,300 You don't have to shout. 85 00:08:39,309 --> 00:08:45,950 Well, so, uh... When was the last time somebody else was in this house? 86 00:08:49,630 --> 00:08:52,130 When was the last time you were out of this house? 87 00:08:52,450 --> 00:08:54,170 Thank you for the pizza. You can go now, please. 88 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 Hey. 89 00:08:57,530 --> 00:08:58,530 Hey. 90 00:08:59,110 --> 00:09:01,610 You need a doctor. No doctors. 91 00:09:04,010 --> 00:09:08,330 Look, I'm fine. I just got a little dehydrated. I'm fine now, okay? 92 00:09:17,160 --> 00:09:17,960 Okay. You're 93 00:09:17,960 --> 00:09:37,180 pretty 94 00:09:37,180 --> 00:09:38,200 good at this stuff, huh? 95 00:09:45,250 --> 00:09:47,450 What's this thing? 96 00:09:50,690 --> 00:09:51,690 It's a router. 97 00:09:53,630 --> 00:09:58,470 Right. I guess it comes in handy when you've got some major routing to do. 98 00:09:59,710 --> 00:10:01,870 It's a high bandwidth connection to the network. 99 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Oh. 100 00:10:07,330 --> 00:10:09,010 Don't you know anything about computers? 101 00:10:09,490 --> 00:10:13,030 Yeah, sure. I mean, they're confusing and impersonal. When I get near one, it 102 00:10:13,030 --> 00:10:14,030 doesn't work. 103 00:10:16,550 --> 00:10:17,990 You don't get it at all, do you? 104 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 No. 105 00:10:21,550 --> 00:10:23,590 This stuff is beautiful, 106 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 man. 107 00:10:28,210 --> 00:10:31,770 It's pure poetry. It's orderly. 108 00:10:31,990 --> 00:10:32,990 It's logical. 109 00:10:33,410 --> 00:10:34,410 It's contained. 110 00:10:36,170 --> 00:10:39,130 On, off, zero, one. 111 00:10:39,810 --> 00:10:41,450 The power to recreate intelligence. 112 00:10:41,710 --> 00:10:42,870 Maybe even better. 113 00:10:43,830 --> 00:10:45,010 Click, click. 114 00:10:45,590 --> 00:10:46,590 On and off. 115 00:10:48,330 --> 00:10:49,330 It's beautiful. 116 00:10:50,290 --> 00:10:55,470 Well, I guess I'm just more the beer babes and baseball type. 117 00:10:56,570 --> 00:10:57,870 You think I can't do that here? 118 00:10:59,430 --> 00:11:00,590 You think I can't go there? 119 00:11:06,610 --> 00:11:07,610 What do you want? 120 00:11:07,690 --> 00:11:10,990 Major league scores from the U .S.? How about from Tokyo? 121 00:11:11,750 --> 00:11:12,850 Batting averages from 1960. 122 00:11:13,920 --> 00:11:17,540 Team earnings, league profits, ballpark dimensions, architect names. Come on, 123 00:11:17,560 --> 00:11:18,339 name it. 124 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 Kofax's ERA. 125 00:11:19,660 --> 00:11:20,860 What do you want? What do you want? 126 00:11:22,300 --> 00:11:24,020 How about just a bag of peanuts? 127 00:11:25,140 --> 00:11:26,240 You think you're joking, right? 128 00:11:28,660 --> 00:11:32,640 There is a market down on Flower in Carlson. They have a fax machine and 129 00:11:32,640 --> 00:11:33,640 deliver. What do you want? 130 00:11:33,920 --> 00:11:34,919 Salted or un? 131 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 In the shell or out? 132 00:11:37,700 --> 00:11:40,640 All right, all right. I get your point, but I mean... 133 00:11:41,450 --> 00:11:47,430 That isn't everything, Scott. I mean, there's more to life than just click, 134 00:11:47,470 --> 00:11:48,910 click, zero, one. 135 00:11:51,970 --> 00:11:56,230 Oh, yeah. You're out there delivering pizzas in a paper hat. 136 00:11:57,190 --> 00:11:58,190 Are you having fun? 137 00:11:59,390 --> 00:12:01,470 I'm flesh and blood, man. I'm out there. 