All language subtitles for nowhere_man_s01e03_the_incredible_derek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:08,220 My name is Thomas Vail, or at least it was. 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,200 I'm a photographer. 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 I had it all. 4 00:00:11,740 --> 00:00:15,360 A wife, a house, friends, a career. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,940 And in one moment, it was all taken away. 6 00:00:18,900 --> 00:00:20,440 All because of a single photograph. 7 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 I have it. 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,380 They want it. And they will do anything to get the negative. 9 00:00:28,180 --> 00:00:30,980 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 10 00:00:33,220 --> 00:00:34,220 I know they are. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 They have to be. 12 00:00:39,040 --> 00:00:42,180 I look at my life as I would a puzzle, only there aren't a lot of pieces. 13 00:00:45,000 --> 00:00:49,900 Just the things that I still carry from the past, and that doesn't leave much. 14 00:00:52,980 --> 00:00:55,200 So, what can I do for you? 15 00:00:55,760 --> 00:00:59,160 Well, I'm looking for a Humvee. It's a military... Yeah, yeah, yeah, I got it, 16 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 got it. 17 00:01:00,520 --> 00:01:02,660 It'll come cheap. Well, actually, I'm looking for... 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,700 Not particular, Humvee. This is a license plate number. 19 00:01:05,940 --> 00:01:08,840 Hey, your man comes prepared, huh? 20 00:01:09,740 --> 00:01:10,820 You think he can find it? 21 00:01:11,040 --> 00:01:14,140 Hey, that's what it says in the window. I might have to back my way into the DMV 22 00:01:14,140 --> 00:01:17,040 computer. Damn, it won't be the first time. 23 00:01:31,360 --> 00:01:32,560 Let's see what we got here. 24 00:01:33,320 --> 00:01:37,880 I can't guarantee it's still there, but the last line I got, is it a vehicle 25 00:01:37,880 --> 00:01:41,360 with a plate you're looking for was last re -registered in Tipton, Georgia? 26 00:01:41,680 --> 00:01:43,540 That was two months ago. Who owns it? 27 00:01:43,920 --> 00:01:46,320 Well, I got a DBA here. 28 00:01:46,800 --> 00:01:48,020 Hey, come here, come here. 29 00:01:50,180 --> 00:01:52,400 Ned's Friendly Pre -Owned Classics. 30 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Used car lot. 31 00:01:53,940 --> 00:01:56,880 I can try to track it down for you. Might take a few days. 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 No, thanks. 33 00:01:58,620 --> 00:02:01,780 How much do I owe you? Oh, hey, 20 bucks. 34 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Wow. 35 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 How you doing? 36 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 I'm looking for Ned's used car lot. 37 00:05:43,720 --> 00:05:45,940 Just wondering if I was in the right place. 38 00:06:12,620 --> 00:06:14,400 You must have just got off the 519. 39 00:06:19,320 --> 00:06:22,240 Is this the whole town of Tipton? 40 00:06:22,800 --> 00:06:24,360 You looking for something special? 41 00:06:24,720 --> 00:06:27,200 Yeah, a used car lot, Ned. 42 00:06:28,760 --> 00:06:30,240 Take it right here at the intersection. 43 00:06:30,540 --> 00:06:32,580 Go a half mile up the road on the left. 44 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Thanks. 45 00:06:34,980 --> 00:06:36,460 Ain't nobody there now, though. 46 00:06:37,780 --> 00:06:39,000 It's after 5 o 'clock. 47 00:06:40,000 --> 00:06:41,620 Besides, Ned probably, uh... 48 00:06:41,850 --> 00:06:43,690 Closed a little early tonight on account of the show. 49 00:06:45,510 --> 00:06:46,510 Little blind boy. 50 00:06:46,830 --> 00:06:47,850 I've seen him once before. 