Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:07,320
Ideally, when you attend a friend's
wedding, you're on the sidelines
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,900
the drama, not caught in the middle of
it. I tried to help, and Jack took it
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,480
wrong way, and the next thing I know, he
leaves.
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,219
Oh, my God.
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,840
Yeah, I can't believe you missed it all.
Where were you, by the way?
6
00:00:20,860 --> 00:00:22,120
In bed, sleeping.
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,900
You pelted on your door.
8
00:00:25,560 --> 00:00:30,560
I was throwing up. Oh, I'm fine now.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Okay.
10
00:00:32,880 --> 00:00:34,100
Oh, I just feel awful.
11
00:00:34,940 --> 00:00:38,600
If I hadn't stuck my nose in the middle
of their fight, none of this would have
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,000
happened. You don't know that.
13
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
Was the food crazy?
14
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Wine.
15
00:00:43,700 --> 00:00:45,220
Way too much wine.
16
00:00:54,180 --> 00:00:57,200
Uh -oh. What has two thumbs and got laid
last night?
17
00:00:57,480 --> 00:00:58,480
This guy.
18
00:00:59,020 --> 00:01:01,800
Who's the lucky girl? Not a girl. A
woman.
19
00:01:02,280 --> 00:01:04,720
Her name is Maggie, and she is awesome.
20
00:01:05,060 --> 00:01:10,180
She's wise and mature and spiritual. I'm
telling you, me and her, fireworks.
21
00:01:11,460 --> 00:01:12,660
Seriously, you didn't see him from your
window?
22
00:01:12,880 --> 00:01:14,140
No. Morning, guys.
23
00:01:14,380 --> 00:01:15,380
Hey, good morning.
24
00:01:15,540 --> 00:01:16,439
Robert.
25
00:01:16,440 --> 00:01:18,740
Bobby, I can't tell you how bad I feel
about Jack leaving.
26
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Yeah, it kind of sucks.
27
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
You know, we've fought before, but he's
never left.
28
00:01:23,980 --> 00:01:25,140
Well, I mean, he'll come back.
29
00:01:25,440 --> 00:01:28,320
He's your brother. It's your wedding.
Yeah, I don't know. I kind of thought
30
00:01:28,320 --> 00:01:31,520
be back by breakfast. But, uh, Bob, I
like your friend Maggie.
31
00:01:31,980 --> 00:01:32,779
What's her deal?
32
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
Maggie Greenmore?
33
00:01:33,840 --> 00:01:36,380
Sure, yeah. Let's go with Greenmore.
She's an old family friend.
34
00:01:36,760 --> 00:01:39,100
She's cool. She's on the advisory board
for UNICEF.
35
00:01:39,320 --> 00:01:42,480
And she just got a divorce. Everybody's
been curious if she was going to start
36
00:01:42,480 --> 00:01:43,259
dating again.
37
00:01:43,260 --> 00:01:45,400
Well, I can tell you that she has.
38
00:01:46,800 --> 00:01:48,040
Oh. Hey.
39
00:01:48,860 --> 00:01:49,940
Maggie. Hey.
40
00:01:51,080 --> 00:01:53,720
No, no, no. Don't do that. All right.
41
00:01:54,380 --> 00:01:56,660
Get your blankets out. The show's about
to start.
42
00:01:57,210 --> 00:01:58,208
Morning, everyone.
43
00:01:58,210 --> 00:02:00,270
Morning. What a glorious day.
44
00:02:00,590 --> 00:02:01,950
Let's hope we have this weather
tomorrow.
45
00:02:02,310 --> 00:02:03,309
Would you like to join us?
46
00:02:03,310 --> 00:02:05,330
Oh, sorry, I can't. I'm going riding.
47
00:02:05,930 --> 00:02:07,050
Hey, do you still have your horses?
48
00:02:07,470 --> 00:02:10,630
No, I had to give them up. Just
traveling too much with the foundation.
49
00:02:11,590 --> 00:02:12,590
Anyway,
50
00:02:14,750 --> 00:02:17,550
I'm sure I'll see all of you later at
the rehearsal.
51
00:02:18,090 --> 00:02:19,110
Enjoy your breakfast.
52
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
Bye.
53
00:02:20,530 --> 00:02:21,530
See ya.
54
00:02:23,670 --> 00:02:24,469
Fireworks, eh?
55
00:02:24,470 --> 00:02:28,350
Oh, you can't see them during the day. I
hate to say it, Mike, but she's kind
56
00:02:28,350 --> 00:02:32,650
of... Way out of your league. Oh, why?
