Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,720
Hey, it's garden open day. Oh, yes.
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,740
Come on in, you keep for a change.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,740
No, I'm practicing for our neighbor's
three shoes.
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,600
Honestly, Donald, you never lift a
finger to help. You spend money like
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,240
drink like a fish, and you eat your own
body weight three times a day.
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,160
That, sir, is what makes me a gentleman.
Paul!
7
00:00:24,560 --> 00:00:25,339
Hang on.
8
00:00:25,340 --> 00:00:26,480
Isn't that our dinner service?
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,580
There are no clays, Mr.
10
00:00:28,960 --> 00:00:34,200
Scrooge. And anyway, Grant Darby seldom
seen in the best houses these days.
11
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Paul!
12
00:00:38,240 --> 00:00:39,540
They're all tips.
13
00:00:40,300 --> 00:00:42,220
I found them in an outhouse.
14
00:00:42,800 --> 00:00:46,120
And while we're on the subject of penny
-pinching... Oh, you haven't spent your
15
00:00:46,120 --> 00:00:49,000
pocket money already, have you? It's
only Tuesday. Now you want to talk to me
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,560
for a tenner? Forget it! Yeah.
17
00:00:50,980 --> 00:00:53,440
Where are you off? To get the royal wood
done.
18
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
Hello, how are you?
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
Hello, how are you?
20
00:02:09,630 --> 00:02:11,070
That's four more yeses.
21
00:02:11,910 --> 00:02:15,550
That's everyone within a radius of 60
miles who's vaguely posh and can still
22
00:02:15,550 --> 00:02:16,469
grip a firearm.
23
00:02:16,470 --> 00:02:17,470
That was four more a bit, Lucy.
24
00:02:19,350 --> 00:02:24,470
Oh, the unmistakable aroma of competing
males. Don't you love it?
25
00:02:24,690 --> 00:02:25,950
It is. Paul Bowman?
26
00:02:26,870 --> 00:02:30,930
Yes, your neighbour, the lad of
Glenbogel? No, he is, Lucy. Can he
27
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Morning.
28
00:02:53,930 --> 00:02:55,110
Moira McIver?
29
00:02:55,950 --> 00:02:58,470
Oh, my dear girl.
30
00:02:58,950 --> 00:03:01,650
I never expected to find you here.
31
00:03:02,270 --> 00:03:04,110
You haven't changed at all.
32
00:03:05,570 --> 00:03:07,510
Since we were 16.
33
00:03:08,110 --> 00:03:09,510
I'd rather think so.
34
00:03:09,850 --> 00:03:10,990
And here you are.
35
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
Let's wear...
36
00:03:15,470 --> 00:03:19,550
It's wonderful to see you. I came only
to see the house again, Donald
37
00:03:47,400 --> 00:03:51,760
Less and less, turn up every week. I
mean, look, that's my dance class.
38
00:03:52,800 --> 00:03:54,960
We are just expecting too much too soon.
39
00:03:58,820 --> 00:04:03,260
I tell boys, I don't know... One.
40
00:04:06,520 --> 00:04:09,080
One, two, three, four, and one.
41
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
Please don't rush off, boy.
42
00:04:13,340 --> 00:04:15,240
Let's at least spend a little time
together.
43
00:04:16,029 --> 00:04:17,570
Just for old time's sake.
44
00:04:18,649 --> 00:04:22,990
We could walk down to the lock or go and
see the walled garden. Remember?
45
00:04:23,770 --> 00:04:28,570
I must say, Donald, I think it's
marvellous that you can pick up just
46
00:04:28,570 --> 00:04:30,650
left off. As if nothing had happened.
47
00:04:30,970 --> 00:04:34,290
Water under the bridge and that sort of
thing. Can't we let bygones be bygones?
48
00:04:34,910 --> 00:04:35,990
It's simple as that.
49
00:04:36,290 --> 00:04:42,130
Well, we're here now and with the whole
day before us. And why dwell on what we
50
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
can't alter?
51
00:04:44,460 --> 00:04:46,100
I chose to be a Gilly Ewan.
52
00:04:46,620 --> 00:04:49,600
It's not the kind of job where you're
likely to bump into the love of your
53
00:04:49,900 --> 00:04:52,380
I'll become a DJ because I'm fighting
them off.
