All language subtitles for my_boys_s02e09_john_cougar_newman_camp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:07,320 Ideally, when you attend a friend's wedding, you're on the sidelines 2 00:00:07,320 --> 00:00:11,900 the drama, not caught in the middle of it. I tried to help, and Jack took it 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,480 wrong way, and the next thing I know, he leaves. 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,219 Oh, my God. 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,840 Yeah, I can't believe you missed it all. Where were you, by the way? 6 00:00:20,860 --> 00:00:22,120 In bed, sleeping. 7 00:00:23,500 --> 00:00:24,900 You pelted on your door. 8 00:00:25,560 --> 00:00:30,560 I was throwing up. Oh, I'm fine now. 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Okay. 10 00:00:32,880 --> 00:00:34,100 Oh, I just feel awful. 11 00:00:34,940 --> 00:00:38,600 If I hadn't stuck my nose in the middle of their fight, none of this would have 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 happened. You don't know that. 13 00:00:40,360 --> 00:00:41,360 Was the food crazy? 14 00:00:42,240 --> 00:00:43,240 Wine. 15 00:00:43,700 --> 00:00:45,220 Way too much wine. 16 00:00:54,180 --> 00:00:57,200 Uh -oh. What has two thumbs and got laid last night? 17 00:00:57,480 --> 00:00:58,480 This guy. 18 00:00:59,020 --> 00:01:01,800 Who's the lucky girl? Not a girl. A woman. 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,720 Her name is Maggie, and she is awesome. 20 00:01:05,060 --> 00:01:10,180 She's wise and mature and spiritual. I'm telling you, me and her, fireworks. 21 00:01:11,460 --> 00:01:12,660 Seriously, you didn't see him from your window? 22 00:01:12,880 --> 00:01:14,140 No. Morning, guys. 23 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 Hey, good morning. 24 00:01:15,540 --> 00:01:16,439 Robert. 25 00:01:16,440 --> 00:01:18,740 Bobby, I can't tell you how bad I feel about Jack leaving. 26 00:01:19,220 --> 00:01:20,220 Yeah, it kind of sucks. 27 00:01:20,480 --> 00:01:23,000 You know, we've fought before, but he's never left. 28 00:01:23,980 --> 00:01:25,140 Well, I mean, he'll come back. 29 00:01:25,440 --> 00:01:28,320 He's your brother. It's your wedding. Yeah, I don't know. I kind of thought 30 00:01:28,320 --> 00:01:31,520 be back by breakfast. But, uh, Bob, I like your friend Maggie. 31 00:01:31,980 --> 00:01:32,779 What's her deal? 32 00:01:32,780 --> 00:01:33,780 Maggie Greenmore? 33 00:01:33,840 --> 00:01:36,380 Sure, yeah. Let's go with Greenmore. She's an old family friend. 34 00:01:36,760 --> 00:01:39,100 She's cool. She's on the advisory board for UNICEF. 35 00:01:39,320 --> 00:01:42,480 And she just got a divorce. Everybody's been curious if she was going to start 36 00:01:42,480 --> 00:01:43,259 dating again. 37 00:01:43,260 --> 00:01:45,400 Well, I can tell you that she has. 38 00:01:46,800 --> 00:01:48,040 Oh. Hey. 39 00:01:48,860 --> 00:01:49,940 Maggie. Hey. 40 00:01:51,080 --> 00:01:53,720 No, no, no. Don't do that. All right. 41 00:01:54,380 --> 00:01:56,660 Get your blankets out. The show's about to start. 42 00:01:57,210 --> 00:01:58,208 Morning, everyone. 43 00:01:58,210 --> 00:02:00,270 Morning. What a glorious day. 44 00:02:00,590 --> 00:02:01,950 Let's hope we have this weather tomorrow. 45 00:02:02,310 --> 00:02:03,309 Would you like to join us? 46 00:02:03,310 --> 00:02:05,330 Oh, sorry, I can't. I'm going riding. 47 00:02:05,930 --> 00:02:07,050 Hey, do you still have your horses? 48 00:02:07,470 --> 00:02:10,630 No, I had to give them up. Just traveling too much with the foundation. 49 00:02:11,590 --> 00:02:12,590 Anyway, 50 00:02:14,750 --> 00:02:17,550 I'm sure I'll see all of you later at the rehearsal. 51 00:02:18,090 --> 00:02:19,110 Enjoy your breakfast. 