Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,830 --> 00:01:15,890
for the last six years.
2
00:01:16,490 --> 00:01:18,290
Right? It's a genius.
3
00:01:19,450 --> 00:01:21,370
Tom Hale?
4
00:01:22,130 --> 00:01:23,470
Technically proficient.
5
00:01:23,910 --> 00:01:24,910
Emotionally mature.
6
00:01:29,350 --> 00:01:31,910
Work has a start. Life is power.
7
00:01:32,770 --> 00:01:33,770
Shock value.
8
00:01:34,150 --> 00:01:37,130
Take my word for it. Hale's someone to
keep your eye on.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,180
They're so real, Thomas.
10
00:01:53,520 --> 00:01:54,760
So unforgiving.
11
00:01:55,060 --> 00:01:57,380
The truth is unforgiving. Don't shoot
the messenger.
12
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Or the photographer.
13
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Right, or the photographer.
14
00:02:01,500 --> 00:02:05,040
Your photographs are quite beautiful,
Mr. Vail. You've really captured
15
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
extraordinary.
16
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Beautiful? I never thought I'd look
quite like that.
17
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
How do you think of them?
18
00:02:11,039 --> 00:02:12,220
Well, just, uh...
19
00:02:12,720 --> 00:02:15,480
As a record of the facts, really, what
is, what was.
20
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
Excuse me for a second.
21
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Here.
22
00:02:22,680 --> 00:02:23,720
Oh, look at this.
23
00:02:26,020 --> 00:02:27,680
Shrimp roll? No, thanks.
24
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
Cheese ball?
25
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
No, thanks.
26
00:02:31,520 --> 00:02:32,820
Sweetheart, excuse me.
27
00:02:33,920 --> 00:02:38,220
The babysitter just called, and little
Tommy threw up after dinner.
28
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
I'm sorry.
29
00:02:39,980 --> 00:02:42,080
Try the sushi. It's wonderful.
30
00:02:42,690 --> 00:02:43,690
Excuse us.
31
00:02:45,590 --> 00:02:48,230
The babysitter. Hey, look, it's the
first thing that came to mind.
32
00:02:48,550 --> 00:02:49,550
Little Tommy.
33
00:02:49,710 --> 00:02:53,370
So sue me. I'm a photographer, not a
writer. On the other hand, it has kind
34
00:02:53,370 --> 00:02:55,330
ring to it. Little Tommy Vale.
35
00:02:55,990 --> 00:02:59,590
Didn't he have a hit single in the early
60s? You know, one day we'll have kids
36
00:02:59,590 --> 00:03:00,970
and God will get you for that.
37
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
How does it feel?
38
00:03:04,390 --> 00:03:06,870
Like big Tommy is going to throw up. Can
we go?
39
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
No, we can't go.
40
00:03:08,490 --> 00:03:11,670
Don't you want people to see your work?
The reaction's been terrific. They can't
41
00:03:11,670 --> 00:03:13,630
see my work. Why do they have to see me?
42
00:03:13,970 --> 00:03:14,970
Oh, I get it.
43
00:03:15,590 --> 00:03:18,730
Everything in front of the camera's fair
game, but the man behind needs to
44
00:03:18,730 --> 00:03:19,709
remain invisible.
45
00:03:19,710 --> 00:03:23,250
Look, if we leave, I'll buy you a steak,
okay?
46
00:03:23,810 --> 00:03:28,510
Later. Big potato, lots of sour cream,
chives.
47
00:03:28,850 --> 00:03:32,910
Tom, you can't leave your own show. This
is the big break you've been waiting
48
00:03:32,910 --> 00:03:34,110
for. Cheesecake for dessert.
49
00:03:36,040 --> 00:03:38,100
Another 15 minutes. Another cheesecake.
50
00:03:39,140 --> 00:03:41,380
That's the problem with marriage. No
mystery.
51
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Trust me.
52
00:03:43,400 --> 00:03:45,280
You will always be a mystery.
53
00:03:51,600 --> 00:03:53,100
Hey, Tom.
54
00:03:53,820 --> 00:03:54,980
Over here, buddy.
55
00:03:55,660 --> 00:03:56,760
You're the man.
56
00:03:57,520 --> 00:03:58,860
Great show, man.
57
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
Some ego trip.
58
00:04:03,770 --> 00:04:06,050
Your head's being stroked so much you
must have a stiff neck.
59
00:04:06,610 --> 00:04:07,910
Are you getting off on all this?
60
00:04:08,150 --> 00:04:11,030
I'm getting out as soon as possible.
You've got to be kidding.
61
00:04:11,530 --> 00:04:15,290
Fame and fortune is right around the
corner, buddy. Hop on for the ride.
62
00:04:15,810 --> 00:04:17,350
I'd die for all this attention.
63
00:04:17,649 --> 00:04:18,750
Well, it's just about how I'm feeling.
64
00:04:19,350 --> 00:04:20,390
You love it.
65
00:04:20,870 --> 00:04:23,530
Hey, a bunch of us are cutting out. I'm
going to go over to Club Nassera. You
66
00:04:23,530 --> 00:04:26,970
and Allison want to meet us? I'm too old
to dance, Larry. Come on. No, you're
67
00:04:26,970 --> 00:04:27,909
too married.
68
00:04:27,910 --> 00:04:29,130
Single guys dance.
69
00:04:29,850 --> 00:04:31,290
It's either that or blow -up dolls.
70
00:04:35,480 --> 00:04:38,320
On the other hand, some of these art
babes ain't half bad.
71
00:04:38,900 --> 00:04:40,560
I'll just tell them I'm your best
friend.
72
00:04:41,260 --> 00:04:43,220
Maybe I'll get some of your fallout.
73
00:04:43,600 --> 00:04:47,220
Watch me work. Go get it. All right,
later. Oh, Mr. Vale.
74
00:04:48,020 --> 00:04:51,440
What a powerful, magnificent show.
75
00:04:51,980 --> 00:04:57,280
It's edgy, riveting, so delectably cold.
76
00:05:02,620 --> 00:05:03,720
Don't promise like that.
77
00:05:04,300 --> 00:05:06,860
Oh, thank you.
78
00:05:10,280 --> 00:05:13,680
Now that all the food's here, you should
know you really could have bought me
79
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
off for just the cheesecake.
80
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
You're that easy?
81
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
Yeah.
82
00:05:19,020 --> 00:05:20,100
Isn't that why you married me?
83
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
It's really wonderful.
84
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
Cheers.
85
00:05:28,900 --> 00:05:30,260
I think you're going to get lucky
tonight.