Because she's cultured and sophisticated
57
00:02:32,650 --> 00:02:34,190
and rides horses?
58
00:02:35,450 --> 00:02:36,450
Oh, my God.
59
00:02:36,970 --> 00:02:38,150
She's slumming.
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,610
All right, guys, I'm going to take off.
I actually need to go have a nervous
61
00:02:41,610 --> 00:02:42,830
breakdown before the rehearsal.
62
00:02:43,170 --> 00:02:44,168
All right, wait a second.
63
00:02:44,170 --> 00:02:45,430
We've got to find you a best man.
64
00:02:45,690 --> 00:02:46,690
It's fine. We'll just...
65
00:02:46,929 --> 00:02:48,270
Do the ceremony without.
66
00:02:48,510 --> 00:02:51,330
You can't do that. It's your big day.
You need the support. I mean, look at
67
00:02:51,330 --> 00:02:53,790
the best men available to you. How would
I choose?
68
00:02:54,190 --> 00:02:58,310
Oh, foot race. State capitals. Who can
drink the most milk? Or you could have
69
00:02:58,310 --> 00:02:58,909
all three.
70
00:02:58,910 --> 00:03:01,570
I am curious to see this milk drinking
contest.
71
00:03:01,890 --> 00:03:05,830
Can I do the best man speech and
potentially host karaoke if there's a
72
00:03:06,090 --> 00:03:08,190
I can be the guy that hands you the
rings. I could be your doff.
73
00:03:09,170 --> 00:03:10,170
What's a doff?
74
00:03:10,250 --> 00:03:11,510
Deputy of fun.
75
00:03:12,650 --> 00:03:15,350
What is wrong with you? I can do all
kinds of things.
76
00:03:15,920 --> 00:03:17,060
I could carry your flask.
77
00:03:17,300 --> 00:03:20,060
Guys, I'd like to announce that Mike
will be my Dolph.
78
00:03:20,900 --> 00:03:23,940
Okay, so if we're going to do all that,
PJ, what are you going to do? Oh, I have
79
00:03:23,940 --> 00:03:27,400
a feeling I'll be helping with Kenny's
speech, finding the rings that you lose,
80
00:03:27,440 --> 00:03:31,300
and most importantly, trying to get Mike
over here to stop saying Dolph.
81
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
Good luck with that.
82
00:03:40,240 --> 00:03:43,020
I wanted to let you know I have an
internet connection on my phone, so you
83
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
also email me.
84
00:03:44,360 --> 00:03:46,800
Anyway, we just really want to hear from
you. Okay, fine.
85
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Who's that?
86
00:03:48,520 --> 00:03:50,580
Jack. I left him a bunch of messages.
87
00:03:51,120 --> 00:03:55,280
I just know it would mean so much to
Bobby if he came back. Just to Bobby and
88
00:03:55,280 --> 00:03:57,600
me. Of course I want him to come back. I
really like him.
89
00:03:58,320 --> 00:04:01,760
But since I'm selfless and mature, I'm
pretending it's all for Bobby. This
90
00:04:01,760 --> 00:04:03,840
is really nice. Yeah.
91
00:04:05,000 --> 00:04:06,160
The pool's pretty meager.
92
00:04:06,960 --> 00:04:09,760
I was thinking of leading with that in
the sermon, you know, an icebreaker.
93
00:04:09,960 --> 00:04:10,739
I wouldn't.
94
00:04:10,740 --> 00:04:13,100
I'm gonna, so pretend you haven't heard
it.
95
00:04:13,380 --> 00:04:15,260
Uh, Andy, we should just really get this
rehearsal started.
96
00:04:15,520 --> 00:04:16,119
What's this?
97
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
It's the ceremony.
98
00:04:19,560 --> 00:04:21,500
This isn't funny.
99
00:04:23,160 --> 00:04:25,560
Dearly beloved, yawn.
100
00:04:26,140 --> 00:04:28,280
Hey, there's Maggie. Really? Where?
101
00:04:29,120 --> 00:04:32,300
Oh, dude, I'd be prepared. I'm not sure
you can recreate that magical
102
00:04:32,300 --> 00:04:34,560
combination of alcohol and poor judgment
on her part.
103
00:04:34,970 --> 00:04:36,810
Oh, you'll be surprised. I can be
sophisticated.
104
00:04:37,390 --> 00:04:38,390
You'll see.
105
00:04:39,710 --> 00:04:40,710
Hello,
106
00:04:45,050 --> 00:04:46,230
Maggie. Oh, hello.