52 00:02:19,370 --> 00:02:20,370 Bye. 53 00:02:20,530 --> 00:02:21,530 See ya. 54 00:02:23,670 --> 00:02:24,469 Fireworks, eh? 55 00:02:24,470 --> 00:02:28,350 Oh, you can't see them during the day. I hate to say it, Mike, but she's kind 56 00:02:28,350 --> 00:02:32,650 of... Way out of your league. Oh, why? Because she's cultured and sophisticated 57 00:02:32,650 --> 00:02:34,190 and rides horses? 58 00:02:35,450 --> 00:02:36,450 Oh, my God. 59 00:02:36,970 --> 00:02:38,150 She's slumming. 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,610 All right, guys, I'm going to take off. I actually need to go have a nervous 61 00:02:41,610 --> 00:02:42,830 breakdown before the rehearsal. 62 00:02:43,170 --> 00:02:44,168 All right, wait a second. 63 00:02:44,170 --> 00:02:45,430 We've got to find you a best man. 64 00:02:45,690 --> 00:02:46,690 It's fine. We'll just... 65 00:02:46,929 --> 00:02:48,270 Do the ceremony without. 66 00:02:48,510 --> 00:02:51,330 You can't do that. It's your big day. You need the support. I mean, look at 67 00:02:51,330 --> 00:02:53,790 the best men available to you. How would I choose? 68 00:02:54,190 --> 00:02:58,310 Oh, foot race. State capitals. Who can drink the most milk? Or you could have 69 00:02:58,310 --> 00:02:58,909 all three. 70 00:02:58,910 --> 00:03:01,570 I am curious to see this milk drinking contest. 71 00:03:01,890 --> 00:03:05,830 Can I do the best man speech and potentially host karaoke if there's a 72 00:03:06,090 --> 00:03:08,190 I can be the guy that hands you the rings. I could be your doff. 73 00:03:09,170 --> 00:03:10,170 What's a doff? 74 00:03:10,250 --> 00:03:11,510 Deputy of fun. 75 00:03:12,650 --> 00:03:15,350 What is wrong with you? I can do all kinds of things. 76 00:03:15,920 --> 00:03:17,060 I could carry your flask. 77 00:03:17,300 --> 00:03:20,060 Guys, I'd like to announce that Mike will be my Dolph. 78 00:03:20,900 --> 00:03:23,940 Okay, so if we're going to do all that, PJ, what are you going to do? Oh, I have 79 00:03:23,940 --> 00:03:27,400 a feeling I'll be helping with Kenny's speech, finding the rings that you lose, 80 00:03:27,440 --> 00:03:31,300 and most importantly, trying to get Mike over here to stop saying Dolph. 81 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 Good luck with that. 82 00:03:40,240 --> 00:03:43,020 I wanted to let you know I have an internet connection on my phone, so you 83 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 also email me. 84 00:03:44,360 --> 00:03:46,800 Anyway, we just really want to hear from you. Okay, fine. 85 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Who's that? 86 00:03:48,520 --> 00:03:50,580 Jack. I left him a bunch of messages. 87 00:03:51,120 --> 00:03:55,280 I just know it would mean so much to Bobby if he came back. Just to Bobby and 88 00:03:55,280 --> 00:03:57,600 me. Of course I want him to come back. I really like him. 89 00:03:58,320 --> 00:04:01,760 But since I'm selfless and mature, I'm pretending it's all for Bobby. This 90 00:04:01,760 --> 00:04:03,840 is really nice. Yeah. 91 00:04:05,000 --> 00:04:06,160 The pool's pretty meager. 92 00:04:06,960 --> 00:04:09,760 I was thinking of leading with that in the sermon, you know, an icebreaker. 93 00:04:09,960 --> 00:04:10,739 I wouldn't. 94 00:04:10,740 --> 00:04:13,100 I'm gonna, so pretend you haven't heard it. 95 00:04:13,380 --> 00:04:15,260 Uh, Andy, we should just really get this rehearsal started. 96 00:04:15,520 --> 00:04:16,119 What's this? 97 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 It's the ceremony. 98 00:04:19,560 --> 00:04:21,500 This isn't funny. 99 00:04:23,160 --> 00:04:25,560 Dearly beloved, yawn. 100 00:04:26,140 --> 00:04:28,280 Hey, there's Maggie. Really? Where? 101 00:04:29,120 --> 00:04:32,300 Oh, dude, I'd be prepared. I'm not sure you can recreate that magical 102 00:04:32,300 --> 00:04:34,560 combination of alcohol and poor judgment on her part. 103 00:04:34,970 --> 00:04:36,810 Oh, you'll be surprised. I can be sophisticated. 104 00:04:37,390 --> 00:04:38,390 You'll see. 105 00:04:39,710 --> 00:04:40,710 Hello, 106 00:04:45,050 --> 00:04:46,230 Maggie. Oh, hello. 