51 00:06:48,730 --> 00:06:51,950 Kid starts talking in voices and telling you all sorts of nevermind. 52 00:06:52,370 --> 00:06:53,370 Something to see. 53 00:06:54,150 --> 00:06:55,810 What time does Ned open up in the morning? 54 00:06:56,710 --> 00:06:59,050 That depends on how much he had to drink the night before. 55 00:07:02,430 --> 00:07:04,150 Between 8 and 10 is usually right. 56 00:07:04,530 --> 00:07:05,530 Great. 57 00:07:06,290 --> 00:07:09,670 Look, is there a place around here where I can get a room with a shower? 58 00:07:10,400 --> 00:07:12,240 Well, I got a couple rooms in the back. 59 00:07:12,780 --> 00:07:14,420 You can take your pick for a fiver. 60 00:07:18,140 --> 00:07:19,280 Okay, I'll take it. 61 00:07:24,060 --> 00:07:25,060 I'll get your key. 62 00:07:25,580 --> 00:07:29,800 There ain't no Motel 6, you know. For $5, you gotta make your own bed and 63 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 your own bathroom. 64 00:08:06,760 --> 00:08:11,480 Every once in a while, I allow myself the deception that I'm just a guy 65 00:08:11,480 --> 00:08:14,540 traveling across the country taking in the local color. 66 00:08:30,740 --> 00:08:33,120 How much? 67 00:08:33,740 --> 00:08:35,760 Five to gulp, 25 to talk. 68 00:09:01,970 --> 00:09:05,230 Ten years ago, 69 00:09:08,050 --> 00:09:14,410 Ten years ago, lightning flashed through the sky 70 00:09:14,410 --> 00:09:17,230 like daggers from heaven. 71 00:09:21,330 --> 00:09:27,450 A pregnant woman had to drive herself to the hospital 72 00:09:27,450 --> 00:09:34,390 when the Lord decided that this was a journey she would 73 00:09:34,390 --> 00:09:35,530 not complete. 74 00:09:46,600 --> 00:09:53,180 When the doctors took the baby from her lifeless body, they proclaimed it a 75 00:09:53,180 --> 00:09:54,220 miracle that he survived. 76 00:09:55,960 --> 00:09:59,620 The child will be blind, the doctor said. 77 00:10:01,340 --> 00:10:02,900 He will never see. 78 00:10:04,280 --> 00:10:06,100 But the doctors were wrong. 79 00:10:10,140 --> 00:10:13,180 But while that boy could not 80 00:10:14,250 --> 00:10:15,610 See like you are. 81 00:10:18,610 --> 00:10:20,650 He possesses an inner side. 82 00:10:21,730 --> 00:10:23,090 He sees. 83 00:10:23,610 --> 00:10:25,090 He sees the past. 84 00:10:26,370 --> 00:10:28,070 He sees the present. 85 00:10:29,550 --> 00:10:34,470 And ladies and gentlemen, he sees the future. 86 00:10:37,190 --> 00:10:40,590 I present to you kind people of Georgia. 87 00:10:42,730 --> 00:10:48,690 My son, Derek Bartholomew Williams. 88 00:11:06,130 --> 00:11:09,970 Derek is ready for his first question. 89 00:11:11,370 --> 00:11:12,470 Hi, Derek, honey. 90 00:11:13,450 --> 00:11:19,230 Derek, you simply must tell me where I put my dearly departed grandmama's 91 00:11:19,230 --> 00:11:20,290 diamond ring. 92 00:11:20,850 --> 00:11:27,110 It's a three -carat, flawless teardrop surrounded by more than 23 Brazilian 93 00:11:27,110 --> 00:11:28,470 emeralds. 94 00:11:30,530 --> 00:11:37,010 Anyway, I know I put it in my daddy's top -dressed drawer, but for the life of 95 00:11:37,010 --> 00:11:38,350 me, I can't find it. 96 00:11:38,910 --> 00:11:41,070 Do you think you could help me, boy? 97 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 Damn it, Allison. 98 00:12:12,350 --> 00:12:16,390 What are the rules of the game here? Who put you up to this? Allison? Who's 99 00:12:16,390 --> 00:12:18,690 Allison? Boy, please calm down. 100 00:12:18,930 --> 00:12:21,230 The woman says she don't know nobody named Allison. 101 00:12:21,530 --> 00:12:22,449 The photographs. 102 00:12:22,450 --> 00:12:23,650 They're so real, Thomas. 103 00:12:24,050 --> 00:12:25,290 So unforgiving. 