138 00:12:02,670 --> 00:12:03,670 I'm out there. 139 00:12:05,370 --> 00:12:07,050 I haven't been computerized. 140 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 Come on. 141 00:12:09,100 --> 00:12:12,860 You think you can avoid this? You think that just because you're not sitting in 142 00:12:12,860 --> 00:12:16,020 front of a monitor that you're not involved in this? You're in here. We're 143 00:12:16,020 --> 00:12:19,900 in here. Like it or not, this is one big cyberspace gangbang, and we're all 144 00:12:19,900 --> 00:12:20,900 invited. No. 145 00:12:24,020 --> 00:12:25,400 You won't find me in there. 146 00:12:25,620 --> 00:12:28,060 What are you talking about? 147 00:12:29,120 --> 00:12:32,340 Well... This isn't the dark ages. This isn't the 70s. 148 00:12:33,420 --> 00:12:36,180 You get a paycheck, you rent an apartment, you buy something in a 149 00:12:36,180 --> 00:12:39,240 store, you're in here. I could get your whole life up here in one second. 150 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 Okay. 151 00:12:42,040 --> 00:12:43,720 Go ahead, show me what you can find. 152 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 I'll need some information. 153 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 Name? 154 00:12:52,460 --> 00:12:54,720 Thomas J. 155 00:12:56,640 --> 00:12:57,840 Vale, V -E -I -L. 156 00:12:58,900 --> 00:13:00,220 What's your social security number? 157 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 549. 158 00:13:03,980 --> 00:13:05,020 24 -1889. 159 00:13:14,280 --> 00:13:16,120 Totally amazing. 160 00:13:17,780 --> 00:13:19,400 What? You found me. 161 00:13:19,680 --> 00:13:21,700 I did, and I didn't. 162 00:13:22,360 --> 00:13:23,600 What was that supposed to mean? 163 00:13:23,840 --> 00:13:29,100 You've been deleted, man. Big time. I've never seen anything like it. I can't 164 00:13:29,100 --> 00:13:30,720 understand this. It's amazing. 165 00:13:34,730 --> 00:13:38,110 What does that mean? If I've been deleted, how could you find me? Well, I 166 00:13:38,110 --> 00:13:39,110 you because I know what I'm doing. 167 00:13:39,550 --> 00:13:42,990 You have to understand that deleted files only look deleted to the system. 168 00:13:42,990 --> 00:13:45,770 until they're wiped out, if you know what you're doing, you can find them. 169 00:13:47,270 --> 00:13:48,450 And they haven't all been wiped? 170 00:13:49,010 --> 00:13:50,250 Well, most of them have been. 171 00:13:53,070 --> 00:13:56,690 What is this? Do you realize the access required to accomplish something like 172 00:13:56,690 --> 00:13:57,690 this? 173 00:13:58,750 --> 00:14:02,110 You couldn't do it. The president of the United States couldn't do it. This is 174 00:14:02,110 --> 00:14:08,060 big. time big brother freaky stuff man it's almost impossible 175 00:14:08,060 --> 00:14:14,380 obviously not entirely yeah but how i mean computers are not centrally linked 176 00:14:14,380 --> 00:14:18,900 this would take years and even then how do you get into every computer into 177 00:14:18,900 --> 00:14:22,740 every database access secure lines and totally eradicate every trait of a 178 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 person's life 179 00:14:38,510 --> 00:14:39,530 Who the hell are you? 180 00:14:57,350 --> 00:14:58,350 She's pretty 181 00:15:06,380 --> 00:15:08,120 And you have no idea how she got into this? 182 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 No, I'm not sure. 183 00:15:10,320 --> 00:15:14,300 I mean, part of me needs to believe she was pressured, and somehow she did what 184 00:15:14,300 --> 00:15:19,620 she did because she was trying to protect me, but... I don't know, part of 185 00:15:19,620 --> 00:15:24,340 just... It's hard with people. You can't always be sure. 186 00:15:26,040 --> 00:15:27,800 I mean, not like computers. 