107 00:04:46,810 --> 00:04:48,250 Hey! Hey, 108 00:04:50,050 --> 00:04:52,350 did you hear about the Dow Jones today? 109 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 It's up! 110 00:04:55,130 --> 00:04:56,710 Really? On a Saturday? 111 00:04:57,490 --> 00:04:58,490 That is news. 112 00:04:58,650 --> 00:05:01,610 Yeah, well, you know, I have stock in Unical, and you work for Unical. I mean, 113 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 how's that for Kismet, huh? 114 00:05:03,660 --> 00:05:05,600 Actually, I work with UNICEF. 115 00:05:06,620 --> 00:05:08,100 Yeah, I'm pretty sure I have stock in them, too. 116 00:05:08,480 --> 00:05:09,680 Oh, interesting. 117 00:05:10,980 --> 00:05:12,480 Excuse me. Uh, Barbara. 118 00:05:15,060 --> 00:05:16,060 How'd it go? 119 00:05:16,160 --> 00:05:17,840 Oh, uh, it's complicated. 120 00:05:18,160 --> 00:05:19,660 Guys? Oh, hey. 121 00:05:20,220 --> 00:05:21,800 So, should we get started? 122 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 Yeah. 123 00:05:23,840 --> 00:05:26,100 My baby boy's getting married! 124 00:05:27,100 --> 00:05:29,360 Oh, good. Your mother's here. 125 00:05:30,920 --> 00:05:33,740 And it's the first time anyone has ever said that. 126 00:05:35,040 --> 00:05:38,020 All right. Who's going to be in charge of her? That doesn't fall into the 127 00:05:38,020 --> 00:05:39,040 category of speech giving. 128 00:05:39,280 --> 00:05:40,300 Ah, rings. 129 00:05:40,680 --> 00:05:44,160 I have to dot the groom. Come on, you guys. This is Bobby's wedding. He could 130 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 use a little support. 131 00:05:45,800 --> 00:05:50,200 Okay. Thank you. Now, let's all act like grown -ups, okay? 132 00:05:50,680 --> 00:05:52,240 Who's going to take care of Bobby's mom? 133 00:05:52,540 --> 00:05:53,239 Not it. 134 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 Damn it. 135 00:05:55,160 --> 00:05:57,660 What a face. 136 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 Here it is. 137 00:06:00,430 --> 00:06:01,950 Your first wedding. 138 00:06:03,630 --> 00:06:05,190 Oh, and you, Elsa. 139 00:06:05,750 --> 00:06:10,330 So young, so beautiful. Thank you. Did she sign the prenup? 140 00:06:11,270 --> 00:06:12,390 It'll be fine, Mother. 141 00:06:13,110 --> 00:06:18,750 Oh, hold on to your wallets, gentlemen. Last time I saw this woman, it cost me 142 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 $50 million. 143 00:06:19,790 --> 00:06:21,330 Oh, is that you, George? 144 00:06:21,650 --> 00:06:24,250 I didn't recognize you without a whore on your arm. 145 00:06:24,530 --> 00:06:26,290 Well, then, get over here. 146 00:06:26,550 --> 00:06:28,050 Ah, this is nice. 147 00:06:28,530 --> 00:06:29,530 Good afternoon, Miss Newman. 148 00:06:30,030 --> 00:06:32,970 I'm Kenny. I'm the best man. I'll be escorting you down the aisle. Hold on to 149 00:06:32,970 --> 00:06:33,970 your wallet, son. 150 00:06:34,070 --> 00:06:36,290 Dad, really, you gotta get some new material. 151 00:06:36,750 --> 00:06:38,270 Oh, did I use that already? 152 00:06:38,970 --> 00:06:40,890 And I thought I could face him sober. 153 00:06:41,850 --> 00:06:42,850 Hey, I'm not sober. 154 00:06:43,650 --> 00:06:44,650 Excuse me, everyone. 155 00:06:44,970 --> 00:06:46,090 I'm Reverend Andy. 156 00:06:46,310 --> 00:06:48,270 If we could all take our places for the rehearsal. 157 00:06:49,030 --> 00:06:50,030 Thanks. 158 00:06:50,310 --> 00:06:55,390 Okay, apparently we start with the best man escorting the groom's mother down 159 00:06:55,390 --> 00:06:56,390 the aisle. 160 00:06:56,510 --> 00:06:57,590 I lost Bobby's mom. 161 00:06:59,010 --> 00:07:00,010 Wedding's ruined. 162 00:07:00,390 --> 00:07:01,790 Stephanie can fill in for Pamela. 163 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 Wedding saved. 164 00:07:03,210 --> 00:07:05,570 Kenny will escort Stephanie down the aisle. 165 00:07:06,730 --> 00:07:08,510 We should probably talk about last night. 166 00:07:08,790 --> 00:07:10,230 As far as I'm concerned, nothing happened. 