104 00:12:25,490 --> 00:12:26,610 Thomas? And? 105 00:12:27,650 --> 00:12:30,650 Damn it, they're lying. All of them. They're all lying. And they're in it 106 00:12:30,650 --> 00:12:31,650 together. 107 00:12:32,510 --> 00:12:33,890 It's okay. It's okay. 108 00:12:34,630 --> 00:12:36,090 It's normal. 109 00:12:38,060 --> 00:12:39,060 I'm sorry, folks. 110 00:12:39,480 --> 00:12:43,300 Sometimes the power of the inside is too much for a young boy. 111 00:12:43,980 --> 00:12:46,620 We'll come back tomorrow night and make it up to you. Please. 112 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Please, boy. 113 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 Tom? 114 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 Tom, is that you? 115 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Yeah, it's me, Mom. 116 00:12:54,300 --> 00:12:55,540 My son is dead. 117 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 But I have no son. 118 00:12:57,200 --> 00:13:00,440 Come on. Come on. Come on. Come on. 119 00:13:01,060 --> 00:13:02,060 Easy, 120 00:13:02,400 --> 00:13:03,139 easy, easy. 121 00:13:03,140 --> 00:13:04,140 Come on. 122 00:13:22,120 --> 00:13:24,980 You'll be all right, son. Just lay down and get some rest. 123 00:13:25,340 --> 00:13:27,760 You're just tired, so I'll be back later. 124 00:13:28,380 --> 00:13:29,760 Why can't you stay with me? 125 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 I'll be along. 126 00:13:33,140 --> 00:13:36,180 I just got to get someone to ride home. 127 00:13:36,480 --> 00:13:38,120 Now, get to bed. 128 00:13:40,000 --> 00:13:42,760 You said we were going to Aunt Mamie's. We are. 129 00:13:43,460 --> 00:13:45,740 Just as soon as this tour is over. 130 00:13:47,180 --> 00:13:48,440 Ponds full of fish. 131 00:13:49,020 --> 00:13:51,400 And it's a stupid man that don't go fishing. 132 00:13:51,620 --> 00:13:53,060 Now, come on. 133 00:13:53,540 --> 00:13:56,200 Just get in and get to bed. 134 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Night, Dad. 135 00:14:48,689 --> 00:14:50,030 Can't stay here, you know. 136 00:15:00,470 --> 00:15:01,810 They want to hurt you. 137 00:15:08,550 --> 00:15:09,550 What did you see? 138 00:15:10,390 --> 00:15:12,050 Derek, what scared you so much? 139 00:15:13,810 --> 00:15:14,810 Death. 140 00:15:15,210 --> 00:15:16,910 It's all around you. 141 00:15:18,830 --> 00:15:19,830 You see anything now? 142 00:15:24,350 --> 00:15:25,550 I see an eagle. 143 00:15:26,570 --> 00:15:27,570 An eagle? 144 00:15:35,930 --> 00:15:37,350 Where is this eagle, Derek? 145 00:15:39,590 --> 00:15:40,670 Where do I find it? 146 00:15:41,590 --> 00:15:43,250 You should leave this place, mister. 147 00:15:44,370 --> 00:15:45,370 Now. 148 00:15:45,950 --> 00:15:47,050 It's bad for you. 149 00:15:48,390 --> 00:15:49,670 Bad for all of us. 150 00:15:51,130 --> 00:15:52,370 I gotta get a bed now. 151 00:15:52,710 --> 00:15:54,210 My daddy's gonna be back soon. 152 00:16:38,600 --> 00:16:39,860 So, it's you, Butte. 153 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 People ain't gonna mess with you short in this hill, baby. 154 00:16:45,160 --> 00:16:46,160 Oh, 155 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 I hope you don't mind. 156 00:16:51,540 --> 00:16:52,600 With some folks, it's coffee. 157 00:16:52,820 --> 00:16:53,880 With me, it's these. 158 00:16:54,720 --> 00:16:56,020 Keeps the wife at a distance. 159 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Can't be all bad. 160 00:16:58,540 --> 00:16:59,760 So, where'd you find this one? 161 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 Oh, I got the paperwork if that's what you mean. 162 00:17:02,600 --> 00:17:06,839 Now, she's a real deal, though. U .S. military walks the walk. Well, if you 163 00:17:06,839 --> 00:17:09,619 don't mind, I'd like to check it out for myself, you know, maybe to have some 164 00:17:09,619 --> 00:17:13,099 maintenance records, let me know where it's been, what it needs. 