54
00:04:54,820 --> 00:04:56,180
Your dad's had the jackpot.
55
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
I'm not saying I'd like to wait that
long.
56
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
What do you go for?
57
00:05:00,440 --> 00:05:01,440
Look for personality.
58
00:05:02,560 --> 00:05:05,740
Both? Jess, you know I'm tantalisingly
out of reach.
59
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Personality, then?
60
00:05:08,880 --> 00:05:11,300
So he looks like his face caught fire
and somebody put out a shovel.
61
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
Oh!
62
00:05:13,550 --> 00:05:15,170
Oh, he'd have to be decent looking.
63
00:05:16,410 --> 00:05:19,330
Kind, attentive, a steady kind of guy.
64
00:05:20,390 --> 00:05:21,410
And a great giver.
65
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
You can get one easy.
66
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
Yeah? How?
67
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
Morning, then.
68
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Morning.
69
00:06:06,720 --> 00:06:08,220
Great day to be outdoors, then, isn't
it?
70
00:06:08,660 --> 00:06:09,760
You're a long way from home.
71
00:06:09,980 --> 00:06:10,939
Yeah.
72
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
How are you, then?
73
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
I'll bet them a pony.
74
00:06:14,380 --> 00:06:15,380
Oh.
75
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Call a vet?
76
00:06:17,680 --> 00:06:20,660
Yeah, well, good idea, but they often
weren't paying.
77
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Can't win if I have to.
78
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
Is that it, then?
79
00:06:26,370 --> 00:06:27,370
No.
80
00:06:28,370 --> 00:06:29,590
And a dozen Highland cows.
81
00:06:32,330 --> 00:06:33,330
Organically raised.
82
00:06:34,410 --> 00:06:35,730
There's a livery stable, too.
83
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
Star?
84
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
No, just me.
85
00:06:40,870 --> 00:06:44,470
Once the land goes for grazing, nice for
vegetables that sell locally.
86
00:06:44,830 --> 00:06:45,830
I make a living.
87
00:06:46,030 --> 00:06:48,890
See, my old man, bless him, all his life
he sold chickens.
88
00:06:50,230 --> 00:06:53,890
30 on a week at a quid each. Now, 20
years later...
89
00:06:54,320 --> 00:06:58,040
I was still charging a quid each, but I
was knocking them out at half a million
90
00:06:58,040 --> 00:06:59,400
a week. He made a living.
91
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
I made money.
92
00:07:02,120 --> 00:07:03,240
So what about you, then?
93
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
What do you think?
94
00:07:05,800 --> 00:07:07,280
Too early to tell. I'll tell you what.
95
00:07:07,720 --> 00:07:10,160
You let me take you out to dinner
tonight in the name of a set.
96
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Morning, you lads.
97
00:07:30,160 --> 00:07:31,940
Good morning.
98
00:07:33,020 --> 00:07:34,720
What I to dismind from curtsy?
99
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
I'm not very good at subjugating the
peasants.
100
00:07:38,560 --> 00:07:40,580
You're pretty nice to kiss for a toff, I
must say.
101
00:07:41,760 --> 00:07:42,940
Just a lot of toffs, have you?
102
00:07:43,800 --> 00:07:47,060
You have to, until you find the one that
turns into a real -life frog.
103
00:07:47,560 --> 00:07:49,340
And I thought you didn't believe in
fairy tales.
104
00:07:49,620 --> 00:07:51,080
I'm young, I can mend my way.
105
00:07:51,960 --> 00:07:53,520
I'm also a stranger in these parts.
106
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Well, don't be.
107
00:07:56,360 --> 00:07:58,200
If we're to be neighbours, we must...
108
00:07:58,760 --> 00:07:59,880
Get to know each other better.
109
00:08:00,900 --> 00:08:02,740
Should we start with dinner tonight,
then?
110
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Yeah, fine.
111
00:08:05,180 --> 00:08:07,380
Good. You can pick me up at eight o
'clock, if you like.
112
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Utilise resources.
113
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Maximise and intensify.
114
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
I couldn't find one like that, Chester.
115
00:08:21,480 --> 00:08:22,800
That's exactly why I sold out.
116
00:08:23,120 --> 00:08:25,820
For that and disgracefully large piles
of cash.
117
00:08:26,460 --> 00:08:28,020
People are turning back, though.