167 00:07:10,550 --> 00:07:11,329 I'm good with that. 168 00:07:11,330 --> 00:07:12,450 We'll never speak of it again. 169 00:07:12,710 --> 00:07:14,050 Roger that. I still have your bra. 170 00:07:14,350 --> 00:07:15,410 Yeah, I'm gonna need that back. 171 00:07:16,530 --> 00:07:19,350 Okay, then Bobby will stand right there. 172 00:07:19,570 --> 00:07:24,090 And then Elsa, escorted by her father, will stand right here. 173 00:07:24,650 --> 00:07:27,550 And then the best man... Where's Jack? 174 00:07:27,850 --> 00:07:29,230 Uh, he took off. 175 00:07:29,490 --> 00:07:30,490 What happened? 176 00:07:31,130 --> 00:07:33,390 Bobby, is anyone from your family going to be at this thing? 177 00:07:33,630 --> 00:07:36,050 Andy, maybe not the best time. All right, fine. 178 00:07:36,770 --> 00:07:41,210 So then I will read the opening prayer, followed by the sermon, followed by the 179 00:07:41,210 --> 00:07:42,370 exchange of vows. 180 00:07:43,270 --> 00:07:44,270 A lot. 181 00:07:44,690 --> 00:07:45,690 Turn the page. 182 00:07:47,690 --> 00:07:52,270 Oh. And apparently I'm also blessing the rings, the pronouncement of the union. 183 00:07:52,350 --> 00:07:53,350 This is a lot. 184 00:07:54,910 --> 00:07:55,910 You know... 185 00:07:55,960 --> 00:07:59,660 If you wanted to, we could toss this whole ceremony and I could just marry 186 00:07:59,660 --> 00:08:00,900 guys right now, right here. 187 00:08:01,180 --> 00:08:02,360 Oh, no, that's okay. 188 00:08:02,720 --> 00:08:07,040 Are you sure? I have the power. All I have to do is say I now pronounce you... 189 00:08:07,040 --> 00:08:11,380 Oh, whoa, whoa. Hey, let's not ruin it. We can save it for the big day and 190 00:08:11,380 --> 00:08:12,380 stuff. 191 00:08:12,880 --> 00:08:15,600 You know what? Why don't we just take like a quick little break? 192 00:08:16,040 --> 00:08:18,700 Okay, take five, my flock. 193 00:08:19,480 --> 00:08:21,020 I'll be over here for confession. 194 00:08:23,860 --> 00:08:24,860 Hey, buddy. 195 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Everything good? 196 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 Yes, great. 197 00:08:28,700 --> 00:08:34,820 Perfect. I mean, you know, I'm getting married tomorrow, so who wouldn't be 198 00:08:34,820 --> 00:08:35,820 psyched about that? 199 00:08:36,100 --> 00:08:37,620 You seem a little tense. 200 00:08:38,059 --> 00:08:41,799 Do I? Well, you were doing your, mm, thing. 201 00:08:42,179 --> 00:08:47,100 I am a little bit on edge. I'm just, you know, I think I'm looking forward to 202 00:08:47,100 --> 00:08:51,580 all of this being over with and getting back to the way things were. 203 00:08:52,080 --> 00:08:54,560 Yeah, the way things were, plus a wife. 204 00:08:55,230 --> 00:09:02,230 right wow this is all totally normal okay i mean this 205 00:09:02,230 --> 00:09:05,270 is all just wedding jitters i mean after this whole weekend you are going to be 206 00:09:05,270 --> 00:09:11,770 married to elsa and i mean that's what you want right yeah yeah yeah that 207 00:09:11,770 --> 00:09:18,550 and um wow nice how did you know that i had a 208 00:09:18,550 --> 00:09:21,590 feeling and frankly your doll was about to finish it 209 00:09:27,850 --> 00:09:31,970 It's a beautiful night, a beautiful room. What a perfect opportunity to just 210 00:09:31,970 --> 00:09:34,150 forget this Jack thing and embrace the evening. 211 00:09:34,530 --> 00:09:35,690 How's this sound for my speech? 212 00:09:36,290 --> 00:09:39,550 Even though I'm the best man, Bobby is the better man. 213 00:09:40,770 --> 00:09:42,970 I'm sorry, I couldn't hear you over your jacket. 214 00:09:43,310 --> 00:09:47,790 Well, obviously this place is beautiful, but my place in Breckenridge is made 215 00:09:47,790 --> 00:09:49,310 from one piece of carved wood. 216 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 One piece? 217 00:09:51,310 --> 00:09:52,490 Can you imagine that? 218 00:09:52,790 --> 00:09:53,790 Seems unlikely. 