All language subtitles for my_boys_s01e21_110_solution

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:13,420 Athletes are always talking about giving 110%. Why do they get 10 % more than 2 00:00:13,420 --> 00:00:14,420 everybody else? 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,960 Evan Huck goes down! 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,700 Dude, he might be dead. 5 00:00:21,120 --> 00:00:23,780 No, no, he's moving. That's not moving, that's twitching. 6 00:00:24,160 --> 00:00:25,680 Oh my god, no, he's up, he's okay. 7 00:00:26,240 --> 00:00:29,360 Alright, he's gonna take his bait. Wow, he ought to take two or three. 8 00:00:29,840 --> 00:00:34,130 Come on. He's a professional baseball player. I mean, I could take that. No 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,070 Dude, have you ever been hit by a pitch? That would shatter every bone in your 10 00:00:38,070 --> 00:00:41,190 body. He's got a helmet. Mike, you threw up when you got hit in the nuts with a 11 00:00:41,190 --> 00:00:42,049 water balloon. 12 00:00:42,050 --> 00:00:45,250 Yeah, but that's an entirely different thing. Yes. Oh, I'm sorry. You're saying 13 00:00:45,250 --> 00:00:48,130 it's worse to get hit in the nuts with a water balloon than get hit in the head 14 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 with a baseball? 15 00:00:49,290 --> 00:00:54,050 Hey, that's how David took down Goliath. And lo, the black wave cometh across 16 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 the giant. 17 00:00:55,350 --> 00:00:58,450 The giant drop to his knees and rest. 18 00:00:59,690 --> 00:01:02,730 Oh, hey, you guys. We've got a special guest for poker tomorrow night. 19 00:01:03,090 --> 00:01:04,090 Evan's going to play. 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,208 Who's Evan? 21 00:01:05,209 --> 00:01:06,950 Evan. He's the guy I met at Andy's barbecue. 22 00:01:10,110 --> 00:01:11,790 Anyway, he's a good poker player. 23 00:01:12,130 --> 00:01:13,130 You met a guy at the barbecue? 24 00:01:13,330 --> 00:01:16,570 Yeah, dude. I told you about him on the ride home. You did? What does he do? 25 00:01:16,770 --> 00:01:19,810 He's a botanist. Boy, I think we'd have remembered botanist. 26 00:01:20,250 --> 00:01:24,610 Where does he botany at? The Nature Museum at Lincoln Park. The Nature 27 00:01:24,610 --> 00:01:26,350 Lincoln Park? Yeah, it's right next to the zoo. 28 00:01:26,630 --> 00:01:28,390 There's a zoo in Lincoln Park? My God. 29 00:01:29,970 --> 00:01:31,330 Hey! What's up, Happy? 30 00:01:31,570 --> 00:01:32,570 Okay, 31 00:01:33,610 --> 00:01:37,430 either he won the lottery or he's going to tell us that the McRib just came 32 00:01:37,430 --> 00:01:39,390 back. I bought a boat. 33 00:01:39,730 --> 00:01:44,430 What? What? You bought a boat? Like, like a boat? 34 00:01:44,810 --> 00:01:50,430 I bought a boat and this awesome book I'm not telling you. Wait, wait, wait, 35 00:01:50,470 --> 00:01:52,690 wait, wait. Where did you buy it? Got it on Craigslist. 36 00:01:54,140 --> 00:01:59,320 1969, 31 -foot, diesel -fueled, criss -craft commander that cruises at eight 37 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 knots. And, man, she sure is yarr. 38 00:02:02,640 --> 00:02:04,780 After we threw that sentence, I knew he was going to say yarr. 39 00:02:04,980 --> 00:02:07,000 I'm sorry, you don't know anything about boats. 40 00:02:07,280 --> 00:02:09,280 Right is starboard, left is port. 41 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Bring it. 42 00:02:10,960 --> 00:02:13,880 Oh, my God, this is insane. Why the hell did you buy a boat? 43 00:02:14,220 --> 00:02:17,540 I think I got one kid. Just found I got another one on the way. Could be a fun 44 00:02:17,540 --> 00:02:20,680 family thing, right? You'll all totally get into it when I have my boat 45 00:02:20,680 --> 00:02:22,800 christening this Saturday at 1500 hours. 46 00:02:24,290 --> 00:02:25,310 Kenny, that's three o 'clock. 47 00:02:55,080 --> 00:02:56,080 I told you she was yours. 