All language subtitles for nowhere_man_s01e05_paradise_on_your_doorstep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:08,230 My name is Thomas Vail, or at least it was. 2 00:00:09,230 --> 00:00:11,290 I'm a photographer. I had it all. 3 00:00:12,210 --> 00:00:15,330 Wife, health, friend, a career. 4 00:00:16,110 --> 00:00:17,930 And in one moment, it was all taken away. 5 00:00:18,910 --> 00:00:20,470 All because of a single photograph. 6 00:00:21,630 --> 00:00:22,630 I have it. 7 00:00:22,890 --> 00:00:25,390 They want it. And they will do anything to get the negative. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,010 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 9 00:00:33,270 --> 00:00:34,490 I know they are, okay? 10 00:00:34,810 --> 00:00:35,810 Have to be. 11 00:00:36,590 --> 00:00:38,650 I used to take photographs for a living. 12 00:00:39,150 --> 00:00:42,930 Now, to get by, I find myself working on other people's pictures. 13 00:00:43,570 --> 00:00:44,750 Pictures of loved ones. 14 00:00:45,290 --> 00:00:47,290 An attempt to preserve memories. 15 00:00:48,130 --> 00:00:50,990 More than once, I've stopped to remember when I had loved ones. 16 00:00:51,490 --> 00:00:53,530 When I had memories worth holding on to. 17 00:00:53,770 --> 00:00:55,850 How you doing? Good. I'd like to get some doubles. 18 00:00:56,130 --> 00:00:58,530 Oh, okay, no problem. Just mark down what you want. 19 00:01:01,910 --> 00:01:02,910 About an hour? 20 00:01:04,430 --> 00:01:05,430 90 minutes. 21 00:01:05,630 --> 00:01:06,630 What else is new? 22 00:01:06,950 --> 00:01:07,950 Sure. 23 00:01:08,450 --> 00:01:09,429 Okay, great. 24 00:01:09,430 --> 00:01:10,430 That's yours. Thank you. 25 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 get fucked ass. 26 00:03:28,440 --> 00:03:29,900 Cotrera, I have one roll. 27 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Here you go. 28 00:03:39,620 --> 00:03:40,900 It's at 1472. 29 00:03:49,420 --> 00:03:51,260 Do you mind if I ask you a question? 30 00:03:52,060 --> 00:03:55,360 I just noticed when I was printing up some of your shots that, uh... 31 00:03:57,200 --> 00:03:59,380 They were taken in some sort of Polynesian restaurant? 32 00:03:59,720 --> 00:04:00,679 Yes. 33 00:04:00,680 --> 00:04:01,980 It's called Waukeke. 34 00:04:03,300 --> 00:04:06,460 Why? Is that around here? Is that a local place? 35 00:04:07,240 --> 00:04:10,280 It's over on Porter, across from the train station. 36 00:04:13,960 --> 00:04:15,100 Could I have my change? 37 00:04:15,940 --> 00:04:17,660 Oh, I'm sorry. 38 00:04:19,300 --> 00:04:22,480 It's just I'm new here, and I just thought it sounded like kind of an... 39 00:04:23,440 --> 00:04:25,360 Interesting place to eat. It's all right. 40 00:04:25,800 --> 00:04:30,020 A lot of tourists and honeymooners, you know, that sort of thing. 41 00:04:30,440 --> 00:04:31,580 When were these photos taken? 42 00:04:34,000 --> 00:04:37,120 Look, I've really got to go. No, wait, wait. What are you doing? 43 00:04:37,880 --> 00:04:44,580 You know the woman in this photo? 44 00:04:45,180 --> 00:04:46,940 I mean, have you ever seen her before? 45 00:04:47,860 --> 00:04:50,060 I really have to go. Just answer me. 46 00:04:52,469 --> 00:04:54,190 Everything all right? 47 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 Yeah, yeah. 48 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 Yeah. 49 00:04:57,530 --> 00:04:58,530 Yeah, it's fine. 50 00:05:06,330 --> 00:05:07,430 Here you go. 51 00:05:13,150 --> 00:05:15,410 Customers. You get them in, you get the money, you get them out. 52 00:05:16,330 --> 00:05:18,150 You don't have to share, okay? 53 00:05:18,830 --> 00:05:19,830 Right, right. 54 00:05:19,850 --> 00:05:20,990 Listen, do you mind... 55 00:05:21,560 --> 00:05:23,440 It's okay with you if I just take off for lunch now. 56 00:05:24,540 --> 00:05:25,860 You got anything left in the hopper? 57 00:05:26,300 --> 00:05:27,560 Uh, no. 58 00:05:27,860 --> 00:05:28,960 No, nothing. I can't wait. 59 00:05:31,200 --> 00:05:33,460 Good, you got it. Great. See you in a minute. Thanks. Thanks. 60 00:06:22,099 --> 00:06:23,300 Girlfriend? Thanks. 61 00:06:44,080 --> 00:06:47,440 Passengers for charter flight 20, please assemble on the tarmac. 