107
00:04:46,810 --> 00:04:48,250
Hey! Hey,
108
00:04:50,050 --> 00:04:52,350
did you hear about the Dow Jones today?
109
00:04:53,970 --> 00:04:54,970
It's up!
110
00:04:55,130 --> 00:04:56,710
Really? On a Saturday?
111
00:04:57,490 --> 00:04:58,490
That is news.
112
00:04:58,650 --> 00:05:01,610
Yeah, well, you know, I have stock in
Unical, and you work for Unical. I mean,
113
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
how's that for Kismet, huh?
114
00:05:03,660 --> 00:05:05,600
Actually, I work with UNICEF.
115
00:05:06,620 --> 00:05:08,100
Yeah, I'm pretty sure I have stock in
them, too.
116
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
Oh, interesting.
117
00:05:10,980 --> 00:05:12,480
Excuse me. Uh, Barbara.
118
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
How'd it go?
119
00:05:16,160 --> 00:05:17,840
Oh, uh, it's complicated.
120
00:05:18,160 --> 00:05:19,660
Guys? Oh, hey.
121
00:05:20,220 --> 00:05:21,800
So, should we get started?
122
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
Yeah.
123
00:05:23,840 --> 00:05:26,100
My baby boy's getting married!
124
00:05:27,100 --> 00:05:29,360
Oh, good. Your mother's here.
125
00:05:30,920 --> 00:05:33,740
And it's the first time anyone has ever
said that.
126
00:05:35,040 --> 00:05:38,020
All right. Who's going to be in charge
of her? That doesn't fall into the
127
00:05:38,020 --> 00:05:39,040
category of speech giving.
128
00:05:39,280 --> 00:05:40,300
Ah, rings.
129
00:05:40,680 --> 00:05:44,160
I have to dot the groom. Come on, you
guys. This is Bobby's wedding. He could
130
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
use a little support.
131
00:05:45,800 --> 00:05:50,200
Okay. Thank you. Now, let's all act like
grown -ups, okay?
132
00:05:50,680 --> 00:05:52,240
Who's going to take care of Bobby's mom?
133
00:05:52,540 --> 00:05:53,239
Not it.
134
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
Damn it.
135
00:05:55,160 --> 00:05:57,660
What a face.
136
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Here it is.
137
00:06:00,430 --> 00:06:01,950
Your first wedding.
138
00:06:03,630 --> 00:06:05,190
Oh, and you, Elsa.
139
00:06:05,750 --> 00:06:10,330
So young, so beautiful. Thank you. Did
she sign the prenup?
140
00:06:11,270 --> 00:06:12,390
It'll be fine, Mother.
141
00:06:13,110 --> 00:06:18,750
Oh, hold on to your wallets, gentlemen.
Last time I saw this woman, it cost me
142
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
$50 million.
143
00:06:19,790 --> 00:06:21,330
Oh, is that you, George?
144
00:06:21,650 --> 00:06:24,250
I didn't recognize you without a whore
on your arm.
145
00:06:24,530 --> 00:06:26,290
Well, then, get over here.
146
00:06:26,550 --> 00:06:28,050
Ah, this is nice.
147
00:06:28,530 --> 00:06:29,530
Good afternoon, Miss Newman.
148
00:06:30,030 --> 00:06:32,970
I'm Kenny. I'm the best man. I'll be
escorting you down the aisle. Hold on to
149
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
your wallet, son.
150
00:06:34,070 --> 00:06:36,290
Dad, really, you gotta get some new
material.
151
00:06:36,750 --> 00:06:38,270
Oh, did I use that already?
152
00:06:38,970 --> 00:06:40,890
And I thought I could face him sober.
153
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
Hey, I'm not sober.
154
00:06:43,650 --> 00:06:44,650
Excuse me, everyone.
155
00:06:44,970 --> 00:06:46,090
I'm Reverend Andy.
156
00:06:46,310 --> 00:06:48,270
If we could all take our places for the
rehearsal.
157
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
Thanks.
158
00:06:50,310 --> 00:06:55,390
Okay, apparently we start with the best
man escorting the groom's mother down
159
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
the aisle.
160
00:06:56,510 --> 00:06:57,590
I lost Bobby's mom.
161
00:06:59,010 --> 00:07:00,010
Wedding's ruined.
162
00:07:00,390 --> 00:07:01,790
Stephanie can fill in for Pamela.
163
00:07:02,030 --> 00:07:03,030
Wedding saved.
164
00:07:03,210 --> 00:07:05,570
Kenny will escort Stephanie down the
aisle.
