Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:08,500
My name is Thomas Vail.
2
00:00:09,180 --> 00:00:10,480
Or at least I thought it was.
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,240
I'm a photographer.
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,740
I had it all. A wife, Allison.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,140
Friends. A career.
6
00:00:18,140 --> 00:00:19,820
And in one moment it was taken away.
7
00:00:21,020 --> 00:00:22,540
All because of a single photograph.
8
00:00:22,880 --> 00:00:23,859
I have it.
9
00:00:23,860 --> 00:00:24,860
They want it.
10
00:00:25,260 --> 00:00:27,200
And they will do anything to get the
negative.
11
00:00:32,500 --> 00:00:35,160
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
12
00:00:36,080 --> 00:00:40,040
I know they are, they have to be. I find
myself 1 ,500 miles away from where my
13
00:00:40,040 --> 00:00:44,780
story began, when I sat in a county
mental hospital, wearing a straight
14
00:00:44,900 --> 00:00:46,520
facing Dr. Bellamy.
15
00:00:47,400 --> 00:00:48,840
It's hard to say just where I'm headed.
16
00:00:49,680 --> 00:00:51,880
It might be easier to say, away.
17
00:00:53,260 --> 00:00:54,260
Away from them.
18
00:01:38,220 --> 00:01:42,680
Okay, I got this one here, it's $40 a
night, and I got this one in here, it's
19
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
$55.
20
00:01:44,040 --> 00:01:45,240
I don't know what's the difference.
21
00:01:45,660 --> 00:01:48,180
Hey, this one you can hear the highway a
lot better.
22
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
The other one's fine.
23
00:01:56,480 --> 00:01:59,680
All right, it's going to be two doors
down, past the ice machine.
24
00:02:00,660 --> 00:02:03,120
All right, thank you. Have yourself a
good night, Dr.
25
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Bellamy, huh?
26
00:02:24,429 --> 00:02:25,429
Hey, Greg.
27
00:02:25,990 --> 00:02:26,990
It's me.
28
00:02:28,030 --> 00:02:29,030
Yeah?
29
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Hey, buddy. It's Tom.
30
00:02:31,690 --> 00:02:34,510
I think you've got the wrong number.
What number were you dialing?
31
00:02:36,550 --> 00:02:37,550
Hello?
32
00:03:41,570 --> 00:03:42,570
What do you want from me?
33
00:03:44,250 --> 00:03:46,510
You're not the easiest man to find, Dr.
Bellamy.
34
00:04:40,590 --> 00:04:41,590
The local brew.
35
00:04:42,490 --> 00:04:44,050
I think you'll find it quite good.
36
00:04:46,310 --> 00:04:47,390
What is this place?
37
00:04:48,070 --> 00:04:49,770
Clear Springs Sanitarium.
38
00:04:49,970 --> 00:04:51,110
A house for healing.
39
00:04:51,390 --> 00:04:53,230
A home for the mentally distressed.
40
00:04:53,950 --> 00:04:55,950
Less euphemistically, the neighborhood
hatch.
41
00:04:56,890 --> 00:04:58,990
It's also headquarters for Western
operations.
42
00:05:00,190 --> 00:05:02,770
I hope my men weren't too rough on you,
Doctor.
43
00:05:03,070 --> 00:05:05,470
I'm sure you can appreciate the need for
caution.
44
00:05:05,690 --> 00:05:08,650
We had to make sure that you were who we
thought you were.
45
00:05:10,310 --> 00:05:12,630
And are you sure?
46
00:05:13,130 --> 00:05:19,150
Considering no one in Western operations
knows you by sight, yes, I'd say it all
47
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
tracks.
48
00:05:23,290 --> 00:05:29,890
So, how did you find me? We got a call
from Central
49
00:05:29,890 --> 00:05:33,290
City's operations three days ago. They
told us that one of their chief
50
00:05:33,290 --> 00:05:37,950
operatives had disappeared after an
explosion in a photo studio.
51
00:05:38,650 --> 00:05:41,030
And once you'd rented a car and used
your credit cards?
52
00:05:41,350 --> 00:05:43,430
Well, you know the system.
53
00:05:44,230 --> 00:05:46,250
The system is people. People make
mistakes.
54
00:05:46,810 --> 00:05:50,450
Well, if you have a problem with the way
we've handled things... No, no, it's...
55
00:05:50,450 --> 00:05:54,390
It's just important to know you were
thorough.
56
00:05:55,110 --> 00:05:56,110
You're here, aren't you?
57
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
I guess I am.
58
00:05:58,730 --> 00:06:04,290
So now that you've found me, what are
you supposed to do with me?