86
00:05:32,660 --> 00:05:34,320
Spoken like a devoted carnivore.
87
00:05:38,160 --> 00:05:39,260
You know what I was thinking about?
88
00:05:40,540 --> 00:05:41,540
Fulfilling my every fantasy?
89
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Besides that?
90
00:05:45,740 --> 00:05:49,060
I was thinking it was a shame that your
mother wasn't at the show tonight. I
91
00:05:49,060 --> 00:05:50,160
think she would have been really proud.
92
00:05:51,640 --> 00:05:53,780
No, my mother wouldn't even come out
here for my funeral.
93
00:05:55,600 --> 00:05:58,880
Or maybe that'd be something she
wouldn't want to miss. You could have
94
00:05:58,880 --> 00:06:00,860
her. What makes you think she'd even
talk to me?
95
00:06:01,230 --> 00:06:02,230
You could have tried.
96
00:06:02,270 --> 00:06:06,410
I have tried. You know, the opening was
painful enough. I really didn't need to
97
00:06:06,410 --> 00:06:09,770
hear her telling me how I drove my
father from the house and left her alone
98
00:06:09,770 --> 00:06:13,030
die. Your father was miserable and
unhappy on that farm. Your mother's not
99
00:06:13,030 --> 00:06:15,730
easiest woman in the world to live with.
My mother's not the easiest person in
100
00:06:15,730 --> 00:06:16,730
the world to have coffee with.
101
00:06:17,630 --> 00:06:22,250
You know, as far as she's concerned,
when I left to follow my dreams, I
102
00:06:22,250 --> 00:06:27,870
abandoned her and inspired my father.
Two months later, she's alone and...
103
00:06:31,150 --> 00:06:34,130
Your work's finally getting some
recognition. I just think it's sad.
104
00:06:35,030 --> 00:06:36,490
Someone should have told her.
105
00:06:37,050 --> 00:06:38,410
I'll send her a photograph.
106
00:06:47,170 --> 00:06:48,170
I'll be right back.
107
00:06:50,410 --> 00:06:53,810
You okay?
108
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Yeah.
109
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
Okay.
110
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
What am I doing?
111
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Hey, Gino.
112
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
What?
113
00:08:08,710 --> 00:08:10,210
Didn't Allison change tables?
114
00:08:10,650 --> 00:08:11,650
Excuse me?
115
00:08:11,990 --> 00:08:14,160
Allison. As in my wife?
116
00:08:14,980 --> 00:08:16,720
Good smile, great legs, lousy tipper?
117
00:08:17,060 --> 00:08:19,960
She's not at our table. I'm sorry, sir.
I don't even know who you're talking
118
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
about.
119
00:08:21,360 --> 00:08:22,520
Sir, what are you, kidding?
120
00:08:22,960 --> 00:08:27,520
We were just sitting between these two
lamps here. Now there's two other people
121
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
at our table.
122
00:08:29,160 --> 00:08:32,980
Mr. and Mrs. Charney have said their
booth reserved every Thursday for the
123
00:08:32,980 --> 00:08:38,320
10 years. Oh, okay, okay. I get it. This
is Allison's idea of a joke, right?
124
00:08:39,640 --> 00:08:41,179
It's cute. Okay, I laughed.
125
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
So where is she?
126
00:08:43,089 --> 00:08:45,510
Perhaps if you come to the front desk...
No, no, no, Gina, Gina.
127
00:08:46,490 --> 00:08:47,490
The joke's over.
128
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
So where is she?
129
00:08:50,690 --> 00:08:53,370
I'm afraid I'm going to have to ask you
to leave the restaurant, sir.
130
00:08:55,190 --> 00:08:58,370
You're serious, aren't you? What are you
telling me? You don't remember seating
131
00:08:58,370 --> 00:09:02,490
us at that booth 20 minutes ago? Sir,
please. No, this is ridiculous. I'm
132
00:09:02,490 --> 00:09:03,490
to take it up with the Charnies.
133
00:09:05,860 --> 00:09:09,920
You are a very authentic -looking older
couple, but it's time to 86 the crumpets
134
00:09:09,920 --> 00:09:13,300
and scones. The joke's over. Sir, take
your hands off my wife. I'll take my
135
00:09:13,300 --> 00:09:15,420
hands off your wife if you'll return
mine, okay?
136
00:09:17,380 --> 00:09:20,500
We can take our business outside. How
far are you going to take this, Gina?
137
00:09:20,500 --> 00:09:21,660
you going to bust my head open?
138
00:09:22,300 --> 00:09:23,680
I said we'll talk outside.
139
00:09:25,820 --> 00:09:26,840
You're picking up the check.
140
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
All right.
141
00:09:37,360 --> 00:09:40,240
Don't you think you're overplaying your
part? No, you're still breathing.
142
00:09:41,220 --> 00:09:44,480
All right, so what am I supposed to do
now? I'm supposed to go back to the show
143
00:09:44,480 --> 00:09:48,420
and apologize for leaving early? What?
You can take a long walk off a short
144
00:09:48,420 --> 00:09:49,900
if I like it. Just stay out of the
restaurant.
145
00:10:00,600 --> 00:10:03,300
I don't suppose she left.
146
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Thanks.
147
00:11:10,620 --> 00:11:11,900
725. Sorry.
148
00:11:13,260 --> 00:11:14,880
Here, keep the change. Thank you.
149
00:11:32,040 --> 00:11:34,100
Allison, it's me.
150
00:11:35,240 --> 00:11:36,300
Come on, open the door.
151
00:11:38,540 --> 00:11:40,500
Come on, Allison. Open the door.
152
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Who are you?
153
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
What do you want?
154
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
It's not funny.
155
00:11:50,260 --> 00:11:53,000
If you're not out of here in the next
ten seconds, I'm going to call the
156
00:11:54,500 --> 00:11:55,540
What are you doing?
157
00:11:56,340 --> 00:11:58,960
Come on. The joke's over. I'm cold. I'm
tired.
158
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Let me in.
159
00:12:04,350 --> 00:12:07,370
Newt, you're in on this, too? Come on.
What the hell is going on? Hey, Allison,
160
00:12:07,510 --> 00:12:08,510
you all right?
161
00:12:10,110 --> 00:12:11,870
Look, pal, why don't you go sleep it off
somewhere?
162
00:12:12,930 --> 00:12:14,550
Who the hell are you supposed to be?
163
00:12:15,590 --> 00:12:16,590
I'm her husband.
164
00:12:17,150 --> 00:12:19,170
I'm also the guy on the trigger end of
this shotgun.