165
00:07:06,730 --> 00:07:08,510
We should probably talk about last
night.
166
00:07:08,790 --> 00:07:10,230
As far as I'm concerned, nothing
happened.
167
00:07:10,550 --> 00:07:11,329
I'm good with that.
168
00:07:11,330 --> 00:07:12,450
We'll never speak of it again.
169
00:07:12,710 --> 00:07:14,050
Roger that. I still have your bra.
170
00:07:14,350 --> 00:07:15,410
Yeah, I'm gonna need that back.
171
00:07:16,530 --> 00:07:19,350
Okay, then Bobby will stand right there.
172
00:07:19,570 --> 00:07:24,090
And then Elsa, escorted by her father,
will stand right here.
173
00:07:24,650 --> 00:07:27,550
And then the best man... Where's Jack?
174
00:07:27,850 --> 00:07:29,230
Uh, he took off.
175
00:07:29,490 --> 00:07:30,490
What happened?
176
00:07:31,130 --> 00:07:33,390
Bobby, is anyone from your family going
to be at this thing?
177
00:07:33,630 --> 00:07:36,050
Andy, maybe not the best time. All
right, fine.
178
00:07:36,770 --> 00:07:41,210
So then I will read the opening prayer,
followed by the sermon, followed by the
179
00:07:41,210 --> 00:07:42,370
exchange of vows.
180
00:07:43,270 --> 00:07:44,270
A lot.
181
00:07:44,690 --> 00:07:45,690
Turn the page.
182
00:07:47,690 --> 00:07:52,270
Oh. And apparently I'm also blessing the
rings, the pronouncement of the union.
183
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
This is a lot.
184
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
You know...
185
00:07:55,960 --> 00:07:59,660
If you wanted to, we could toss this
whole ceremony and I could just marry
186
00:07:59,660 --> 00:08:00,900
guys right now, right here.
187
00:08:01,180 --> 00:08:02,360
Oh, no, that's okay.
188
00:08:02,720 --> 00:08:07,040
Are you sure? I have the power. All I
have to do is say I now pronounce you...
189
00:08:07,040 --> 00:08:11,380
Oh, whoa, whoa. Hey, let's not ruin it.
We can save it for the big day and
190
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
stuff.
191
00:08:12,880 --> 00:08:15,600
You know what? Why don't we just take
like a quick little break?
192
00:08:16,040 --> 00:08:18,700
Okay, take five, my flock.
193
00:08:19,480 --> 00:08:21,020
I'll be over here for confession.
194
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
Hey, buddy.
195
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Everything good?
196
00:08:26,980 --> 00:08:27,980
Yes, great.
197
00:08:28,700 --> 00:08:34,820
Perfect. I mean, you know, I'm getting
married tomorrow, so who wouldn't be
198
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
psyched about that?
199
00:08:36,100 --> 00:08:37,620
You seem a little tense.
200
00:08:38,059 --> 00:08:41,799
Do I? Well, you were doing your, mm,
thing.
201
00:08:42,179 --> 00:08:47,100
I am a little bit on edge. I'm just, you
know, I think I'm looking forward to
202
00:08:47,100 --> 00:08:51,580
all of this being over with and getting
back to the way things were.
203
00:08:52,080 --> 00:08:54,560
Yeah, the way things were, plus a wife.
204
00:08:55,230 --> 00:09:02,230
right wow this is all totally normal
okay i mean this
205
00:09:02,230 --> 00:09:05,270
is all just wedding jitters i mean after
this whole weekend you are going to be
206
00:09:05,270 --> 00:09:11,770
married to elsa and i mean that's what
you want right yeah yeah yeah that
207
00:09:11,770 --> 00:09:18,550
and um wow nice how did you know that i
had a
208
00:09:18,550 --> 00:09:21,590
feeling and frankly your doll was about
to finish it
209
00:09:27,850 --> 00:09:31,970
It's a beautiful night, a beautiful
room. What a perfect opportunity to just
210
00:09:31,970 --> 00:09:34,150
forget this Jack thing and embrace the
evening.
211
00:09:34,530 --> 00:09:35,690
How's this sound for my speech?
212
00:09:36,290 --> 00:09:39,550
Even though I'm the best man, Bobby is
the better man.
213
00:09:40,770 --> 00:09:42,970
I'm sorry, I couldn't hear you over your
jacket.
214
00:09:43,310 --> 00:09:47,790
Well, obviously this place is beautiful,
but my place in Breckenridge is made
215
00:09:47,790 --> 00:09:49,310
from one piece of carved wood.