48 00:02:56,460 --> 00:02:57,460 Congrats. 49 00:02:58,700 --> 00:03:02,180 Bobby, you must have had a boat growing up. Did you bring back some memory? 50 00:03:02,620 --> 00:03:05,820 Yeah, kind of. Not quite the same without the helipad, though. 51 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 Okay, what do you think? 52 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 It's not sticky. 53 00:03:09,100 --> 00:03:11,900 Seagulls are disgusting. And I don't know why, but I'm afraid a lobster might 54 00:03:11,900 --> 00:03:15,520 bite me. There are no lobsters at the lake. I said I don't know why. 55 00:03:16,020 --> 00:03:18,180 Okay, let's do it. Let's christen this baby. 56 00:03:18,700 --> 00:03:20,300 Wait, wait, wait. Shouldn't we wait for Meredith? 57 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 Oh, yeah. 58 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 She's not coming. 59 00:03:23,320 --> 00:03:25,480 Why not? Uh, I kind of didn't tell her. 60 00:03:25,760 --> 00:03:27,700 About the christening? About the boat. 61 00:03:27,940 --> 00:03:28,940 Anyway. 62 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Woo! 63 00:03:31,900 --> 00:03:36,700 Let's do this! 64 00:03:42,660 --> 00:03:47,960 Don't be shy, girl. 65 00:03:48,400 --> 00:03:51,100 Andy, you didn't tell your wife that you bought a boat? 66 00:03:52,260 --> 00:03:55,520 Yeah, I don't know. It just didn't come up. 67 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 Oh. 68 00:03:58,020 --> 00:04:01,380 You realize that you're going to have to bring it up first. I mean, she's not 69 00:04:01,380 --> 00:04:04,240 going to say over eggs, hey, honey, did you buy a boat today? 70 00:04:05,160 --> 00:04:09,020 Well, see, I was flipping through a GQ. Oh, I can already tell you're not going 71 00:04:09,020 --> 00:04:11,780 to come off good in this story. And there was an article saying that all men 72 00:04:11,780 --> 00:04:12,980 need a place to call theirs. 73 00:04:13,180 --> 00:04:15,740 You know, a little hideout to be alone with their thoughts. 74 00:04:16,140 --> 00:04:20,040 Yeah, but I think they mean like redo the den or put a bumper pool table in 75 00:04:20,040 --> 00:04:21,440 garage, not buy a boat. 76 00:04:21,660 --> 00:04:25,280 I deserve this boat. I don't get to have any fun anymore living way out in the 77 00:04:25,280 --> 00:04:29,140 suburbs. I mean, there's nothing to do. And I'm just so bored. 78 00:04:29,680 --> 00:04:32,220 I mean, Meredith's getting the baby. 79 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 What do I get? 80 00:04:35,390 --> 00:04:36,450 Um, the baby? 81 00:04:37,910 --> 00:04:40,390 Andy, come on. This is crazy. You gotta tell her. 82 00:04:41,650 --> 00:04:43,230 All right, fine. I'll tell her tonight. 83 00:04:43,530 --> 00:04:46,770 Tell my wife I bought a $70 ,000 book. That's gonna be great. 84 00:04:49,050 --> 00:04:50,050 Hey, Andy. 85 00:04:50,370 --> 00:04:51,390 That's what the book's called? 86 00:04:52,010 --> 00:04:53,430 Seriously? Yeah, why? 87 00:04:53,670 --> 00:04:54,670 What do you mean? 88 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Nothing. 89 00:05:03,440 --> 00:05:05,360 He couldn't find one called the Midlife Crisis. 90 00:05:05,640 --> 00:05:06,860 Or the obvious cry for help. 91 00:05:07,160 --> 00:05:08,300 My dad bought a Porsche. 92 00:05:08,560 --> 00:05:10,920 My dad took up heavy, heavy drinking. 93 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Cheaper than a Porsche? 94 00:05:12,400 --> 00:05:14,200 No, it wasn't. 95 00:05:18,860 --> 00:05:23,060 They gave your dad a gold watch? You still do that? Yeah, and it was a nice 96 00:05:23,420 --> 00:05:24,740 So strange, though. 97 00:05:25,040 --> 00:05:28,300 It's a whole other side to my dad. Everyone kept coming up to him and 98 00:05:28,300 --> 00:05:29,300 him Sparky. 99 00:05:29,800 --> 00:05:32,760 My dad has a nickname, and it's Sparky. 100 00:05:33,130 --> 00:05:34,130 Were you close with your dad? 101 00:05:34,350 --> 00:05:37,310 Apparently not, although I plan on getting a lot closer to Sparky. 