Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
Oh, but still rocking, eh, Donald?
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,520
Prisoners, dear boy, prisoners.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,120
Ah.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,260
Something wrong? Wrong?
5
00:00:07,620 --> 00:00:10,420
Oh, of course there's nothing wrong.
You'll never fit in there, will you? Oh!
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,840
Ah! I don't feel it.
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,720
I do hope so.
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,660
Oh, no, no.
9
00:00:18,780 --> 00:00:19,780
Oh.
10
00:00:20,540 --> 00:00:21,540
Ah!
11
00:00:22,020 --> 00:00:23,300
Ooh! Grub!
12
00:00:26,060 --> 00:00:28,060
You, uh, you all done, then?
13
00:00:28,400 --> 00:00:32,159
We're ready to take our place on the
open road, if that's what you're
14
00:00:32,520 --> 00:00:33,860
Not for another six weeks, you know.
15
00:00:38,820 --> 00:00:39,820
She's shrunk.
16
00:00:39,940 --> 00:00:40,940
Just as well.
17
00:00:41,100 --> 00:00:44,560
If you get caught even sitting in this
thing, they'll extend your curfew for a
18
00:00:44,560 --> 00:00:45,660
year. Or that.
19
00:00:45,920 --> 00:00:49,980
I never thought I'd have a probation
officer for a nephew. Look, I've got
20
00:00:49,980 --> 00:00:51,000
things to do with my time.
21
00:00:52,600 --> 00:00:53,700
Good night, old thing.
22
00:00:54,500 --> 00:00:55,740
Good night, sweetheart.
23
00:00:56,410 --> 00:00:58,070
Our time will come.
24
00:01:36,800 --> 00:01:40,500
It's my dad's birthday today, the big
boro for Ray Brody.
25
00:01:45,640 --> 00:01:46,080
Remember
26
00:01:46,080 --> 00:01:53,040
that
27
00:01:53,040 --> 00:01:56,420
CD you've been looking for? The one you
said someone must have stolen from your
28
00:01:56,420 --> 00:02:00,940
car? It was me. I borrowed it. So now
you know, this one's for you, Dad.
29
00:02:18,960 --> 00:02:20,200
What's she doing in Beth's brain?
30
00:02:23,140 --> 00:02:24,140
Could be anything.
31
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
Yeah.
32
00:02:26,280 --> 00:02:28,440
I think Paul's meeting her parents
tonight.
33
00:02:45,020 --> 00:02:46,020
It's the thing.
34
00:02:48,100 --> 00:02:49,460
Very... You?
35
00:02:49,700 --> 00:02:50,780
It's lush, isn't it?
36
00:02:51,480 --> 00:02:52,840
I think it'll like it.
37
00:02:53,700 --> 00:02:57,340
Well, she won't be impressed by the
price, if that's what you mean. What
38
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
she be impressed by?
39
00:02:58,720 --> 00:02:59,900
I don't know, Chester.
40
00:03:00,460 --> 00:03:03,200
Oh, come on. You girls talk about stuff.
41
00:03:04,480 --> 00:03:06,200
I have to get organised for Mummy and
Daddy.
42
00:03:07,380 --> 00:03:08,500
Has she ever mentioned me?
43
00:03:09,140 --> 00:03:10,880
Not in any significant way, no.
44
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Why?
45
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
Look.
46
00:03:18,240 --> 00:03:20,760
Chester, I just don't think you're her
type.
47
00:03:21,520 --> 00:03:22,520
What is her type?
48
00:03:22,700 --> 00:03:24,840
Earthy, uncomplicated, in touch with
nature.
49
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
I can do those.
50
00:03:26,260 --> 00:03:27,600
Someone who likes horses.
51
00:03:29,780 --> 00:03:34,740
Luce, earthy, uncomplicated, in touch
with nature.
52
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Big day today.
53
00:03:40,580 --> 00:03:41,660
Got something planned, have you?
54
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
You and Lucy?
55
00:03:44,940 --> 00:03:46,720
It's all getting a bit serious, isn't
it?
56
00:03:47,790 --> 00:03:50,970
If you mean I'm doing a lot of it, then
yeah.
57
00:03:52,550 --> 00:03:53,650
Meet the parents, eh?
58
00:03:54,910 --> 00:03:56,030
Chester's coming to dinner.
59
00:03:58,710 --> 00:03:59,710
You've forgotten.
60
00:04:01,370 --> 00:04:03,910
I just left Chester playing this silly
new toy.
61
00:04:07,150 --> 00:04:08,570
Is everything all right?
62
00:04:08,910 --> 00:04:09,910
Yeah, great.
63
00:04:10,090 --> 00:04:11,090
Just great.
64
00:04:11,890 --> 00:04:14,590
I thought we could go down to Isabel's
and look in on Smokey.
65
00:04:16,720 --> 00:04:19,860
Well, I, um... I could finish off here.
66
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
OK, great.
67
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
Right.
68
00:04:36,060 --> 00:04:38,520
I thought I was supposed to be picking
you up from the activity centre.
69
00:04:39,060 --> 00:04:41,500
I finished there early, so I thought I'd
make a start here.
70
00:04:41,860 --> 00:04:44,240
If you go on working like this, there
won't be anything left for me to do.
71
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Are you complaining?
72
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
No.
73
00:04:48,080 --> 00:04:50,180
I do think you might be overdoing it, I
bet.
74
00:04:50,880 --> 00:04:52,460
Don't you worry in my account, lass.
75
00:04:55,940 --> 00:05:00,280
Um, I came by the cross last night. I
must have been out doing my rounds.
76
00:05:00,560 --> 00:05:01,560
What, at ten o 'clock?
77
00:05:02,560 --> 00:05:04,620
Are you checking up on me? No, no.
78
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Go on.
79
00:05:06,940 --> 00:05:07,940
There's work to be done.
80
00:05:14,700 --> 00:05:15,860
That seems okay to me.
81
00:05:16,920 --> 00:05:18,380
Why didn't you stable him at Chester's?
82
00:05:18,760 --> 00:05:20,320
Well, Chester's got a thing about
horses.
83
00:05:22,200 --> 00:05:24,480
You haven't stopped looking at that
thing since we got here.
84
00:05:24,720 --> 00:05:26,180
Ah, I'm running a bit late, that's all.
85
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
Late?
86
00:05:27,560 --> 00:05:31,320
Yeah, well, I've got to go through the
mail, make a couple of calls, and put
87
00:05:31,320 --> 00:05:32,820
finishing touches to the dinner for your
parents.
88
00:05:34,840 --> 00:05:38,680
They're going to be here in eight hours
and 22 minutes.
89
00:05:39,400 --> 00:05:42,800
If we were ever late for anything, Daddy
would go into his stiff old grumps,
90
00:05:42,860 --> 00:05:45,640
which would make us girls feel horribly
inadequate, and Mummy would retreat into
91
00:05:45,640 --> 00:05:48,140
one of her cold, distant sort of moods.
92
00:05:48,840 --> 00:05:53,260
I'm sorry. Some children get asthma or
faint when they get stressed. I get
93
00:05:53,260 --> 00:05:56,420
punctuation deficit syndrome. I think
it's a military offspring sort of thing.
94
00:05:56,520 --> 00:06:00,240
All that moving around the world and
boarding school being the only constant.
95
00:06:00,660 --> 00:06:02,880
And, oh, he's not even here. Look at me.
96
00:06:04,060 --> 00:06:05,220
It's going to be all right.
97
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
I promise you.
98
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Come on.
99
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Bye.
100
00:06:42,760 --> 00:06:44,580
Ewan? Other birthday boy.
101
00:06:45,660 --> 00:06:47,160
He's away to the cabin for the weekend.
102
00:06:47,740 --> 00:06:50,560
Fishing? I wanted to surprise him. I'm
sorry, Ewan.
103
00:06:52,020 --> 00:06:54,780
Didn't you arrange anything? We always
do family stuff on birthdays.
104
00:06:55,860 --> 00:06:57,160
He wants to be with his friends.
105
00:06:59,180 --> 00:07:00,640
Tell him happy birthday from me.
106
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
I will.
107
00:07:02,800 --> 00:07:04,760
Oh, and he got the tickets for the
booty.