216
00:09:49,910 --> 00:09:50,910
One piece?
217
00:09:51,310 --> 00:09:52,490
Can you imagine that?
218
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
Seems unlikely.
219
00:09:54,230 --> 00:09:56,290
Well, it was a...
220
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
Huge tree.
221
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
Wow!
222
00:10:01,260 --> 00:10:05,460
Look at you. You look, uh... There's no
other word for you. You look beautiful.
223
00:10:05,720 --> 00:10:06,860
Sorry. It's okay.
224
00:10:08,000 --> 00:10:09,920
Too bad the guy that you like's not here
to see it, though, huh?
225
00:10:10,160 --> 00:10:12,560
Oh, I know. I just sent up one quick
little text to Jack.
226
00:10:13,020 --> 00:10:15,540
Hey, how many texts are too many? I
think anything more than two.
227
00:10:16,340 --> 00:10:19,620
Oh. Yeah, don't sweat it. I sent John 35
texts.
228
00:10:20,380 --> 00:10:21,380
It was a rough day.
229
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
A rough day.
230
00:10:22,860 --> 00:10:23,739
Hey, guys.
231
00:10:23,740 --> 00:10:25,210
Hey! Hey, Robert.
232
00:10:25,450 --> 00:10:28,250
Hello, best man. You guys look great.
233
00:10:28,750 --> 00:10:30,470
And PJ, wow.
234
00:10:30,790 --> 00:10:34,010
Thank you. Though some credit goes to
the dim lighting and the fact that we're
235
00:10:34,010 --> 00:10:38,970
surrounded by thousands of gallons of
wine. Speaking of which, tequila? I'm
236
00:10:38,970 --> 00:10:39,869
good, thanks.
237
00:10:39,870 --> 00:10:40,990
Well, since it's out.
238
00:10:42,410 --> 00:10:45,470
Oh, Bobby, your bride -to -be is a
slight to hold.
239
00:10:45,830 --> 00:10:47,190
You are a lucky man, Bobby.
240
00:10:47,590 --> 00:10:49,090
Yeah, I am.
241
00:10:50,590 --> 00:10:53,050
Should we be concerned that you're
talking to your parents?
242
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
Yeah, we should.
243
00:10:54,460 --> 00:10:55,580
Go to it, best men.
244
00:10:55,900 --> 00:10:57,140
Still working on my best man speech.
245
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
I'm the dog.
246
00:10:58,380 --> 00:11:00,680
Rings. You even have rings in there?
247
00:11:00,920 --> 00:11:03,620
Wildcats. Hey, you want to maybe help me
out with this?
248
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Absolutely.
249
00:11:07,660 --> 00:11:09,220
Hey, I'll just catch up with you, okay?
250
00:11:10,860 --> 00:11:12,180
Hello? Jack?
251
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
How are you doing?
252
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
Really? Where?
253
00:11:26,730 --> 00:11:28,070
I'm so glad you came back.
254
00:11:28,690 --> 00:11:29,830
Starting to run out of minutes.
255
00:11:31,570 --> 00:11:33,190
You look amazing.
256
00:11:33,530 --> 00:11:34,590
Oh, thank you.
257
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
Do you want to come on in?
258
00:11:38,250 --> 00:11:39,209
I don't know.
259
00:11:39,210 --> 00:11:42,430
I walked out on my brother on his
wedding weekend. It's a pretty
260
00:11:42,430 --> 00:11:43,369
thing to do.
261
00:11:43,370 --> 00:11:45,670
Oh, Jack, what are you going to do, stay
out here? Come on.
262
00:11:47,010 --> 00:11:50,210
Figured maybe you could snag me some
binoculars. I could watch the ceremony
263
00:11:50,210 --> 00:11:51,210
the hill tomorrow.
264
00:11:52,230 --> 00:11:55,510
No, I'm going to come in. I just wanted
to check in with you first.
265
00:11:56,570 --> 00:11:58,130
I apologize for all the drama.
266
00:11:58,550 --> 00:12:02,010
Look, you don't need to apologize. I'm
the one who should be apologizing. No,
267
00:12:02,010 --> 00:12:04,750
no. A lot of those things that you said,
I needed to hear.
268
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
And I did.
269
00:12:06,310 --> 00:12:09,390
Come on, then. I know Bobby's going to
be so happy to have his best man back.
270
00:12:13,970 --> 00:12:14,929
Hey, guys.
271
00:12:14,930 --> 00:12:16,310
Hey, look who's back.
272
00:12:16,530 --> 00:12:18,050
Hey. You're back, right? Yeah.