187 00:15:28,220 --> 00:15:29,340 Click, click. 188 00:15:30,820 --> 00:15:33,460 Yeah, but computers don't light you up with a look of recognition. 189 00:15:35,880 --> 00:15:40,000 You know, they don't brighten when you come into a room. 190 00:15:53,520 --> 00:15:56,680 It's not quite the same. 191 00:16:26,670 --> 00:16:27,670 That's closer. 192 00:16:28,530 --> 00:16:29,630 But no cigar. 193 00:16:34,110 --> 00:16:36,310 It's a phrase, man. Close but no cigar. 194 00:16:38,210 --> 00:16:40,610 I know. Yeah, I know. 195 00:16:42,930 --> 00:16:44,030 Need a little lighting. 196 00:16:44,510 --> 00:16:47,010 Hey, close it. It's too bright in here. Come on. 197 00:16:52,010 --> 00:16:53,030 It's better like this. 198 00:16:54,850 --> 00:16:59,910 It's always twilight in here. It's always the same. I don't have to worry 199 00:16:59,910 --> 00:17:02,970 what the outside world is doing right now because right now never changes. 200 00:17:05,010 --> 00:17:09,569 Hey, um... Scott, no. 201 00:17:12,869 --> 00:17:16,450 You know, before your parents died, did you go out? 202 00:17:17,069 --> 00:17:20,210 I mean, you must have had friends from school. 203 00:17:22,060 --> 00:17:26,480 Hey, I got my first computer when I was 13, and it's the first time I ever 204 00:17:26,480 --> 00:17:27,780 remember feeling happy. 205 00:17:30,460 --> 00:17:33,460 Happy or just safe? 206 00:17:34,160 --> 00:17:35,280 Like there's a difference. 207 00:17:36,720 --> 00:17:41,640 Hey, man, it's all the same. No, it isn't. Safe is happy. 208 00:17:41,940 --> 00:17:45,880 You were safe, and you felt happy. Now you're not. Scott, there's more to it 209 00:17:45,880 --> 00:17:51,040 than that. I mean, it's... I don't know, it's a feel of fall on your face. 210 00:17:52,520 --> 00:17:55,900 It's the pain in your stomach after one chili dog too many. 211 00:17:57,180 --> 00:17:59,760 It's something lost and something gained. 212 00:18:01,980 --> 00:18:03,760 Somebody's touching the side of your face. 213 00:18:05,140 --> 00:18:06,800 And it's being afraid. 214 00:18:10,180 --> 00:18:12,540 And loving someone. 215 00:18:16,040 --> 00:18:18,600 And being loved. That is a poem, man. 216 00:18:20,220 --> 00:18:23,800 That's something you read in a book. That's something you look at over and 217 00:18:23,800 --> 00:18:26,240 again, wanting it to be real, and it never is. 218 00:18:26,460 --> 00:18:31,740 Scott, you can't live without other people. I mean, believe me, I know you 219 00:18:31,740 --> 00:18:34,700 live without human contact. I don't live without human contact. 220 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 I just make it the way I need it to be. 221 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 What is this? 222 00:18:56,960 --> 00:18:58,420 You know what virtual reality is? 223 00:18:58,800 --> 00:19:00,180 No, not first -hand. 224 00:19:00,700 --> 00:19:03,380 Well, you want to know how I get by, right? 