108
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
The old firm?
109
00:07:06,460 --> 00:07:08,060
Aye. I'll give it to him myself.
110
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Ewan!
111
00:07:09,440 --> 00:07:10,840
I'll head out there after lunch.
112
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
He might have moved on.
113
00:07:13,330 --> 00:07:15,650
If the fishing's not right, you know
your dad.
114
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
I'll find him.
115
00:07:27,530 --> 00:07:28,790
Hi. Hi there.
116
00:07:34,470 --> 00:07:36,570
It was only filled up the other day. I
did it myself.
117
00:07:39,230 --> 00:07:40,410
Someone's been putting in the miles.
118
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
Not me.
119
00:07:43,530 --> 00:07:46,630
Have you noticed anything odd about Dad?
120
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
No.
121
00:07:48,550 --> 00:07:50,130
I haven't said that hardly ever to him.
122
00:07:51,210 --> 00:07:52,210
Job's getting done, though.
123
00:07:53,190 --> 00:07:54,190
Hmm.
124
00:07:54,590 --> 00:07:56,670
Maybe someone should tell him to go
down.
125
00:07:57,630 --> 00:07:58,549
Ain't broke.
126
00:07:58,550 --> 00:08:00,870
Don't fix it. Makes a change to be on
several things at once.
127
00:08:02,470 --> 00:08:03,470
Yeah.
128
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Now, can you hear it?
129
00:08:14,780 --> 00:08:16,920
Tick, tick, tick.
130
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
No.
131
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
There, now.
132
00:08:22,860 --> 00:08:25,120
I can't hear anything.
133
00:08:27,080 --> 00:08:28,680
Chester, I can't hear a thing.
134
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Chester!
135
00:08:33,700 --> 00:08:34,700
Chester!
136
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
Now, why does that make me feel edgy?
137
00:08:40,720 --> 00:08:42,760
We've got a guest for dinner.
138
00:08:43,179 --> 00:08:44,800
Thanks. I know it's a bit short notice.
139
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
My dad's birthday.
140
00:08:46,740 --> 00:08:48,060
How are things working out between you?
141
00:08:48,480 --> 00:08:51,320
Well, you'd be surprised how much he's
grown up since I left home.
142
00:08:51,580 --> 00:08:53,800
And I didn't need Mum reminding me to
get my present.
143
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Dinner?
144
00:08:55,980 --> 00:08:59,040
I'll see my dad, add it to the shop and
be back before you know it.
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Oh. I know.
146
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
There'll be six of us.
147
00:09:24,180 --> 00:09:25,880
Hello? Can I speak to Golly, please?
148
00:09:26,260 --> 00:09:28,480
I'm sorry, he's not here at the moment.
Can I take a message?
149
00:09:29,220 --> 00:09:30,220
No, no.
150
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
Can I ask who's calling?
151
00:09:32,560 --> 00:09:34,040
I'll try him again later.
152
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
Okay.
153
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
Happy birthday.
154
00:10:02,840 --> 00:10:03,759
You in?
155
00:10:03,760 --> 00:10:05,000
Mum said you were here with your mates.
156
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
You alright?
157
00:10:07,640 --> 00:10:09,980
Aye. Just got a bit of a headache, you
know.
158
00:10:10,480 --> 00:10:11,540
The others are still sleeping.
159
00:10:11,800 --> 00:10:15,060
Don't want to wake them. Getting too old
for a celebration, eh? It must be.
160
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
Do you do a favour, son?
161
00:10:17,340 --> 00:10:19,660
Sure. There's a shop about half a mile
down the road.
162
00:10:20,180 --> 00:10:21,460
Gets a pack of aspirin there.
163
00:10:21,940 --> 00:10:22,859
No worries.
164
00:10:22,860 --> 00:10:23,860
See you, eh?
165
00:10:24,200 --> 00:10:25,200
Thanks, son.
166
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Who are you?
167
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
Ray.
168
00:11:15,730 --> 00:11:16,770
Got you a present.
169
00:11:19,770 --> 00:11:20,770
Sorry, son.
170
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
Missed lunch.
171
00:11:32,550 --> 00:11:33,550
Eat with them.
172
00:11:33,750 --> 00:11:34,750
Thank you very much.
173
00:11:37,550 --> 00:11:38,209
See them?
174
00:11:38,210 --> 00:11:39,210
Yep.
175
00:11:41,190 --> 00:11:42,069
That's me.
176
00:11:42,070 --> 00:11:43,650
Just planted all the saplings.
177
00:11:44,570 --> 00:11:45,650
The whole five acres?
178
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
Yep.
179
00:11:47,270 --> 00:11:50,270
We're reckoning twice as long. We're
both with doing it. Yeah.
180
00:11:51,230 --> 00:11:52,230
Done now.
181
00:11:55,730 --> 00:11:57,510
Hey, somebody phoned for you. A woman.
182
00:11:58,650 --> 00:11:59,650
Who was it?
183
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
Say?
184
00:12:01,510 --> 00:12:02,510
Leave a message.
185
00:12:02,730 --> 00:12:04,790
No. Only that she'd call back.
186
00:12:08,000 --> 00:12:09,160
What do you do at night, Dad?
187
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
Whenever I come by, you're not in.
188
00:12:12,060 --> 00:12:15,700
So you are checking up on me? No, I'm
just worried about you.
189
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Ah, don't be.
190
00:12:17,080 --> 00:12:18,340
I go out, I see people.
191
00:12:20,100 --> 00:12:21,800
Right, well, I thought I might come by
this evening.
192
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
I'll cook if you like.
193
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Go on, lass.
194
00:12:25,320 --> 00:12:26,279
You're going out?
195
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
Mm -hm.
196
00:12:28,280 --> 00:12:32,020
Look, Dad, if you're missing Meg...
Look, this has got nothing to do with
197
00:12:33,100 --> 00:12:35,800
She's chosen her road, I've chosen mine.
That's an end to it.
198
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
Right?
199
00:13:09,550 --> 00:13:11,090
I heard you were on the radio earlier
on.
200
00:13:11,850 --> 00:13:12,850
Yeah.
201
00:13:13,390 --> 00:13:15,250
So did you really borrow your dad's CD?
202
00:13:17,430 --> 00:13:19,390
Yep. Well, that was really sweet.
203
00:13:21,210 --> 00:13:22,770
I'll have a chase as well, please.
204
00:13:24,430 --> 00:13:25,990
Got a double?
205
00:13:32,510 --> 00:13:33,810
You'll be no good to me, John.
206
00:13:34,370 --> 00:13:36,350
Don't think I'll be much use to you
sober either.
207
00:13:37,490 --> 00:13:38,490
Bad day.
208
00:13:47,840 --> 00:13:50,120
Where the hell's Ewan? He could always
have a takeaway.
209
00:13:50,440 --> 00:13:51,520
He'll be here in 20 minutes.
210
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
I'll have to cook.
211
00:13:54,640 --> 00:13:55,780
Desperate messes, huh, boy?
212
00:13:57,120 --> 00:13:59,880
They're on their way, and nothing's
ready.
213
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Ewan's gone missing.
214
00:14:01,480 --> 00:14:03,920
Dinner might be a little thin and a
little late, my dear.
215
00:14:04,220 --> 00:14:07,340
But, Daddy, he's a digler for... I know,
I know.
216
00:14:08,220 --> 00:14:09,900
Not my fault that your cook's done a
bug.
217
00:14:10,100 --> 00:14:13,160
I told Chester to get them here no
earlier than 30 for dinner. 8 o 'clock.
218
00:14:13,300 --> 00:14:15,600
Because I thought it would be quite nice
to have a drink before dinner and break
219
00:14:15,600 --> 00:14:17,280
the ice. But there probably won't be any
ice.
220
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
Sorry.
221
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
Sprats and scraps.
222
00:14:21,040 --> 00:14:22,040
What?
223
00:14:22,320 --> 00:14:24,700
Leftovers. Be a tradition on Cook's
night off.
224
00:14:25,020 --> 00:14:26,260
We'll stop. Come on. We'll stop.
225
00:14:26,480 --> 00:14:28,540
Come on. We'll stop. Come on. Better
leave it to me, old boy.
226
00:14:28,860 --> 00:14:29,699
Come on.