165 00:17:13,579 --> 00:17:15,480 Got it in an army post up in Tanner. 166 00:17:15,880 --> 00:17:17,220 Pick up a lot of this stuff. 167 00:17:17,420 --> 00:17:21,400 Instead of breaking them down and selling them for parts, sell them to me. 168 00:17:22,859 --> 00:17:23,859 So where's Tanner? 169 00:17:24,319 --> 00:17:28,220 What? It's up the highway, about 30 miles, just past where Gator World used 170 00:17:28,220 --> 00:17:29,220 be. 171 00:17:30,080 --> 00:17:31,820 Okay, great. Well, thanks a lot, Ned. 172 00:17:32,160 --> 00:17:35,560 I'll let you know. Well, now listen, don't let the grass grow under your 173 00:17:35,640 --> 00:17:37,700 son. This baby ain't going to sit here too long. 174 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 All right. 175 00:17:46,600 --> 00:17:47,600 Thanks a lot. 176 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 Anybody here? 177 00:18:47,320 --> 00:18:48,640 Looking for something? 178 00:18:49,900 --> 00:18:54,280 Well, yeah, there's nobody here. What's your business here? Hey, I'm just... 179 00:18:55,500 --> 00:18:59,100 I'm trying to get some information on a Humvee that you sold to a dealer down in 180 00:18:59,100 --> 00:19:00,700 Tipton. What about it? 181 00:19:02,640 --> 00:19:06,000 Well, I'm thinking of buying it, and I thought I could get a little maintenance 182 00:19:06,000 --> 00:19:09,420 history on it before I laid out the cash and found out I had a dog on my hands. 183 00:19:12,320 --> 00:19:14,480 Talk to Corners. He runs the motor pool. 184 00:19:15,300 --> 00:19:16,300 Well, thank you. 185 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 You're welcome. 186 00:19:25,130 --> 00:19:27,810 I open the door, I let her go. 187 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 Yeah, 188 00:19:33,470 --> 00:19:35,090 I was such a fool. 189 00:19:36,370 --> 00:19:38,030 Looking for someone named Corner. 190 00:20:52,910 --> 00:20:53,910 Hey, Derek? 191 00:21:00,730 --> 00:21:01,730 Derek? 192 00:21:05,470 --> 00:21:06,590 Hey, you okay? 193 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 Everything all right? 194 00:21:28,010 --> 00:21:30,650 My daddy says people's lives are full of questions. 195 00:21:32,750 --> 00:21:38,250 Sometimes those questions can eat a hole in them so big, they're willing to do 196 00:21:38,250 --> 00:21:39,730 almost anything to get answers. 197 00:21:41,010 --> 00:21:42,250 That's why they come to me. 198 00:21:44,650 --> 00:21:46,490 You got one growing in you, don't you? 199 00:21:48,390 --> 00:21:49,390 Where's your dad? 200 00:21:50,150 --> 00:21:52,950 He'll be back soon. He had to drive some lady home. 201 00:21:53,390 --> 00:21:54,570 Her car broke down. 202 00:21:56,680 --> 00:21:57,740 You had anything to eat? 203 00:21:58,900 --> 00:22:00,780 When my daddy comes back, he'll make me breakfast. 204 00:22:03,220 --> 00:22:04,460 It's one o 'clock in the afternoon. 205 00:22:05,840 --> 00:22:08,080 I was just going to go and have a bite to eat. 206 00:22:08,520 --> 00:22:10,220 Do you feel like coming along? 207 00:22:11,080 --> 00:22:11,999 I don't know. 208 00:22:12,000 --> 00:22:13,180 My daddy might get worried. 209 00:22:13,980 --> 00:22:15,080 It's okay. We'll leave him a note. 210 00:22:18,500 --> 00:22:19,500 Sound okay? 211 00:22:31,210 --> 00:22:32,850 Oh, I guess you like hamburgers. 212 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 They're okay. 213 00:22:35,390 --> 00:22:37,150 My Aunt Mimi makes me jambalaya. 214 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 That's my favorite. 