165
00:12:26,330 --> 00:12:29,330
All right, look, conversation's over.
Now, you can either turn and leave, or I
166
00:12:29,330 --> 00:12:32,030
can blow a hole in your leg, and we'll
carry you out of here.
167
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
is a very
168
00:14:02,960 --> 00:14:03,839
Oh, come on.
169
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Give me my card back.
170
00:14:06,060 --> 00:14:11,540
Your ATM card has been confiscated, and
a video image of this transaction has
171
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
been recorded.
172
00:15:56,170 --> 00:16:00,030
Forecast, cloudy and windy and cold this
morning, warming up a bit this
173
00:16:00,030 --> 00:16:03,310
afternoon with a few sunny breaks and...
174
00:16:03,310 --> 00:16:11,670
You
175
00:16:11,670 --> 00:16:17,730
would not believe the dream I had last
night.
176
00:16:21,250 --> 00:16:25,290
I'll tell you one thing, I've never been
so happy to wake up in all my life.
177
00:16:28,440 --> 00:16:30,400
Go get the paper.
178
00:16:30,620 --> 00:16:31,780
But you know what?
179
00:16:33,040 --> 00:16:39,840
The only remaining question I have is
who was the other guy?
180
00:17:11,819 --> 00:17:12,819
See you tomorrow.
181
00:17:34,420 --> 00:17:36,160
Please don't... Shut up and drive.
182
00:17:36,640 --> 00:17:38,960
Just get out of the parking lot and go
west on Warren.
183
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
Talk to me.
184
00:17:58,560 --> 00:18:01,620
What do you want me to say? Come on,
Allison. What are the rules of the game
185
00:18:01,620 --> 00:18:04,200
here? I don't know what you're... Who
put you up to this? I don't know what
186
00:18:04,200 --> 00:18:05,480
you're talking about. Cut the crap.
187
00:18:05,860 --> 00:18:07,060
Just cut the crap, okay?
188
00:18:07,280 --> 00:18:08,780
It's about the photograph, isn't it?
189
00:18:09,920 --> 00:18:12,940
There's no way you could have got into
my bank account, changed the locks all
190
00:18:12,940 --> 00:18:14,620
yourself. Who are they, Allison?
191
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
All right.
192
00:18:19,520 --> 00:18:21,660
They told me that if I said anything,
they'd kill you.
193
00:18:26,679 --> 00:18:28,820
Who? Who are they? I don't know. Some
men.
194
00:18:29,180 --> 00:18:29,959
But who?
195
00:18:29,960 --> 00:18:32,940
Government? Military? What did they say?
I didn't want to put you in this
196
00:18:32,940 --> 00:18:35,000
situation. I didn't have any choice.
197
00:18:35,780 --> 00:18:36,860
They're watching me.
198
00:18:38,140 --> 00:18:39,140
They're watching you.
199
00:18:40,720 --> 00:18:41,960
I am not the enemy.
200
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
Okay, I'm sorry. I'm sorry, baby.
201
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
I'm sorry.
202
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
You gotta think.
203
00:18:51,580 --> 00:18:53,280
There's gotta be somebody we can talk
to.
204
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
What do you want me to do?
205
00:18:59,380 --> 00:19:02,080
Just pull over, pull over. I doubt very
much they got to the cops.
206
00:19:17,460 --> 00:19:19,300
What's the problem? You want to step out
of the car, please, sir?
207
00:19:23,680 --> 00:19:26,140
Let's move to the front of the vehicle.
Place your hands on the hood. All right,
208
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
all right, all right.
209
00:19:30,620 --> 00:19:33,660
We got a call from Martins and Dry
Cleaners about someone being in the back
210
00:19:33,660 --> 00:19:35,840
your car. The person that called thought
there might be some kind of problem.
211
00:19:36,620 --> 00:19:41,400
There's no problem, officer. I'm her
husband, so... Is everything okay, ma
212
00:19:42,260 --> 00:19:44,520
Officer, please. This man hid in the
back seat of my car.
213
00:19:44,900 --> 00:19:46,940
I've never seen him before in my life.
He's insane.
214
00:19:47,300 --> 00:19:48,259
Allison, what are you saying?
215
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
Stay away from me.
216
00:19:49,860 --> 00:19:53,360
Do you understand what I'm saying? Don't
talk to me. Don't come to my house. But
217
00:19:53,360 --> 00:19:55,080
you just... What did you expect me to
say?
218
00:19:55,820 --> 00:19:57,080
You're sick. You need help.
219
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
She's lying.
220
00:19:58,480 --> 00:20:01,440
I don't know why, but somebody is making
her do this. You've got to believe me.
221
00:20:01,460 --> 00:20:03,800
This woman is my wife. You have the
right to remain silent.
222
00:20:04,060 --> 00:20:05,440
Damn it, they're all lying.
223
00:20:09,000 --> 00:20:11,760
You have the right to remain silent. You
have the right to remain silent. I
224
00:20:11,760 --> 00:20:17,240
know
225
00:20:17,240 --> 00:20:24,020
this sounds completely insane,
226
00:20:24,240 --> 00:20:25,280
but I'm...
227
00:20:25,580 --> 00:20:28,520
I'm not deluded. I have no paranoid
obsessions.
228
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
You mind if I smoke?
229
00:20:46,980 --> 00:20:48,180
No, do you mind if I leave?
230
00:20:49,060 --> 00:20:50,300
You mind if I leave?
231
00:20:50,660 --> 00:20:51,940
That's very funny. I like that.
232
00:20:55,660 --> 00:20:59,760
Some of my colleagues would say that
humor is the first line of defense.
233
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
But not you.
234
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
No.
235
00:21:04,600 --> 00:21:08,020
I enjoy the occasional light remark. I
hate to weigh things down with a lot of
236
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
theory.
237
00:21:12,180 --> 00:21:13,860
It's against the rules.
238
00:21:14,260 --> 00:21:16,020
Do I really have to wear this thing?
239
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
We'll get to that.
240
00:21:19,340 --> 00:21:21,020
You understand why you've been brought
here.
241
00:21:21,220 --> 00:21:24,000
I understand the circumstances under
which I was brought here.
242
00:21:24,669 --> 00:21:27,210
It's the why I'm not too sure about.
243
00:21:27,910 --> 00:21:31,810
According to the police report, you were
accosting a woman. A woman? No, that's
244
00:21:31,810 --> 00:21:32,810
not what happened.
245
00:21:33,070 --> 00:21:39,910
The first thing you're going to learn
around here is that to make a good
246
00:21:39,910 --> 00:21:42,050
impression, you want to keep your
emotions in check.