227
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Come on.
228
00:14:35,920 --> 00:14:37,600
Lucy told me he lives in a cardboard.
229
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
Charms, I suppose.
230
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
40 ,000 acres.
231
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Mostly mountains.
232
00:14:42,960 --> 00:14:45,060
What? The Colonel's a little deaf.
233
00:14:45,920 --> 00:14:48,740
It's all the 21 -gun salute. You'll have
to speak up.
234
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Mostly mountains.
235
00:14:50,820 --> 00:14:52,660
What is? The estate, dear.
236
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Really?
237
00:14:58,420 --> 00:14:59,760
Is that a rattle I can hear?
238
00:15:06,360 --> 00:15:07,380
Are you here yet?
239
00:15:23,150 --> 00:15:24,210
Damn fine regiment.
240
00:15:26,230 --> 00:15:28,050
Think Paul knew too much about his
father?
241
00:15:28,450 --> 00:15:29,450
No.
242
00:15:31,950 --> 00:15:33,110
Lucy, my dear.
243
00:15:33,490 --> 00:15:34,490
Hello, Daddy.
244
00:15:34,870 --> 00:15:35,870
Darling.
245
00:15:36,370 --> 00:15:37,370
Mummy.
246
00:15:39,970 --> 00:15:41,570
Let me look at you.
247
00:15:42,430 --> 00:15:43,950
You do look pretty.
248
00:15:44,890 --> 00:15:46,790
Don't you think Lucy looks pretty,
Chester?
249
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
Mummy, really.
250
00:15:50,950 --> 00:15:53,500
Mummy? Daddy, this is Paul.
251
00:15:54,220 --> 00:15:55,220
Bevan!
252
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Colonel Paul.
253
00:15:57,060 --> 00:15:58,740
Mrs. Ford. It's an honour.
254
00:15:59,040 --> 00:15:59,799
The honour's mine.
255
00:15:59,800 --> 00:16:01,320
A real live lad.
256
00:16:01,540 --> 00:16:03,180
It's a bit like royalty, isn't it, dear?
257
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
It wouldn't go that far.
258
00:16:05,140 --> 00:16:07,500
40 ,000 acres. It's almost a country.
259
00:16:08,000 --> 00:16:10,100
Chester tells me it's Misley Mountains.
260
00:16:11,500 --> 00:16:13,200
We do own a mountain, yes.
261
00:16:13,500 --> 00:16:14,780
Pay its way, does it?
262
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
We get by.
263
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Extraordinary.
264
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Shall we go through?
265
00:16:28,970 --> 00:16:29,970
More drinks in the drawing room.
266
00:16:36,650 --> 00:16:39,950
Donald McDonald.
267
00:16:42,310 --> 00:16:44,050
I can't believe I'm about to say this.
268
00:16:46,870 --> 00:16:48,490
I don't know how to manage without you.
269
00:16:49,850 --> 00:16:54,130
Well, you're going to have to, old boy,
because in precisely five weeks, four
270
00:16:54,130 --> 00:16:57,630
days, and eight hours, my curfew will be
lifted.
271
00:16:58,500 --> 00:17:00,640
And you won't see me for tire smoke.
272
00:17:02,700 --> 00:17:04,020
There's something going on with Dad.
273
00:17:05,480 --> 00:17:07,859
Some woman phoned for him, but wouldn't
leave her name.
274
00:17:09,060 --> 00:17:10,200
I keep seeing someone.
275
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
Good for him.
276
00:17:12,920 --> 00:17:14,680
Sounds like he's having a bit of fun
getting over Meg.
277
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Every night?
278
00:17:18,560 --> 00:17:19,940
He's just looking for reassurance.
279
00:17:20,540 --> 00:17:21,540
Yeah, there is.
280
00:17:22,260 --> 00:17:25,260
It's not really such a bad thing. My dad
has a bill. So?
281
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
Sort of embarrassing.
282
00:17:33,060 --> 00:17:35,100
You've certainly landed on your feet,
dear.
283
00:17:35,500 --> 00:17:36,500
Very impressive.
284
00:17:36,880 --> 00:17:39,760
I haven't landed anywhere, Mummy. Paul's
been kind enough to invite us to dinner
285
00:17:39,760 --> 00:17:42,600
in this magnificent home. Quite right,
quite right. We mustn't presume.
286
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
Refreshments, anybody?
287
00:17:44,400 --> 00:17:48,660
And to think we always had such high
hopes for you and Chester.
288
00:17:50,140 --> 00:17:52,220
I think she had a lucky escape.
289
00:17:52,960 --> 00:17:55,160
You know, I think you may be right.
290
00:17:59,920 --> 00:18:01,200
Steady on, funny bunny.
291
00:18:10,620 --> 00:18:13,920
I've got to push into the garage
tomorrow morning.
292
00:18:14,420 --> 00:18:17,380
Your father heard the rattle. He's dead.
And he heard it.
293
00:18:18,080 --> 00:18:21,220
Hasn't anyone ever told you young ones
it's very rude to whisper?
294
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
Oh, sorry.
295
00:18:22,660 --> 00:18:24,300
Aren't we, funny bunny?
296
00:18:31,150 --> 00:18:33,670
Chester's being... You know what
Chester's like when he's being
297
00:18:33,830 --> 00:18:36,210
Mummy keeps going on about me and
Chester and Daddy keeps calling me funny
298
00:18:36,210 --> 00:18:37,490
bunny. Funny bunny?
299
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
Don't you dare.
300
00:18:38,970 --> 00:18:41,570
Well, you can imagine, Carol's one of
the greatest deeds of my life.
301
00:18:42,330 --> 00:18:45,030
Typical Italian, all dazzle and high
emotion.
302
00:18:45,870 --> 00:18:47,790
Four Alfa Romeo's like that.
303
00:18:48,430 --> 00:18:51,930
Working as a team, trying to squeeze me
out to protect their lead driver.
304
00:18:52,130 --> 00:18:53,950
Now, boom, boom, boom.
305
00:18:55,210 --> 00:18:58,730
I may not have been a pretty sight, but
I had the speed.
306
00:18:59,310 --> 00:19:00,910
I saw the gap and went for it.
307
00:19:02,210 --> 00:19:03,970
I think we'd better go in with dinner.
Yeah.
308
00:19:13,610 --> 00:19:16,950
I've led two of your sisters up the
aisle, old girl. I'm bound to lead a
309
00:19:18,330 --> 00:19:19,530
Am I to lose you as well?
310
00:19:20,310 --> 00:19:23,210
Daddy, what do you think of him?
311
00:19:35,760 --> 00:19:37,240
Scraps and Sprats. Splendid.
312
00:19:37,560 --> 00:19:39,680
Ah, come along.
313
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Who's he?
314
00:19:51,700 --> 00:19:53,280
It's Rob Roy, Brodie.
315
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
The loser.
316
00:19:56,060 --> 00:19:57,200
It's your rim, June.
317
00:19:59,320 --> 00:20:01,200
Zoe, it's him again.
318
00:20:20,490 --> 00:20:22,250
You can't afford to keep on losing you.
319
00:20:31,370 --> 00:20:32,370
No.
320
00:20:37,710 --> 00:20:39,810
Bit of a step up from the sergeant's
mess.
321
00:20:40,710 --> 00:20:41,710
You could say that.
322
00:20:46,770 --> 00:20:48,250
You serve with the powers.
323
00:21:02,590 --> 00:21:05,370
Yes. Blotted your copy book there,
buddy.
324
00:21:09,910 --> 00:21:11,130
It's a long story.
325
00:21:11,750 --> 00:21:12,750
Yes.
326
00:21:13,630 --> 00:21:15,210
It always is.
327
00:21:19,270 --> 00:21:20,690
Absent without leave?
328
00:21:23,560 --> 00:21:26,560
Six months in Colchester Military
Prison.
329
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
He's untied.
330
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
Who hasn't?
331
00:21:30,720 --> 00:21:32,660
Military prison's entirely different.
332
00:21:33,500 --> 00:21:34,600
Come on in, Colonel.
333
00:21:36,000 --> 00:21:38,900
This is a gentleman's game, not a ruddy
game of football.
334
00:21:39,660 --> 00:21:41,600
Been digging into my past, have you,
Colonel?