273
00:12:18,270 --> 00:12:21,690
And PJ told me you guys filled in as
best men, so thanks for that. Oh.
274
00:12:22,290 --> 00:12:23,890
So we're not doing that anymore.
275
00:12:24,270 --> 00:12:25,290
No. I got it.
276
00:12:25,690 --> 00:12:27,290
Actually, it's just as well. This
thing's empty.
277
00:12:30,930 --> 00:12:33,950
Would you guys excuse me? I've got to go
and let my little brother beat me up
278
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
again.
279
00:12:36,410 --> 00:12:39,390
Hey, speaking of brother, where's Eddie?
Oh, he said he's not going to be able
280
00:12:39,390 --> 00:12:40,089
to make dinner.
281
00:12:40,090 --> 00:12:42,270
He's taking the ceremony so seriously.
282
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
Yard. Return.
283
00:12:45,070 --> 00:12:46,070
Finska. Flutanda.
284
00:12:46,670 --> 00:12:47,670
Ha, ha, ha.
285
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
Hold for laughs.
286
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Hey,
287
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
John's here.
288
00:12:56,430 --> 00:12:58,790
Oh, man, I can't believe you made it
after all. I hope our party is still on.
289
00:13:01,630 --> 00:13:04,690
Brendan. Hey. Good to see you, man.
Yeah, same, man. Hey, dude.
290
00:13:04,970 --> 00:13:07,890
I heard you were going to make it. Yeah,
I got held up in Chicago, but I'm
291
00:13:07,890 --> 00:13:10,870
really glad that you're here. You're
still interested in the bar, right? You
292
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
kidding? Yeah.
293
00:13:11,930 --> 00:13:15,050
I got all your tech and your emails
about the floor plan.
294
00:13:15,290 --> 00:13:16,990
And I made you a mixed CD.
295
00:13:17,550 --> 00:13:19,110
Let's start with a drink and go from
there.
296
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
I'm just confused.
297
00:13:21,830 --> 00:13:24,110
I thought we had a great time last
night. We did.
298
00:13:25,070 --> 00:13:25,789
I did.
299
00:13:25,790 --> 00:13:29,330
I don't know who this person is today. I
mean, can't you just be yourself?
300
00:13:29,650 --> 00:13:30,850
You see, now that's a trap.
301
00:13:31,150 --> 00:13:33,150
How? Okay, be yourself.
302
00:13:33,390 --> 00:13:38,810
Oh, okay, this is me. Oh, you know what?
I don't like that guy. And then where
303
00:13:38,810 --> 00:13:39,789
are we?
304
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
See, you're funny.
305
00:13:41,270 --> 00:13:42,510
So am I going to see you later?
306
00:13:44,150 --> 00:13:48,590
Listen, Mike, we're in the same
position. We both came to this wedding
307
00:13:48,590 --> 00:13:52,170
little fun. You didn't really think this
was going to go someplace, did you?
308
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Excuse me.
309
00:13:57,440 --> 00:14:01,780
Goody, this is about to get interesting.
First of all, I owe apologies to
310
00:14:01,780 --> 00:14:06,400
everybody here, but I figured I would do
that individually over the next three
311
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
years.
312
00:14:08,840 --> 00:14:13,660
When Bobby and I were kids, we would sit
in the bleachers at Wrigley trying to
313
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
catch home runs.
314
00:14:15,040 --> 00:14:20,620
Depending on the wind and who was at
bat, I'd switch seats about a dozen
315
00:14:20,620 --> 00:14:22,020
during the game.
316
00:14:22,480 --> 00:14:24,980
But not Bobby. Bobby would pick a seat.
317
00:14:25,390 --> 00:14:27,010
He'd sit and wait.
318
00:14:27,650 --> 00:14:31,810
And during all those years, I never
caught one ball.
319
00:14:33,370 --> 00:14:34,410
Bobby caught four.
320
00:14:35,130 --> 00:14:39,830
That pretty much sums up my little
brother. He's always had the patience
321
00:14:39,830 --> 00:14:43,790
faith to wait for good things to find
him.
322
00:14:44,710 --> 00:14:49,670
That's true with his friends and his
career, and now Elsa.
323
00:14:50,630 --> 00:14:53,050
Anyway, here's to Bobby for catching
Elsa.
324
00:14:53,920 --> 00:14:55,060
Home run number five.
325
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
Cheers.
326
00:14:58,280 --> 00:14:58,640
So
327
00:14:58,640 --> 00:15:05,400
you
328
00:15:05,400 --> 00:15:06,700
really never caught a ball?