102 00:05:42,290 --> 00:05:44,590 Oh, let me get that for you. Oh, thanks. 103 00:05:47,250 --> 00:05:48,830 I pushed it further. 104 00:05:50,830 --> 00:05:51,830 Do you have a stool? 105 00:05:52,210 --> 00:05:53,950 Um, yeah. 106 00:05:54,190 --> 00:05:55,190 Yeah. 107 00:05:56,690 --> 00:05:58,270 Oh, here, let me get that. 108 00:06:06,730 --> 00:06:08,850 Do you remember Evan? Yeah, sure, sure, sure, sure. What's your name again? 109 00:06:09,170 --> 00:06:11,330 Evan, dude. Hey, good to see you, Paul. All right. 110 00:06:11,570 --> 00:06:14,990 Excuse me, Evan. Got to put the grub down. Need some help? Nope. 111 00:06:15,510 --> 00:06:18,650 Yeah, so they totally replayed the hell out of that beanball at SportsCenter 112 00:06:18,650 --> 00:06:20,190 last night. Oh, God. No way. 113 00:06:20,870 --> 00:06:21,890 Oh, yeah, I thought. 114 00:06:22,110 --> 00:06:23,710 And I stand by my original position. 115 00:06:24,190 --> 00:06:25,190 I could take it. 116 00:06:25,370 --> 00:06:26,229 Oh, Chris. 117 00:06:26,230 --> 00:06:29,570 You can't get the feel of the intensity of something like that from a replay? 118 00:06:29,830 --> 00:06:31,930 No, that's why I look at the Zabruder film and I'm like, eh. 119 00:06:32,290 --> 00:06:33,290 Too soon. 120 00:06:33,450 --> 00:06:35,110 Really? Excuse me. I'm sorry. 121 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 Oh, sorry. 122 00:06:37,720 --> 00:06:39,160 Let me just... Grabbing a bowl. 123 00:06:39,400 --> 00:06:45,000 Can't get out of everybody's... Guys, Andy's not picking up his phone. Does 124 00:06:45,000 --> 00:06:46,120 anybody know why he's not here? 125 00:06:46,440 --> 00:06:47,640 Maybe he had an iceberg. 126 00:06:48,000 --> 00:06:49,580 Could it be on the Titanic or something? 127 00:06:50,800 --> 00:06:55,380 Yeah. See, that was kind of the joke. He, uh... He bought a boat, so... Had an 128 00:06:55,380 --> 00:06:58,080 iceberg, right. Yeah, that's why he's not here, then. 129 00:06:58,680 --> 00:06:59,680 Right. 130 00:07:00,360 --> 00:07:05,320 So, Andy's out, but, uh, no problem, because we've got, uh... You. 131 00:07:06,060 --> 00:07:10,020 Evan. Yeah, let's play. Oh, hey, just pull up that chair. 132 00:07:14,320 --> 00:07:16,080 So, Evan, what do you do? I'm a partner. 133 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 Really? 134 00:07:18,260 --> 00:07:19,260 Yeah. 135 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 Huh. 136 00:07:27,140 --> 00:07:31,360 So the knife lifts, and it sliced the very tip of this finger. 137 00:07:31,840 --> 00:07:35,800 So the top of it is just flapping around, up and down, like, you know, 138 00:07:35,800 --> 00:07:38,900 little hat or something. Like, hello, hello, a little hat, hello. 139 00:07:39,560 --> 00:07:41,060 Oh, my God, didn't that hurt? 140 00:07:41,360 --> 00:07:44,420 Nah, nah, because, you know, I'm like Mike. I just shrugged it off and I 141 00:07:44,420 --> 00:07:47,640 the banjo. You know, my banjo made of lemon. 142 00:07:49,420 --> 00:07:52,920 All right, I'm sorry, okay? I'm sorry that I'm more of a man than anyone else 143 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 here. 144 00:07:54,220 --> 00:07:55,139 That was me. 145 00:07:55,140 --> 00:07:59,020 Okay, okay. I got one. One summer we were camping up in Door County. I 146 00:07:59,020 --> 00:08:01,960 misjudged the sunset. Door County. You ever been up there for the fall 147 00:08:02,160 --> 00:08:05,560 Oh, this is awesome. Are you going to tell them? Yeah, yeah. Oh, this is such 148 00:08:05,560 --> 00:08:08,240 good story. Hang on. You got to hear this. Every year they do this helicopter 149 00:08:08,240 --> 00:08:11,480 ping pong ball thing where they drop like thousands of ping pong balls from 150 00:08:11,480 --> 00:08:14,280 sky. And clang, clang, clang, clang. And some of them are prizes in them. So, 151 00:08:14,320 --> 00:08:17,280 bango, we win a dinner for two. At this great perch restaurant. 