118
00:08:28,510 --> 00:08:30,130
Small -scale value -added.
119
00:08:30,770 --> 00:08:32,230
Only if they can afford it.
120
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
So.
121
00:08:35,570 --> 00:08:36,570
Cheers.
122
00:08:37,809 --> 00:08:38,809
What's this?
123
00:08:39,809 --> 00:08:41,690
Spicy relish. My gran's recipe.
124
00:08:42,130 --> 00:08:43,130
What, you make it?
125
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Mm -hmm.
126
00:08:44,990 --> 00:08:47,330
May I? Mm -hmm. I'll pay for it.
127
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
Of course, Jack.
128
00:09:01,550 --> 00:09:03,250
That's exactly what I'm talking about.
129
00:09:04,670 --> 00:09:06,050
What are you doing for marketing?
130
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
We're doing fine.
131
00:09:07,990 --> 00:09:08,990
Thank you for asking.
132
00:09:10,110 --> 00:09:11,110
Look, look.
133
00:09:13,270 --> 00:09:15,650
The scene of many happy hours.
134
00:09:17,710 --> 00:09:20,170
I'm amazed to see it still standing.
135
00:09:20,510 --> 00:09:21,209
It is.
136
00:09:21,210 --> 00:09:22,210
Only just.
137
00:09:31,010 --> 00:09:35,290
What? D -U -M plus M -N equals true
love.
138
00:09:36,190 --> 00:09:37,490
Donald Ulysses.
139
00:09:38,050 --> 00:09:40,750
I thought it a name fitted for
adventure.
140
00:09:41,350 --> 00:09:45,530
I don't think I could have even found
Gretna Green. It was just a name in
141
00:09:45,530 --> 00:09:48,710
days. I hope you didn't take it too much
to heart.
142
00:09:53,350 --> 00:09:55,570
I was only 16.
143
00:09:56,490 --> 00:09:57,490
In love.
144
00:09:58,870 --> 00:10:00,390
A silly farm girl.
145
00:10:01,050 --> 00:10:03,710
In that little white dress with the pink
rosebuds.
146
00:10:04,150 --> 00:10:05,610
And the matching glove.
147
00:10:06,370 --> 00:10:07,610
And those sandals.
148
00:10:08,590 --> 00:10:11,450
Patent. With a single strap and little
gold buckles.
149
00:10:11,770 --> 00:10:13,010
So impractical.
150
00:10:14,350 --> 00:10:15,350
No, Donald.
151
00:10:16,070 --> 00:10:18,510
I've hardly thought about it from that
day to this.
152
00:10:19,710 --> 00:10:21,890
They'll take 50 jars as a trial.
153
00:10:22,110 --> 00:10:23,170
It's hardly M &S, is it?
154
00:10:23,830 --> 00:10:24,990
Well, it's a tourist trap.
155
00:10:25,470 --> 00:10:26,930
All the coach trips stop there.
156
00:10:27,150 --> 00:10:29,350
Plus, it's a local trader who we should
be supporting.
157
00:10:29,570 --> 00:10:31,610
Please, we should be supporting Isabel.
158
00:10:32,150 --> 00:10:34,830
Maybe I'll be aiming a little higher
than the local corner shop.
159
00:10:35,050 --> 00:10:36,650
Well, we're happy to build slowly.
160
00:10:37,210 --> 00:10:39,250
It's not the Pyramids, Paul. It's
Chutney.
161
00:10:39,730 --> 00:10:42,750
And look, hit the market aggressively
and immediately and I'll have the
162
00:10:43,030 --> 00:10:47,250
With all due respect, Chester, this is
rather up to us. Glen Bogle, Spicey
163
00:10:47,250 --> 00:10:50,530
Relish. Nobody cares as long as it's got
a tartan bow on the top of it. What you
164
00:10:50,530 --> 00:10:54,230
don't seem to understand... My gran...
165
00:10:54,640 --> 00:10:56,860
My relish, my decision.
166
00:10:57,940 --> 00:11:01,360
All that time we were courting, and I
never once set foot inside the house.
167
00:11:01,520 --> 00:11:02,680
Well, not by my choice.
168
00:11:04,740 --> 00:11:06,380
Here's the end of trailed in mud.
169
00:11:07,220 --> 00:11:08,640
You used the wrong knife.
170
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
You know what they were like.