335
00:21:47,300 --> 00:21:48,600
This is my youngest.
336
00:21:49,340 --> 00:21:50,820
She's very important to me.
337
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
She is to me.
338
00:21:53,450 --> 00:21:54,970
Then you'll understand my concerns.
339
00:21:57,110 --> 00:21:58,850
You needn't be concerned about Lucy.
340
00:22:02,370 --> 00:22:03,590
I hope you're right.
341
00:22:12,310 --> 00:22:13,330
Does Lucy know?
342
00:22:13,790 --> 00:22:14,870
About your past?
343
00:22:15,110 --> 00:22:16,110
About your digging.
344
00:22:18,970 --> 00:22:20,290
Lucky. Good shot.
345
00:22:21,840 --> 00:22:23,040
We need to trouble this idea.
346
00:22:35,060 --> 00:22:36,440
What are your intentions, Bremen?
347
00:22:39,620 --> 00:22:40,860
It's early days yet, Colonel.
348
00:22:41,520 --> 00:22:43,080
The girl's very taken with him.
349
00:22:44,980 --> 00:22:45,980
Feelings mutual.
350
00:22:46,780 --> 00:22:48,000
You ain't quite sure about that.
351
00:22:51,120 --> 00:22:53,740
I think Lucy understands the situation.
352
00:22:54,120 --> 00:22:55,700
Yes, but what is the situation?
353
00:22:56,760 --> 00:22:59,020
Maybe you should have dug a little
deeper, Colonel.
354
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Yes.
355
00:23:05,980 --> 00:23:06,980
My game, I think.
356
00:23:08,240 --> 00:23:10,760
You're not very well -pronunciable, I'll
allow you that.
357
00:23:10,980 --> 00:23:12,800
You even make a possible lad.
358
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
There you go.
359
00:23:14,320 --> 00:23:16,360
It's almost as though you were born to
it. He was?
360
00:23:18,280 --> 00:23:19,280
Quite.
361
00:23:27,630 --> 00:23:28,630
Sleep here.
362
00:23:30,290 --> 00:23:31,370
You and... We're stuck.
363
00:23:34,970 --> 00:23:36,010
Oh, my dad, did he?
364
00:23:36,330 --> 00:23:37,149
Mm -hm.
365
00:23:37,150 --> 00:23:38,150
He told me.
366
00:23:39,050 --> 00:23:40,890
He was with a woman.
367
00:23:42,930 --> 00:23:43,930
What woman?
368
00:23:45,050 --> 00:23:48,230
The type of woman who goes around with
married men.
369
00:23:49,730 --> 00:23:50,990
Well, he never told me that.
370
00:23:53,430 --> 00:23:56,690
I caught him cheating on my mum on his
birthday.
371
00:23:59,240 --> 00:24:00,260
Well, that's men for you.
372
00:24:01,520 --> 00:24:02,520
I don't believe it.
373
00:24:02,760 --> 00:24:03,619
That's not men.
374
00:24:03,620 --> 00:24:04,620
That's my dad.
375
00:24:15,820 --> 00:24:17,500
Look, there's no way you're driving home
tonight.
376
00:24:18,320 --> 00:24:19,400
Not after what you drank.
377
00:24:21,620 --> 00:24:22,640
Room three is empty.
378
00:24:23,220 --> 00:24:24,960
Just don't tell Dougal.
379
00:24:29,130 --> 00:24:30,270
I'm looking sorry for your dad.
380
00:24:30,970 --> 00:24:31,970
Me too.
381
00:24:33,330 --> 00:24:34,330
Sorry, son.
382
00:24:43,550 --> 00:24:44,730
Good night, Bevan. Thank you.
383
00:24:45,110 --> 00:24:49,310
Thank you so much. We've had a
delightful evening.
384
00:24:49,710 --> 00:24:50,710
Good night.
385
00:24:50,990 --> 00:24:51,990
Lucy, good night.
386
00:24:58,990 --> 00:24:59,990
Good night.
387
00:25:01,590 --> 00:25:03,490
Well, I think that went rather well,
don't you?
388
00:25:05,510 --> 00:25:06,510
Oh.
389
00:25:07,230 --> 00:25:08,970
Is Ewan back yet? Who knows?
390
00:25:09,770 --> 00:25:10,810
Donald? Yes.
391
00:26:06,590 --> 00:26:09,390
Dad? Good
392
00:26:09,390 --> 00:26:26,010
morning
393
00:26:26,010 --> 00:26:27,010
Ewan.
394
00:26:30,080 --> 00:26:31,160
Where the hell have you been?
395
00:26:31,980 --> 00:26:32,980
To see my dad.
396
00:26:33,480 --> 00:26:34,560
Oh, aye. All night.
397
00:26:35,240 --> 00:26:37,500
It got a bit complicated. Yeah, I bet it
did.
398
00:26:38,840 --> 00:26:40,900
Explain, Paul. You knew we had guests
for dinner.
399
00:26:41,520 --> 00:26:43,500
You're not a kid anymore, you, and
you've got responsibilities.
400
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Deal with them.
401
00:26:46,260 --> 00:26:47,260
I'm sorry.
402
00:26:51,380 --> 00:26:58,120
What are you doing here?
403
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Have you been out all night?
404
00:26:59,720 --> 00:27:03,700
I don't have to account to you for my
every move, do I? No, but you might have
405
00:27:03,700 --> 00:27:04,700
to to Paul.
406
00:27:05,180 --> 00:27:08,560
He's noticed the mileage on his Land
Rover, Dad. You might have to account
407
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
that.
408
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
Anything else?
409
00:27:11,220 --> 00:27:12,219
Yes, actually.
410
00:27:12,220 --> 00:27:13,960
I think what you're doing is really sad.
411
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Do you?
412
00:27:16,280 --> 00:27:17,640
What is it you think I'm doing?
413
00:27:18,080 --> 00:27:19,240
Acting like a randy teenager.
414
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
Morning. Morning.
415
00:27:44,020 --> 00:27:49,620
Your father seems to be under the
impression there might be another
416
00:27:49,620 --> 00:27:50,620
the cards.
417
00:27:51,460 --> 00:27:52,460
Ah.
418
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
What's going on, Lucy?
419
00:28:01,260 --> 00:28:05,520
Well, you see, I do get rather fed up
of...
420
00:28:05,770 --> 00:28:11,390
Mummy going on about how Hetty and Helen
and now Heather have bought themselves
421
00:28:11,390 --> 00:28:16,030
lovely husbands and my father pointing
out that at least I don't have to worry
422
00:28:16,030 --> 00:28:18,650
about that because, well, I'm not really
marriage material, am I?
423
00:28:19,470 --> 00:28:25,670
So I may have misled them a tiny bit.
424
00:28:34,960 --> 00:28:36,060
Did he give you the third degree?
425
00:28:36,360 --> 00:28:37,360
He could say that.
426
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
Poor you.
427
00:28:38,680 --> 00:28:39,680
I coped.
428
00:28:39,780 --> 00:28:40,780
You would.
429
00:28:42,480 --> 00:28:44,580
So, dinner tonight at Chester's, then?
430
00:28:45,340 --> 00:28:47,260
I've just about had my fill of your
boss.
431
00:28:47,660 --> 00:28:48,980
No, no, no, he's not going to be there.
432
00:28:49,460 --> 00:28:51,380
He's planning his lunch at Isabel.
433
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Is he now?
434
00:28:54,440 --> 00:28:56,560
So it'll just be you, me, Mummy and
Daddy.
435
00:28:57,000 --> 00:29:00,880
A chance for you and Daddy to build some
bridges before the wedding. Heather's
436
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
wedding.
437
00:29:04,330 --> 00:29:05,330
Yeah, maybe you're right.
438
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
See you tonight, then.
439
00:29:10,350 --> 00:29:11,350
Come here.
440
00:29:19,090 --> 00:29:20,090
What?
441
00:29:23,530 --> 00:29:28,530
Well, you know, I mean, we've got loads
of time before we have to even start
442
00:29:28,530 --> 00:29:32,270
thinking about anything like that,
really, don't we? Yeah.
443
00:29:32,730 --> 00:29:33,730
Fine.