329
00:15:07,560 --> 00:15:08,960
Nope. Not once.
330
00:15:09,480 --> 00:15:10,500
No, I did.
331
00:15:11,040 --> 00:15:12,019
One time.
332
00:15:12,020 --> 00:15:16,160
I was heckling Dave Winfield, and he
whipped one at me. Did you get him to
333
00:15:16,160 --> 00:15:18,200
it? No, I don't think he was in the
mood.
334
00:15:19,940 --> 00:15:22,580
Oh, gosh, I really like you.
335
00:15:23,790 --> 00:15:25,370
Our timing sucks, doesn't it?
336
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
Yeah.
337
00:15:27,710 --> 00:15:29,110
I really like you, too.
338
00:15:31,870 --> 00:15:33,830
I just don't really want to make things
more complicated.
339
00:15:34,310 --> 00:15:35,310
You know.
340
00:15:35,590 --> 00:15:37,050
This is about Bobby.
341
00:15:37,310 --> 00:15:39,890
And you and I both need to just be here
for him.
342
00:15:40,610 --> 00:15:45,010
But someday, I would like to take you to
a wedding where neither one of us knows
343
00:15:45,010 --> 00:15:46,710
anybody and we can make it totally about
us.
344
00:15:47,730 --> 00:15:49,010
It is a deal. Okay.
345
00:15:49,290 --> 00:15:51,130
We might even dance. Yes. All right.
346
00:15:56,850 --> 00:15:58,590
Dude, you totally screamed.
347
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
I did not scream.
348
00:16:00,250 --> 00:16:05,090
Bobby, you're getting married in, like,
12 hours.
349
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
Yeah.
350
00:16:07,050 --> 00:16:10,650
Um, all right, well, then, one more.
351
00:16:10,850 --> 00:16:11,850
Yeah, one more.
352
00:16:12,350 --> 00:16:14,490
Oh, wait a second, wait a second. We
didn't hear Kenny's speech.
353
00:16:14,790 --> 00:16:18,810
Oh, well, I happen to have it right
here, if you wanted to hear it. Well,
354
00:16:21,330 --> 00:16:23,530
Let me get this. Here we go. Oh, no.
355
00:16:24,569 --> 00:16:26,170
All right, I'll give you the short
version.
356
00:16:28,470 --> 00:16:34,430
Bobby, one day you'll look back and
you'll realize you were married long
357
00:16:34,430 --> 00:16:40,530
Elsa. You'll realize you had one big,
loud wife, and it was us, all your
358
00:16:40,530 --> 00:16:45,150
friends. And yes, we'd argue, and yes,
we'd make up, and of course we wondered
359
00:16:45,150 --> 00:16:46,530
why you spent so much time on the
Internet.
360
00:16:46,770 --> 00:16:51,910
Creepy. But we loved you, and we still
love you.
361
00:16:53,110 --> 00:16:55,210
Even though you left us for a much
hotter woman.
362
00:16:56,810 --> 00:16:57,850
We're going to miss you, Bobby.
363
00:16:58,090 --> 00:16:59,570
Yeah, so how do you feel about tomorrow?
364
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
Okay.
365
00:17:01,630 --> 00:17:06,270
I mean, good, good. You know, it's just,
it's kind of weird because like three
366
00:17:06,270 --> 00:17:10,670
months ago, I didn't even know Elsa. I
mean, I was touring Italy with you.
367
00:17:11,609 --> 00:17:14,430
It all just, you know, it happened so
fast.
368
00:17:14,930 --> 00:17:18,089
My parents only knew each other 10 days
before they got married. They've been
369
00:17:18,089 --> 00:17:19,089
married 32 years.
370
00:17:20,460 --> 00:17:23,000
Well, listen, it doesn't matter how long
you know someone.
371
00:17:23,480 --> 00:17:29,420
As long as they make you feel safe and
comfortable and loved.
372
00:17:31,140 --> 00:17:34,700
As long as it's somebody that you can
totally be yourself with. Yeah, and I
373
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
think you know in your heart when it's
the right person.
374
00:17:36,980 --> 00:17:40,120
You know, it's that person who is always
there for you.
375
00:17:40,980 --> 00:17:44,340
And who sees things in you that you
might not even see in yourself.
376
00:17:47,630 --> 00:17:50,070
But what the hell do I know? I'm not the
one getting married.
377
00:17:51,030 --> 00:17:55,050
No, no, I think that was pretty close.
378
00:17:57,930 --> 00:17:59,950
Bobby, man, you're doing it right.