225 00:19:03,980 --> 00:19:08,600 With virtual reality, I can create any environment I want, and it's as good as 226 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 the real thing. 227 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 It's okay. 228 00:19:47,440 --> 00:19:50,500 You can get a feel for it. Just move your legs like you're walking. 229 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 It's incredible. 230 00:20:04,760 --> 00:20:06,280 Feel a ball on your face? 231 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 But it's not real. 232 00:20:11,640 --> 00:20:12,820 It's virtually real. 233 00:20:14,990 --> 00:20:16,210 You feel it. 234 00:20:16,590 --> 00:20:18,830 You taste it. You believe it. 235 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 It's real. 236 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Hi, Scott. 237 00:20:48,010 --> 00:20:49,010 I've missed you. 238 00:20:50,690 --> 00:20:52,670 She always says the right thing. 239 00:20:56,070 --> 00:20:58,350 Oh, this is my friend, Tom. 240 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Hi, Tom. 241 00:21:05,110 --> 00:21:07,570 Well, you had no trouble talking when you were giving me advice. 242 00:21:09,510 --> 00:21:10,510 Sorry. 243 00:21:11,890 --> 00:21:12,890 Sorry, hi. 244 00:21:13,890 --> 00:21:16,990 Didn't we make arrangements for you to, uh, bring... 245 00:21:17,450 --> 00:21:18,450 A friend? 246 00:21:20,450 --> 00:21:24,510 If you're going to play hard to get, then it just means I get to keep both of 247 00:21:24,510 --> 00:21:25,510 them for myself. 248 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 This is Tom. 249 00:22:05,430 --> 00:22:06,790 It's a pleasure to meet you, Tom. 250 00:22:26,450 --> 00:22:29,670 She's in my database now, but don't worry. 251 00:22:30,270 --> 00:22:31,270 I'll save her for you. 252 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 I'm taking. 253 00:22:38,430 --> 00:22:38,950 Would 254 00:22:38,950 --> 00:22:45,590 you? 255 00:22:55,630 --> 00:22:56,970 You're staring at me. 256 00:23:01,550 --> 00:23:02,550 You're just so beautiful. 257 00:23:04,190 --> 00:23:05,470 You're very beautiful. 258 00:23:07,610 --> 00:23:09,110 Would you dance with me? 259 00:23:13,030 --> 00:23:14,670 Are you expecting someone? 260 00:23:15,210 --> 00:23:16,210 No. 261 00:24:30,890 --> 00:24:31,890 I love you. 262 00:24:35,310 --> 00:24:36,310 I love you. 263 00:25:00,050 --> 00:25:01,910 Scott, no, don't. 264 00:25:46,220 --> 00:25:47,540 About two hours after you passed out. 265 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 What are you doing? 266 00:25:55,820 --> 00:25:57,980 I think I found a way to get to whoever's doing this to you. 267 00:26:00,860 --> 00:26:04,640 What I thought... No, you said... No, no, what I said is I'm the best. 268 00:26:05,220 --> 00:26:07,400 Whoever the hell they are, they're not better at this than me. 269 00:26:07,820 --> 00:26:10,800 See, I just have to stop relying on the domain servers and plug in some raw IP 270 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 addresses. 271 00:26:12,060 --> 00:26:13,460 I'm getting through some major doors now. 272 00:26:19,440 --> 00:26:21,200 I guess I really freaked you out with the VR. 273 00:26:24,980 --> 00:26:26,700 Your brain looks like it's on an overdriver. 274 00:26:27,820 --> 00:26:29,260 It just felt so real. 275 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 It is real. 276 00:26:31,940 --> 00:26:37,180 That's what I told you. I mean, your head believes it and everything else 277 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 along for the ride. 278 00:26:38,920 --> 00:26:39,940 I think I've got something. 