59
00:06:05,230 --> 00:06:09,450
debrief you, try to find out about the
subject whose life you erased, and just
60
00:06:09,450 --> 00:06:11,250
generally roll out the red carpet.
61
00:06:11,730 --> 00:06:13,590
It seems you're a classified VIP.
62
00:06:14,170 --> 00:06:17,450
We've been told to extend you every
courtesy until the director returns.
63
00:06:17,770 --> 00:06:18,770
Good.
64
00:06:20,810 --> 00:06:23,470
May I? Oh, please, by all means. Thank
you.
65
00:06:46,920 --> 00:06:47,940
They're healers.
66
00:06:48,420 --> 00:06:51,580
The sanitarium operates from their
monastery.
67
00:06:53,300 --> 00:06:54,960
The church permits that?
68
00:06:55,640 --> 00:06:56,940
There is no church.
69
00:06:58,480 --> 00:07:01,300
They're non -denominational.
70
00:07:01,860 --> 00:07:03,360
It's an unusual arrangement.
71
00:07:04,740 --> 00:07:07,580
I suppose we all have to answer to a
higher authority.
72
00:07:17,550 --> 00:07:19,330
When did you say the director was
returning?
73
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
I'm not sure.
74
00:07:21,790 --> 00:07:24,970
He's out of the country at the moment. A
week?
75
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
Ten days?
76
00:07:27,350 --> 00:07:29,790
And how much do you know about the
subject I was erasing?
77
00:07:33,870 --> 00:07:35,470
That's an odd question.
78
00:07:41,430 --> 00:07:48,180
You know quite well that... Each branch
of
79
00:07:48,180 --> 00:07:50,360
operations functions autonomously.
80
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Need to know.
81
00:07:52,480 --> 00:07:54,160
Isn't that the credo we live by?
82
00:07:54,980 --> 00:07:56,080
But I'm your guest.
83
00:07:57,100 --> 00:08:00,320
I'm not from this division, so I'm sure
that under the circumstances, exceptions
84
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
can be made.
85
00:08:02,040 --> 00:08:06,100
The name of my subject is Thomas Vail. I
want to see his file.
86
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
Everything we've got.
87
00:08:10,320 --> 00:08:13,040
Or does your red carpet roll out just so
far?
88
00:08:18,510 --> 00:08:19,570
I want my life back.
89
00:08:19,790 --> 00:08:22,010
I want my life back. Who is she?
90
00:08:22,370 --> 00:08:23,750
Ellen Combs.
91
00:08:23,990 --> 00:08:25,990
She's been with us for almost two weeks.
92
00:08:27,730 --> 00:08:33,510
Her erasure has been, well... Let's just
say that Dr. Hayne has found her less
93
00:08:33,510 --> 00:08:34,510
than cooperative.
94
00:08:35,230 --> 00:08:39,850
She's one of those poor misguideds who
still believes that there is a high
95
00:08:39,850 --> 00:08:40,850
road.
96
00:08:42,970 --> 00:08:43,970
You should learn.
97
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
Come with me.
98
00:08:48,090 --> 00:08:49,370
I'll show you her case history.
99
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
I'm up.
100
00:09:04,850 --> 00:09:05,850
Come in.
101
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
Come on.
102
00:09:08,650 --> 00:09:09,650
Let's go.
103
00:09:50,670 --> 00:09:51,670
What's that smell?
104
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
Sorry.
105
00:10:58,540 --> 00:10:59,540
Where are Peter and the kids?
106
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
Peter? And who?
107
00:11:01,840 --> 00:11:04,860
Peter, my husband, and the kids. They
were riding in the car.
108
00:11:05,500 --> 00:11:06,319
This car?
109
00:11:06,320 --> 00:11:09,360
Yes, of course, this car. Why are you
acting this way?
110
00:11:09,920 --> 00:11:12,960
Lady, I don't know who the hell you are,
or if you think this is some kind of a
111
00:11:12,960 --> 00:11:16,100
joke, but if you look really close, I'm
not laughing.
112
00:11:16,880 --> 00:11:18,820
Why are you talking to me this way, Mac?
113
00:11:46,920 --> 00:11:50,760
All things considered, I thought she
would have been an easy nut to crack.
114
00:11:56,060 --> 00:11:57,180
Are you all right, Doctor?
115
00:11:57,560 --> 00:11:59,660
Yeah, I'm fine, fine. It's hot in here.
116
00:12:05,680 --> 00:12:07,580
So, uh, what exactly do you want from
her?
117
00:12:11,180 --> 00:12:12,340
What do we want from anyone?
118
00:12:14,660 --> 00:12:15,660
Cooperation.
119
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
Surrender?