444
00:29:47,950 --> 00:29:48,569
Hi, man.
445
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
Hi.
446
00:29:53,430 --> 00:29:54,430
You and you?
447
00:29:54,730 --> 00:29:56,790
Your father and I have been leading
separate lives.
448
00:29:57,510 --> 00:29:58,510
You as well.
449
00:29:58,910 --> 00:30:00,450
Have you been doing what he's been
doing?
450
00:30:00,670 --> 00:30:01,670
No.
451
00:30:01,790 --> 00:30:02,790
We're a family, right?
452
00:30:03,330 --> 00:30:04,430
You, me and Dad.
453
00:30:05,210 --> 00:30:06,930
We'll always be a family, Ewan.
454
00:30:07,570 --> 00:30:08,590
That's what I think, right?
455
00:30:09,570 --> 00:30:10,690
What you need is a holiday.
456
00:30:11,230 --> 00:30:12,230
Just the two of you.
457
00:30:12,610 --> 00:30:15,330
I mean, Dad's always been on the road
since we moved up here. That's all he
458
00:30:15,330 --> 00:30:16,330
says.
459
00:30:16,790 --> 00:30:19,070
You can go somewhere nice and throw
yourselves out.
460
00:30:19,350 --> 00:30:21,550
I'll look after the house. We'll have a
second honeymoon.
461
00:30:21,790 --> 00:30:23,070
We've been talking about separating.
462
00:30:26,910 --> 00:30:27,910
The both?
463
00:30:29,090 --> 00:30:30,250
You'd leave Mum for her?
464
00:30:30,730 --> 00:30:31,730
Liza.
465
00:30:32,370 --> 00:30:33,370
She has a name.
466
00:30:35,550 --> 00:30:37,630
So how long has he been leading these
separate lives, eh?
467
00:30:39,590 --> 00:30:40,590
A couple of years.
468
00:30:41,170 --> 00:30:42,170
You lied to me.
469
00:30:43,080 --> 00:30:46,240
For two years you made me play happy
family. I didn't want to hurt you.
470
00:30:46,440 --> 00:30:47,760
You got that wrong, didn't you, Dad?
471
00:30:48,040 --> 00:30:49,520
Your dad's moving back to Glasgow.
472
00:30:49,860 --> 00:30:52,800
You can come down and stay any time. And
I'm staying here.
473
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
You'll have two homes.
474
00:30:55,580 --> 00:30:56,640
So no holiday then?
475
00:31:00,480 --> 00:31:03,440
Hey, I'll be in goal. Forget it.
476
00:31:13,040 --> 00:31:15,860
I'm sorry you had to find out that way,
son. That was chuffed to bits about it,
477
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Dad.
478
00:31:18,180 --> 00:31:19,460
It's people you can see, you know.
479
00:31:20,660 --> 00:31:21,660
Marriage guidance.
480
00:31:22,120 --> 00:31:23,180
Relate, and I think it's free.
481
00:31:23,420 --> 00:31:27,080
Look, I saw the leaflets at the
doctor's. I can pick you one up if you
482
00:31:27,080 --> 00:31:27,899
want to get it yourself.
483
00:31:27,900 --> 00:31:28,900
It's too late for that.
484
00:31:30,240 --> 00:31:32,020
That's it, is it? It's what we both
want.
485
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Me and your mother.
486
00:31:33,460 --> 00:31:34,540
And what about what I want?
487
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
Sorry, son.
488
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
No.
489
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
Said.
490
00:31:58,060 --> 00:31:59,060
Never done one of these before.
491
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Very nice.
492
00:32:01,800 --> 00:32:02,920
Very expensive too, mate.
493
00:32:03,220 --> 00:32:04,340
Tough for your boss, I reckon.
494
00:32:05,020 --> 00:32:06,020
That'll be my dad.
495
00:32:07,700 --> 00:32:10,440
Well, it shouldn't be too much of a
stretch. It's just a little rattle.
496
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
What are you here about?
497
00:32:13,780 --> 00:32:15,340
No, he's buying a reason.
498
00:32:16,540 --> 00:32:17,540
There you are.
499
00:32:21,020 --> 00:32:22,020
Cut us your car.
500
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
It's all right.
501
00:32:27,490 --> 00:32:28,570
Except the radio doesn't work.
502
00:32:29,430 --> 00:32:31,230
If you come back in an hour, I can let
you have the Sierra.
503
00:32:31,450 --> 00:32:32,710
Ah, perfect.
504
00:32:59,370 --> 00:33:00,530
I'm down in the world, I'm here.
505
00:33:00,770 --> 00:33:01,770
Good to go.
506
00:33:02,090 --> 00:33:06,650
I read the trade subscriptions, mate. I
like it. It's earthy, uncomplicated, in
507
00:33:06,650 --> 00:33:07,650
touch with nature.
508
00:33:07,990 --> 00:33:09,250
Are you busy?
509
00:33:09,870 --> 00:33:10,870
Yeah, I'm... Good.
510
00:33:11,770 --> 00:33:12,770
I'll give you a hand.
511
00:33:53,770 --> 00:33:54,770
There you are.
512
00:33:56,790 --> 00:33:58,690
You ever get lonely out here?
513
00:33:59,390 --> 00:34:01,390
Nah, not now that Jeff has moved in.
514
00:34:01,630 --> 00:34:05,230
Oh, no, well, I mean, Lucy's great too.
515
00:34:05,450 --> 00:34:10,510
I don't know what I'd do without her.
You know, real companionship, is it?
516
00:34:10,830 --> 00:34:11,830
Try the small ads.
517
00:34:13,750 --> 00:34:14,750
Joke.
518
00:34:16,770 --> 00:34:17,770
What,
519
00:34:19,290 --> 00:34:22,790
um... What exactly does Lucy do?
520
00:34:23,340 --> 00:34:24,560
She keeps me on the straight and narrow.
521
00:34:25,699 --> 00:34:27,300
It was her idea to move out here.
522
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
It was a saving of me.
523
00:34:29,840 --> 00:34:30,840
Yeah, me too.
524
00:34:32,639 --> 00:34:35,800
I, um... I had a heart condition a while
back. I had a surgery.
525
00:34:36,980 --> 00:34:38,320
Oh, I'm sorry. I had no idea.
526
00:34:38,920 --> 00:34:39,960
Why would we talk about it?
527
00:34:40,860 --> 00:34:41,860
Oh, of course not.
528
00:34:44,460 --> 00:34:45,679
Sorry, Tess. I've got to get on.
529
00:34:49,980 --> 00:34:51,520
I nearly died on the table.
530
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
That's what they tell me.
531
00:34:53,989 --> 00:34:54,989
Touch and go.
532
00:34:56,830 --> 00:35:02,470
Up to then, I knew the price of
everything and the value of nothing.
533
00:35:03,590 --> 00:35:05,130
All that's changed now.
534
00:35:08,770 --> 00:35:10,730
How about a drink with me this evening?
535
00:35:12,970 --> 00:35:15,330
Sorry, Chess, I was kind of planning an
early night tonight.
536
00:35:15,810 --> 00:35:16,830
Another time, though, eh?
537
00:35:22,360 --> 00:35:24,560
Lucy's having Paul round to dinner with
her parents.
538
00:35:25,740 --> 00:35:29,220
Very fancy being a gooseberry in my own
house.
539
00:35:29,500 --> 00:35:30,419
Do you know what?
540
00:35:30,420 --> 00:35:32,100
I would love to have a drink with you
tonight.
541
00:35:33,160 --> 00:35:34,160
Oh, all right then.
542
00:35:34,760 --> 00:35:35,760
Yes.
543
00:35:36,820 --> 00:35:37,820
Come on.
544
00:35:38,180 --> 00:35:39,180
Come on.
545
00:35:44,260 --> 00:35:45,820
You're in danger of becoming a regular.
546
00:35:46,940 --> 00:35:47,919
Good morning.
547
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
Did you get the site?
548
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
No.
549
00:35:51,979 --> 00:35:53,380
My dad's going back to Glasgow.
550
00:35:54,200 --> 00:35:55,520
Glasgow? Great.
551
00:35:56,780 --> 00:35:57,780
It's not.
552
00:36:05,940 --> 00:36:06,940
Drink up, Ian.