215 00:22:46,190 --> 00:22:48,030 Anything they give you, they take away. 216 00:22:49,210 --> 00:22:51,270 Absolute zero general, Jack. The bottom line. 217 00:22:53,350 --> 00:22:54,269 It's okay. 218 00:22:54,270 --> 00:22:56,750 It's all right. Everything's going to be okay. 219 00:22:59,790 --> 00:23:01,030 Why do they want to hurt you? 220 00:23:03,010 --> 00:23:05,250 I don't know. I don't even know who they are. 221 00:23:05,930 --> 00:23:08,650 They're always in the dark. I look for them, but I can't see them. 222 00:23:09,050 --> 00:23:10,430 I know. I know. 223 00:23:10,850 --> 00:23:11,850 You know, 224 00:23:13,830 --> 00:23:16,610 maybe we should just go back. 225 00:23:16,870 --> 00:23:17,870 No. 226 00:23:19,430 --> 00:23:20,530 Let me see the negative. 227 00:23:24,370 --> 00:23:25,370 Maybe it'll help. 228 00:23:27,610 --> 00:23:28,610 It's okay. 229 00:23:29,190 --> 00:23:30,730 You can give them to me. I'm blind. 230 00:24:32,850 --> 00:24:33,850 Soldiers. Airplanes. 231 00:24:35,590 --> 00:24:37,590 When we were in the jungle, there were no planes. 232 00:24:38,930 --> 00:24:42,390 But I hear them, like drums, far away somewhere. 233 00:24:45,230 --> 00:24:46,230 What about an eagle? 234 00:24:46,830 --> 00:24:47,830 You see an eagle? 235 00:24:48,690 --> 00:24:50,690 You gotta keep a step ahead of the game, pal. 236 00:24:51,870 --> 00:24:52,930 Always in front of him. 237 00:24:53,150 --> 00:24:54,150 Is that him? 238 00:24:55,070 --> 00:24:56,090 Derek, is that the eagle? 239 00:24:56,310 --> 00:24:59,230 What you need is contingencies. I got contingencies. 240 00:25:05,400 --> 00:25:07,620 I know where he lives. 241 00:25:08,560 --> 00:25:09,560 Derek, 242 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 what else do you think? 243 00:25:13,960 --> 00:25:16,060 There are no other people where he is. 244 00:25:17,360 --> 00:25:18,580 A lot of trees. 245 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Watch out! 246 00:25:20,860 --> 00:25:22,220 What is it? What is it, Derek? 247 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 An alligator. 248 00:26:34,000 --> 00:26:35,340 She'd have been dead by now. 249 00:26:38,080 --> 00:26:40,960 She don't seem to be. I guess somebody screwed up. 250 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 I guess so. 251 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Go ahead. 252 00:26:51,500 --> 00:26:52,780 So you know who I am? 253 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Probably nobody. 254 00:26:56,860 --> 00:26:59,900 If I know how they play the game... And who are they, Harry? 255 00:27:00,660 --> 00:27:02,360 What the hell do I look like, 411? 256 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Want information, pal? 257 00:27:04,260 --> 00:27:05,380 Turn on the radio. 258 00:27:05,640 --> 00:27:07,820 Listen to the news. Read newspaper now and then. 259 00:27:08,140 --> 00:27:09,220 They're a little hard to miss. 260 00:27:09,520 --> 00:27:10,520 Who is Harry? 261 00:27:11,780 --> 00:27:12,860 It's the military, huh? 262 00:27:13,560 --> 00:27:14,700 Some kind of government agency. 263 00:27:16,940 --> 00:27:18,720 Boy, you really are out of your league, aren't you? 264 00:27:19,220 --> 00:27:20,240 You don't have a clue. 265 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 But you got guts. 266 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Restovers? 267 00:27:39,880 --> 00:27:42,120 That's where I'm ahead of you. That's where I'm ahead of all of them. 268 00:27:42,820 --> 00:27:44,440 That's aluminum foil. 269 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 Not the cheap crap. 270 00:27:46,320 --> 00:27:47,440 The heavy -duty stuff. 271 00:27:49,920 --> 00:27:52,740 They keep them out of your place. They can't get into your space. 