120
00:12:18,780 --> 00:12:21,260
I put her file in your room. I'm sure
you'll find it interesting.
121
00:12:23,580 --> 00:12:26,560
I can't tell you how enthusiastic we all
are that you're here.
122
00:12:36,080 --> 00:12:37,380
You wanted to see me?
123
00:12:38,400 --> 00:12:40,240
I just got off the phone with the
director.
124
00:12:41,120 --> 00:12:45,480
I told him how anxious you were to get
your hands on the Thomas Vail file.
125
00:12:46,640 --> 00:12:47,860
Yeah, is he sending it?
126
00:12:48,160 --> 00:12:53,440
Well, he's still somewhat concerned that
you left Central City's region without
127
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
contacting him.
128
00:12:55,000 --> 00:12:59,260
He feels there might be some question
of...
129
00:12:59,260 --> 00:13:02,160
loyalty.
130
00:13:04,380 --> 00:13:08,420
In any case, he's very pleased you've
signed on with us during his absence.
131
00:13:08,800 --> 00:13:13,180
He said any doubt he may have had would
be mollified once you've broken the
132
00:13:13,180 --> 00:13:14,920
woman. The file?
133
00:13:15,690 --> 00:13:19,950
Quid pro quo doctor when you've broken
mrs. Combs.
134
00:13:20,470 --> 00:13:22,210
He'll send you the veil file
135
00:13:22,210 --> 00:13:31,330
They
136
00:13:31,330 --> 00:13:41,710
say
137
00:13:41,710 --> 00:13:43,790
that to really appreciate how something
feels
138
00:13:44,540 --> 00:13:45,800
You have to go through it yourself.
139
00:13:47,280 --> 00:13:51,640
And as I looked through Ellen's file, I
felt my stomach turn over.
140
00:13:52,620 --> 00:13:54,000
I was so close, though.
141
00:13:55,200 --> 00:13:56,220
Close to the answer.
142
00:13:57,020 --> 00:13:59,660
Close to understanding just what brought
me here and why.
143
00:14:02,040 --> 00:14:03,080
But at what price?
144
00:14:33,160 --> 00:14:34,280
It's rainy season.
145
00:14:34,740 --> 00:14:36,780
The humidity makes them stick sometimes.
146
00:14:39,500 --> 00:14:42,020
Yeah, I guess they just don't make them
like they used to.
147
00:14:43,120 --> 00:14:44,220
God be with you, brother.
148
00:14:57,660 --> 00:15:00,900
I've already told him everything I'm
going to, doctor.
149
00:15:02,110 --> 00:15:03,650
My name is Ellen Combs.
150
00:15:03,930 --> 00:15:05,890
I was born in Hanover, New Hampshire.
151
00:15:06,510 --> 00:15:11,790
I'm married. I'm 34 years old. I have
one husband, two children, and all my
152
00:15:11,790 --> 00:15:14,010
teeth, and I am not out of my mind.
153
00:15:17,550 --> 00:15:19,010
Then why do you think you're here?
154
00:15:20,090 --> 00:15:22,470
I don't know. You're the doctor. You
tell me.
155
00:15:23,570 --> 00:15:24,570
Where's Dr. Hay?
156
00:15:27,070 --> 00:15:28,150
I'm Dr. Bellamy.
157
00:15:29,970 --> 00:15:31,070
I'll be sitting in...
158
00:15:33,160 --> 00:15:34,420
Oh, it's going to be a long while.
159
00:15:37,340 --> 00:15:39,080
Are you always this defiant?
160
00:15:39,540 --> 00:15:41,080
I want my life back.
161
00:15:41,580 --> 00:15:45,640
I want to see my family. Oh, that's
right. I keep forgetting you don't think
162
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
have a family.
163
00:15:48,660 --> 00:15:49,680
Did I say that?
164
00:15:50,480 --> 00:15:51,920
You've all said that.
165
00:15:55,380 --> 00:15:56,680
Well, I'm not part of the all.
166
00:16:34,410 --> 00:16:35,990
Now what's supposed to happen?
167
00:16:37,090 --> 00:16:42,210
Am I supposed to reward this act of
kindness by telling you everything you
168
00:16:42,210 --> 00:16:43,210
to hear?
169
00:16:44,490 --> 00:16:47,170
Well, why don't you start by telling me
what you think has happened to you?
170
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
That's great.
171
00:16:51,590 --> 00:16:52,750
What's happened to me?
172
00:16:56,870 --> 00:16:58,050
All right, doctor.
173
00:16:58,510 --> 00:17:04,589
Since you seem to be more in the dark
than I am, someone has taken my life.