279 00:26:40,780 --> 00:26:41,780 What? 280 00:26:42,940 --> 00:26:44,400 It's a government computer at MIT. 281 00:26:50,959 --> 00:26:51,959 Tricky. What's that? 282 00:26:52,560 --> 00:26:54,620 They've routed you through a weather server in Reykjavik. 283 00:26:55,440 --> 00:26:56,480 One more and we got it. 284 00:27:00,100 --> 00:27:01,100 Pardon? 285 00:27:02,100 --> 00:27:03,000 I don't know 286 00:27:03,000 --> 00:27:12,020 why 287 00:27:12,020 --> 00:27:13,040 this is taking so long. 288 00:27:18,320 --> 00:27:19,560 What's been happening? What? 289 00:27:24,750 --> 00:27:28,370 They've tunneled into my system. Turn the power off. I can't. Not with them in 290 00:27:28,370 --> 00:27:29,370 here. I've got to get them out. 291 00:27:33,230 --> 00:27:34,230 Damn it. Get out of here. 292 00:27:36,330 --> 00:27:37,330 Get out of here. 293 00:27:37,730 --> 00:27:38,730 They know where we are, man. 294 00:27:38,930 --> 00:27:41,150 Scott, we've got to get out of here. This is my whole life. This is 295 00:27:41,150 --> 00:27:42,150 I've got. 296 00:27:43,350 --> 00:27:45,190 Damn it. Get out of here. Get out of my system. 297 00:27:45,490 --> 00:27:46,830 No, we've got to go. We've got to go. Come on. 298 00:27:48,430 --> 00:27:49,430 No. 299 00:27:50,590 --> 00:27:53,470 No. Get back there. I've got to get back there. 300 00:27:54,879 --> 00:27:55,879 Oh, no! 301 00:27:55,980 --> 00:27:57,840 Close it! No, Scott, we gotta... Close it! 302 00:28:24,970 --> 00:28:25,889 Clark, take me upstairs. 303 00:28:25,890 --> 00:28:26,890 Right. 304 00:29:14,489 --> 00:29:16,370 Come on. Are you getting on or what? 305 00:29:17,250 --> 00:29:19,130 Got a schedule to keep here. Come on. 306 00:29:38,730 --> 00:29:39,669 Take me inside. 307 00:29:39,670 --> 00:29:40,670 Take me inside. 308 00:29:41,890 --> 00:29:42,890 Please, Tom. 309 00:29:43,610 --> 00:29:44,610 Please. 310 00:29:47,990 --> 00:29:48,990 Scott. Scott. 311 00:29:50,430 --> 00:29:52,330 Scott. We can't stay here. 312 00:29:52,890 --> 00:29:56,230 I can't do this, Tom. I can't stay out here. Why are they doing this, Tom? I'm 313 00:29:56,230 --> 00:29:59,410 not sure. Maybe we got too close. Maybe we wandered into something that they 314 00:29:59,410 --> 00:30:01,490 didn't want us to see. Either way, we're not safe here. 315 00:30:03,210 --> 00:30:05,070 Scott. Scott. You've got to listen to me. 316 00:30:05,270 --> 00:30:07,570 Listen. You know anybody who lives around here? Anybody at all? 317 00:30:08,200 --> 00:30:09,900 Relatives, friends of the family, anybody. 318 00:30:10,540 --> 00:30:12,160 Scott, we've got to get off the street. 319 00:30:13,700 --> 00:30:15,280 Scott. Scott, think. 320 00:30:15,640 --> 00:30:19,960 Think. I have no friends. I have no friends. I have no friends. There's got 321 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 be somebody someplace. 322 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 Only Pam. Only Pam. 323 00:30:23,400 --> 00:30:25,180 Pam. Who's Pam? My teacher. 324 00:30:25,460 --> 00:30:27,660 My high school computer teacher. 325 00:30:29,680 --> 00:30:33,060 Scott, that's ten years ago. That's the only one I can think of. 326 00:30:33,820 --> 00:30:36,280 Okay. Okay, that's good. That's good. 327 00:30:38,179 --> 00:30:39,179 What's her last name? 328 00:30:40,180 --> 00:30:41,460 Peters. Pam Peters. 