272 00:27:54,520 --> 00:27:57,060 Did you ever wonder how they always knew what you were thinking, where you were 273 00:27:57,060 --> 00:27:58,060 going? 274 00:27:59,080 --> 00:28:00,520 Never thought about that, did you? 275 00:28:01,900 --> 00:28:03,760 Gotta keep one step ahead of them, pal. 276 00:28:04,700 --> 00:28:05,760 Always in front of them. 277 00:28:06,960 --> 00:28:09,780 What you need is contingencies. 278 00:28:10,840 --> 00:28:15,220 What you need is contingencies. I got contingencies. I got contingencies. 279 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 You're in my photograph. 280 00:28:20,640 --> 00:28:22,120 What happened in the jungle, Harry? 281 00:28:23,300 --> 00:28:26,500 I don't know what you're talking about. I said, what happened in the jungle? 282 00:28:51,240 --> 00:28:52,380 There's nothing out there, Harry. 283 00:30:42,410 --> 00:30:43,990 Don't worry, I didn't go through nothing. 284 00:30:45,150 --> 00:30:46,530 Is there some kind of problem? 285 00:30:46,810 --> 00:30:47,810 No problem. 286 00:30:48,170 --> 00:30:49,170 Room's reserved. 287 00:30:55,730 --> 00:30:56,730 Okay. 288 00:30:59,010 --> 00:31:00,010 Hey. 289 00:31:02,830 --> 00:31:03,830 Key. 290 00:31:25,640 --> 00:31:26,720 Where the hell's my boy? 291 00:31:27,160 --> 00:31:28,980 I don't know. I haven't seen him since yesterday afternoon. 292 00:31:29,200 --> 00:31:31,760 Why? What's going on? He disappeared. That's what's going on. 293 00:31:41,600 --> 00:31:44,940 Yeah, I mean, he was fit to be tied about something. 294 00:31:45,620 --> 00:31:48,340 He kept talking about soldiers and airplanes. 295 00:31:48,940 --> 00:31:51,400 And he kept talking about a guy named Tom. 296 00:31:52,140 --> 00:31:56,000 And he said that Tom had to stay away from the cannon. What cannon? Where? 297 00:31:56,700 --> 00:31:58,180 He just said there was death there. 298 00:31:58,600 --> 00:32:00,940 Listen, could someone around here have given him a ride someplace? 299 00:32:01,960 --> 00:32:05,020 Sure, hell, it must have been about 15 of us working here. 300 00:32:06,580 --> 00:32:07,960 I know the place he's talking about. 301 00:32:09,740 --> 00:32:11,380 If he was here, nobody saw him. 302 00:32:11,900 --> 00:32:12,900 Well, thanks, Major. 303 00:32:17,720 --> 00:32:19,020 Sorry I couldn't be of any more help. 304 00:32:19,860 --> 00:32:21,080 I hope you find him. 305 00:32:22,290 --> 00:32:23,290 Thanks. 306 00:32:31,410 --> 00:32:32,410 Pull up. 307 00:32:40,490 --> 00:32:41,429 He's here. 308 00:32:41,430 --> 00:32:42,730 You think they're hiding him? 309 00:32:43,270 --> 00:32:45,230 Well, I don't know. Maybe Deward was telling the truth. 310 00:32:46,570 --> 00:32:49,030 But either way, I think we ought to have an unescorted look around. 311 00:32:53,450 --> 00:32:55,490 I'm telling you, Doug, this is sheriff's business. 312 00:32:56,690 --> 00:32:58,530 There's something going on around here. 313 00:32:59,470 --> 00:33:02,910 You might just want to put down that ham sandwich and get your butt out here. 314 00:33:44,140 --> 00:33:45,140 Tom? Yeah. 315 00:33:45,340 --> 00:33:46,340 Yeah, it's me. 316 00:33:46,360 --> 00:33:49,800 We have to leave this place, Tom. Right now. Okay, I think I'll tell you what. 317 00:33:49,860 --> 00:33:51,360 Why don't we both leave together, okay? 318 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Okay. All right? 319 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Yeah. 320 00:33:56,220 --> 00:33:57,620 You okay, boy? 321 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 I'm fine. 322 00:33:59,200 --> 00:34:00,220 Get out of here. 323 00:34:00,740 --> 00:34:02,680 There's a parade coming through the main gate. 324 00:34:03,060 --> 00:34:04,800 And they're not carrying tubas. 