247
00:21:42,850 --> 00:21:45,050
We want our residents to be even
-tempered, okay?
248
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
Okay.
249
00:21:50,070 --> 00:21:51,570
Now, according to the report...
250
00:21:52,110 --> 00:21:54,550
You went to this woman's house and you
created quite a scene.
251
00:21:54,770 --> 00:21:57,010
Look, you were just... Listen!
252
00:22:07,270 --> 00:22:11,230
Apparently, you broke into this woman's
car and you accosted her in the parking
253
00:22:11,230 --> 00:22:12,230
lot.
254
00:22:15,090 --> 00:22:16,090
My turn.
255
00:22:17,110 --> 00:22:18,110
Your turn.
256
00:22:19,670 --> 00:22:20,710
Do you know my name?
257
00:22:21,560 --> 00:22:23,840
Yeah. You told the police it was Thomas
Vail.
258
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Have you ever heard that name?
259
00:22:28,140 --> 00:22:29,360
Are you familiar with my work?
260
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
No. Should I be?
261
00:22:31,260 --> 00:22:32,260
I'm a photographer.
262
00:22:33,620 --> 00:22:34,920
Some of my work's been published.
263
00:22:36,200 --> 00:22:39,440
So you're quite famous, then? Look,
don't patronize me. What I'm telling you
264
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
the truth.
265
00:22:41,940 --> 00:22:42,940
Your truth.
266
00:22:45,120 --> 00:22:47,220
You know, it's not as though I don't
know how this sounds.
267
00:22:50,250 --> 00:22:52,290
You know, I probably wouldn't believe it
if somebody said it to me.
268
00:22:54,050 --> 00:22:57,370
Doctor, the woman I've been accused of
harassing is my wife.
269
00:22:58,510 --> 00:23:04,090
And someone, for some reason, has gotten
to her and forced her to act like she
270
00:23:04,090 --> 00:23:05,090
doesn't know me.
271
00:23:07,870 --> 00:23:09,850
But you have no paranoid delusions.
272
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
Call my friends.
273
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
Check me out.
274
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
I intend to.
275
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
What about family?
276
00:23:27,640 --> 00:23:28,740
You do have family.
277
00:23:29,980 --> 00:23:32,440
Why don't you just call my friend, Larry
Levy?
278
00:23:33,960 --> 00:23:38,220
16 -550 Hamilton Street. You don't have
to take my word for it. He's in the
279
00:23:38,220 --> 00:23:39,220
book.
280
00:23:39,540 --> 00:23:42,880
I can give you a three -page list of
names, if it'll help.
281
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
Yeah, it might.
282
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
What about parents?
283
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
Here's my mother.
284
00:23:53,239 --> 00:23:55,280
But you don't want us to call your
mother.
285
00:23:55,660 --> 00:24:00,180
You don't want us to call your wife or
your mother. No, no, you can call her.
286
00:24:04,140 --> 00:24:05,140
Mrs.
287
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
Jonathan Vale.
288
00:24:12,460 --> 00:24:14,060
18 Frontage Road 6.
289
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
Council Bluffs.
290
00:24:47,350 --> 00:24:49,710
Hey, thought you knew it all, didn't
you, fucking clown?
291
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
What is that?
292
00:24:52,630 --> 00:24:55,750
Thought that you were the special guy
who saw through it.
293
00:24:57,270 --> 00:24:58,270
What do you want?
294
00:24:58,490 --> 00:24:59,950
Beginning to lose your confidence?
295
00:25:06,230 --> 00:25:07,229
Who are you?
296
00:25:07,230 --> 00:25:09,290
Real local hatchmate, furry friend.
297
00:25:09,790 --> 00:25:13,430
Just your garden variety paranoid
schizophrenic next door.
298
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Name's Eddie.
299
00:25:15,090 --> 00:25:16,090
How you feel?
300
00:25:17,420 --> 00:25:18,420
What are you doing here?
301
00:25:19,600 --> 00:25:20,960
Why, you sound like the docs.
302
00:25:21,160 --> 00:25:22,900
No answers, but a lot of questions.
303
00:25:24,180 --> 00:25:25,380
Finally got to you, huh?
304
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
What do you know?
305
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
There you go again.
306
00:25:32,840 --> 00:25:34,760
You know, you'll never beat them at
their own game.
307
00:25:35,620 --> 00:25:37,380
Ain't even worth trying, bachelor buddy.
308
00:25:39,460 --> 00:25:41,380
I heard you say you were some kind of
photographer.
309
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
I like that.
310
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
They all see an unflinching ivory.
311
00:25:45,520 --> 00:25:47,220
Je ne sais crap kind of stuff.
312
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
What do you know?
313
00:25:49,720 --> 00:25:51,680
It's about hidden agenda, isn't it?
314
00:25:51,920 --> 00:25:54,060
Is that why they're doing this? Is it
the men in the photograph?
315
00:25:54,920 --> 00:25:57,040
What, you're asking me? I'm a mental
patient.
316
00:25:57,740 --> 00:25:59,100
Maybe they just don't like your type.
317
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
What's my type?
318
00:26:00,900 --> 00:26:03,220
You know, the kind that don't buy into
the program.
319
00:26:03,480 --> 00:26:05,360
The kind that's always trying to look
behind the curtain.
320
00:26:06,380 --> 00:26:08,880
You're supposed to see the tricks,
puppy. Ow, not the mirrors.
321
00:26:12,040 --> 00:26:14,740
Looks like you're going to be in art
class for the long haul.
322
00:26:15,060 --> 00:26:19,800
I talked to Dr. Bellamy. I gave him some
names. Well, there you go. Put your
323
00:26:19,800 --> 00:26:21,040
faith in the medical profession.
324
00:26:21,260 --> 00:26:22,880
That's a plan by Blue Cross.
325
00:26:23,140 --> 00:26:27,300
Listen, when he contacts my friends...
No, you listen, candid camera who don't
326
00:26:27,300 --> 00:26:30,940
know dip about what he's into. You don't
have any friends.
327
00:26:32,200 --> 00:26:35,980
Everything they give you, they can take
back. Everything you thought you had,
328
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
you don't.
329
00:26:37,200 --> 00:26:39,860
Absolute zero, gentle Jack. Bottom line.
330
00:26:43,180 --> 00:26:45,140
You're saying that Bellamy is in on
this?
331
00:26:46,120 --> 00:26:51,400
Tell you what, next time you see him,
ask him about Dave Powers.
332
00:27:27,630 --> 00:27:30,570
Don't you think you're taking a risk
having me unrestrained back here?