553
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
We're going for a drive.
554
00:36:08,460 --> 00:36:10,120
I think you might be in enough trouble
with it.
555
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
As if.
556
00:36:11,560 --> 00:36:12,740
Come on, this is going to be good.
557
00:36:13,020 --> 00:36:15,120
Ian, I go off in 20 minutes.
558
00:36:15,400 --> 00:36:17,680
Aye, and he'll know where to find you.
Come on.
559
00:36:30,090 --> 00:36:31,090
How are you with rattles, Eoin?
560
00:36:55,170 --> 00:36:57,070
Oh, boys, we've got company!
561
00:36:57,830 --> 00:36:59,170
I really like going with this one.
562
00:37:14,540 --> 00:37:15,540
I am sorry.
563
00:37:17,880 --> 00:37:19,120
Come on, you.
564
00:37:22,840 --> 00:37:23,759
Thank you. Thank you.
565
00:37:23,760 --> 00:37:24,760
Thank you.
566
00:37:27,300 --> 00:37:28,300
Thank you.
567
00:37:58,410 --> 00:37:59,930
Well, well. It's not what it looks like.
568
00:38:00,970 --> 00:38:02,830
Oh, not at all. That's righty.
569
00:38:17,750 --> 00:38:18,790
Ewan, where the hell are you?
570
00:38:19,810 --> 00:38:22,170
Paul, could I speak to Donald, please?
571
00:38:22,970 --> 00:38:25,210
It's a matter of a highly personal
nature.
572
00:38:30,030 --> 00:38:30,868
I'm not in.
573
00:38:30,870 --> 00:38:31,870
Miss Ewan.
574
00:38:31,950 --> 00:38:32,950
Oh?
575
00:38:33,250 --> 00:38:35,490
A matter of a highly personal nature.
576
00:38:48,110 --> 00:38:49,110
We'll care.
577
00:38:49,490 --> 00:38:50,490
And help.
578
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
Good evening.
579
00:39:44,820 --> 00:39:48,440
I've come to collect one, Ewan Brodie,
whom I believe you're holding in your
580
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
cells.
581
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Oh.
582
00:39:50,800 --> 00:39:52,300
Ewan Brodie?
583
00:39:53,300 --> 00:39:54,300
Yes.
584
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
Let me see.
585
00:39:57,240 --> 00:39:58,240
Ah, yes.
586
00:39:59,140 --> 00:40:02,360
And, uh, how did you get here, Mr.
MacDonald?
587
00:40:03,660 --> 00:40:05,780
I... I flew, yes.
588
00:40:06,060 --> 00:40:11,160
My ruddy greatfockers parked outside on
a double yellow... How do you think I
589
00:40:11,160 --> 00:40:12,160
got here?
590
00:40:14,640 --> 00:40:16,040
May I see your pilot's license?
591
00:40:18,080 --> 00:40:18,440
Uh...
592
00:40:18,440 --> 00:40:37,000
You
593
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
in?
594
00:40:38,260 --> 00:40:39,260
How long are you supposed to be for?
595
00:40:39,760 --> 00:40:42,480
Not for another couple of hours. I was
just passing. How's it going?
596
00:40:43,650 --> 00:40:44,770
Some of them are smoky.
597
00:40:45,590 --> 00:40:47,590
Can't get Lucy on the phone. The vet's
up in Inverness.
598
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
All I've got's this.
599
00:40:50,270 --> 00:40:51,270
What's wrong with him?
600
00:40:52,530 --> 00:40:55,090
Sweating, pawing the ground.
601
00:40:57,570 --> 00:40:58,570
Abdominal pains?
602
00:40:58,710 --> 00:41:00,190
Oh, it's always been some sort of pain.
603
00:41:01,550 --> 00:41:02,550
Does he want to lie down?
604
00:41:03,030 --> 00:41:04,370
I don't know. I'll ask him, shall I?
605
00:41:08,090 --> 00:41:09,090
It could be colic.
606
00:41:09,950 --> 00:41:10,950
Look, if...
607
00:41:11,100 --> 00:41:13,060
If it is colic, he mustn't be allowed to
lie down.
608
00:41:14,080 --> 00:41:16,620
If he lies down and twists his gut, it
could be fatal.
609
00:41:17,720 --> 00:41:18,780
You'll have to keep him walking.
610
00:41:19,560 --> 00:41:23,100
And while I'm walking him, if he does
decide to lie down, how am I supposed to
611
00:41:23,100 --> 00:41:24,100
stop him and mourn?
612
00:41:24,740 --> 00:41:25,820
Well, you're not on your own, are you?
613
00:41:45,190 --> 00:41:46,190
Keep walking.
614
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
Yeah.
615
00:41:48,150 --> 00:41:49,150
Good boy.
616
00:41:50,830 --> 00:41:51,830
Good thing.
617
00:41:52,610 --> 00:41:53,730
So when's the wedding?
618
00:41:54,390 --> 00:41:55,410
In a couple of weeks.
619
00:41:56,510 --> 00:41:57,850
Well, you kept that mate quiet.
620
00:41:58,490 --> 00:41:59,910
Well, it's not a secret.
621
00:42:00,630 --> 00:42:03,790
Well, I only found out because Jeff and
I thought Lucy was going to be best
622
00:42:03,790 --> 00:42:07,470
brides. Yeah, well, she's going to be
chief bridesmaid at her sister's
623
00:42:07,910 --> 00:42:08,910
So it's not you, Lucy?
624
00:42:09,130 --> 00:42:10,130
What?
625
00:42:10,470 --> 00:42:11,470
No.
626
00:42:12,250 --> 00:42:13,169
Oh, I see.
627
00:42:13,170 --> 00:42:14,670
Yeah, well, I wish everyone else did.
628
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
Come on.
629
00:43:10,710 --> 00:43:13,810
He's on his way. Well, there's no
answer, so that must be a fanatical
630
00:43:13,810 --> 00:43:14,788
awful happened.
631
00:43:14,790 --> 00:43:15,890
Oh, that must be it, dear.
632
00:43:16,610 --> 00:43:17,610
Something awful?
633
00:43:17,870 --> 00:43:18,870
No, Daddy.
634
00:43:19,850 --> 00:43:22,110
Well, I like you, Mr. Bowman.
635
00:43:49,190 --> 00:43:51,330
Look, what Lucy and I have is good.
636
00:43:52,370 --> 00:43:57,330
I enjoy being with her, but that's for
everyone trying to marry us off. I
637
00:43:57,330 --> 00:44:01,810
mean... That is a serious commitment.
638
00:44:03,030 --> 00:44:04,030
You've got to be sure.
639
00:44:05,470 --> 00:44:06,448
And you're not?
640
00:44:06,450 --> 00:44:07,450
No.
641
00:44:08,090 --> 00:44:09,510
Well, not yet, anyway.
642
00:44:12,890 --> 00:44:14,630
Paul, if you've got to go, I'll be all
right, Mum.
643
00:44:17,470 --> 00:44:19,530
No. I'm sure Lucy will understand.
644
00:44:19,750 --> 00:44:20,750
Come on.
645
00:44:26,210 --> 00:44:29,090
Isabel, do you regret leaving Edinburgh?
646
00:44:29,730 --> 00:44:30,730
No.
647
00:44:30,990 --> 00:44:34,330
I didn't realise at the time, but all I
ever wanted.
648
00:44:36,410 --> 00:44:39,410
Yeah, but how did you know for sure?
649
00:44:41,270 --> 00:44:45,650
Considered the alternatives and just
knew.
650
00:44:49,200 --> 00:44:50,200
Maybe that's what I should do.
651
00:44:54,100 --> 00:44:55,860
I'm supposed to be having a drink with
Chester tonight.
652
00:44:57,320 --> 00:44:58,320
He'll keep.
653
00:45:19,560 --> 00:45:21,820
Did he have a cook, your Mr. Bowman?
Yes, Ewan.
654
00:45:22,080 --> 00:45:23,700
I'd hang on to him if I were you.
655
00:45:26,580 --> 00:45:30,060
Seems to make a habit of going AWOL. I'm
sure there's a perfectly good
656
00:45:30,060 --> 00:45:33,740
explanation for his being late. Paul
wouldn't just not show. He knows that
657
00:45:33,740 --> 00:45:35,200
expecting him and how... Paul, stop
commenting.