325 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 We can circle around through the woods here. 326 00:34:44,540 --> 00:34:45,940 Platoon, to the hut! 327 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 Howdy, Major. 328 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Howdy! 329 00:34:54,100 --> 00:34:57,720 We weren't expecting you, sir. 330 00:34:58,960 --> 00:35:00,120 That's why I'm here, Major. 331 00:35:01,840 --> 00:35:06,080 Everything looks to be in order. The operation's running very well, sir. 332 00:35:07,560 --> 00:35:08,560 That reminds me. 333 00:35:46,470 --> 00:35:48,890 Sir. Do we have any word on Vail yet? 334 00:35:49,530 --> 00:35:51,970 Not yet, sir, but we've got a dozen men on him. Good. 335 00:35:52,590 --> 00:35:53,448 Find him. 336 00:35:53,450 --> 00:35:54,428 Yes, sir. 337 00:35:54,430 --> 00:35:56,350 We've got one hour and we're out of here. 338 00:35:56,910 --> 00:35:59,090 Local yahoos have already called in the law. 339 00:35:59,370 --> 00:36:00,850 At 1 ,300 hours, sir. 340 00:36:01,210 --> 00:36:02,210 Good. 341 00:36:02,850 --> 00:36:03,850 Dismissed. 342 00:36:07,310 --> 00:36:08,310 Sergeant. 343 00:36:12,810 --> 00:36:15,110 Make sure someone cleans up that mess. 344 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 Yes, sir. 345 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 Get out of here. 346 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 Get up. 347 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 They're behind you. 348 00:37:09,440 --> 00:37:11,700 Bert, Bert, stop, stop. Pull over. 349 00:37:14,380 --> 00:37:16,200 They're blocking the main exit side of town. 350 00:37:18,040 --> 00:37:20,200 Just turn around, man. We gotta find another way out of here. 351 00:37:36,560 --> 00:37:39,640 Just pull over and let me out. There's no reason for you and Derek to be 352 00:37:39,640 --> 00:37:40,558 involved in this. 353 00:37:40,560 --> 00:37:43,120 No. The man is right, son. 354 00:37:43,460 --> 00:37:44,700 It's his fault, not ours. 355 00:37:45,100 --> 00:37:47,020 No. Well, Tom is my friend. 356 00:37:47,500 --> 00:37:51,240 Derek, I am your friend, and that's why I have to go. I can help you, Tom. 357 00:37:51,500 --> 00:37:52,940 There's no place to go, Derek. 358 00:37:53,180 --> 00:37:55,720 These are very bad people. It's a very small town. 359 00:38:02,040 --> 00:38:04,160 You gotta keep a step ahead of the game, pal. 360 00:38:05,060 --> 00:38:06,240 Always in front of them. 361 00:38:06,840 --> 00:38:09,380 What you need is contingencies. I got contingencies. 362 00:38:13,040 --> 00:38:14,240 We have to go there. 363 00:38:14,840 --> 00:38:15,840 Where? 364 00:38:17,520 --> 00:38:18,520 Hairy corners. 365 00:38:31,200 --> 00:38:37,640 Derek, I don't... I don't understand what they look for us here. 366 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 Contingencies. 367 00:39:38,700 --> 00:39:39,700 They're here. 368 00:39:44,740 --> 00:39:46,960 Go! We only got a half hour to find this guy! 369 00:39:47,220 --> 00:39:48,220 Sir! 370 00:42:01,040 --> 00:42:02,060 It don't feel right. 371 00:43:03,500 --> 00:43:05,600 Looks like whatever happened here happened fast. 372 00:43:54,780 --> 00:43:55,840 Nobody's here, right? 373 00:43:56,120 --> 00:43:57,200 Not a living soul. 374 00:43:58,120 --> 00:44:00,140 Ain't got any idea what happened here. 375 00:44:03,040 --> 00:44:04,040 Airplanes. 376 00:44:11,850 --> 00:44:12,850 Soldiers and airplanes. 377 00:44:23,330 --> 00:44:24,710 We can take care of this. 378 00:44:25,190 --> 00:44:26,190 You go on now. 379 00:44:26,550 --> 00:44:27,468 Yes, sir. 380 00:44:27,470 --> 00:44:29,810 My guess is you've been through trouble enough. 381 00:44:31,690 --> 00:44:33,570 You ain't seen the end of it. 382 00:44:42,319 --> 00:44:43,319 Bye, Derek. 27341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.