62 00:06:53,580 --> 00:06:55,700 Mr. Anderson, please report to the fueling area. 63 00:06:58,240 --> 00:07:01,260 What are you doing here? I'm not going to hurt you. I just want to ask you a 64 00:07:01,260 --> 00:07:03,900 couple questions about the woman in that photograph. I don't know her. I've 65 00:07:03,900 --> 00:07:05,460 never seen her before in my life. 66 00:07:05,940 --> 00:07:07,680 Why did you run from me? 67 00:07:16,900 --> 00:07:17,859 It's okay. 68 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 Everybody's wearing them. 69 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Talk to me, lady. 70 00:07:22,920 --> 00:07:26,180 What do you want me to say? Well, how about starting with the truth? What's 71 00:07:26,180 --> 00:07:27,180 all about? 72 00:07:28,280 --> 00:07:29,460 It's for protection. 73 00:07:30,680 --> 00:07:33,520 Look, this is none of your business. 74 00:07:33,760 --> 00:07:34,780 Step back. 75 00:07:38,900 --> 00:07:42,720 The woman in that photograph is my wife. 76 00:07:44,160 --> 00:07:46,000 That's kind of what makes it my business. 77 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 beginning to have second thoughts. 78 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 Who are you? 79 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 Who do you work for? 80 00:08:13,940 --> 00:08:16,080 I have nothing to say to you. Where are you going? 81 00:08:16,600 --> 00:08:17,680 Who do you report to? 82 00:08:17,900 --> 00:08:19,160 Who's behind all this? 83 00:08:20,020 --> 00:08:22,160 Who are you people? What the hell do you want from me? 84 00:08:36,760 --> 00:08:39,400 I'm not going to get away with this. You're not the first person to tell me 85 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 that. 86 00:08:47,740 --> 00:08:49,200 What the hell is this? 87 00:08:52,060 --> 00:08:53,740 All right, let's take a right. Come on. 88 00:09:07,900 --> 00:09:09,460 Virginia. Anywhere near Langley. 89 00:09:11,780 --> 00:09:15,140 It's against regulations to fly without a two -man crew. 90 00:09:15,360 --> 00:09:18,280 Well, I guess we'll just have to hope that once we're up there, nobody pulls 91 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 over. 92 00:09:20,060 --> 00:09:22,640 You know. Yeah, I know. I'm not going to get away with this. 93 00:09:25,500 --> 00:09:28,320 I just can't wait to meet the reception party at the other end. 94 00:09:57,200 --> 00:09:58,900 About time to contact Indianapolis Center. 95 00:10:00,400 --> 00:10:04,080 You're a flyer. No, I've had some hours of payload, mostly. 96 00:10:06,140 --> 00:10:07,840 Navy? Press. 97 00:10:11,540 --> 00:10:13,180 Indianapolis. Come on. 98 00:10:15,760 --> 00:10:19,840 Indianapolis Center, this is Grumman 7 -7 Alpha Quebec at level 250. 99 00:10:20,360 --> 00:10:23,360 7 -7 Alpha Quebec, maintain 250, over. 100 00:10:23,680 --> 00:10:25,860 7 -7 Alpha Quebec, maintaining 250. 101 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 Good afternoon. 102 00:12:28,810 --> 00:12:29,489 Morning, Tom. 103 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Sleep well? 104 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 Hi, Tom. 105 00:12:33,390 --> 00:12:34,510 Hey, Mr. Vale. 106 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 Hello, Tom. 107 00:12:41,170 --> 00:12:42,170 Welcome home. 108 00:13:05,290 --> 00:13:08,130 It looks like they've got you pretty well set up. 109 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 Wow. 110 00:13:10,970 --> 00:13:12,490 This is really nice. 111 00:13:13,690 --> 00:13:15,210 Maybe we can work out a trade. 112 00:13:15,630 --> 00:13:19,290 You know, once you've been here for a while, you can pretty much bring things 113 00:13:19,290 --> 00:13:20,490 around more to your own taste. 114 00:13:21,150 --> 00:13:23,990 This is just sort of a starter kit. 115 00:13:26,550 --> 00:13:29,830 Oh, I know. It takes a little getting used to. 116 00:13:30,690 --> 00:13:31,710 But you'll get there. 117 00:13:32,770 --> 00:13:33,790 What is this place? 118 00:13:35,280 --> 00:13:36,540 This is your home. 119 00:13:36,960 --> 00:13:39,040 Well, I mean your home away from home. 120 00:13:39,680 --> 00:13:42,300 It's a place where you can be safe and have friends. 121 00:13:42,860 --> 00:13:44,140 Who are you people? 122 00:13:46,300 --> 00:13:47,500 Who do you work for? 123 00:13:49,220 --> 00:13:50,840 You are hurting me. 124 00:13:53,580 --> 00:13:54,580 Where am I? 125 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 You know what? 126 00:13:58,600 --> 00:14:00,680 I think maybe you should talk to Paul. 127 00:14:03,720 --> 00:14:05,540 Paul found me and took me under his wing. 128 00:14:05,900 --> 00:14:08,560 And that's how I happened to come to New Phoenix. 129 00:14:18,540 --> 00:14:20,100 Hi, my name is Roy. 130 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Hi, Roy. 131 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 I've been disenfranchised now for, what's it been, eight years. 