379
00:18:00,750 --> 00:18:02,610
You found her. You're locking it down.
380
00:18:03,270 --> 00:18:05,830
I'm taking it from me. In my experience,
you don't act on it.
381
00:18:06,130 --> 00:18:08,270
One day you wake up, the woman you love
is marrying somebody else.
382
00:18:08,610 --> 00:18:11,750
Dude, let it go, all right? Enough about
Wendy.
383
00:18:12,250 --> 00:18:14,390
I'm not talking about Wendy. I'm talking
about Elsa, man. I got a little thing
384
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
for her.
385
00:18:19,210 --> 00:18:20,210
I gotta go to sleep.
386
00:18:20,890 --> 00:18:24,070
I got lots of sobering up to do before
all the drinking tomorrow.
387
00:18:24,470 --> 00:18:25,510
I guess so, huh?
388
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
All right.
389
00:18:29,630 --> 00:18:30,630
Last one!
390
00:18:31,610 --> 00:18:32,810
To the boy!
391
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
And the bottle!
392
00:18:43,670 --> 00:18:44,870
Hey. Hey, buddy.
393
00:18:45,130 --> 00:18:46,790
Sorry, am I waking you up? No.
394
00:18:47,210 --> 00:18:48,890
Good. I was just working on the sermon.
395
00:18:55,850 --> 00:18:59,390
So, what's on your mind, son?
396
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
I don't know.
397
00:19:00,910 --> 00:19:07,630
Maybe... Maybe it's just cold feet, but
I, uh... I'm really having second
398
00:19:07,630 --> 00:19:08,630
thoughts.
399
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
About?
400
00:19:10,970 --> 00:19:11,970
The wedding.
401
00:19:12,670 --> 00:19:13,569
So, really?
402
00:19:13,570 --> 00:19:16,050
I thought you were having second
thoughts about me as a minister.
403
00:19:16,750 --> 00:19:17,870
Now I kind of am.
404
00:19:18,470 --> 00:19:19,530
Come on, Poppy.
405
00:19:19,750 --> 00:19:22,770
You do realize these feelings are
completely normal.
406
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
Yeah?
407
00:19:24,970 --> 00:19:26,310
Like you went through this?
408
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
No, Meredith did.
409
00:19:27,910 --> 00:19:30,250
The night before our wedding, she
freaked out.
410
00:19:30,450 --> 00:19:31,369
And what happened?
411
00:19:31,370 --> 00:19:35,210
We talked about it. We realized she was
stressed about the wedding.
412
00:19:35,830 --> 00:19:38,230
But thinking about being married, she
was excited.
413
00:19:38,510 --> 00:19:39,750
We were both excited.
414
00:19:40,390 --> 00:19:41,710
We were best friends.
415
00:19:42,310 --> 00:19:45,790
We were looking forward to starting a
family and growing old together.
416
00:19:46,510 --> 00:19:48,010
Well, not the growing old part.
417
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
No, that's depressing.
418
00:19:49,510 --> 00:19:50,750
Nobody wants to die, Bobby.
419
00:19:51,370 --> 00:19:52,750
Why are we talking about death?
420
00:19:52,990 --> 00:19:53,990
Talk to her.
421
00:19:54,390 --> 00:19:56,910
You're about to spend the rest of your
life with this woman.
422
00:19:57,270 --> 00:20:00,330
You should be able to be honest with her
about how you feel.
423
00:20:01,390 --> 00:20:03,090
Yeah, you're absolutely right.
424
00:20:03,530 --> 00:20:04,810
Good talking to you, son.
425
00:20:05,930 --> 00:20:06,889
We're done.
426
00:20:06,890 --> 00:20:07,890
Okay.
427
00:20:09,530 --> 00:20:12,110
There's something about weddings that
really affects people.
428
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Friendships are formed.
429
00:20:17,160 --> 00:20:18,820
Family ties are strengthened.
430
00:20:19,060 --> 00:20:20,640
Hey, honey, I was just talking about
you.
431
00:20:21,180 --> 00:20:23,140
Old flames are reignited.
432
00:20:25,520 --> 00:20:26,960
Strangers turn into lovers.
433
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
And lovers turn into friends.
434
00:20:37,820 --> 00:20:41,540
But sometimes things fall apart.
435
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Hey.
436
00:20:49,780 --> 00:20:50,920
What's going on?
437
00:20:51,660 --> 00:20:56,160
I think I'm marrying the wrong woman.
438
00:20:58,540 --> 00:21:02,280
Do you remember where I put my... Hey.
33432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.