333
00:27:32,830 --> 00:27:36,270
Living on the edge brings a little
excitement into an otherwise clinically
334
00:27:36,270 --> 00:27:38,490
existence. I have faith it will survive.
335
00:27:40,230 --> 00:27:42,170
So just what is it that we're surviving?
336
00:27:42,950 --> 00:27:46,570
Just a little real -world reality check.
It'll be good for you and useful for
337
00:27:46,570 --> 00:27:49,270
me. So you think there's a chance what
I'm saying is true?
338
00:27:51,570 --> 00:27:52,570
You never know.
339
00:28:13,760 --> 00:28:16,620
Well, how do you expect to get in? I
told you they changed the locks.
340
00:28:16,860 --> 00:28:19,400
Well, that's where my years of training
come in handy. I phoned ahead.
341
00:28:33,040 --> 00:28:34,380
Hi. Good morning.
342
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
Who the hell are you?
343
00:28:36,140 --> 00:28:39,020
Uh, don't mind him. He hasn't been the
same since the baseball strike.
344
00:28:39,860 --> 00:28:43,320
Look, if you want to put forward your
claim, you might try not acting like a
345
00:28:43,320 --> 00:28:44,019
mental patient.
346
00:28:44,020 --> 00:28:45,060
That woman doesn't work here.
347
00:28:45,460 --> 00:28:47,320
I've never seen her before in my life.
348
00:28:49,000 --> 00:28:53,300
Apparently she has the same reaction to
you. This is my studio. It's not open to
349
00:28:53,300 --> 00:28:55,600
the public. You can't just, you can't
phone ahead.
350
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
That's why we're here.
351
00:28:57,500 --> 00:28:59,140
To test your version against reality.
352
00:29:02,320 --> 00:29:03,460
This isn't reality.
353
00:29:04,840 --> 00:29:06,820
They did this. They set this up.
354
00:29:07,180 --> 00:29:09,420
And that's just the kind of talk we're
trying to discourage.
355
00:29:11,080 --> 00:29:12,720
Very powerful.
356
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
And these are all yours?
357
00:29:15,140 --> 00:29:19,700
Yeah, I shot that in Guatemala two
Decembers ago, Tiananmen Square, Bosnia,
358
00:29:19,700 --> 00:29:23,120
Salvador, Seoul, South Korea. That's
Bosnia. I shot every one of these.
359
00:29:23,640 --> 00:29:25,480
And you say that one of them has been
stolen?
360
00:29:25,900 --> 00:29:28,160
Yeah, it was around here.
361
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
Right here.
362
00:29:36,520 --> 00:29:37,920
Well, that should be easy enough to
check.
363
00:29:38,400 --> 00:29:40,940
And it was a photograph of an execution
of some kind?
364
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Excuse me, miss.
365
00:29:44,840 --> 00:29:47,000
Would it be possible for us to meet the
photographer?
366
00:29:47,260 --> 00:29:49,460
We just want to compliment him on his
work.
367
00:29:49,740 --> 00:29:52,520
I'm sorry. Unfortunately, he's on an
assignment right now.
368
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
Overseas.
369
00:29:55,120 --> 00:29:58,000
You don't know what you're talking
about. Thank you. Thank you very much.
370
00:30:01,420 --> 00:30:03,580
So... So you believe her.
371
00:30:04,080 --> 00:30:07,200
And not me. Put yourself in my place. I
bring you to what you tell me is your
372
00:30:07,200 --> 00:30:09,940
studio, and the woman who works here
doesn't even recognize you. I know,
373
00:30:09,940 --> 00:30:12,780
What would it take to convince you? I
spent half my life here.
374
00:30:13,140 --> 00:30:16,080
I know... I know where everything is.
375
00:30:17,620 --> 00:30:19,280
It's where I keep my hazardous
chemicals.
376
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
Coffee.
377
00:30:24,860 --> 00:30:25,860
My papers.
378
00:30:28,880 --> 00:30:30,980
Telling me somebody came in here and
moved everything.
379
00:30:31,200 --> 00:30:33,440
You don't want to behave like this in a
public place. I'm telling you, this is
380
00:30:33,440 --> 00:30:34,239
my studio.
381
00:30:34,240 --> 00:30:35,440
I built half this place.
382
00:30:36,040 --> 00:30:39,980
Somebody came in here and moved
everything. Somebody paid that woman to
383
00:30:39,980 --> 00:30:41,660
there. And somebody pressured your wife.
384
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
The negatives.
385
00:30:48,000 --> 00:30:50,280
They wouldn't know where I kept them.
They'd never be able to find them.
386
00:30:51,640 --> 00:30:52,680
You hide your negatives.
387
00:30:53,360 --> 00:30:55,580
There's such a thing as healthy
paranoia.
388
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Yes, yes, ma 'am.
389
00:31:09,180 --> 00:31:10,119
Mm -hmm.
390
00:31:10,120 --> 00:31:11,120
No.
391
00:31:12,540 --> 00:31:13,960
No. Later.
392
00:31:15,160 --> 00:31:16,160
Yeah, tonight.
393
00:31:17,280 --> 00:31:18,440
Ten o 'clock at the hospital.
394
00:31:19,380 --> 00:31:20,380
Yeah, okay.
395
00:31:23,320 --> 00:31:24,520
So, uh, sorry.
396
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Where were we?
397
00:31:26,460 --> 00:31:27,460
Ah, the negatives.
398
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
Right.
399
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Well...
400
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
They must have found them.
401
00:31:44,620 --> 00:31:46,220
And you're sure you remember it
correctly?
402
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
They should have been there.
403
00:31:52,120 --> 00:31:53,220
What are you feeling right now?
404
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Confused.
405
00:31:57,140 --> 00:31:58,320
A little less sure of yourself?
406
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
Yeah.
407
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
I don't know.
408
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
Don't fight it.
409
00:32:05,960 --> 00:32:07,740
Confusion isn't necessarily a bad thing.
410
00:32:09,020 --> 00:32:10,020
Under the circumstances.
411
00:32:11,260 --> 00:32:15,960
Being a little less sure of things might
just prove to be the road to recovery.
412
00:32:18,860 --> 00:32:19,860
Shall we?
413
00:32:27,480 --> 00:32:29,420
You seem down today, J .C.
414
00:32:30,720 --> 00:32:35,500
So many sinners, so little time.
415
00:32:36,880 --> 00:32:38,720
You got your work cut out for you, huh?
416
00:32:51,530 --> 00:32:52,610
Don't you, Eddie?