132 00:14:27,140 --> 00:14:28,140 Long time. 133 00:14:29,020 --> 00:14:31,960 It's funny, when it first happens to you, when... 134 00:14:32,360 --> 00:14:36,220 Everyone you know and everything that defines you disappears. 135 00:14:37,620 --> 00:14:39,980 Deep and abiding panic. 136 00:14:40,560 --> 00:14:43,000 This panic is initially so profound. 137 00:14:44,680 --> 00:14:47,920 Welcome to New Phoenix. I'm Paul. 138 00:14:51,080 --> 00:14:53,620 I'm sure you're probably bursting with thousands of questions. 139 00:14:54,780 --> 00:14:57,960 Yeah, like who the hell are you people and what the hell am I doing here? 140 00:14:58,580 --> 00:14:59,880 I mean just like that. 141 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 No longer. 142 00:15:02,730 --> 00:15:05,070 I think maybe Tom and I need a little one -on -one. 143 00:15:06,130 --> 00:15:08,330 I'll see you later. 144 00:15:09,050 --> 00:15:10,050 I'm right next door. 145 00:15:11,710 --> 00:15:13,350 Come on. I'll give you a nickel tour. 146 00:15:13,850 --> 00:15:14,850 Come on. 147 00:15:15,450 --> 00:15:17,230 I can imagine what you're feeling, Tom. 148 00:15:18,790 --> 00:15:24,430 You see, when we first find ourselves disenfranchised... Disenfranchised. 149 00:15:26,290 --> 00:15:30,030 Yeah, I know. I'm not fond of two -dollar words either, but it's the best 150 00:15:30,030 --> 00:15:31,030 been able to come up with. 151 00:15:32,360 --> 00:15:38,540 See, when it first happens to us, we find ourselves full of doubt, fear, 152 00:15:38,800 --> 00:15:43,180 confusion, and maybe above all, distrust. 153 00:15:45,020 --> 00:15:46,460 It's just what you're going through, isn't it? 154 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 I know. 155 00:15:49,500 --> 00:15:50,820 All of us have felt that way. 156 00:15:51,460 --> 00:15:53,700 Everyone in New Phoenix has shared the same experience. 157 00:16:01,540 --> 00:16:03,800 Pretty, isn't it? That's our municipal building. 158 00:16:04,420 --> 00:16:06,000 We're having our two -year festival tomorrow. 159 00:16:06,200 --> 00:16:07,920 I hope you'll participate with us. How did you find me? 160 00:16:09,000 --> 00:16:15,580 Well, over the past ten years or so, we've managed to cull each other from 161 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 ranks of the invisible. 162 00:16:16,780 --> 00:16:18,240 Do some serious bonding. 163 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 Stick together. 164 00:16:20,260 --> 00:16:25,620 You see, by joining our forces and combining resources, we've managed to 165 00:16:25,620 --> 00:16:28,240 considerable headway into our opponent's organization. Well, do you know who 166 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 they are? 167 00:16:31,080 --> 00:16:33,880 Well, I didn't say we were there yet, but we have made a lot of progress. 168 00:16:34,260 --> 00:16:39,400 You see, we have enough access now to certain critical information that 169 00:16:39,400 --> 00:16:43,120 us from time to time to identify their latest victim. 170 00:16:43,420 --> 00:16:46,260 You know, just get to the source of things, so to speak. 171 00:16:47,620 --> 00:16:49,100 Come on, show us something else. 172 00:16:51,260 --> 00:16:52,720 And what's that over there? 173 00:16:52,980 --> 00:16:55,120 Oh, those are just some of our maintenance facilities. 174 00:16:55,540 --> 00:16:57,580 See, New Phoenix is a really large operation. 175 00:16:58,400 --> 00:17:01,220 We're totally self -sufficient, but it requires a lot of dedication. 176 00:17:02,020 --> 00:17:03,960 Yeah, everybody seems really dedicated. 177 00:17:04,359 --> 00:17:05,118 They are. 178 00:17:05,119 --> 00:17:07,140 I think you will be, too, given enough time. 179 00:17:11,180 --> 00:17:14,819 And the photograph of Allison was just a setup. 180 00:17:15,819 --> 00:17:17,500 A little computer wizard. 181 00:17:18,040 --> 00:17:20,900 I'm sorry about that, Tom. I know how you must have felt. 182 00:17:22,560 --> 00:17:25,160 In time, I promise you'll thank us for it. 183 00:17:26,599 --> 00:17:27,760 And if I don't? 184 00:17:28,170 --> 00:17:30,470 Well, if you still want to leave, no one's going to hold you here. 185 00:17:31,970 --> 00:17:38,830 Sorry I told 186 00:17:38,830 --> 00:17:39,830 you about this. 187 00:17:39,910 --> 00:17:41,570 Oh, but no one's a prisoner here. 188 00:17:44,010 --> 00:17:47,970 We can only offer protection for our citizens if they stay inside the city 189 00:17:47,970 --> 00:17:48,970 limits, Tom. 190 00:17:49,550 --> 00:17:50,590 Just a reminder. 