152 00:08:17,660 --> 00:08:20,180 The one with the bowling alley? Yeah. The Perching Bowl. Is that what it's 153 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 called? No idea. 154 00:08:21,290 --> 00:08:24,310 Either way, we order the perch, and we start joking around, like, wouldn't it 155 00:08:24,310 --> 00:08:27,590 funny if we got a little fishbone caught in our throat? And then I actually get 156 00:08:27,590 --> 00:08:30,330 a fishbone caught in my throat, so I'm sitting there choking. 157 00:08:30,990 --> 00:08:33,870 I think he's doing a bit, so I start fake choking back at him. 158 00:08:35,590 --> 00:08:39,150 So the owner comes over, and apparently his fake choking was better than my real 159 00:08:39,150 --> 00:08:43,030 choking, so... So he comes over and gives me the Heimlich, and I'm like, no, 160 00:08:43,030 --> 00:08:46,870 no, no, I'm doing a bit, but he doesn't know what a bit is. So I look over at 161 00:08:46,870 --> 00:08:49,870 Mike, and he's turning blue, so I gotta go over to him and give him the 162 00:08:49,870 --> 00:08:52,380 Heimlich. Bang! The fishbone comes out of my throat. 163 00:08:52,760 --> 00:08:56,120 Everyone in the restaurant applauds, and the blood drips out of my throat. The 164 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 place was crazy. 165 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Did it hurt? 166 00:08:58,900 --> 00:09:02,300 Nah. I mean, throat blood's no big deal. Dude, you were bleeding from the 167 00:09:02,300 --> 00:09:06,880 throat. I'm a man. You had a little tear. A little tear, but that was from 168 00:09:06,880 --> 00:09:08,620 laughing at the pain. I don't know. 169 00:09:09,220 --> 00:09:10,800 I'm sorry we got sidetracked. 170 00:09:11,140 --> 00:09:13,820 So, what happened when you got lost? 171 00:09:18,830 --> 00:09:20,310 Got a splinter in my foot. 172 00:09:21,330 --> 00:09:23,710 It got dark. We slept on the trail. 173 00:09:25,070 --> 00:09:29,790 Woke up, got the splinter out, and walked back. 174 00:09:35,410 --> 00:09:36,490 Did it hurt? 175 00:09:36,890 --> 00:09:37,890 A little. 176 00:09:38,130 --> 00:09:39,310 Oh, huh. 177 00:09:41,870 --> 00:09:43,270 Okay, who's it on? 178 00:09:43,670 --> 00:09:45,390 I'm all in. 179 00:09:46,870 --> 00:09:47,870 All right. 180 00:09:48,290 --> 00:09:50,530 Really? Yeah, I know what I'm doing. 181 00:09:52,010 --> 00:09:55,890 I mean, you're sure you don't want to stay for another round? 182 00:09:56,150 --> 00:09:57,310 Nah, I went out. 183 00:09:57,610 --> 00:10:00,230 You know, sticking around for the next tournament, just watching. 184 00:10:01,130 --> 00:10:02,250 I got to work tomorrow. 185 00:10:02,690 --> 00:10:03,669 Is that cool? 186 00:10:03,670 --> 00:10:07,730 Yeah, I mean, it'd be cooler if you stayed for another round, but... Thanks, 187 00:10:07,730 --> 00:10:08,730 I'm done. 188 00:10:10,790 --> 00:10:11,790 No big deal. 189 00:10:11,810 --> 00:10:12,930 Yeah, no, no, no. Okay. 190 00:10:13,650 --> 00:10:14,549 You sure? 191 00:10:14,550 --> 00:10:17,190 Yeah. Go win my money back for me. 192 00:10:17,850 --> 00:10:21,450 See, athletes give 110 % to their team because that's what everybody expects. 193 00:10:22,090 --> 00:10:26,110 But if you give 110 % to your team, then what's left for everybody else? 194 00:10:33,550 --> 00:10:36,010 So he just left and you haven't heard from him? 195 00:10:36,570 --> 00:10:37,549 He's mad. 196 00:10:37,550 --> 00:10:38,509 He's not mad. 197 00:10:38,510 --> 00:10:41,430 He hasn't called you. He said everything was fine. 198 00:10:41,770 --> 00:10:45,030 He said go in there, win my money back, kiss me on the cheek. I hear wedding 199 00:10:45,030 --> 00:10:48,890 bells. TJ, he might have been Mr. Italy, and you introduced him to the guys? 200 00:10:49,290 --> 00:10:50,510 What is wrong with that? 201 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 They're a five -headed monster, and it always goes the same way. They chased 202 00:10:54,250 --> 00:10:59,570 away Hank. They chased away that Tom guy, that cute banker, the real estate 203 00:10:59,570 --> 00:11:01,230 with the weird shoes. 