329 00:30:42,240 --> 00:30:44,080 Peters? She lives on Larchmont. 330 00:30:44,740 --> 00:30:47,060 I'm going to find the phone booth. I'm just going to leave you here for five 331 00:30:47,060 --> 00:30:50,440 minutes. Don't leave me. I've got to find out if I can even find her. I'm 332 00:30:50,440 --> 00:30:53,340 going to the corner. I'll be right back. Don't leave me. Don't leave me. Please. 333 00:30:55,800 --> 00:30:58,360 Okay. Okay. He took everything. 334 00:30:58,780 --> 00:31:00,240 He took my whole life. 335 00:31:00,440 --> 00:31:01,900 He took my whole life. 336 00:31:02,760 --> 00:31:04,200 He took my whole life. 337 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 I miss Peters. 338 00:31:56,260 --> 00:31:57,940 Scott? He's not doing too well. 339 00:31:58,680 --> 00:32:02,000 You were the only person he could think of. Do you mind if we come in? 340 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 Oh, sure. 341 00:32:05,060 --> 00:32:06,460 Yes, please. Come on in. 342 00:32:21,200 --> 00:32:22,600 He was always the best. 343 00:32:25,060 --> 00:32:29,720 Whenever everybody else saw dead ends, Scott saw open doorways. He was such a 344 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 bright kid. 345 00:32:30,740 --> 00:32:34,800 At 18, he designed a significant piece of software for a venture capital firm. 346 00:32:35,240 --> 00:32:38,620 I heard he made a good deal of money off of it. Yeah, he told me he's been 347 00:32:38,620 --> 00:32:41,100 living off the profits and bonuses for the last 10 years. 348 00:32:41,880 --> 00:32:46,980 I had heard that he had some problems, you know, after his parents died, but I 349 00:32:46,980 --> 00:32:47,980 had no idea. 350 00:32:52,170 --> 00:32:53,590 A rough whimper of insanity. 351 00:32:55,270 --> 00:32:56,270 What's that? 352 00:32:56,350 --> 00:32:58,350 A rough whimper of insanity. 353 00:32:58,550 --> 00:33:02,330 It's an anagram, something that Scott discovered, a rearrangement of the 354 00:33:02,330 --> 00:33:03,750 information superhighway. 355 00:33:05,910 --> 00:33:08,250 God, in a sad way, it really seems to fit. 356 00:33:09,170 --> 00:33:12,170 Well, yeah, he seems to take more comfort in solos in front of a computer 357 00:33:12,170 --> 00:33:13,750 monitor than he does in the real world. 358 00:33:14,010 --> 00:33:15,790 Yeah, well, the world's been pretty cruel to him. 359 00:33:17,010 --> 00:33:20,410 God, I just wish I had known how far it had gone. Maybe I could have been there 360 00:33:20,410 --> 00:33:21,359 for him. 361 00:33:21,360 --> 00:33:23,260 Well, I think in some ways you were. 362 00:33:25,740 --> 00:33:27,900 Well, he's really lucky to have a friend like you. 363 00:33:28,580 --> 00:33:29,580 Actually, we just met. 364 00:33:30,220 --> 00:33:35,920 He was helping me track down some information at his house, and then there 365 00:33:35,920 --> 00:33:38,400 problem, and we had to get out pretty quick. 366 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 Damn it. 367 00:33:40,040 --> 00:33:41,740 The permissions on this file are locked. 368 00:33:42,740 --> 00:33:43,760 What are you trying to do? 369 00:33:43,980 --> 00:33:45,180 I'm trying to locate a file. 370 00:33:45,900 --> 00:33:48,680 So why can't you just circumvent the permissions and access it directly? 371 00:33:49,130 --> 00:33:52,510 You can't fetch it without initiating defense. Forget it. Forget it, Scott. 372 00:33:52,650 --> 00:33:53,670 We've already been there. 