191 00:17:51,690 --> 00:17:53,070 Kind of an enforced reminder. 192 00:17:53,510 --> 00:17:54,530 No one seems to object. 193 00:17:55,170 --> 00:17:56,230 I wear one myself. 194 00:17:56,959 --> 00:17:58,800 Oh, so we're all in this together. 195 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 Exactly. 196 00:18:01,100 --> 00:18:02,440 Look, just give it a few days. 197 00:18:02,780 --> 00:18:06,480 If you still want out, I give you my word that we'll make the arrangements. 198 00:18:07,560 --> 00:18:09,320 Personally, I think you'd be making a mistake. 199 00:18:09,600 --> 00:18:12,300 You could have a life here. You could have a real life. 200 00:18:12,660 --> 00:18:15,420 One without the running, the fear and the doubt. 201 00:18:16,020 --> 00:18:20,000 Maybe, just maybe, you might find some people that you care about and who care 202 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 about you. 203 00:18:26,560 --> 00:18:27,660 Aren't you good to sit down? 204 00:18:34,440 --> 00:18:35,640 You're still pacing. 205 00:18:36,060 --> 00:18:37,160 I'm not staying here, Dee. 206 00:18:37,520 --> 00:18:40,500 No one wants to force you, Tom. You didn't give me much choice about getting 207 00:18:40,500 --> 00:18:42,640 here. I didn't do anything to hurt you, Tom. 208 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 In any way. 209 00:18:44,680 --> 00:18:46,540 I just wanted to give you a chance. 210 00:18:47,160 --> 00:18:48,460 A what? To be happy? 211 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 Yeah. 212 00:18:51,120 --> 00:18:52,220 To be happy. 213 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 To have friends. 214 00:18:53,860 --> 00:18:55,240 People who care about you. 215 00:18:55,580 --> 00:19:02,560 Dee. Hey, isn't this, I mean, this place, all this, the rules, the people, 216 00:19:02,680 --> 00:19:05,860 isn't this just another way of giving up? 217 00:19:07,620 --> 00:19:09,160 How can you say that? 218 00:19:12,200 --> 00:19:14,640 We're not them, Tom. 219 00:19:15,160 --> 00:19:17,580 Whoever they are, we're not the enemy. 220 00:19:19,100 --> 00:19:21,480 The people here are my friends. 221 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 It's the same game. 222 00:19:25,810 --> 00:19:27,190 Cooperate. Give up. 223 00:19:28,790 --> 00:19:31,050 The only thing that's changed are the uniforms. 224 00:19:31,470 --> 00:19:32,850 You don't know what you're saying. 225 00:19:33,830 --> 00:19:36,090 No one here wants to hurt you. 226 00:19:37,190 --> 00:19:41,410 Paul asked me for my negatives. 227 00:19:42,750 --> 00:19:47,010 That's the very same thing that got me into trouble in the first place, Dee. 228 00:19:47,010 --> 00:19:49,790 very same thing that they want. Only you say that. 229 00:19:50,730 --> 00:19:51,730 You're different. 230 00:19:52,170 --> 00:19:53,170 You're my friend. 231 00:19:55,500 --> 00:19:57,040 We all contribute, Tom. 232 00:19:57,540 --> 00:20:01,000 That's how we hope to find out just who we're fighting. 233 00:20:02,280 --> 00:20:09,100 See, everyone in New Phoenix turns over whatever information led to them being 234 00:20:09,100 --> 00:20:10,300 disenfranchised. 235 00:20:11,480 --> 00:20:17,720 And then by using that information and tracking backwards, we hope 236 00:20:17,720 --> 00:20:23,640 that one day we'll be able to find out just who's pursuing us. 237 00:20:24,780 --> 00:20:26,100 That's so hard to understand. 238 00:20:27,760 --> 00:20:29,640 You really think you're free here? 239 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 Free enough. 240 00:20:37,060 --> 00:20:38,540 You take me home now. 241 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 It's just me. 242 00:21:35,640 --> 00:21:40,520 Will all the ladies on the food committee please report to the 243 00:21:40,520 --> 00:21:41,980 Oak and Cherry. Oh, hi! 244 00:21:52,010 --> 00:21:53,610 Morning, Dee. Morning, Paul. 245 00:21:54,610 --> 00:21:55,610 Morning. 246 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 Morning. 247 00:21:57,990 --> 00:21:59,270 Really nice girl, isn't she? 248 00:22:00,710 --> 00:22:01,830 Yeah, yeah, she is. 249 00:22:03,730 --> 00:22:09,230 Well, seems like you're starting to get in things around here, huh? 250 00:22:15,150 --> 00:22:17,370 Tom, hold on a second. Tom, Tom, look. 251 00:22:18,270 --> 00:22:19,270 I'm sorry. 252 00:22:20,300 --> 00:22:21,720 I didn't mean to embarrass you. 253 00:22:22,540 --> 00:22:25,460 You'll find we're pretty liberated about that kind of thing around here. 254 00:22:25,660 --> 00:22:26,760 How nice for you. 255 00:22:30,840 --> 00:22:37,420 You know, your donation to New Phoenix could prove to be 256 00:22:37,420 --> 00:22:39,180 very valuable to us. 257 00:22:39,800 --> 00:22:40,920 My donation? 