417
00:32:53,910 --> 00:32:56,490
How else could you beat me three games
out of five?
418
00:32:56,870 --> 00:33:01,370
Why doesn't anyone want to hear the
truth?
419
00:33:02,110 --> 00:33:05,550
I'm confused, Eddie.
420
00:33:06,770 --> 00:33:10,630
Well, you know, J .C., confusion isn't
necessarily a bad thing.
421
00:33:11,590 --> 00:33:16,310
Under the circumstances, being a little
less sure of things may just prove to be
422
00:33:16,310 --> 00:33:17,310
the road to recovery.
423
00:33:31,280 --> 00:33:32,860
Can't compete with divine forces.
424
00:33:35,960 --> 00:33:38,060
Hey, you think you got a tough puppy pal
of mine?
425
00:33:38,880 --> 00:33:41,120
You gotta wonder what it must be like
having his father.
426
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
Eddie.
427
00:33:45,440 --> 00:33:46,520
What is going on?
428
00:33:48,900 --> 00:33:50,660
How come you know what you know?
429
00:33:53,780 --> 00:33:57,540
You don't want to get inside my head,
furry friend. You got enough problems of
430
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
your own.
431
00:33:59,240 --> 00:34:00,720
Just tell me what you know.
432
00:34:03,980 --> 00:34:06,400
Did you ask the daring doc about Dave
Power?
433
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
No.
434
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
No,
435
00:34:10,719 --> 00:34:13,020
it didn't come up.
436
00:34:13,679 --> 00:34:15,300
And you still haven't put it together?
437
00:34:15,639 --> 00:34:16,760
Put what together?
438
00:34:20,060 --> 00:34:22,100
Who's the doc meeting tonight at 10?
439
00:34:23,739 --> 00:34:24,780
Time for your medication.
440
00:34:27,659 --> 00:34:28,659
Here's to numb.
441
00:34:39,719 --> 00:34:41,000
You gotta love this place.
442
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Oh.
443
00:35:53,520 --> 00:35:54,820
Thank you.
444
00:35:55,040 --> 00:35:56,040
Thank you.
445
00:35:56,460 --> 00:35:57,620
Thank you.
446
00:36:40,870 --> 00:36:42,030
It's after curfew.
447
00:36:43,170 --> 00:36:46,850
Listen to me. Listen to me. The doctor's
in on this.
448
00:36:47,830 --> 00:36:48,830
He's part of it.
449
00:36:49,530 --> 00:36:50,550
Just ask him.
450
00:36:50,810 --> 00:36:52,390
Ask him what he was doing with my wife.
451
00:36:55,610 --> 00:36:57,190
Just listen to me. Listen.
452
00:38:05,070 --> 00:38:11,170
Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy,
Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy,
453
00:38:11,570 --> 00:38:14,510
Fuzzy.
454
00:38:42,090 --> 00:38:43,930
And once was a man named Tom.
455
00:38:45,070 --> 00:38:46,930
Tom. Eddie. Eddie.
456
00:38:47,370 --> 00:38:48,370
Eddie.
457
00:38:49,910 --> 00:38:53,930
Eddie. Eddie. Tom, you used to be so
calm.
458
00:38:54,150 --> 00:38:58,490
And then they came and took his name.
Now everything is gone.
459
00:38:58,930 --> 00:38:59,930
Eddie.
460
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Eddie.
461
00:39:02,770 --> 00:39:03,770
It's all right.
462
00:39:11,310 --> 00:39:18,050
patty why give the dog a bone this old
463
00:39:18,050 --> 00:39:24,810
man cannot go home nick nick neck patty
why give the dog his bone
464
00:39:24,810 --> 00:39:29,930
because this old man cannot go home
cannot go home
465
00:40:11,530 --> 00:40:14,470
Here we had something of an unauthorized
field trip last night.
466
00:40:17,890 --> 00:40:19,330
Shut up. Shut up.
467
00:40:20,710 --> 00:40:23,750
You know, I don't know what's in this
happy juice, but it's about six times as
468
00:40:23,750 --> 00:40:25,510
much of it as you people use to quiet us
down.
469
00:40:25,770 --> 00:40:26,970
That would have had quite a punch.
470
00:40:28,250 --> 00:40:30,530
What do you want? I want my life back,
you bastard.
471
00:40:31,530 --> 00:40:34,830
It's not mine to give. Well, then I may
just have to take yours. Okay, here's
472
00:40:34,830 --> 00:40:35,569
the deal.
473
00:40:35,570 --> 00:40:37,930
We're going to walk out of here, right
down the corridor.
474
00:40:38,410 --> 00:40:41,330
Straight out the front door. And you're
going to behave as though you're
475
00:40:41,330 --> 00:40:42,330
escorting me.
476
00:40:42,410 --> 00:40:46,630
Okay? You make one move, you cock an
eyebrow in the wrong direction. Okay,
477
00:40:46,630 --> 00:40:47,930
I got the point. Good.
478
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
Is this it? Yeah.
479
00:41:15,510 --> 00:41:16,510
What now?
480
00:41:16,810 --> 00:41:17,810
Keys.
481
00:41:21,590 --> 00:41:22,930
I'm not going to get away with this.
482
00:41:23,550 --> 00:41:24,550
Maybe not.
483
00:41:24,650 --> 00:41:25,650
Oh.
484
00:42:31,120 --> 00:42:32,180
The time is how long?
485
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
A few hours.
486
00:42:34,720 --> 00:42:35,920
I didn't give you all of it.
487
00:42:37,700 --> 00:42:40,160
That may prove to be a very big mistake
on your part.
488
00:42:41,700 --> 00:42:43,820
You don't really think you're going to
get away with this, do you?
489
00:42:45,820 --> 00:42:47,220
But I am getting away with it.
490
00:42:53,080 --> 00:42:55,180
I'm just applying what I've learned in
the last few days.
491
00:42:56,460 --> 00:42:59,480
I mean, if a man's identity is so
tenuous, so fragile...
492
00:43:00,140 --> 00:43:05,120
If I can't be Tom Vale, well, I might as
well be you.
493
00:43:08,240 --> 00:43:09,340
How's your credit limit?
494
00:43:10,540 --> 00:43:11,540
There's nowhere to go.
495
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
They'll find you.
496
00:43:14,680 --> 00:43:15,680
They.
497
00:43:18,240 --> 00:43:19,620
And who are they, Doctor?
498
00:43:21,480 --> 00:43:23,580
Or is this just a raving of a paranoid
lunatic?
499
00:43:24,960 --> 00:43:26,880
You have no idea what you're up against.