174
00:17:06,530 --> 00:17:08,089
Your husband and your children.
175
00:17:30,220 --> 00:17:35,060
What do you know, doctor? You certainly
knew how to get me out of this place.
176
00:17:35,280 --> 00:17:38,700
You knew how to completely erase a
person's life.
177
00:18:03,630 --> 00:18:05,210
I was born in Hanover, New Hampshire.
178
00:18:05,730 --> 00:18:10,410
I'm married. I'm 34 years old. I have
one husband, two children, all my
179
00:18:10,450 --> 00:18:12,930
and I'm not out of my mind. My name is
Ellen Gross.
180
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
Ellen.
181
00:18:38,800 --> 00:18:40,740
Just what the hell do you think you're
doing?
182
00:18:46,980 --> 00:18:51,680
Well, it's interesting. I guess we have
very different definitions of VIP.
183
00:18:53,860 --> 00:18:57,840
You know, maybe the next time the
director calls, we should just both
184
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
him.
185
00:19:03,420 --> 00:19:06,020
I'm sorry. It's just that we've spent
the last...
186
00:19:06,350 --> 00:19:09,410
Nine days trying to make some headway
with that woman. You failed.
187
00:19:10,590 --> 00:19:11,770
We were getting close.
188
00:19:12,210 --> 00:19:14,310
You didn't realize we were playing
horseshoes.
189
00:19:15,290 --> 00:19:16,930
Yeah, cooperation.
190
00:19:17,530 --> 00:19:19,610
It needs to be elicited.
191
00:19:21,070 --> 00:19:23,310
Not extorted, but coerced.
192
00:19:24,450 --> 00:19:30,550
You know, as for you observing my
session, the price of admission is
193
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
Is that all?
194
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
Yes
195
00:20:39,190 --> 00:20:40,510
Why did you bring me here?
196
00:20:41,430 --> 00:20:44,070
This is where you said your kids go to
school, right?
197
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
Yes.
198
00:20:46,950 --> 00:20:50,210
But why did you bring me here? What are
you trying to prove?
199
00:20:52,890 --> 00:20:53,890
I don't know.
200
00:22:11,620 --> 00:22:13,240
Where's Ellen Combs? Why isn't she here?
201
00:22:14,100 --> 00:22:16,860
Dr. Haynes signed her out and took her
downstairs for treatment.
202
00:22:17,260 --> 00:22:18,440
Treatment? What kind of treatment?
203
00:22:18,680 --> 00:22:20,000
She's phase four, doctor.
204
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
ECT.
205
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Electroconvulsive therapy.
206
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
She's ready, doctor.
207
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Very good.
208
00:22:45,490 --> 00:22:46,490
Dr. Bellamy.
209
00:22:46,510 --> 00:22:47,630
Well, it's an honor, sir.
210
00:22:48,230 --> 00:22:51,390
Alan, hey, we're just about to get
started. No, get her out of here.
211
00:22:51,610 --> 00:22:54,950
She's phase four, doctor. She's already
sedated and prepped. Well, then, un
212
00:22:54,950 --> 00:22:56,170
-prep her. She's not ready.
213
00:22:56,390 --> 00:22:59,670
But I personally supervise this case,
and I don't think you're in any position
214
00:22:59,670 --> 00:23:02,890
to judge whether she's ready. Hey,
you've had two weeks, no results. Her
215
00:23:02,890 --> 00:23:05,930
has been turned over to me. Yes, well, I
was told you're consulting here,
216
00:23:06,010 --> 00:23:09,410
doctor. No one said anything to me about
you taking over my cases. Listen, if
217
00:23:09,410 --> 00:23:12,310
you have a problem with this, take it up
with the management. But if we don't
218
00:23:12,310 --> 00:23:14,090
induce the amnesia... Did you hear what
I said?
219
00:23:16,189 --> 00:23:19,570
She's my case now. Nobody asked you if
you liked it. Nobody asked you if you
220
00:23:19,570 --> 00:23:20,570
approved.
221
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
Well, well, well.
222
00:23:28,110 --> 00:23:29,950
You've overstepped your boundaries,
doctor.
223
00:23:30,810 --> 00:23:33,810
Just how much longer do you think you
really can delay this?
224
00:23:45,450 --> 00:23:48,150
about as long as it's going to take you
to clean this place up.
225
00:24:37,420 --> 00:24:39,100
Yes, that's exactly what happened.
226
00:24:39,760 --> 00:24:44,000
He completely disrupted our phase four
procedure and threatened Dr. Hayne.
227
00:24:45,780 --> 00:24:50,560
From all appearances, he's making every
attempt to reassure the woman.
228
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
Yes.
229
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Yes.