373 00:33:54,450 --> 00:33:58,110 Wait a minute. I think maybe there's a way to do this. Let me just be clear. 374 00:33:58,110 --> 00:34:02,570 are trying to access a highly secured file that's surrounded by firewalls? 375 00:34:04,030 --> 00:34:05,030 Okay. 376 00:34:05,830 --> 00:34:06,830 Of course. 377 00:34:07,150 --> 00:34:08,810 Scott, how do you get the file? 378 00:34:09,409 --> 00:34:11,030 I don't know what you're saying. 379 00:34:11,250 --> 00:34:12,489 The answer's in the question. 380 00:34:12,870 --> 00:34:16,270 How do you look at a file that you can't open and you can't fetch? 381 00:34:18,819 --> 00:34:19,819 You don't try. 382 00:34:19,960 --> 00:34:20,839 That's right. 383 00:34:20,840 --> 00:34:23,179 You guys just came up with a dictionary. What are you talking about? 384 00:34:23,739 --> 00:34:26,659 We don't try to get the file. We go to the file. Oak Park, Michigan. 385 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 We can go there. 386 00:34:29,340 --> 00:34:32,600 We can look at the file. We just can't take it with us. 387 00:34:34,260 --> 00:34:35,260 Go on. 388 00:34:35,340 --> 00:34:37,100 Essentially, you'll be making a one -way connection. 389 00:34:37,580 --> 00:34:39,500 No one will even know the file's been read. 390 00:34:45,719 --> 00:34:46,719 How do we go there? 391 00:34:47,020 --> 00:34:48,020 I'll need your VR helmet. 392 00:35:18,270 --> 00:35:19,290 Where are we? 393 00:35:20,890 --> 00:35:23,570 Discarded heat memory. Random data that they use to fill the space between 394 00:35:23,570 --> 00:35:24,570 files. 395 00:35:25,640 --> 00:35:27,520 Wow, they sure went to a lot of trouble to dress this place up. 396 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Somewhere around here should be the door to your file. 397 00:36:17,160 --> 00:36:18,160 This is it. 398 00:36:19,220 --> 00:36:20,220 What is it? 399 00:36:22,200 --> 00:36:24,660 It's a painting of the photograph I told you about. 400 00:37:03,070 --> 00:37:04,070 Stand back. 401 00:37:59,359 --> 00:38:00,359 Okay, one of these is yours. 402 00:38:09,540 --> 00:38:10,540 No, no, no, don't worry. 403 00:38:11,320 --> 00:38:13,400 They're all sequential. We just have to find the right sort of key. 404 00:38:14,700 --> 00:38:15,700 Okay, let's see. 405 00:38:15,860 --> 00:38:16,860 There's eight digits. 406 00:38:18,260 --> 00:38:19,400 It's not a driver's license. 407 00:38:20,980 --> 00:38:22,380 Okay, it's not a social security number. 408 00:38:23,620 --> 00:38:25,880 Stage 1, 120, 1985. 409 00:38:28,259 --> 00:38:29,259 Maybe it's a birthday. 410 00:38:34,360 --> 00:38:36,920 No, no, no. That's not a ten -year -old girl. 411 00:38:42,860 --> 00:38:43,860 Where do we start? 412 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Eight digits. 413 00:38:49,400 --> 00:38:50,400 It's a date. 414 00:38:53,360 --> 00:38:56,260 I bet you it was the date that the file got copied to the disk. 415 00:38:57,710 --> 00:38:59,170 It's August 28th, 1995. 416 00:38:59,510 --> 00:39:00,488 That was the day. 417 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 The day it happened. 418 00:39:01,650 --> 00:39:02,650 What? 419 00:39:03,030 --> 00:39:04,390 The day I lost everything. 420 00:39:10,250 --> 00:39:11,990 This is 70s, 80s. 421 00:39:13,410 --> 00:39:14,410 It's gotta be up there. 422 00:39:15,810 --> 00:39:17,010 How are you a person climbing? 423 00:39:33,840 --> 00:39:34,678 Nice and slow. 424 00:39:34,680 --> 00:39:35,680 Oh, I see. 425 00:39:41,460 --> 00:39:42,460 How you doing? 