219 00:09:54,230 --> 00:09:56,290 Well, it was a... 220 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 Huge tree. 221 00:10:00,060 --> 00:10:01,060 Wow! 222 00:10:01,260 --> 00:10:05,460 Look at you. You look, uh... There's no other word for you. You look beautiful. 223 00:10:05,720 --> 00:10:06,860 Sorry. It's okay. 224 00:10:08,000 --> 00:10:09,920 Too bad the guy that you like's not here to see it, though, huh? 225 00:10:10,160 --> 00:10:12,560 Oh, I know. I just sent up one quick little text to Jack. 226 00:10:13,020 --> 00:10:15,540 Hey, how many texts are too many? I think anything more than two. 227 00:10:16,340 --> 00:10:19,620 Oh. Yeah, don't sweat it. I sent John 35 texts. 228 00:10:20,380 --> 00:10:21,380 It was a rough day. 229 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 A rough day. 230 00:10:22,860 --> 00:10:23,739 Hey, guys. 231 00:10:23,740 --> 00:10:25,210 Hey! Hey, Robert. 232 00:10:25,450 --> 00:10:28,250 Hello, best man. You guys look great. 233 00:10:28,750 --> 00:10:30,470 And PJ, wow. 234 00:10:30,790 --> 00:10:34,010 Thank you. Though some credit goes to the dim lighting and the fact that we're 235 00:10:34,010 --> 00:10:38,970 surrounded by thousands of gallons of wine. Speaking of which, tequila? I'm 236 00:10:38,970 --> 00:10:39,869 good, thanks. 237 00:10:39,870 --> 00:10:40,990 Well, since it's out. 238 00:10:42,410 --> 00:10:45,470 Oh, Bobby, your bride -to -be is a slight to hold. 239 00:10:45,830 --> 00:10:47,190 You are a lucky man, Bobby. 240 00:10:47,590 --> 00:10:49,090 Yeah, I am. 241 00:10:50,590 --> 00:10:53,050 Should we be concerned that you're talking to your parents? 242 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 Yeah, we should. 243 00:10:54,460 --> 00:10:55,580 Go to it, best men. 244 00:10:55,900 --> 00:10:57,140 Still working on my best man speech. 245 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 I'm the dog. 246 00:10:58,380 --> 00:11:00,680 Rings. You even have rings in there? 247 00:11:00,920 --> 00:11:03,620 Wildcats. Hey, you want to maybe help me out with this? 248 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Absolutely. 249 00:11:07,660 --> 00:11:09,220 Hey, I'll just catch up with you, okay? 250 00:11:10,860 --> 00:11:12,180 Hello? Jack? 251 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 How are you doing? 252 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Really? Where? 253 00:11:26,730 --> 00:11:28,070 I'm so glad you came back. 254 00:11:28,690 --> 00:11:29,830 Starting to run out of minutes. 255 00:11:31,570 --> 00:11:33,190 You look amazing. 256 00:11:33,530 --> 00:11:34,590 Oh, thank you. 257 00:11:36,530 --> 00:11:37,530 Do you want to come on in? 258 00:11:38,250 --> 00:11:39,209 I don't know. 259 00:11:39,210 --> 00:11:42,430 I walked out on my brother on his wedding weekend. It's a pretty 260 00:11:42,430 --> 00:11:43,369 thing to do. 261 00:11:43,370 --> 00:11:45,670 Oh, Jack, what are you going to do, stay out here? Come on. 262 00:11:47,010 --> 00:11:50,210 Figured maybe you could snag me some binoculars. I could watch the ceremony 263 00:11:50,210 --> 00:11:51,210 the hill tomorrow. 264 00:11:52,230 --> 00:11:55,510 No, I'm going to come in. I just wanted to check in with you first. 265 00:11:56,570 --> 00:11:58,130 I apologize for all the drama. 266 00:11:58,550 --> 00:12:02,010 Look, you don't need to apologize. I'm the one who should be apologizing. No, 267 00:12:02,010 --> 00:12:04,750 no. A lot of those things that you said, I needed to hear. 268 00:12:05,270 --> 00:12:06,270 And I did. 269 00:12:06,310 --> 00:12:09,390 Come on, then. I know Bobby's going to be so happy to have his best man back. 270 00:12:13,970 --> 00:12:14,929 Hey, guys. 271 00:12:14,930 --> 00:12:16,310 Hey, look who's back. 272 00:12:16,530 --> 00:12:18,050 Hey. You're back, right? Yeah. 273 00:12:18,270 --> 00:12:21,690 And PJ told me you guys filled in as best men, so thanks for that. Oh. 274 00:12:22,290 --> 00:12:23,890 So we're not doing that anymore. 