500
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
Then tell me.
501
00:43:30,609 --> 00:43:33,730
Thanks, but death at your hands is a
preferable alternative.
502
00:43:34,650 --> 00:43:35,790
How'd you get to my wife?
503
00:43:36,710 --> 00:43:37,710
What did it take?
504
00:43:39,330 --> 00:43:40,570
That's your basic problem.
505
00:43:41,530 --> 00:43:45,690
You don't seem to understand that in the
end, most people choose to cooperate
506
00:43:45,690 --> 00:43:49,930
under a great deal of threat and
pressure.
507
00:43:54,110 --> 00:43:56,850
You'd be surprised, would I?
508
00:44:02,920 --> 00:44:04,120
How far does it go, Doctor?
509
00:44:05,320 --> 00:44:11,140
I suppose now that I've volunteered
their names, I've been to sea, Larry.
510
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
And my mother.
511
00:44:18,400 --> 00:44:19,400
They're negatives.
512
00:44:22,400 --> 00:44:24,340
See, that's your basic problem, Doctor.
513
00:44:25,180 --> 00:44:28,220
You don't seem to understand that no
matter how much you take away,
514
00:44:29,360 --> 00:44:32,340
everything is something that belongs to
them.
515
00:44:33,480 --> 00:44:35,000
To them and nobody else.
516
00:44:36,440 --> 00:44:40,540
Everyone has something that no matter
how deep you dig, you'll never get.
517
00:44:45,100 --> 00:44:46,520
What happened to Dave Powers?
518
00:44:52,820 --> 00:44:53,820
He lost.
519
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
Who won?
520
00:45:02,280 --> 00:45:09,120
found my chemicals sulfur bromide very
521
00:45:09,120 --> 00:45:14,140
useful in a dark room also very
flammable
522
00:45:14,140 --> 00:45:19,980
what do you hope to gain from this the
truth
523
00:46:37,009 --> 00:46:38,690
Levy, Crichton and Maple. Good morning.
524
00:46:39,750 --> 00:46:40,970
Larry Levy's office, please.
525
00:46:41,570 --> 00:46:42,570
Larry Levy's office.
526
00:46:42,890 --> 00:46:44,570
Hey, Susie. Is he in?
527
00:46:45,470 --> 00:46:46,590
May I tell him who's calling?
528
00:46:47,010 --> 00:46:48,010
It's Tom.
529
00:46:48,170 --> 00:46:49,170
Bail.
530
00:46:49,550 --> 00:46:51,990
I'm sorry, Mr. Bail. He's not in. Can I
take a message?
531
00:46:52,250 --> 00:46:53,730
Where the hell is he in the middle of
the day?
532
00:46:55,010 --> 00:46:56,950
I'll be happy to take a message for him.
533
00:47:12,650 --> 00:47:13,348
Yeah, yeah.
534
00:47:13,350 --> 00:47:15,590
No, I know. I got it. I got it.
535
00:47:16,490 --> 00:47:17,550
Yeah, no, I'll be there in a second.
536
00:47:59,459 --> 00:48:00,459
Larry!
537
00:48:02,460 --> 00:48:03,460
Larry!
538
00:48:06,800 --> 00:48:07,940
You decent?
539
00:48:40,819 --> 00:48:42,520
So this is what keeps you away from the
office.
540
00:48:45,020 --> 00:48:47,180
Larry, it's me, man. We've got to talk.
541
00:49:19,560 --> 00:49:20,560
Very nice.
542
00:49:26,820 --> 00:49:30,680
You look like an escapemental patient.
543
00:49:32,560 --> 00:49:33,700
There's got to be something to wear.
544
00:50:19,630 --> 00:50:20,810
trying to reach Mrs. Jonathan Vale.
545
00:50:21,010 --> 00:50:22,010
Who's calling?
546
00:50:24,370 --> 00:50:25,370
Who is this?
547
00:50:25,710 --> 00:50:26,710
Who's calling?
548
00:50:42,170 --> 00:50:45,140
Ladies and gentlemen, We are beginning
our final descent into Des Moines
549
00:50:45,140 --> 00:50:48,880
Airport. The local time is 9 .52 and the
local temperature is 70 degrees.
550
00:52:51,850 --> 00:52:52,850
Can I help you?
551
00:52:55,910 --> 00:52:57,510
I don't know. That depends. Who are you?
552
00:52:58,230 --> 00:53:00,070
I'm Helen's nurse. Who are you?
553
00:53:00,710 --> 00:53:01,710
Her nurse?
554
00:53:03,990 --> 00:53:06,010
I'm her son. What's wrong? Why does she
need a nurse?
555
00:53:06,870 --> 00:53:07,870
You're her son?
556
00:53:09,290 --> 00:53:10,290
Didn't you know?
557
00:53:11,090 --> 00:53:13,010
Your mother had a stroke six days ago.
558
00:53:56,620 --> 00:53:57,620
It's me.
559
00:53:58,340 --> 00:53:59,340
It's Tom.
560
00:54:00,860 --> 00:54:01,860
Can you hear me?
561
00:54:09,280 --> 00:54:10,280
She's in and out.
562
00:54:11,540 --> 00:54:12,980
Some days are better than others.
563
00:54:13,480 --> 00:54:14,500
How did this happen?
564
00:54:16,460 --> 00:54:18,000
She's 73 years old.
565
00:54:18,680 --> 00:54:21,060
I mean, who hired you? Who pays you?
566
00:54:22,010 --> 00:54:24,470
I think if you have any questions, you'd
be better off talking to my
567
00:54:24,470 --> 00:54:26,370
supervillager. I'll do that. Count on
it.
568
00:54:29,070 --> 00:54:30,070
Sue?
569
00:54:32,350 --> 00:54:33,350
I'll be right back.
570
00:54:38,050 --> 00:54:39,190
Mom. Mom.
571
00:54:40,010 --> 00:54:41,010
It's me. It's Tom.
572
00:54:43,770 --> 00:54:44,790
Can you hear me?
573
00:54:49,900 --> 00:54:50,980
Is that you?
574
00:54:53,200 --> 00:54:54,200
I'm right here.
575
00:54:55,940 --> 00:54:57,180
I'm right here. It's okay.
576
00:54:59,660 --> 00:55:00,660
Good.
577
00:55:02,400 --> 00:55:03,400
Excuse me, sir.
578
00:55:04,940 --> 00:55:07,900
But if you could produce some sort of
identification...
579
00:55:07,900 --> 00:55:13,580
Would you have in mind a birth
certificate?
580
00:55:14,320 --> 00:55:15,920
A driver's license will do.