426 00:39:42,780 --> 00:39:43,780 Harder, Bugs. 427 00:39:45,040 --> 00:39:47,260 I can't get my footing. 428 00:39:48,760 --> 00:39:51,300 Take it easy. Remember, it's virtual reality. 429 00:40:09,270 --> 00:40:11,070 It's okay. I'll get the files. 430 00:40:12,450 --> 00:40:13,450 I found it. 431 00:40:14,630 --> 00:40:15,630 82895. 432 00:40:20,810 --> 00:40:21,810 This is it, man. 433 00:40:22,230 --> 00:40:24,230 This is really it. Scott, what does it say? 434 00:40:26,710 --> 00:40:32,830 Oh, my God. What? 435 00:40:33,690 --> 00:40:34,770 It's not what you thought. 436 00:40:35,050 --> 00:40:36,350 Just bring it down, Scott. 437 00:40:41,770 --> 00:40:42,770 God, what's happening? 438 00:42:20,100 --> 00:42:21,380 What happened? I don't know. 439 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 Something went wrong. 440 00:42:25,200 --> 00:42:26,200 Oh, dear God. 441 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 Scott! 442 00:42:27,540 --> 00:42:28,540 Scott! 443 00:42:29,160 --> 00:42:30,200 Scott, come on. 444 00:42:30,560 --> 00:42:32,560 Come on, Scott. Come back to us. Come on. 445 00:42:36,580 --> 00:42:39,400 All right, I need you to tell me everything that happened in there. We 446 00:42:39,400 --> 00:42:42,240 trying to get out, and the walls were disintegrating. Scott said it was 447 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 they were deleting the system. 448 00:42:44,380 --> 00:42:46,500 And he could have made it. He stopped intentionally. 449 00:42:54,030 --> 00:42:55,270 I think he's still in there. 450 00:42:57,590 --> 00:43:00,950 I think when the system went down, he went down with it. What are you talking 451 00:43:00,950 --> 00:43:02,610 about? It wasn't real. We weren't really there. 452 00:43:03,010 --> 00:43:05,090 Yeah, but if your mind believes it, it's real. 453 00:43:07,330 --> 00:43:08,330 This is insane. 454 00:43:13,190 --> 00:43:14,190 Scott. 455 00:43:14,950 --> 00:43:15,950 Scott. 456 00:43:16,050 --> 00:43:17,050 Scott. 457 00:43:17,650 --> 00:43:19,610 It wasn't real. It didn't happen. 458 00:43:20,190 --> 00:43:21,190 It didn't happen. 459 00:43:21,690 --> 00:43:23,210 It didn't happen. It wasn't real. 460 00:43:37,040 --> 00:43:38,840 It was like two more feet you could have made. 461 00:43:40,700 --> 00:43:42,060 Tom, it was what he wanted. 462 00:43:43,940 --> 00:43:45,060 You made a choice. 463 00:43:45,340 --> 00:43:48,640 What? What, to stay in that room while it disintegrated? 464 00:43:54,780 --> 00:43:58,460 I don't think that he thought there was anything out here for him. 465 00:44:02,600 --> 00:44:05,160 There's a chance that he can still find his way back. 466 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 So he can come back. 467 00:44:09,160 --> 00:44:11,820 Yeah, he could if he wants to. 468 00:44:13,740 --> 00:44:15,540 Tom, I'm not sure that he ever will. 469 00:44:38,030 --> 00:44:42,690 Those of us who live in fear keep our secrets hidden, protected from prying 470 00:44:42,690 --> 00:44:46,610 eyes, and only Scott knows what drove him to make the decision that he made. 471 00:44:48,490 --> 00:44:52,270 And only Scott knows the answer to the question that I've been searching so 472 00:44:52,270 --> 00:44:53,270 to find. 473 00:44:55,050 --> 00:44:58,770 There are more of us in that darkness than most people imagine. 474 00:45:00,870 --> 00:45:03,230 I know this is where I live. 35343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.