230
00:24:57,880 --> 00:24:59,080
I'll take care of it.
231
00:25:00,140 --> 00:25:01,640
No. No.
232
00:25:02,680 --> 00:25:04,120
No, there won't be any problems.
233
00:25:10,120 --> 00:25:11,460
I think you're going to get lucky
tonight.
234
00:25:13,480 --> 00:25:15,540
I've never seen him before in my life.
He's insane.
235
00:25:42,730 --> 00:25:43,950
Could I talk to you a minute?
236
00:25:46,930 --> 00:25:48,970
Well, you're looking better than when I
saw you last.
237
00:25:49,950 --> 00:25:54,010
Well, electrodes taped to the forehead
don't do much for a girl's appearance.
238
00:25:55,410 --> 00:25:56,410
Sit down.
239
00:26:00,650 --> 00:26:02,890
I just wanted to say thank you.
240
00:26:03,810 --> 00:26:06,930
Well, I have my own opinion on how
things should be conducted around here.
241
00:26:08,210 --> 00:26:09,550
Can I be honest with you?
242
00:26:11,010 --> 00:26:12,010
That's up to you.
243
00:26:13,680 --> 00:26:14,700
scared the hell out of me.
244
00:26:16,900 --> 00:26:17,900
How's that?
245
00:26:19,080 --> 00:26:22,300
Well, until I met you, I was convinced I
wasn't crazy.
246
00:26:26,820 --> 00:26:31,280
No matter how hard they came at me, no
matter how hard they tried, I just kept
247
00:26:31,280 --> 00:26:33,980
telling myself that what I knew to be
real was real.
248
00:26:34,280 --> 00:26:36,200
Well, that's not always easy to hang on
to.
249
00:26:36,620 --> 00:26:39,120
Maybe. At least till you showed up.
250
00:26:39,800 --> 00:26:41,100
I'm not sure I follow you.
251
00:26:41,520 --> 00:26:42,540
Well, don't you see?
252
00:26:43,610 --> 00:26:47,050
I had convinced myself that it was me
against them.
253
00:26:47,390 --> 00:26:52,430
But you're nothing like them. You're
kind to me.
254
00:26:53,230 --> 00:26:56,410
And that disturbs you? Yes, it disturbs
me.
255
00:26:56,810 --> 00:27:01,230
I mean, I had to stop and think that
maybe there is no them.
256
00:27:01,570 --> 00:27:07,210
Maybe there is no enemy. And if there is
no enemy, Doctor, then the possibility
257
00:27:07,210 --> 00:27:11,250
exists that I have created all of this.
258
00:27:13,800 --> 00:27:18,240
Paranoia. And if that's true, then I
really have lost my mind.
259
00:27:20,620 --> 00:27:25,500
To tell you the truth, I don't know
where I am anymore.
260
00:27:29,380 --> 00:27:36,260
If I am sick, if I have imagined all of
261
00:27:36,260 --> 00:27:40,700
this, I need your help, Doctor.
262
00:27:40,940 --> 00:27:43,400
because you're the only one that I trust
here.
263
00:27:47,920 --> 00:27:51,560
I owe you a very sincere apology, Dr.
Bellamy.
264
00:27:51,940 --> 00:27:53,000
Oh, how's that?
265
00:27:53,540 --> 00:27:54,700
For doubting you.
266
00:27:55,060 --> 00:27:56,680
For suspecting your loyalty.
267
00:27:57,620 --> 00:28:01,560
That little rescue you staged in the ECT
room was perfect.
268
00:28:04,560 --> 00:28:08,960
You... You had Dr.
269
00:28:09,240 --> 00:28:11,700
Hayne. Damn near hysteria.
270
00:28:13,260 --> 00:28:15,960
What are you talking about?
271
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Mrs. Combs.
272
00:28:20,200 --> 00:28:22,660
I have to hand it to you. Everything
they've said about you is an
273
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
understatement.
274
00:28:23,960 --> 00:28:29,100
I just got back from her room. She's
confused, disoriented, helpless,
275
00:28:29,100 --> 00:28:30,100
unsure of herself.
276
00:28:30,520 --> 00:28:35,280
She trusts you implicitly and is
perfectly prepared to accept the reality
277
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
presented her.
278
00:28:37,180 --> 00:28:39,740
You know, I give myself a lot of credit,
but...
279
00:28:40,560 --> 00:28:43,800
But frankly, you had me fooled.
280
00:28:44,800 --> 00:28:48,820
For a moment there, I actually thought
that you'd betrayed the organization.
281
00:28:49,580 --> 00:28:56,040
But instead, in one brilliant move, you
broke her.
282
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
To the master.