171
00:11:11,060 --> 00:11:15,020
Your family were. No, no, I don't.
You'll recall we never met.
172
00:11:15,580 --> 00:11:17,900
Although you always had a welcome from
mine.
173
00:11:18,240 --> 00:11:19,820
How is the farm these days?
174
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
The farm?
175
00:11:23,180 --> 00:11:24,180
Yes.
176
00:11:30,380 --> 00:11:32,380
You really haven't been there since?
177
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
No.
178
00:11:34,420 --> 00:11:37,640
I imagined that at some point you'd have
made an effort to find me.
179
00:11:37,880 --> 00:11:39,160
I was aware a good deal.
180
00:11:39,500 --> 00:11:41,720
And what an exciting life you've led.
181
00:11:41,940 --> 00:11:45,400
Yes, but you mustn't believe everything
you read in the newspapers.
182
00:11:46,040 --> 00:11:50,280
And farming in its own way must be just
as interesting.
183
00:11:53,070 --> 00:11:56,170
Fancy you never having been to the farm
in all these years.
184
00:11:56,890 --> 00:11:58,490
You really should.
185
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
Oh.
186
00:12:18,950 --> 00:12:20,570
Do have tea with me tomorrow.
187
00:12:21,640 --> 00:12:22,880
Shall we say 3 .30?
188
00:12:23,580 --> 00:12:25,420
I wasn't planning to be here.
189
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
Oh.
190
00:12:32,720 --> 00:12:34,640
I so hoped we'd meet again.
191
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
And now we have.
192
00:12:36,300 --> 00:12:39,300
Yes. It'd be a great shame to waste the
opportunity.
193
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Yes.
194
00:12:41,500 --> 00:12:42,680
Tea it is, then.
195
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
Goody.
196
00:12:48,060 --> 00:12:49,500
Ewan, we're off.
197
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
Paul?
198
00:12:53,450 --> 00:12:54,710
Uh, listen.
199
00:12:56,390 --> 00:13:00,110
Meg's looking to recruit people for her
dancing classes, right?
200
00:13:00,410 --> 00:13:01,990
Yeah, yeah, I'm busy that day.
201
00:13:03,010 --> 00:13:04,010
Whichever it is.
202
00:13:04,210 --> 00:13:08,690
Yeah, I was just hoping to use the
photocopier in the estate office. It's
203
00:13:08,690 --> 00:13:09,790
some publicity handouts.
204
00:13:10,330 --> 00:13:12,730
Marketing. Seems to be the buzzword
around here. Yeah, helps out.
205
00:13:13,410 --> 00:13:16,590
Well, she feels sure it'll make a
difference.
206
00:13:17,050 --> 00:13:17,869
I hope so.
207
00:13:17,870 --> 00:13:20,110
Doesn't seem like the sort of girl to
sit twiddling her thumbs.
208
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
No.
209
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
No, she isn't.
210
00:13:23,440 --> 00:13:24,940
Cheers. See you later.
211
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
Oi!
212
00:13:33,740 --> 00:13:36,400
You are never coming, Joppy. As a
consultant.
213
00:13:39,820 --> 00:13:40,820
Oi!
214
00:13:42,300 --> 00:13:47,560
They had to follow scones, raspberry
jam, some cloning cream corn to his can,
215
00:13:47,680 --> 00:13:50,000
then biscuits, get us the lection, and
cake.
216
00:13:50,850 --> 00:13:51,850
Dundee, naturally.
217
00:13:51,950 --> 00:13:52,669
Got all that?
218
00:13:52,670 --> 00:13:54,710
It's a working house, Don. Nothing to
avoid.
219
00:13:54,950 --> 00:13:56,910
Look at that lady I thought you were
with earlier.
220
00:13:57,950 --> 00:14:00,010
Moira Mackay, then, an old and true
friend.
221
00:14:00,530 --> 00:14:03,930
Who, incidentally, Paul, is quite happy
to accept me for who I am without trying
222
00:14:03,930 --> 00:14:04,709
to change me.
223
00:14:04,710 --> 00:14:07,990
I take it she's the local saint, then?
Oh, the family have farmed and cooked
224
00:14:07,990 --> 00:14:10,410
here across the generations. She's
carrying on the tradition.
225
00:14:10,890 --> 00:14:13,250
From what I can glean, quite alone.