204 00:11:01,550 --> 00:11:02,489 Yes, but girls. 205 00:11:02,490 --> 00:11:03,490 Horrible things. 206 00:11:03,650 --> 00:11:08,210 They didn't chase Evan away, okay? You were totally overreacting. He hasn't 207 00:11:08,210 --> 00:11:09,770 called. He's not mad. 208 00:11:10,010 --> 00:11:12,790 You weren't there, okay? I can read people. 209 00:11:13,090 --> 00:11:14,310 Like, right now you're frustrated. 210 00:11:15,170 --> 00:11:17,550 You're actually still thinking about the espadrilles, aren't you? They're not 211 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 shoes for men. 212 00:11:19,250 --> 00:11:21,510 Aha! I'm going to be Evan right now. 213 00:11:23,070 --> 00:11:24,350 Calling from Meredith's house. 214 00:11:25,530 --> 00:11:26,530 Hey, Meredith. 215 00:11:27,450 --> 00:11:28,690 No, I haven't seen Andy. 216 00:11:29,890 --> 00:11:30,890 Wait. 217 00:11:31,290 --> 00:11:32,810 Wait, what fight? What was the fight about? 218 00:11:34,730 --> 00:11:36,090 What? Andy bought a boat? 219 00:11:37,490 --> 00:11:38,890 No, I'd be mad at him, too. 220 00:11:41,030 --> 00:11:44,290 Um, yeah, no, I'll call you as soon as I hear anything. 221 00:11:45,560 --> 00:11:46,479 Okay, bye. 222 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Oh, no. 223 00:11:47,680 --> 00:11:51,020 They had this huge fight last night. Andy took off and he's not picking up 224 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 phone. What? 225 00:11:52,240 --> 00:11:53,580 He's not picking up his phone? 226 00:11:53,860 --> 00:11:54,519 What are you doing? 227 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 I'm doing you. 228 00:11:56,920 --> 00:11:59,900 No. Oh, God, I bet he's on that boat. 229 00:12:00,840 --> 00:12:02,360 On that boat being an idiot. 230 00:12:02,780 --> 00:12:04,400 Is there any other way to be on a boat? 231 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 Don't annoy me. 232 00:12:18,220 --> 00:12:19,320 What's happening with you? 233 00:12:19,900 --> 00:12:23,060 Stayed on the boat last night, and I have a whole new lease on life. 234 00:12:23,320 --> 00:12:25,400 Look, I'm learning not. 235 00:12:28,260 --> 00:12:30,340 That's not a double sheepshank. 236 00:12:31,120 --> 00:12:32,420 Andy, what the hell are you doing? 237 00:12:33,500 --> 00:12:35,320 Relearning the double sheepshank, for one. 238 00:12:36,760 --> 00:12:43,140 Andy, Meredith is worried sick. Andy, Meredith is worried sick about you. You 239 00:12:43,140 --> 00:12:45,020 cannot just start sleeping on a boat. 240 00:12:45,420 --> 00:12:46,940 I can and I did last night. 241 00:12:47,420 --> 00:12:50,720 Except around 2, I got a little queasy mood through with Howard Johnson's on 242 00:12:50,720 --> 00:12:52,360 cell. Andy, you're freaking out. 243 00:12:52,840 --> 00:12:55,040 You're way too young for a midlife crisis. 244 00:12:55,680 --> 00:13:00,400 Everything I used to enjoy, living in the city, hanging out with friends, has 245 00:13:00,400 --> 00:13:03,920 all been replaced with child seats and crabgrass. 246 00:13:05,240 --> 00:13:06,820 Having one kid's enough. 247 00:13:07,520 --> 00:13:08,860 Having a second kid? 248 00:13:10,080 --> 00:13:12,880 It's the final nail in my suburban coffin. 249 00:13:13,180 --> 00:13:14,340 Hey, I'm the second kid. 250 00:13:14,920 --> 00:13:18,220 You never know, a second kid can be a great and unexpected source of joy. 251 00:13:18,540 --> 00:13:20,020 Now, life got away from me. 252 00:13:20,360 --> 00:13:21,400 It's all laid out. 253 00:13:22,360 --> 00:13:25,980 I don't get to make any more choices. You have made amazing choices. 254 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 You chose to help people and be a public defender. 255 00:13:29,960 --> 00:13:32,400 You chose to marry Meredith and have a family. 256 00:13:32,680 --> 00:13:35,940 You just described a textbook dull suburban nobody. 257 00:13:36,340 --> 00:13:40,260 Oh, come on, just because you have a family that you love makes you a nobody? 