258 00:22:42,020 --> 00:22:47,280 You mean my negatives? 259 00:22:47,640 --> 00:22:49,500 Yeah. I think we've... 260 00:22:49,820 --> 00:22:51,180 We've made a lot of progress here. 261 00:22:51,820 --> 00:22:54,960 So any one little piece of the puzzle could be the one that completes the 262 00:22:54,960 --> 00:22:59,740 picture for us. Why would you even presume that I have them with me? I 263 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 presume that. 264 00:23:01,560 --> 00:23:05,400 In fact, from everything I read in your profile, I would tend to believe that 265 00:23:05,400 --> 00:23:10,320 you would keep them away from any prying eyes. My life is an open profile. 266 00:23:11,340 --> 00:23:13,820 Let me ask you something, Paul. What did you do? 267 00:23:15,260 --> 00:23:17,520 Before all this, before New Phoenix. 268 00:23:18,680 --> 00:23:24,360 Well... You have to remember that some of us were out on the streets for many 269 00:23:24,360 --> 00:23:25,660 years before New Phoenix. 270 00:23:27,660 --> 00:23:28,860 I was out there for six. 271 00:23:30,420 --> 00:23:33,280 Before that, believe it or not, I was a high school teacher. 272 00:23:34,880 --> 00:23:36,040 Well, this is a surprise. 273 00:23:37,760 --> 00:23:40,460 So what was your donation to New Phoenix? 274 00:23:43,060 --> 00:23:45,660 Well, it was a military base in the town where I taught school. 275 00:23:47,220 --> 00:23:48,220 Kids have parents. 276 00:23:50,160 --> 00:23:52,900 Parents talk in front of the kids. Some of those kids talk to their teachers. 277 00:23:53,800 --> 00:23:57,520 I guess I became privy to certain facts that I shouldn't have. 278 00:23:59,620 --> 00:24:01,420 It's the price you pay for being a good listener. 279 00:24:02,440 --> 00:24:06,760 I don't know. From school teacher to respected community leader, that's not a 280 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 bad change of hats, right? 281 00:24:08,840 --> 00:24:10,620 You're really that anxious to give it all up? 282 00:24:17,000 --> 00:24:18,840 Well, you just can't let go of it, can you, Tom? 283 00:24:20,780 --> 00:24:21,780 What's that? 284 00:24:22,700 --> 00:24:27,460 Oh, you're almost inborn hostility to anyone in authority. 285 00:24:30,340 --> 00:24:34,020 For what it's worth, my position here in New Phoenix is an elected one. I didn't 286 00:24:34,020 --> 00:24:36,280 seek it out. But it suits you so well. 287 00:24:38,520 --> 00:24:41,800 And I guess we both know that elections don't always go as planned, right? 288 00:24:44,540 --> 00:24:45,800 I feel for you, Tom. 289 00:24:47,340 --> 00:24:49,320 You've managed to build a prison around yourself. 290 00:24:50,250 --> 00:24:52,670 You put up all the walls, brick by brick. 291 00:24:53,370 --> 00:24:55,130 And you know what the sad part of it is? 292 00:24:55,450 --> 00:24:58,610 Is that even the people who have your best interest at heart can't get in. 293 00:24:59,670 --> 00:25:00,890 Let me show you the door. 294 00:25:01,570 --> 00:25:02,570 I know what it is. 295 00:25:04,330 --> 00:25:09,130 The Fun and Games Committee is now late turning in all names for the first race. 296 00:25:09,470 --> 00:25:10,610 Please act quickly. 297 00:25:13,970 --> 00:25:15,290 They did a beautiful job. 298 00:25:48,430 --> 00:25:49,430 Yeah, I see your point. 299 00:25:49,890 --> 00:25:52,310 All right, just give me a chance to look into it, and I'll get back to you as 300 00:25:52,310 --> 00:25:53,209 soon as I know something. 301 00:25:53,210 --> 00:25:54,210 Okay. 302 00:25:54,510 --> 00:25:55,510 Hi. 303 00:25:57,830 --> 00:25:58,830 Hi. 304 00:26:00,190 --> 00:26:01,190 Getting exciting. 305 00:26:02,210 --> 00:26:03,290 Only a few more hours. 306 00:26:05,050 --> 00:26:06,050 What can I do for you? 307 00:26:06,250 --> 00:26:10,530 Look, I thought about what you were saying before, but I don't know. Maybe 308 00:26:10,530 --> 00:26:11,229 you're right. 309 00:26:11,230 --> 00:26:13,310 Maybe I am shutting people out. 310 00:26:14,310 --> 00:26:15,310 Good. 311 00:26:15,450 --> 00:26:17,350 Good, Tom. I'm glad to see you're giving it some thought. 312 00:26:17,790 --> 00:26:21,510 Well, I haven't made up my mind yet. I'm just saying that since I'm here, maybe 313 00:26:21,510 --> 00:26:24,330 I'll help out with all the arrangements. 314 00:26:24,830 --> 00:26:26,690 Great. That'd be really nice. 315 00:26:27,930 --> 00:26:30,450 Okay. Well, I'm handy with a lawnmower. 