283
00:29:09,520 --> 00:29:11,460
What's the status of the Thomas Vale
file?
284
00:29:11,840 --> 00:29:16,200
I spoke with the director just a short
while ago. He was thrilled when I told
285
00:29:16,200 --> 00:29:18,240
him the progress you were making with
Mrs. Combs.
286
00:29:18,780 --> 00:29:20,300
He promised to send it right out.
287
00:29:20,660 --> 00:29:22,140
I should be here first thing in the
morning.
288
00:29:44,940 --> 00:29:47,240
Looks as if you've taken to our little
garden spot.
289
00:29:48,540 --> 00:29:53,680
Yes, it's very peaceful. I suppose with
Dr. Hayne, Mrs. Combs is being prepped
290
00:29:53,680 --> 00:29:54,680
for final erasure.
291
00:29:55,380 --> 00:29:58,720
No, it's too soon. She needs a couple
more days, at least.
292
00:29:59,180 --> 00:30:03,780
Yes, well, unfortunately, it's just not
possible. We're dealing with a time
293
00:30:03,780 --> 00:30:09,540
factor here. I'm telling you, she needs
a few more... Doctor, we simply have no
294
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
choice.
295
00:30:10,820 --> 00:30:14,620
But I thought seeing as how you've
become the source of her trust...
296
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
The fulcrum for her confusion.
297
00:30:17,300 --> 00:30:19,180
It'd be useful if you could be there for
the treatment.
298
00:30:19,800 --> 00:30:22,020
I'm sure that seeing you will help
expedite things.
299
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Fifteen minutes.
300
00:30:34,540 --> 00:30:35,540
Dr.
301
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
Hayes.
302
00:30:37,620 --> 00:30:40,420
She was sedated in her room. We're ready
for the chemo induction.
303
00:30:41,460 --> 00:30:42,460
Dr. Bellamy.
304
00:30:45,260 --> 00:30:47,780
I am so sorry about what happened last
night.
305
00:30:48,120 --> 00:30:51,140
If you'd clued me in, perhaps I would
have been... What?
306
00:30:52,040 --> 00:30:53,580
Less convincing in your performance?
307
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
It was perfect.
308
00:30:55,040 --> 00:30:56,220
It was theater at its best.
309
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
She's ready, Doctor.
310
00:30:58,160 --> 00:30:59,160
Good.
311
00:31:22,450 --> 00:31:24,450
Get closer where she can see you.
312
00:31:26,350 --> 00:31:28,130
Do you recognize this man?
313
00:31:33,350 --> 00:31:34,350
Yes.
314
00:31:35,310 --> 00:31:37,030
Oh, it's Dr. Bellamy.
315
00:31:38,030 --> 00:31:39,510
And you trust him?
316
00:31:40,710 --> 00:31:41,710
Yes.
317
00:31:42,230 --> 00:31:43,730
Do you know where you are?
318
00:31:47,210 --> 00:31:51,550
Clear Spring Sanitarium.
319
00:31:52,030 --> 00:31:54,550
Do you know who you are?
320
00:31:58,910 --> 00:32:02,730
I'm not sure.
321
00:32:05,470 --> 00:32:10,730
You realize you suffer from delusions,
from fantasies?
322
00:32:12,390 --> 00:32:13,390
Yes.
323
00:32:14,510 --> 00:32:16,370
I think so.
324
00:32:18,430 --> 00:32:20,690
Do you have a husband?
325
00:32:33,360 --> 00:32:35,280
No, no husband.
326
00:32:36,380 --> 00:32:39,020
And what about children?
327
00:32:45,060 --> 00:32:47,560
Much, much.
328
00:32:51,400 --> 00:32:57,880
You feel this overwhelming desire to
cooperate. I know how uncomfortable it
329
00:32:57,880 --> 00:32:59,020
makes you feel to resist.
330
00:33:06,640 --> 00:33:08,640
Easier to cooperate.
331
00:33:10,460 --> 00:33:12,420
Cooperation makes you feel good.
332
00:33:13,060 --> 00:33:15,080
Resistance creates anxiety.
333
00:33:16,840 --> 00:33:19,880
Feels better to cooperate.
334
00:33:20,920 --> 00:33:24,460
And you want so much to tell us what you
saw that day.
335
00:33:25,740 --> 00:33:27,500
And who you told about it.
336
00:33:37,069 --> 00:33:39,110
tell very many people.
337
00:33:39,370 --> 00:33:44,590
The first person I told... No, Ellen,
no. Wait a minute.
338
00:33:45,530 --> 00:33:49,670
What the hell do you think you're doing?
Putting a stop to this. Step back.