658
00:45:36,000 --> 00:45:38,820
You can see why we worry about you,
funny bunny.
659
00:45:39,260 --> 00:45:44,060
I'm not a baby anymore, Daddy, and
please... Stop calling me funny bunny.
660
00:45:51,480 --> 00:45:57,600
Mummy and I have been talking, and we
think... I think you should come back
661
00:45:57,600 --> 00:46:01,120
with us. And I think you should hold on
to your Mr Bowman.
662
00:46:01,580 --> 00:46:05,200
With Heather about to leave, we'll be
rattling about in that great big house
663
00:46:05,200 --> 00:46:07,160
on our own. I don't rattle.
664
00:46:10,220 --> 00:46:12,060
We've never really been together, have
we, Lucy?
665
00:46:13,900 --> 00:46:17,980
You were away at boarding school, and
Mummy and me are sent to all four
666
00:46:17,980 --> 00:46:18,980
of the world.
667
00:46:25,160 --> 00:46:29,260
As for that payment, Fenner... Ma 'am,
near the table. You've hardly touched a
668
00:46:29,260 --> 00:46:31,400
thing. I'm really not hungry.
669
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
Strong.
670
00:46:43,140 --> 00:46:44,140
Meg?
671
00:47:08,330 --> 00:47:11,070
Well, I suppose a lot of my friends were
from single -parent families.
672
00:47:11,490 --> 00:47:13,050
I was one of the lucky ones.
673
00:47:13,870 --> 00:47:15,490
I had a mum and dad.
674
00:47:16,630 --> 00:47:18,650
You still do, old son.
675
00:47:20,250 --> 00:47:23,150
Just discovered that your parents have
got feet of clay, that's all.
676
00:47:24,390 --> 00:47:25,390
Maybe.
677
00:47:26,350 --> 00:47:28,790
Families come in all shapes and sizes.
678
00:47:29,490 --> 00:47:32,530
Take that motley selection at Glembogle.
679
00:47:34,370 --> 00:47:36,730
We muddled along.
680
00:47:38,320 --> 00:47:40,720
I've spent most of my life away from
them.
681
00:47:42,480 --> 00:47:43,880
Here's a source of regret.
682
00:47:45,240 --> 00:47:47,800
Don't make the same mistake. There's a
good chap.
683
00:47:49,180 --> 00:47:50,260
What should I do?
684
00:47:51,300 --> 00:47:55,000
Go back home and tell them you
understand.
685
00:47:55,660 --> 00:47:56,660
I don't.
686
00:47:58,080 --> 00:48:01,960
We make a fine pair.
687
00:48:02,480 --> 00:48:06,100
You banged up for car theft.
688
00:48:06,750 --> 00:48:08,510
And me for breaking my curfew.
689
00:48:08,870 --> 00:48:10,170
Feel clear, Donald.
690
00:48:11,770 --> 00:48:15,050
I could have been halfway to London by
now.
691
00:48:15,510 --> 00:48:16,510
Why'd you come back?
692
00:48:16,910 --> 00:48:21,150
Well, I could hardly leave you here to
rot in this miserable stalag, could I?
693
00:48:21,470 --> 00:48:22,910
I've caught you into trouble, haven't I?
694
00:48:24,810 --> 00:48:27,250
They'd have caught up with me anyway
sooner or later.
695
00:48:28,730 --> 00:48:29,850
They like me.
696
00:48:46,320 --> 00:48:47,880
He should be right in the next couple of
days.
697
00:48:48,980 --> 00:48:49,799
Thanks, Roy.
698
00:48:49,800 --> 00:48:50,800
Keep an eye on him.
699
00:48:51,220 --> 00:48:52,840
Any problems, you know where to find me.
700
00:48:54,120 --> 00:48:54,919
Good night.
701
00:48:54,920 --> 00:48:55,799
Night. Thanks.
702
00:48:55,800 --> 00:48:56,800
Night.
703
00:48:57,180 --> 00:48:58,560
So that's it, then.
704
00:49:00,440 --> 00:49:01,440
Too late for dinner.
705
00:49:03,640 --> 00:49:04,040
I
706
00:49:04,040 --> 00:49:11,040
thought
707
00:49:11,040 --> 00:49:12,220
Mary great team you and I.
708
00:49:13,710 --> 00:49:15,510
The horse whisperer of the flambobles.
709
00:49:19,010 --> 00:49:21,850
I never had you down as a team player,
Isabel.
710
00:49:23,090 --> 00:49:24,550
I think you'd be with the right person.
711
00:49:29,530 --> 00:49:30,530
And who might that be?
712
00:49:35,910 --> 00:49:37,210
Once thought you and I, maybe.
713
00:49:54,120 --> 00:49:59,120
I'm sorry about dinner.
714
00:49:59,880 --> 00:50:02,560
Paula told me it was smoky. I couldn't
have done it without him.
715
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
I should have phoned.
716
00:50:06,360 --> 00:50:07,360
Would have been kind.
717
00:50:18,040 --> 00:50:19,040
Early start?
718
00:50:19,060 --> 00:50:20,060
I know what you've been doing.
719
00:50:20,560 --> 00:50:24,960
I found the map and the list of Meg's
friends.
720
00:50:25,240 --> 00:50:27,240
You know I'd go through my things. I'm
worried about you.
721
00:50:27,460 --> 00:50:28,780
I told you I can take care of myself.
722
00:50:29,280 --> 00:50:30,280
I followed you.
723
00:50:33,160 --> 00:50:34,160
What?
724
00:50:34,420 --> 00:50:35,420
Last night.
725
00:50:43,520 --> 00:50:45,020
I saw you stop that woman.
726
00:50:47,660 --> 00:50:48,660
I'm sorry.
727
00:50:50,940 --> 00:50:51,940
Ah, Jess.
728
00:50:55,460 --> 00:50:58,020
If it was Ruth Patel, they didn't think
I'd ever find her.
729
00:50:59,760 --> 00:51:02,860
It was better than lying in my bed night
after night, staring at the ceiling.
730
00:51:05,080 --> 00:51:10,020
So I went to see friends she'd
mentioned, places she'd taught at.
731
00:51:11,480 --> 00:51:15,540
I thought that if I could bump into her
when she was least expecting it...
732
00:51:16,840 --> 00:51:17,900
Why didn't you tell me?
733
00:51:18,800 --> 00:51:20,520
Because you'd have thought me an old
fool.
734
00:51:21,940 --> 00:51:23,740
And you'd rather I thought you a randy
teenager.
735
00:51:24,760 --> 00:51:25,820
Every time, lass.
736
00:51:28,300 --> 00:51:30,280
I still
737
00:51:30,280 --> 00:51:37,220
think you're an old fool.
738
00:51:38,440 --> 00:51:44,020
That offer to cook supper, it still
holds. If you like.
739
00:51:44,340 --> 00:51:45,339
I do.
740
00:51:45,340 --> 00:51:46,560
When? Whenever.
741
00:51:47,260 --> 00:51:48,940
Not going anywhere, not anymore.
742
00:51:50,760 --> 00:51:53,220
If Meg wanted to see me, she knew where
to find me.
743
00:51:54,760 --> 00:51:55,760
It's over.
744
00:51:56,480 --> 00:51:57,480
You sure?
745
00:51:59,620 --> 00:52:00,620
I'm sure.
746
00:52:02,800 --> 00:52:03,880
You're a little lost.
747
00:52:06,080 --> 00:52:08,040
Turns out it was one of Lucy's hair
grips.
748
00:52:08,360 --> 00:52:09,420
I'm not talking to her.
749
00:52:10,240 --> 00:52:11,240
Speaking of whom,
750
00:52:11,780 --> 00:52:13,100
I wouldn't like to be in your shoes.
751
00:52:13,640 --> 00:52:15,280
Not when the colonel catches up with
you.
752
00:52:16,620 --> 00:52:18,140
You're enjoying all this, aren't you,
Chester?
753
00:52:18,380 --> 00:52:19,700
Watching a grown man grovel?
754
00:52:20,340 --> 00:52:21,340
Yes.