316 00:26:30,910 --> 00:26:32,950 I do most of the mowing around my place. 317 00:26:33,770 --> 00:26:37,790 Well, let's put you to work then. Why don't I introduce you to Jeremy? He's 318 00:26:37,790 --> 00:26:40,190 groundskeeper, and I'm sure he can use an extra pair of hands. 319 00:26:40,590 --> 00:26:43,790 And now a selection from Miss Jennings Music Library. 320 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 All right. 321 00:28:23,660 --> 00:28:26,680 Maybe he just wandered too close to the gate and set off the sensors. 322 00:28:27,680 --> 00:28:30,480 If you see him, don't do anything. Just get back to me. Okay. 323 00:28:30,720 --> 00:28:31,980 And keep this low key. 324 00:28:32,520 --> 00:28:33,820 I don't want to attract any attention. 325 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Yes, sir. 326 00:30:03,560 --> 00:30:04,800 Pick it up, pick it up. 327 00:30:06,380 --> 00:30:07,380 Morning, lady. 328 00:30:07,740 --> 00:30:09,160 Beautiful day for a festival. 329 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 Mmm. 330 00:30:10,700 --> 00:30:12,040 Right here. 331 00:30:13,700 --> 00:30:15,060 Yum, yum, yum. Hey! 332 00:30:16,480 --> 00:30:17,840 You're supposed to wait. 333 00:30:18,180 --> 00:30:19,460 I haven't improved yet. 334 00:30:19,780 --> 00:30:21,240 Well, don't know if that's your problem. 335 00:30:21,960 --> 00:30:24,740 You're supposed to follow the rules just like everyone else. 336 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Okay. 337 00:30:27,020 --> 00:30:31,040 You haven't seen Tom Brown, have you? No, uh -uh. Not since this morning. 338 00:30:32,010 --> 00:30:33,950 But I heard he was working with the grounds crew. 339 00:30:34,270 --> 00:30:37,330 You know, Paul, I really think he's going to stay. 340 00:30:38,310 --> 00:30:41,710 Yeah. He does seem to be getting into it. 341 00:30:45,070 --> 00:30:47,130 See you later. 342 00:31:29,130 --> 00:31:30,210 What do you know about these braids, Wood? 343 00:31:32,230 --> 00:31:33,230 What do you mean? 344 00:31:34,410 --> 00:31:36,950 It's just for security. We all wear them. No. 345 00:31:37,910 --> 00:31:39,170 No, they're not just for security. 346 00:31:40,790 --> 00:31:43,570 I just tried to get this through the main gate. That's all that's left of it. 347 00:31:45,950 --> 00:31:47,250 Tom, that's against the rule. 348 00:31:48,350 --> 00:31:49,950 You're not supposed to take them off. 349 00:31:51,490 --> 00:31:56,090 Everything that Paul has told us about being free to leave New Phoenix is a 350 00:31:57,370 --> 00:31:58,370 Isn't it? 351 00:32:00,400 --> 00:32:02,120 We are not free to come and go here. 352 00:32:03,960 --> 00:32:06,100 Look at me, Dee. You've got to understand this. 353 00:32:07,760 --> 00:32:10,780 You've got to appreciate what New Phoenix has become. 354 00:32:12,880 --> 00:32:15,600 I mean, can you honestly say you knew nothing about this? 355 00:32:17,520 --> 00:32:18,740 It's for security. 356 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 That's all. 357 00:32:22,060 --> 00:32:25,420 I mean, we can't just have people coming and going without... Without what? 358 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 Without Paul's permission? 359 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 A passport? 360 00:32:29,440 --> 00:32:33,240 Don't you see what's happened here? You have become the people you oppose. 361 00:32:34,300 --> 00:32:35,480 It's not the same. 362 00:32:37,820 --> 00:32:39,460 It's for our own protection. 363 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 I know. 364 00:32:42,060 --> 00:32:44,380 But everybody has a name for it, Dee. 365 00:32:45,640 --> 00:32:46,980 Everybody has a reason. 366 00:32:47,500 --> 00:32:51,520 But is that enough to make it all right? Is that all it takes to make it okay to 367 00:32:51,520 --> 00:32:52,680 act like the people you fear? 368 00:32:54,900 --> 00:32:56,040 Just a good reason. 369 00:33:04,430 --> 00:33:06,410 If you want to leave, just tell Paul. 370 00:33:10,250 --> 00:33:11,610 What's in the maintenance shed? 371 00:33:13,770 --> 00:33:17,250 What are you talking about? What is it for? What do they do up there? 372 00:33:17,510 --> 00:33:18,750 They don't do anything. 373 00:33:19,330 --> 00:33:21,370 It's for equipment and supplies. 374 00:33:21,710 --> 00:33:23,970 Then why are they sending food up there? 