339
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Get down. Get down.
340
00:34:46,860 --> 00:34:49,139
Maybe you should pull over and let me
drive.
341
00:35:01,480 --> 00:35:02,419
Wake up.
342
00:35:02,420 --> 00:35:03,420
Wake up.
343
00:35:04,040 --> 00:35:05,320
Okay, I'm okay. I'm awake.
344
00:35:05,720 --> 00:35:06,578
I'm awake.
345
00:35:06,580 --> 00:35:07,800
Okay. I'm okay.
346
00:35:08,220 --> 00:35:09,220
I'm okay. I'm okay.
347
00:35:11,220 --> 00:35:16,240
You know, at least you could be really
big on my clothes.
348
00:35:17,360 --> 00:35:19,400
You're just gonna have to sleep this
off, okay?
349
00:35:20,260 --> 00:35:22,580
I knew you were trying to get me into
bed.
350
00:35:24,600 --> 00:35:26,520
You're not gonna make this easy for me,
are you?
351
00:35:27,240 --> 00:35:28,800
No, absolutely not.
352
00:35:29,400 --> 00:35:31,040
You want me in bed?
353
00:35:31,500 --> 00:35:33,100
You're gonna have to work for it.
354
00:35:49,190 --> 00:35:50,190
Dr. Bell?
355
00:35:52,630 --> 00:35:54,210
Oh, bad idea.
356
00:35:55,170 --> 00:35:56,670
Where are we? What is this place?
357
00:35:56,990 --> 00:36:00,250
It's called Hawthorne House. You told me
about it last night.
358
00:36:00,930 --> 00:36:01,930
I did?
359
00:36:02,290 --> 00:36:03,290
Yeah.
360
00:36:03,710 --> 00:36:07,750
What else did I tell you? Oh, don't
worry. You were on your best behavior.
361
00:36:09,270 --> 00:36:10,570
Why did you bring me here?
362
00:36:12,250 --> 00:36:18,530
Well, it's a long story, but... To get
you away from them.
363
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
Why would you do that?
364
00:36:21,200 --> 00:36:25,100
Look, my name isn't Walter Bellamy. I'm
not a doctor. I don't have anything to
365
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
do with those people.
366
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
Right.
367
00:36:28,560 --> 00:36:29,900
My name is Tom Vail.
368
00:36:30,700 --> 00:36:35,020
Whoever those people are, they're trying
to do the same thing to you as they did
369
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
to me.
370
00:36:36,060 --> 00:36:40,080
And I just couldn't let that happen, and
that's why we're here.
371
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
No.
372
00:36:43,840 --> 00:36:46,700
No, I see what's happening here.
373
00:36:47,780 --> 00:36:48,780
Sorry, Doctor.
374
00:36:51,100 --> 00:36:53,000
You just took this one step too far.
375
00:36:54,240 --> 00:36:55,240
Excuse me?
376
00:36:55,540 --> 00:36:56,540
You're good.
377
00:36:56,580 --> 00:37:02,280
You had me going there for a while, but
you can't really expect me to buy all of
378
00:37:02,280 --> 00:37:06,020
this. Look, Ellen, you've been asleep
for four hours.
379
00:37:07,300 --> 00:37:13,040
They are going to be looking for us. I
mean, how long do you think it's going
380
00:37:13,040 --> 00:37:14,320
be before they catch up to us?
381
00:37:15,720 --> 00:37:18,000
I don't know. As soon as you tell them
to move in.
382
00:37:21,910 --> 00:37:23,590
Look, I know how this feels.
383
00:37:24,710 --> 00:37:27,890
I had a career, a life, a wife.
384
00:37:29,310 --> 00:37:33,510
I know what it feels like to have it all
ripped away, but at some point, you...
385
00:37:33,510 --> 00:37:35,270
What? Trust you?
386
00:37:35,770 --> 00:37:37,770
Tell you everything I wouldn't tell
them?
387
00:37:39,030 --> 00:37:41,450
No, I'm open to suggestions. What's it
going to take?
388
00:37:41,830 --> 00:37:42,830
I don't know.
389
00:37:44,150 --> 00:37:45,150
You're the doctor.
390
00:37:46,870 --> 00:37:48,550
Or you aren't the doctor.
391
00:37:49,490 --> 00:37:52,310
Which is it? I told you, listen, I've
been through this.
392
00:37:53,150 --> 00:37:56,990
Dr. Bellamy was the man responsible for
my erasure.
393
00:37:58,730 --> 00:37:59,730
Erasure?
394
00:38:00,110 --> 00:38:01,270
That's what they call it.