258 00:13:41,710 --> 00:13:45,370 Come on, you can take your life in any direction you want. You just have to 259 00:13:45,370 --> 00:13:46,810 your wife and your kids with you. 260 00:13:47,110 --> 00:13:49,030 I already asked. She doesn't want to live on the boat. 261 00:13:50,670 --> 00:13:57,510 Andy, the point is, you don't have to die in the crabgrass in Hoffman 262 00:13:57,510 --> 00:13:59,910 Estates. Is your life over? 263 00:14:01,850 --> 00:14:02,850 Technically, no. 264 00:14:02,890 --> 00:14:07,350 Okay, so then fix it. You can still make it right. 265 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Yeah, I can. 266 00:14:11,920 --> 00:14:14,860 This is my life. 267 00:14:15,600 --> 00:14:20,100 Absolutely. I got to hop back in the saddle and grab the reins. 268 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Call Meredith. 269 00:14:24,420 --> 00:14:25,720 Let her know you're all right. 270 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 Thanks. 271 00:14:31,700 --> 00:14:33,660 Hugs, not drugs. Hugs, not drugs. 272 00:14:35,200 --> 00:14:39,600 I actually got to go grab my own reins and call somebody who's not calling me. 273 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 I'll see you later. 274 00:14:47,840 --> 00:14:50,880 Oh, metaphor. 275 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 Hey. 276 00:14:59,160 --> 00:15:00,380 Hey. God, 277 00:15:01,140 --> 00:15:05,640 it is like Africa hot in here. Well, yeah, that's kind of the idea. 278 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 Oh, yeah, right. 279 00:15:08,400 --> 00:15:09,600 So, what's up? 280 00:15:10,580 --> 00:15:15,540 You know, I just... I wanted to apologize about... Sorry. 281 00:15:16,520 --> 00:15:20,800 About the other night. It's just... You know, the guys and I, we do this regular 282 00:15:20,800 --> 00:15:23,980 poker night, and we probably should have just gone on, like, a regular date. 283 00:15:24,480 --> 00:15:27,480 I just wanted to say I'm sorry. 284 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 No problem. 285 00:15:29,200 --> 00:15:30,520 I played such a bad hand. 286 00:15:30,720 --> 00:15:34,640 And the guys are, you know, hilarious. Yeah, you should see when Kenny has a 287 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 hand. 288 00:15:36,330 --> 00:15:42,550 I actually don't want to talk about that. I, um, I wanted to, um, I don't 289 00:15:43,410 --> 00:15:47,970 What do you think about trying again and having a drink or dinner this week? 290 00:15:48,130 --> 00:15:52,890 That sounds great, but I'm swamped. You know, we got a ton going on the next 291 00:15:52,890 --> 00:15:57,910 couple of weeks. We have an exhibit opening and, you know, swamped. 292 00:15:58,350 --> 00:15:59,590 Yeah. No, that's cool. 293 00:15:59,950 --> 00:16:02,950 But I'll call you as soon as things get back to normal. 294 00:16:03,310 --> 00:16:04,490 Yeah, yeah, okay, great. 295 00:16:05,630 --> 00:16:06,810 Yeah? Okay. 296 00:16:07,590 --> 00:16:08,710 Okay, well, I'll see you then. 297 00:16:21,530 --> 00:16:24,830 Oh, he said he was swamped, but he'll call me when things get back to normal. 298 00:16:25,090 --> 00:16:26,090 Who said he was swamped? 299 00:16:26,430 --> 00:16:27,430 Evan. Who's Evan? 300 00:16:27,730 --> 00:16:28,730 The botanist. 301 00:16:29,030 --> 00:16:32,910 Swamped? Said he was swamped? Dude, that's a total blow -off. Dude, he's a 302 00:16:32,910 --> 00:16:34,230 botanist, okay? He's really busy. 303 00:16:34,620 --> 00:16:36,580 He's got, you know, plans to discover. 304 00:16:36,920 --> 00:16:41,440 No, swamped is a blow -off. And it's so unspecific that it's genius. 305 00:16:42,040 --> 00:16:44,780 Actually, it's a nautical term, meaning when your boat takes on a bunch of water 306 00:16:44,780 --> 00:16:46,620 from a passing boat. How is that relevant? 307 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 I don't know. 308 00:16:48,280 --> 00:16:49,340 Is this our first fight? 