375 00:33:25,930 --> 00:33:30,030 There's a truck that makes regular runs from food services to the maintenance 376 00:33:30,030 --> 00:33:33,530 shed. Have you ever thought that maybe they're bringing food in? 377 00:33:33,920 --> 00:33:38,120 No, the truck is full when it goes up there. They're taking food to the shed. 378 00:33:38,260 --> 00:33:39,280 They're delivering it. 379 00:33:40,260 --> 00:33:44,320 I have worked to the core. Listen, you've got to listen. No, Tom, I do not 380 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 to listen. 381 00:33:46,080 --> 00:33:52,480 I have spent ten years afraid of what's around every corner, not knowing what I 382 00:33:52,480 --> 00:33:56,380 was going to run into when I opened a door and walked into a room, and I am 383 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 going back there. 384 00:33:59,400 --> 00:34:00,860 No matter what you've become? 385 00:34:01,900 --> 00:34:04,840 You just can't believe in anything can you? 386 00:34:38,510 --> 00:34:39,510 hell of a day to have to work. 387 00:34:40,090 --> 00:34:41,489 Yeah, but think of the overtime. 388 00:34:42,170 --> 00:34:43,170 Yeah, right. 389 00:35:24,400 --> 00:35:27,920 Better watch your step, pal, or you'll end up in Paul's summer camp with the 390 00:35:27,920 --> 00:35:28,920 rest of us. 391 00:35:29,120 --> 00:35:31,320 Who are you? What is this place? What's it look like? 392 00:35:35,200 --> 00:35:36,260 Who put you in here? 393 00:35:37,260 --> 00:35:41,700 When you don't go along with Paul's idea of heaven, he sees to it that you spend 394 00:35:41,700 --> 00:35:42,700 your life in hell. 395 00:36:28,880 --> 00:36:31,980 Well, it seems we might have a couple of ringers in the three -legged event. 396 00:36:32,760 --> 00:36:37,260 Beating the pack by a full six length and without cracking the sled up, called 397 00:36:37,260 --> 00:36:38,300 Peggy and Rod. 398 00:36:39,140 --> 00:36:42,820 Still no sign of him, sir. We have the perimeter completely sealed, and we've 399 00:36:42,820 --> 00:36:46,500 got three teams working with dogs just on the out -of -bounds side, and four 400 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 teams working the festival. 401 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 All right. 402 00:36:51,800 --> 00:36:54,640 I don't want a thing. Get it done without a commotion. Yes, sir. 403 00:36:55,720 --> 00:36:58,600 Be honest now, guys. You're professionals, aren't you? 404 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 Here. 405 00:37:02,580 --> 00:37:05,440 Now comes the obligatory part of the ceremony. 406 00:37:06,980 --> 00:37:10,100 I've got a long list of acknowledgments for some of the folks that helped make 407 00:37:10,100 --> 00:37:11,180 this festival possible. 408 00:37:12,640 --> 00:37:14,600 I told you it was long. 409 00:37:15,040 --> 00:37:18,820 But first off, how about putting your hands together for all that great music 410 00:37:18,820 --> 00:37:21,860 that's being provided today by Bill and his Brass Button Band. 411 00:37:40,170 --> 00:37:41,910 You're missing all the fun up here. What the hell are you doing here? 412 00:37:46,430 --> 00:37:48,690 I can read this entire list. 413 00:37:49,170 --> 00:37:52,090 Or I can cut to the chase. 414 00:37:52,830 --> 00:37:54,370 I hear you. 415 00:37:56,110 --> 00:37:59,670 Let's give a good new Phoenix round of applause to the man who helped make this 416 00:37:59,670 --> 00:38:00,670 all possible. 417 00:38:00,690 --> 00:38:01,690 A friend. 418 00:38:01,830 --> 00:38:02,830 A mentor. 419 00:38:03,290 --> 00:38:05,570 A father to some of us younger citizens. 420 00:38:06,410 --> 00:38:07,590 Paul, come on up here. 421 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Thanks, Mark. 422 00:38:19,580 --> 00:38:20,940 So, you having fun yet? 423 00:38:48,460 --> 00:38:52,660 I can't tell you how proud I am of all of them. Because without your 424 00:38:52,660 --> 00:38:57,580 and without your support, there'd be no New Phoenix. There'd be nothing to 425 00:38:57,580 --> 00:38:58,580 celebrate. 426 00:38:59,180 --> 00:39:06,000 But as warm and as friendly and as comfortable as New Phoenix is, we still 427 00:39:06,000 --> 00:39:08,100 a long road ahead of us. 428 00:39:11,880 --> 00:39:16,760 Our goal, after all, is to... 429 00:39:17,120 --> 00:39:18,740 Presume our normal lives. 430 00:39:19,940 --> 00:39:23,300 The cooperation is the key to our freedom. 431 00:39:23,580 --> 00:39:26,620 And freedom is our doorway home. 432 00:39:27,700 --> 00:39:30,100 What kind of freedom are you talking about, Paul? 433 00:39:32,060 --> 00:39:35,760 The kind where people who threaten your sense of community get thrown in prison? 434 00:39:36,680 --> 00:39:40,240 I guess Paul never told you folks about his private little Alcatraz. 