395
00:38:02,750 --> 00:38:07,430
Bellamy was killed at my studio. Before
that, I took his driver's license. I
396
00:38:07,430 --> 00:38:09,510
took his credit cards. That's how they
found me.
397
00:38:09,870 --> 00:38:11,970
Through the computers, they think I'm
him.
398
00:38:12,730 --> 00:38:16,210
And I went along with it, I mean, hoping
I could get some answers.
399
00:38:17,930 --> 00:38:20,090
And they were going to bring me my file.
400
00:38:23,130 --> 00:38:24,310
Who's Tom Vail?
401
00:38:25,910 --> 00:38:26,910
I'm a photographer.
402
00:38:28,470 --> 00:38:29,870
I'm a photojournalist.
403
00:38:30,330 --> 00:38:33,910
They stole one of my photos, and I think
they think I know something.
404
00:38:35,990 --> 00:38:37,770
Must have been a hell of a picture.
405
00:38:39,530 --> 00:38:40,890
Okay, let me ask you this.
406
00:38:42,210 --> 00:38:45,890
If you're such a risk to them, so
valuable...
407
00:38:46,680 --> 00:38:49,480
Why didn't they just kill you? I don't
know. I don't know.
408
00:38:50,100 --> 00:38:53,100
I'm not sure. Maybe like you, they think
I knew too much.
409
00:38:54,140 --> 00:38:57,020
Or more importantly, they're not sure
just who I might have told.
410
00:38:59,080 --> 00:39:02,420
How much do you know? I don't know what
I'm supposed to know.
411
00:39:04,500 --> 00:39:08,260
I just know it's taken everything I've
got to get away from them.
412
00:39:16,810 --> 00:39:21,790
I mean, after everything that's
happened, how can you expect me to
413
00:39:21,790 --> 00:39:23,570
anything that you say to me?
414
00:39:25,930 --> 00:39:27,450
I guess maybe I can't.
415
00:39:31,150 --> 00:39:37,870
If there were only something real, some
tangible way that I
416
00:39:37,870 --> 00:39:42,850
could know that this isn't just another
one of those games they play.
417
00:39:46,270 --> 00:39:50,750
The photograph, the one that you said
they stole from you. You must have other
418
00:39:50,750 --> 00:39:52,690
copies. Yes, I do have the negatives,
that's all.
419
00:39:54,350 --> 00:39:55,650
Well, can I see them?
420
00:39:58,130 --> 00:39:59,130
Ellen,
421
00:39:59,590 --> 00:40:04,510
that's not a good idea. Oh, I get it. I
get it. It's perfectly all right for me
422
00:40:04,510 --> 00:40:06,790
to put all my trust into you, tell you
anything.
423
00:40:07,410 --> 00:40:10,410
Here's my story, Ellen. Now just jump on
for the ride.
424
00:40:11,410 --> 00:40:14,710
I'm confused, Tom, but I'm not stupid.
425
00:40:15,320 --> 00:40:17,900
Okay, just give me 15 minutes.
426
00:40:18,520 --> 00:40:19,520
Where are you going?
427
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
I'll get the negatives.
428
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Very fancy.
429
00:41:36,390 --> 00:41:38,350
Hell of a way to protect precious cargo.
430
00:41:39,290 --> 00:41:41,590
Well, it's just making it not look like
precious cargo.
431
00:41:42,410 --> 00:41:43,410
Good answer.
432
00:41:43,950 --> 00:41:47,810
Hey, you know, by this time this
morning, I would have had my hands on my
433
00:41:47,910 --> 00:41:51,810
I didn't have to do this. So, if this is
just an exercise... No, look, I'm
434
00:41:51,810 --> 00:41:54,010
sorry. It's just hard to know who to
trust anymore.
435
00:41:55,390 --> 00:41:58,450
Why are you doing this for me? I mean,
if the director had really sent your
436
00:41:58,450 --> 00:42:01,950
file... What'd you say?
437
00:42:03,090 --> 00:42:04,090
Just that...
438
00:42:04,140 --> 00:42:07,460
Giving up the chance to get your hands
on your file? No, you said if the
439
00:42:07,460 --> 00:42:11,540
director had really sent my file, how do
you know about the director?
440
00:42:12,720 --> 00:42:13,720
It's going down.
441
00:42:13,900 --> 00:42:15,280
I'm sure that's what you said.
442
00:42:16,300 --> 00:42:17,740
No, I never mentioned the director.
443
00:42:18,600 --> 00:42:21,280
Well, I'm obviously not making it up.
444
00:42:23,260 --> 00:42:24,260
No, you're not.
445
00:42:35,200 --> 00:42:38,160
now who's being paranoid it's okay i'm
getting used to it
34366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.