309 00:16:49,900 --> 00:16:52,840 Maybe. PJ, I think he's just trying to be polite. I mean, swamped is what you 310 00:16:52,840 --> 00:16:55,200 say when you don't want to deal anymore, but you also don't want to hurt the 311 00:16:55,200 --> 00:16:55,999 person's feelings. 312 00:16:56,000 --> 00:16:58,260 Why would he blow me off? I mean, we had a really good time together. 313 00:16:58,520 --> 00:17:02,340 If he had such a good time, why did he go home at 9 .30 on poker night? Well, I 314 00:17:02,340 --> 00:17:04,220 mean, you guys weren't being very nice to him. 315 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 What? Yeah. 316 00:17:06,180 --> 00:17:10,099 You guys always do this. You purposely chase guys away. You're a five -headed 317 00:17:10,099 --> 00:17:11,099 monster. 318 00:17:11,200 --> 00:17:12,780 Um, there are only four of us here. 319 00:17:13,119 --> 00:17:16,900 Four? Four -headed monster? Yeah, you're not going to pin this on us, all right? 320 00:17:16,940 --> 00:17:18,640 It's not our fault you brought your date to poker night. 321 00:17:19,060 --> 00:17:20,880 What was it? Your third date? 322 00:17:21,339 --> 00:17:23,720 Yeah, if I had a third date with a girl, there's no way I'd want to hang out 323 00:17:23,720 --> 00:17:28,140 with a bunch of her guys, Fred. Okay, to his credit, he did stick around, and he 324 00:17:28,140 --> 00:17:30,420 was a lot better about it than I would have been. 325 00:17:30,720 --> 00:17:34,560 So now you like him? We never said we didn't. The question is, do you like 326 00:17:34,680 --> 00:17:35,639 Yeah, I do. 327 00:17:35,640 --> 00:17:37,980 Then why'd you bring him to poker night? That's what I was saying. 328 00:17:38,200 --> 00:17:39,260 Whose side are you on? 329 00:17:39,540 --> 00:17:40,840 I don't know. I keep switching. 330 00:17:41,140 --> 00:17:44,320 PJ, it is a pretty tough situation for a guy to walk into. You gotta realize 331 00:17:44,320 --> 00:17:45,820 that. Yeah, I guess. 332 00:17:46,220 --> 00:17:49,660 So, on some level, you're either trying to test the guy or you're trying to push 333 00:17:49,660 --> 00:17:50,319 him away. 334 00:17:50,320 --> 00:17:52,480 Really, Dr. Brando? Is that what I'm doing? 335 00:17:53,220 --> 00:17:57,160 Look, all I'm saying is that it's okay. You know, I mean, to a certain degree, 336 00:17:57,260 --> 00:17:58,260 we all have a fear of commitment. 337 00:17:59,419 --> 00:18:00,419 I'm afraid of commitment. 338 00:18:01,720 --> 00:18:03,960 PJ, come on. I mean, look at yourself. 339 00:18:04,280 --> 00:18:06,820 You are smart, attractive, funny. 340 00:18:07,360 --> 00:18:08,760 Why else would you be single? 341 00:18:08,960 --> 00:18:10,740 Because every night is deer season. 342 00:18:11,020 --> 00:18:12,280 And there ain't no limit. 343 00:18:12,660 --> 00:18:17,020 Ew. No, I'm not like you. I'm not like him. It's all cool, dude. 344 00:18:17,340 --> 00:18:18,400 We can grow old alone. 345 00:18:18,940 --> 00:18:20,980 Together. Oh, my God. I'm going to cry. 346 00:18:21,920 --> 00:18:23,640 Hey. Hey. Here he is again. 347 00:18:24,020 --> 00:18:27,920 And he's got the same look on his face. Uh -oh. Is it possible he bought another 348 00:18:27,920 --> 00:18:29,220 boat? Just the opposite. 349 00:18:29,560 --> 00:18:30,580 I sold the boat. 350 00:18:30,820 --> 00:18:34,680 What? Are you kidding? Did you even go anywhere? You told us we were going to 351 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 sail to Sheboygan. 352 00:18:35,780 --> 00:18:36,780 Promises were made. 353 00:18:36,800 --> 00:18:37,619 Sorry, Mike. 354 00:18:37,620 --> 00:18:40,040 Sadly, my marriage is more important than Sheboygan. 