435 00:39:41,220 --> 00:39:44,980 He told you that some of these people had died or been taken ill. 436 00:39:45,710 --> 00:39:48,610 Maybe some of you remember Stan. He told me he makes those little glass animals 437 00:39:48,610 --> 00:39:49,610 for the holidays. 438 00:39:49,630 --> 00:39:51,150 You were told he had a heart attack. 439 00:39:52,130 --> 00:39:55,330 And Helen ran the local newspaper until suddenly she took ill. 440 00:39:56,230 --> 00:39:58,370 No more editorials? Is that the idea, Paul? 441 00:39:59,310 --> 00:40:03,850 Look, you have to understand. These people were a threat to our security. 442 00:40:04,410 --> 00:40:07,310 I did this for you. I did this for the people of New Phoenix. 443 00:40:07,530 --> 00:40:08,770 New Phoenix is working. 444 00:40:09,330 --> 00:40:10,710 You're going to stick together. 445 00:40:11,070 --> 00:40:13,090 I did this for the people of New Phoenix. 446 00:40:29,430 --> 00:40:30,930 So, how's your meeting going? 447 00:40:31,370 --> 00:40:32,530 Oh, it went well. 448 00:40:33,850 --> 00:40:37,830 Did you work out some plan for an orderly evacuation? 449 00:40:38,890 --> 00:40:40,250 We all voted, Tom. 450 00:40:40,490 --> 00:40:41,890 Except for you, of course. 451 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 We're not leaving. 452 00:40:46,880 --> 00:40:53,300 What? Well, when it really got down to it, to thinking about it and talking 453 00:40:53,300 --> 00:40:59,020 about it, everyone realized they'd rather be here in New Phoenix than back 454 00:40:59,020 --> 00:41:00,020 on the street. 455 00:41:03,100 --> 00:41:05,440 You saw what happened here. 456 00:41:06,360 --> 00:41:08,600 You know... We've made mistakes. 457 00:41:09,460 --> 00:41:10,740 We admit that. 458 00:41:12,560 --> 00:41:16,380 But this time around, we're just going to have to do it differently. 459 00:41:17,020 --> 00:41:21,280 No, it doesn't matter, Dee. I mean, even if you start out with the best 460 00:41:21,280 --> 00:41:27,900 intentions, and you did, given time, there's going to be new 461 00:41:27,900 --> 00:41:29,700 rules, there'll be somebody else's rules. 462 00:41:30,500 --> 00:41:35,900 I mean, given time, there'll be people who come in with their own idea. 463 00:41:36,120 --> 00:41:39,780 They're going to break those rules, and what are you going to do then for the 464 00:41:39,780 --> 00:41:40,780 good of the community? 465 00:41:41,560 --> 00:41:42,730 I don't know. No, Tom. 466 00:41:44,190 --> 00:41:46,490 I do know we won't throw people in prison. 467 00:41:47,270 --> 00:41:52,210 If people don't like it here, if they're not happy, we'll just... Just what? 468 00:41:52,690 --> 00:41:55,150 I mean, what will you do? 469 00:41:56,110 --> 00:42:01,530 You'll end up with a security risk, and that'll threaten the group, and then 470 00:42:01,530 --> 00:42:07,890 you'll have to find somebody to deal with that, and you'll end up with 471 00:42:07,890 --> 00:42:10,030 Paul. We have a new leader. 472 00:42:10,670 --> 00:42:11,690 Whoever he is. 473 00:42:12,170 --> 00:42:18,310 Dee, I mean, even if his idea, no matter how good his ideas are, ideas don't run 474 00:42:18,310 --> 00:42:19,370 the world. People do. 475 00:42:22,890 --> 00:42:24,270 They elected me. 476 00:42:26,890 --> 00:42:27,890 I know. 477 00:42:28,170 --> 00:42:29,830 I was surprised, too. 478 00:42:30,070 --> 00:42:36,270 But after a lot of discussion, I am one of the founding fathers, or mothers, or 479 00:42:36,270 --> 00:42:37,270 whatever. 480 00:42:38,190 --> 00:42:39,270 And, uh... 481 00:42:39,660 --> 00:42:41,580 It seemed like the right thing to do. 482 00:42:42,640 --> 00:42:44,820 I've made my first executive decision. 483 00:42:47,340 --> 00:42:48,340 What's that? 484 00:42:51,040 --> 00:42:52,100 Getting rid of you. 485 00:42:56,180 --> 00:42:57,180 Boy, 486 00:42:58,460 --> 00:43:00,100 I hope I didn't put too much in there. 487 00:43:00,540 --> 00:43:02,100 They said to put two drops. 488 00:43:02,640 --> 00:43:03,700 I put four. 489 00:43:08,880 --> 00:43:11,140 You're just not a team player, Tom. 490 00:43:12,140 --> 00:43:14,300 You don't seem comfortable participating. 491 00:43:15,100 --> 00:43:20,900 No matter how well we run New Phoenix, you'll always be in there shaking up the 492 00:43:20,900 --> 00:43:24,620 pot, unhappy with whatever decisions are made. 493 00:43:26,620 --> 00:43:29,020 I can't let you spoil a good thing, Tom. 494 00:43:29,740 --> 00:43:31,200 I just can't. 495 00:43:34,060 --> 00:43:37,260 Oh, poor baby. 38389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.