581
00:55:17,900 --> 00:55:19,560
I lifted my own tower up.
582
00:55:21,550 --> 00:55:22,970
Is that your rental car out there?
583
00:55:23,390 --> 00:55:24,390
Yeah.
584
00:55:25,490 --> 00:55:27,150
And you're driving without a license.
585
00:55:27,570 --> 00:55:29,450
I told you I left it in my room.
586
00:55:29,730 --> 00:55:32,270
If you'll come downstairs with me, we
can clear this up.
587
00:55:33,610 --> 00:55:34,670
Just get out of here.
588
00:55:35,210 --> 00:55:39,450
Mister, we can do it easy, or we can do
it hard.
589
00:55:39,730 --> 00:55:41,150
I say get out of here!
590
00:55:43,710 --> 00:55:44,468
Let's go.
591
00:55:44,470 --> 00:55:46,110
Put it away, Matt. It's not necessary.
592
00:55:48,050 --> 00:55:49,050
Put it away.
593
00:55:54,540 --> 00:55:56,860
Hello, I'm Father Ralph Thomas. I'm from
St. Anne's.
594
00:56:01,180 --> 00:56:02,940
Sue tells me that Helen is your mother.
595
00:56:03,560 --> 00:56:04,600
You're from St. Anne's.
596
00:56:07,680 --> 00:56:08,960
What happened to Father Carney?
597
00:56:09,760 --> 00:56:12,040
I'm afraid he passed on about six weeks
ago.
598
00:56:12,880 --> 00:56:13,960
He had a good heart.
599
00:56:14,600 --> 00:56:17,000
May he rest in peace, but not a strong
one.
600
00:56:20,880 --> 00:56:24,340
I find it interesting that Helen never
said anything to me about having a son.
601
00:56:25,500 --> 00:56:27,760
And in six weeks, you really got to know
her.
602
00:56:28,120 --> 00:56:29,280
I'd say I did, actually.
603
00:56:30,560 --> 00:56:32,000
We had a number of little talks.
604
00:56:33,540 --> 00:56:34,680
She never mentioned you.
605
00:56:41,460 --> 00:56:42,460
Yeah,
606
00:56:47,220 --> 00:56:48,300
well, it's me. I'm right here.
607
00:56:54,920 --> 00:56:56,800
Helen, it's Ralph Thomas.
608
00:56:59,740 --> 00:57:01,240
Hello, Father.
609
00:57:02,000 --> 00:57:05,880
Helen, this young man has been telling
us that he's your son.
610
00:57:07,040 --> 00:57:10,680
Tom, my son.
611
00:57:10,920 --> 00:57:15,080
I was surprised because you've never
mentioned him.
612
00:57:24,200 --> 00:57:25,740
My son is dead.
613
00:57:26,800 --> 00:57:29,620
I have no son.
614
00:57:38,020 --> 00:57:39,120
Stay back. Stay back.
615
00:57:39,420 --> 00:57:42,680
Put the gun down, son. Nobody means you
any harm. I suppose that's what you said
616
00:57:42,680 --> 00:57:44,060
to Father Carney before you killed him.
617
00:57:44,300 --> 00:57:45,640
Father Carney had a heart attack.
618
00:57:45,900 --> 00:57:47,380
Right. And you're his replacement.
619
00:57:47,680 --> 00:57:50,780
You're upset. You're confused. You don't
know what you're saying. Let me have
620
00:57:50,780 --> 00:57:51,339
the gun.
621
00:57:51,340 --> 00:57:55,060
Hey, you can cut the phony father
routine right now. Andre, I'm not
622
00:57:55,280 --> 00:57:56,280
Oh, my God.
623
00:58:01,120 --> 00:58:02,360
What are you, out of your mind?
624
00:58:03,060 --> 00:58:04,480
You're all in this together, aren't you?
625
00:58:04,760 --> 00:58:07,600
Every one of you got to my mother. You
got to Father Carney.
626
00:58:08,100 --> 00:58:09,100
The police.
627
00:58:09,140 --> 00:58:10,540
How far does this go, huh?
628
00:58:12,100 --> 00:58:13,680
What? Everyone I ever met?
629
00:58:14,160 --> 00:58:15,400
Everyone I ever talked to?
630
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
Get up.
631
00:58:24,520 --> 00:58:25,379
Do what he says.
632
00:58:25,380 --> 00:58:26,380
Come here.
633
00:58:27,140 --> 00:58:28,280
Get over here. Come here.
634
00:58:29,820 --> 00:58:31,840
All right.
635
00:58:32,640 --> 00:58:33,680
I don't want to feel loose.
636
00:58:33,900 --> 00:58:34,698
She dies.
637
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
Please, son.
638
00:58:35,860 --> 00:58:37,500
I don't have a lot left to lose.
639
00:58:59,310 --> 00:59:00,350
You can tell your friends.
640
00:59:00,690 --> 00:59:01,770
They can't take it all.
641
00:59:02,190 --> 00:59:05,670
They can't take everything. They might
get to everyone I ever met, but they
642
00:59:05,670 --> 00:59:06,670
won't get to me.
643
01:00:20,330 --> 01:00:21,510
It's 14 -3.
644
01:03:04,950 --> 01:03:05,950
Wendy! Yes?
645
01:03:12,610 --> 01:03:14,570
You look like somebody who needs a ride.
646
01:03:15,970 --> 01:03:16,970
Which way are you headed?
647
01:03:17,270 --> 01:03:18,270
Which way are you going?
648
01:03:19,830 --> 01:03:20,830
That way.
649
01:03:21,850 --> 01:03:22,850
Well, that's where I'm going.
650
01:03:23,310 --> 01:03:25,010
You're going as far as Downey, though.
651
01:03:26,910 --> 01:03:27,910
Downey sounds good.
652
01:03:36,330 --> 01:03:37,410
You don't mind if I smoke?
653
01:03:46,630 --> 01:03:49,950
I mean, uh, my car, my rules, right?
654
01:04:01,970 --> 01:04:03,430
I ain't got all day, mister.
655
01:04:08,970 --> 01:04:11,270
You know what's good for you? You won't
pass up this ride.
656
01:04:11,510 --> 01:04:13,350
Not too much traffic out this way.
657
01:04:18,970 --> 01:04:19,970
Okay, buddy.
658
01:04:22,350 --> 01:04:23,350
Have it your way.
659
01:04:27,890 --> 01:04:30,350
Tell me about it, Scott.
660
01:04:31,670 --> 01:04:34,250
One hell of a long afternoon for that
fella.
49273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.