355 00:18:40,360 --> 00:18:44,180 And speaking of marriages, Meredith and I are moving back to the city. Hey! 356 00:18:44,660 --> 00:18:47,120 What? That's great, buddy. Welcome back. 357 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Promises were made. 358 00:18:48,680 --> 00:18:50,080 Wait a second. What? When? 359 00:18:50,360 --> 00:18:54,460 How? Meredith and I talked, and it turns out she hates the suburbs, too. And 360 00:18:54,460 --> 00:18:57,920 here's the kicker. She wants me to be happy. I'm like, since when? 361 00:18:58,460 --> 00:19:02,780 She's like, since always. It blew my mind. That's fantastic, Andy. Problem 362 00:19:02,840 --> 00:19:07,260 how could we afford private school in a big yard in the city? So, I got a new 363 00:19:07,260 --> 00:19:11,280 job. Wait, you quit the public defender's office? An old college buddy 364 00:19:11,280 --> 00:19:15,160 had been bugging me for years to join this huge corporate law firm, so I 365 00:19:15,160 --> 00:19:18,400 took him up on it. You'd say it looks classy to have a do -gooder in with a 366 00:19:18,400 --> 00:19:19,700 horrible pack of thieving snakes. 367 00:19:19,980 --> 00:19:23,620 Hey, don't sell yourself short, man. You could be a terrific thieving snake. 368 00:19:23,800 --> 00:19:24,439 Thank you. 369 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Wow, man. 370 00:19:25,580 --> 00:19:26,740 Corporate law? That's crazy. 371 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 Yeah. 372 00:19:29,000 --> 00:19:32,740 Someone gave me a little advice that put everything in perspective. 373 00:19:33,560 --> 00:19:38,640 Well. He said, Andy, sometimes you have to put your high ideals aside and just 374 00:19:38,640 --> 00:19:40,080 sell out like everyone else. 375 00:19:40,380 --> 00:19:42,160 That is not what I said. 376 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 It isn't? No. 377 00:19:43,700 --> 00:19:44,679 My bad. 378 00:19:44,680 --> 00:19:45,419 A toast. 379 00:19:45,420 --> 00:19:49,300 Yes. Yes. To Andy returning to civilization. 380 00:19:49,920 --> 00:19:52,940 Hey, guys, check it out. Kevin Hoffman playing today. Concussion. 381 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 What a wussy. 382 00:19:55,180 --> 00:19:56,420 He was wearing a helmet. 383 00:19:56,830 --> 00:19:59,810 Dude, you get hit with a 90 -mile -an -hour fastball, you would cry like a 384 00:19:59,810 --> 00:20:00,509 little girl. 385 00:20:00,510 --> 00:20:01,630 Baby, girl, baby. 386 00:20:02,550 --> 00:20:03,550 Girl. 387 00:20:04,510 --> 00:20:05,510 I could take it. 388 00:20:06,490 --> 00:20:07,730 Absolutely no way. 389 00:20:08,730 --> 00:20:09,730 Absolutely. 390 00:20:11,870 --> 00:20:13,650 Okay. Give me a 45. 391 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 You're an idiot. 392 00:20:16,850 --> 00:20:17,850 Oh! 393 00:20:19,410 --> 00:20:20,269 I'm good! 394 00:20:20,270 --> 00:20:21,910 Okay, come on, let me try, let me try. 395 00:20:27,720 --> 00:20:30,260 All right, come on. Give me a 50. I can take it. It's ridiculous. 396 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Okay. 397 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 60, please. 398 00:20:37,200 --> 00:20:38,340 I'd like a 60. 399 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Oh! 400 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Damn it! 401 00:20:43,680 --> 00:20:44,680 65. 402 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Oh! 403 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 I'm fine. 404 00:20:49,640 --> 00:20:50,640 I'm fine. 405 00:20:50,860 --> 00:20:52,620 Okay. What do you guys think? 406 00:20:59,980 --> 00:21:03,040 Maybe they say 110 % because life isn't about perfect math. 407 00:21:03,900 --> 00:21:07,280 The effort you put into different parts of your life doesn't actually add up to 408 00:21:07,280 --> 00:21:12,560 100%. It fluctuates as you focus on different parts, as you strike a 409 00:21:13,860 --> 00:21:19,720 Which is why I'm now going to try and give 453%. Give me an 85, and I'm going 410 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 take it in the head. 411 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 What day is it? 412 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 Today? 413 00:21:32,920 --> 00:21:34,420 Why, it is Christmas Day. 33262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.