275 00:12:24,270 --> 00:12:25,290 No. I got it. 276 00:12:25,690 --> 00:12:27,290 Actually, it's just as well. This thing's empty. 277 00:12:30,930 --> 00:12:33,950 Would you guys excuse me? I've got to go and let my little brother beat me up 278 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 again. 279 00:12:36,410 --> 00:12:39,390 Hey, speaking of brother, where's Eddie? Oh, he said he's not going to be able 280 00:12:39,390 --> 00:12:40,089 to make dinner. 281 00:12:40,090 --> 00:12:42,270 He's taking the ceremony so seriously. 282 00:12:43,370 --> 00:12:44,370 Yard. Return. 283 00:12:45,070 --> 00:12:46,070 Finska. Flutanda. 284 00:12:46,670 --> 00:12:47,670 Ha, ha, ha. 285 00:12:48,170 --> 00:12:49,170 Hold for laughs. 286 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Hey, 287 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 John's here. 288 00:12:56,430 --> 00:12:58,790 Oh, man, I can't believe you made it after all. I hope our party is still on. 289 00:13:01,630 --> 00:13:04,690 Brendan. Hey. Good to see you, man. Yeah, same, man. Hey, dude. 290 00:13:04,970 --> 00:13:07,890 I heard you were going to make it. Yeah, I got held up in Chicago, but I'm 291 00:13:07,890 --> 00:13:10,870 really glad that you're here. You're still interested in the bar, right? You 292 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 kidding? Yeah. 293 00:13:11,930 --> 00:13:15,050 I got all your tech and your emails about the floor plan. 294 00:13:15,290 --> 00:13:16,990 And I made you a mixed CD. 295 00:13:17,550 --> 00:13:19,110 Let's start with a drink and go from there. 296 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 I'm just confused. 297 00:13:21,830 --> 00:13:24,110 I thought we had a great time last night. We did. 298 00:13:25,070 --> 00:13:25,789 I did. 299 00:13:25,790 --> 00:13:29,330 I don't know who this person is today. I mean, can't you just be yourself? 300 00:13:29,650 --> 00:13:30,850 You see, now that's a trap. 301 00:13:31,150 --> 00:13:33,150 How? Okay, be yourself. 302 00:13:33,390 --> 00:13:38,810 Oh, okay, this is me. Oh, you know what? I don't like that guy. And then where 303 00:13:38,810 --> 00:13:39,789 are we? 304 00:13:39,790 --> 00:13:40,790 See, you're funny. 305 00:13:41,270 --> 00:13:42,510 So am I going to see you later? 306 00:13:44,150 --> 00:13:48,590 Listen, Mike, we're in the same position. We both came to this wedding 307 00:13:48,590 --> 00:13:52,170 little fun. You didn't really think this was going to go someplace, did you? 308 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Excuse me. 309 00:13:57,440 --> 00:14:01,780 Goody, this is about to get interesting. First of all, I owe apologies to 310 00:14:01,780 --> 00:14:06,400 everybody here, but I figured I would do that individually over the next three 311 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 years. 312 00:14:08,840 --> 00:14:13,660 When Bobby and I were kids, we would sit in the bleachers at Wrigley trying to 313 00:14:13,660 --> 00:14:14,660 catch home runs. 314 00:14:15,040 --> 00:14:20,620 Depending on the wind and who was at bat, I'd switch seats about a dozen 315 00:14:20,620 --> 00:14:22,020 during the game. 316 00:14:22,480 --> 00:14:24,980 But not Bobby. Bobby would pick a seat. 317 00:14:25,390 --> 00:14:27,010 He'd sit and wait. 318 00:14:27,650 --> 00:14:31,810 And during all those years, I never caught one ball. 319 00:14:33,370 --> 00:14:34,410 Bobby caught four. 320 00:14:35,130 --> 00:14:39,830 That pretty much sums up my little brother. He's always had the patience 321 00:14:39,830 --> 00:14:43,790 faith to wait for good things to find him. 322 00:14:44,710 --> 00:14:49,670 That's true with his friends and his career, and now Elsa. 323 00:14:50,630 --> 00:14:53,050 Anyway, here's to Bobby for catching Elsa. 324 00:14:53,920 --> 00:14:55,060 Home run number five. 325 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 Cheers. 