755
00:52:22,940 --> 00:52:24,760
So, um, what's up?
756
00:52:25,100 --> 00:52:25,939
Groveling, eh?
757
00:52:25,940 --> 00:52:30,120
I suppose I ought to apologise for
screwing your pitch with Isabel last
758
00:52:30,960 --> 00:52:31,859
All right?
759
00:52:31,860 --> 00:52:33,180
I haven't done anything special.
760
00:52:33,500 --> 00:52:34,500
Well, that's all right, then.
761
00:52:35,500 --> 00:52:38,340
I'll leave you to your wayward stuff and
delinquent uncle, then.
762
00:52:39,920 --> 00:52:42,560
Well, it looks like you're stuck with me
for another year.
763
00:52:43,380 --> 00:52:44,620
Well, uh...
764
00:52:45,280 --> 00:52:46,560
We'll have to make the best of it then,
won't we?
765
00:52:47,200 --> 00:52:48,200
We'll muddle along.
766
00:52:49,180 --> 00:52:52,300
Take it easy on the boy. He's having a
hard enough time as it is.
767
00:52:55,620 --> 00:52:56,960
Ewan? What?
768
00:52:58,540 --> 00:52:59,740
Chester's not pressing charges.
769
00:53:00,700 --> 00:53:02,820
When they got you out, they found this.
770
00:53:03,040 --> 00:53:05,240
One of Lucy's hair grips. That was
causing a rattle.
771
00:53:06,800 --> 00:53:07,860
And your mother phoned.
772
00:53:09,220 --> 00:53:10,380
They're worried sick about you.
773
00:53:10,720 --> 00:53:11,840
That way for that, aren't they?
774
00:53:12,140 --> 00:53:13,800
Why don't you tell me? Paula tried.
775
00:53:15,600 --> 00:53:16,600
So what are you going to do?
776
00:53:17,220 --> 00:53:19,000
The other ones I've messed up. No means.
777
00:53:20,360 --> 00:53:22,760
Time you started thinking about the
consequences of your actions.
778
00:53:22,980 --> 00:53:26,160
Like what? Like messing around in
someone else's car and ending up in
779
00:53:26,640 --> 00:53:29,500
Like asking Donald for help and landing
him with another year's curfew.
780
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
Ewan.
781
00:53:36,000 --> 00:53:39,560
Our parents are having hard enough time
as it is. Whatever they might tell you.
782
00:53:41,220 --> 00:53:43,560
The last thing they need is to think
they've lost it.
783
00:53:47,400 --> 00:53:48,400
Time to get up here.
784
00:53:49,140 --> 00:53:50,140
You sound like Donald.
785
00:53:51,460 --> 00:53:52,460
Donald.
786
00:53:55,420 --> 00:53:56,520
Okay, okay, okay.
787
00:53:58,140 --> 00:53:59,098
Thank you.
788
00:53:59,100 --> 00:54:01,600
Look, I'm going to get around there and
try and sort things out.
789
00:54:01,860 --> 00:54:02,419
Go back.
790
00:54:02,420 --> 00:54:03,420
Hey.
791
00:54:04,300 --> 00:54:05,380
Can you drive this thing?
792
00:54:06,120 --> 00:54:07,120
Never.
793
00:54:08,400 --> 00:54:09,680
Take it easy on the clutch.
794
00:54:10,400 --> 00:54:11,400
It's a good chap.
795
00:54:44,980 --> 00:54:46,260
Parking. Might mess it up.
796
00:54:47,940 --> 00:54:49,440
I'll put the kettle on. No.
797
00:54:50,180 --> 00:54:51,180
Please.
798
00:54:52,200 --> 00:54:53,200
Why don't you stay?
799
00:54:55,300 --> 00:54:59,580
I've just come to say that... You in?
800
00:54:59,840 --> 00:55:00,840
I'm fine.
801
00:55:04,040 --> 00:55:07,120
I've just come to say that it's... It's
up to you.
802
00:55:08,360 --> 00:55:09,360
Both of you.
803
00:55:09,660 --> 00:55:10,660
What you want.
804
00:55:11,660 --> 00:55:12,800
And if, um...
805
00:55:13,710 --> 00:55:15,230
You're no longer happy being married.
806
00:55:19,310 --> 00:55:20,310
It's okay with me.
807
00:55:22,670 --> 00:55:23,670
We're still a family.
808
00:55:24,890 --> 00:55:25,890
Proud of you, son.
809
00:55:26,830 --> 00:55:31,730
Aye, well... I'll see you before you go.
810
00:55:36,370 --> 00:55:37,730
We're still going to the match, right?
811
00:55:38,350 --> 00:55:39,350
If you want to.
812
00:55:52,430 --> 00:55:54,250
Thank you for looking after me last
night.
813
00:55:55,830 --> 00:55:59,190
And sorry if I was a bit short.
814
00:55:59,590 --> 00:56:00,590
No.
815
00:56:00,670 --> 00:56:01,670
No, I should have fallen.
816
00:56:02,310 --> 00:56:03,310
Bowen!
817
00:56:03,930 --> 00:56:05,290
We're on our way to the station.
818
00:56:06,050 --> 00:56:07,270
They wanted to say goodbye.
819
00:56:08,950 --> 00:56:10,290
Colonel. Mrs. Ford.
820
00:56:10,930 --> 00:56:11,930
Poor show last night.
821
00:56:12,550 --> 00:56:14,150
Lucy cooked up a marvellous dinner.
822
00:56:14,510 --> 00:56:17,510
I apologise, Colonel. All to do with
that blessed horse. Yes.
823
00:56:18,130 --> 00:56:20,570
Lucy did mention it. You will show for
the wedding, I take it?
824
00:56:20,890 --> 00:56:23,290
It's all right, Daddy. Yeah, I'll deal
with this. I said it's all right.
825
00:56:23,650 --> 00:56:25,530
Daddy does usually know best, dear.
826
00:56:28,470 --> 00:56:30,390
Why don't we let Lucy speak for herself?
827
00:56:34,130 --> 00:56:35,390
You may not want to come.
828
00:56:35,610 --> 00:56:39,230
Nonsense. I'll discuss it with Paul
later, when we're on our own.
829
00:56:39,890 --> 00:56:45,310
And after coming back home with you and
Mummy, I'm sorry, Daddy, but my life is
830
00:56:45,310 --> 00:56:46,310
here for now.
831
00:56:53,710 --> 00:56:56,310
And it doesn't make me any less of a
daughter to you.
832
00:56:57,010 --> 00:56:59,130
And I'll always love you both very much.
833
00:57:01,770 --> 00:57:03,910
And we'll always love you, dear. Berman,
her word.
834
00:57:10,330 --> 00:57:15,110
Well, now you've tasted a real car, I
suppose you'd like to give the Morgan a
835
00:57:15,110 --> 00:57:16,110
spin.
836
00:57:16,470 --> 00:57:17,470
Are you serious?
837
00:57:17,690 --> 00:57:18,690
No joking.
838
00:57:19,650 --> 00:57:20,850
Of course not, Donald.
839
00:57:23,820 --> 00:57:27,720
A word of warning? Ah, no, take it easy
on the clutch. No, no, it doesn't have a
840
00:57:27,720 --> 00:57:31,680
clutch. Stick to one girl at a time.
Ready, and...
841
00:57:31,680 --> 00:57:35,760
Yes!
842
00:57:44,900 --> 00:57:46,000
She's very fond of you.
843
00:57:46,460 --> 00:57:47,460
Very fond.
844
00:57:50,400 --> 00:57:51,700
She's certainly found a spirit.
845
00:57:52,450 --> 00:57:54,130
No small thanks to you, I imagine.
846
00:57:54,670 --> 00:57:56,170
Who sees her own woman, Colonel?
847
00:57:56,430 --> 00:57:57,430
So would she.
848
00:57:58,910 --> 00:58:03,250
I mean, I've been led to this, and of
course you will, but she does appear to
849
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
have set her heart on you.
850
00:58:05,490 --> 00:58:09,490
Well, like I said, Colonel, it's early
days, yes. Nonsense.
851
00:58:10,630 --> 00:58:11,630
Welcome to the family.
852
00:58:12,370 --> 00:58:14,370
Thank you, Colonel.
59495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.