326 00:14:58,280 --> 00:14:58,640 So 327 00:14:58,640 --> 00:15:05,400 you 328 00:15:05,400 --> 00:15:06,700 really never caught a ball? 329 00:15:07,560 --> 00:15:08,960 Nope. Not once. 330 00:15:09,480 --> 00:15:10,500 No, I did. 331 00:15:11,040 --> 00:15:12,019 One time. 332 00:15:12,020 --> 00:15:16,160 I was heckling Dave Winfield, and he whipped one at me. Did you get him to 333 00:15:16,160 --> 00:15:18,200 it? No, I don't think he was in the mood. 334 00:15:19,940 --> 00:15:22,580 Oh, gosh, I really like you. 335 00:15:23,790 --> 00:15:25,370 Our timing sucks, doesn't it? 336 00:15:25,710 --> 00:15:26,710 Yeah. 337 00:15:27,710 --> 00:15:29,110 I really like you, too. 338 00:15:31,870 --> 00:15:33,830 I just don't really want to make things more complicated. 339 00:15:34,310 --> 00:15:35,310 You know. 340 00:15:35,590 --> 00:15:37,050 This is about Bobby. 341 00:15:37,310 --> 00:15:39,890 And you and I both need to just be here for him. 342 00:15:40,610 --> 00:15:45,010 But someday, I would like to take you to a wedding where neither one of us knows 343 00:15:45,010 --> 00:15:46,710 anybody and we can make it totally about us. 344 00:15:47,730 --> 00:15:49,010 It is a deal. Okay. 345 00:15:49,290 --> 00:15:51,130 We might even dance. Yes. All right. 346 00:15:56,850 --> 00:15:58,590 Dude, you totally screamed. 347 00:15:58,830 --> 00:15:59,830 I did not scream. 348 00:16:00,250 --> 00:16:05,090 Bobby, you're getting married in, like, 12 hours. 349 00:16:05,390 --> 00:16:06,390 Yeah. 350 00:16:07,050 --> 00:16:10,650 Um, all right, well, then, one more. 351 00:16:10,850 --> 00:16:11,850 Yeah, one more. 352 00:16:12,350 --> 00:16:14,490 Oh, wait a second, wait a second. We didn't hear Kenny's speech. 353 00:16:14,790 --> 00:16:18,810 Oh, well, I happen to have it right here, if you wanted to hear it. Well, 354 00:16:21,330 --> 00:16:23,530 Let me get this. Here we go. Oh, no. 355 00:16:24,569 --> 00:16:26,170 All right, I'll give you the short version. 356 00:16:28,470 --> 00:16:34,430 Bobby, one day you'll look back and you'll realize you were married long 357 00:16:34,430 --> 00:16:40,530 Elsa. You'll realize you had one big, loud wife, and it was us, all your 358 00:16:40,530 --> 00:16:45,150 friends. And yes, we'd argue, and yes, we'd make up, and of course we wondered 359 00:16:45,150 --> 00:16:46,530 why you spent so much time on the Internet. 360 00:16:46,770 --> 00:16:51,910 Creepy. But we loved you, and we still love you. 361 00:16:53,110 --> 00:16:55,210 Even though you left us for a much hotter woman. 362 00:16:56,810 --> 00:16:57,850 We're going to miss you, Bobby. 363 00:16:58,090 --> 00:16:59,570 Yeah, so how do you feel about tomorrow? 364 00:17:00,450 --> 00:17:01,450 Okay. 365 00:17:01,630 --> 00:17:06,270 I mean, good, good. You know, it's just, it's kind of weird because like three 366 00:17:06,270 --> 00:17:10,670 months ago, I didn't even know Elsa. I mean, I was touring Italy with you. 367 00:17:11,609 --> 00:17:14,430 It all just, you know, it happened so fast. 368 00:17:14,930 --> 00:17:18,089 My parents only knew each other 10 days before they got married. They've been 369 00:17:18,089 --> 00:17:19,089 married 32 years. 370 00:17:20,460 --> 00:17:23,000 Well, listen, it doesn't matter how long you know someone. 371 00:17:23,480 --> 00:17:29,420 As long as they make you feel safe and comfortable and loved. 372 00:17:31,140 --> 00:17:34,700 As long as it's somebody that you can totally be yourself with. Yeah, and I 373 00:17:34,700 --> 00:17:36,500 think you know in your heart when it's the right person. 374 00:17:36,980 --> 00:17:40,120 You know, it's that person who is always there for you. 375 00:17:40,980 --> 00:17:44,340 And who sees things in you that you might not even see in yourself. 376 00:17:47,630 --> 00:17:50,070 But what the hell do I know? I'm not the one getting married. 377 00:17:51,030 --> 00:17:55,050 No, no, I think that was pretty close. 378 00:17:57,930 --> 00:17:59,950 Bobby, man, you're doing it right. 379 00:18:00,750 --> 00:18:02,610 You found her. You're locking it down. 380 00:18:03,270 --> 00:18:05,830 I'm taking it from me. In my experience, you don't act on it. 381 00:18:06,130 --> 00:18:08,270 One day you wake up, the woman you love is marrying somebody else. 382 00:18:08,610 --> 00:18:11,750 Dude, let it go, all right? Enough about Wendy. 383 00:18:12,250 --> 00:18:14,390 I'm not talking about Wendy. I'm talking about Elsa, man. I got a little thing 384 00:18:14,390 --> 00:18:15,390 for her. 385 00:18:19,210 --> 00:18:20,210 I gotta go to sleep. 386 00:18:20,890 --> 00:18:24,070 I got lots of sobering up to do before all the drinking tomorrow. 387 00:18:24,470 --> 00:18:25,510 I guess so, huh? 388 00:18:26,410 --> 00:18:27,410 All right. 389 00:18:29,630 --> 00:18:30,630 Last one! 390 00:18:31,610 --> 00:18:32,810 To the boy! 391 00:18:33,050 --> 00:18:34,050 And the bottle! 392 00:18:43,670 --> 00:18:44,870 Hey. Hey, buddy. 393 00:18:45,130 --> 00:18:46,790 Sorry, am I waking you up? No. 394 00:18:47,210 --> 00:18:48,890 Good. I was just working on the sermon. 395 00:18:55,850 --> 00:18:59,390 So, what's on your mind, son? 396 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 I don't know. 397 00:19:00,910 --> 00:19:07,630 Maybe... Maybe it's just cold feet, but I, uh... I'm really having second 398 00:19:07,630 --> 00:19:08,630 thoughts. 399 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 About? 400 00:19:10,970 --> 00:19:11,970 The wedding. 401 00:19:12,670 --> 00:19:13,569 So, really? 402 00:19:13,570 --> 00:19:16,050 I thought you were having second thoughts about me as a minister. 403 00:19:16,750 --> 00:19:17,870 Now I kind of am. 404 00:19:18,470 --> 00:19:19,530 Come on, Poppy. 405 00:19:19,750 --> 00:19:22,770 You do realize these feelings are completely normal. 406 00:19:23,190 --> 00:19:24,190 Yeah? 407 00:19:24,970 --> 00:19:26,310 Like you went through this? 408 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 No, Meredith did. 409 00:19:27,910 --> 00:19:30,250 The night before our wedding, she freaked out. 410 00:19:30,450 --> 00:19:31,369 And what happened? 411 00:19:31,370 --> 00:19:35,210 We talked about it. We realized she was stressed about the wedding. 412 00:19:35,830 --> 00:19:38,230 But thinking about being married, she was excited. 413 00:19:38,510 --> 00:19:39,750 We were both excited. 414 00:19:40,390 --> 00:19:41,710 We were best friends. 415 00:19:42,310 --> 00:19:45,790 We were looking forward to starting a family and growing old together. 416 00:19:46,510 --> 00:19:48,010 Well, not the growing old part. 417 00:19:48,270 --> 00:19:49,270 No, that's depressing. 418 00:19:49,510 --> 00:19:50,750 Nobody wants to die, Bobby. 419 00:19:51,370 --> 00:19:52,750 Why are we talking about death? 420 00:19:52,990 --> 00:19:53,990 Talk to her. 421 00:19:54,390 --> 00:19:56,910 You're about to spend the rest of your life with this woman. 422 00:19:57,270 --> 00:20:00,330 You should be able to be honest with her about how you feel. 423 00:20:01,390 --> 00:20:03,090 Yeah, you're absolutely right. 424 00:20:03,530 --> 00:20:04,810 Good talking to you, son. 425 00:20:05,930 --> 00:20:06,889 We're done. 426 00:20:06,890 --> 00:20:07,890 Okay. 427 00:20:09,530 --> 00:20:12,110 There's something about weddings that really affects people. 428 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 Friendships are formed. 429 00:20:17,160 --> 00:20:18,820 Family ties are strengthened. 430 00:20:19,060 --> 00:20:20,640 Hey, honey, I was just talking about you. 431 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 Old flames are reignited. 432 00:20:25,520 --> 00:20:26,960 Strangers turn into lovers. 433 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 And lovers turn into friends. 434 00:20:37,820 --> 00:20:41,540 But sometimes things fall apart. 435 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Hey. 436 00:20:49,780 --> 00:20:50,920 What's going on? 437 00:20:51,660 --> 00:20:56,160 I think I'm marrying the wrong woman. 438 00:20:58,540 --> 00:21:02,280 Do you remember where I put my... Hey. 33432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.