226
00:14:13,570 --> 00:14:15,550
Hey, you're still under a curfew order.
227
00:14:15,850 --> 00:14:17,230
So I don't think you can go out dating.
228
00:14:17,990 --> 00:14:18,990
Why don't you take me along?
229
00:14:34,120 --> 00:14:36,800
Excuse me. Yes, how can I help? Do you
have rooms?
230
00:14:37,160 --> 00:14:37,839
We do.
231
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Single room?
232
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Yes.
233
00:14:42,140 --> 00:14:43,940
Wouldn't you be better off with a
business room?
234
00:14:44,620 --> 00:14:48,300
Well, it's a personal gamble. I don't
want to involve the estate.
235
00:14:49,020 --> 00:14:52,540
Well, if it's personal, perhaps you'd be
better not mixing it with business at
236
00:14:52,540 --> 00:14:54,900
all. No, not that kind of personal.
237
00:14:56,420 --> 00:15:02,220
She's a tenant, that's all, and I want
to make an investment, and someone else
238
00:15:02,220 --> 00:15:03,300
is showing an interest.
239
00:15:03,920 --> 00:15:05,780
Are you finding it a wee bit warm in
here?
240
00:15:06,020 --> 00:15:12,820
If she goes with me, my input, my
investment, I'll need a lump sum
241
00:15:12,820 --> 00:15:13,820
up front.
242
00:15:14,780 --> 00:15:19,540
Well, I mean, we like to help our
customers whenever we can, but...
243
00:15:19,540 --> 00:15:23,700
Sorry, I love doing that. Power mad me.
244
00:15:24,540 --> 00:15:28,440
No, the money's available if and when
you need it, and good luck with your
245
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
investment.
246
00:15:30,860 --> 00:15:32,160
Thank you.
247
00:15:33,260 --> 00:15:35,460
You will raise the weight of a lady's
heart, Ewan.
248
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
Make a note of it.
249
00:15:37,200 --> 00:15:39,620
Well, I'll take the price off, because
nobody's going to pay it back. What?
250
00:15:40,040 --> 00:15:41,060
One ninety -nine.
251
00:15:46,900 --> 00:15:48,800
Oh, where's your cap, then?
252
00:15:49,180 --> 00:15:50,380
Oh, it's not in your hand, is it?
253
00:15:51,720 --> 00:15:54,000
You're not scared of a little
competition, are you, Chester? Oh, look,
254
00:15:54,020 --> 00:15:57,760
look, look. If you fancy the woman, then
please say so. But trouble with
255
00:15:57,760 --> 00:16:00,160
entrepreneur stuff, eh? I'm supporting a
local business.
256
00:16:00,380 --> 00:16:01,400
Don't you mean the bank is?
257
00:16:01,880 --> 00:16:04,080
I'll bring a lot more than one, Chester.
Let me guess.
258
00:16:04,420 --> 00:16:05,420
Local noise.
259
00:16:05,460 --> 00:16:09,140
Yeah, can be useful. For example, you're
parked right under where the Starlings
260
00:16:09,140 --> 00:16:10,280
perch. Oh.
261
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
All right, boys.
262
00:16:15,520 --> 00:16:18,920
It's just gone half past eight and it's
time for a special competition with a
263
00:16:18,920 --> 00:16:19,759
great prize.
264
00:16:19,760 --> 00:16:23,260
And tonight, it's one for all you guys
out there.
265
00:16:24,220 --> 00:16:28,020
One very special guy could win the Rob
Roy Radio Dream Date.
266
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
She's gorgeous.
267
00:16:29,680 --> 00:16:34,660
She's a gilly, and she's all girly. And
lads, she's looking for a great kisser.
268
00:16:35,140 --> 00:16:39,460
He will be kind, sensitive, a steady
kind of a guy.
269
00:16:40,020 --> 00:16:43,680
And he won't look like someone's soundy
face while it's still wet. If that's
270
00:16:43,680 --> 00:16:47,720
what's staring back from your mirror,
you could be on your way to Rob Roy's
271
00:16:47,720 --> 00:16:48,619
dream date.
272
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
You know the number.
273
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
Get dialed.
274
00:17:02,830 --> 00:17:03,709
And I.
275
00:17:03,710 --> 00:17:05,230
Lucy. And Paul.
276
00:17:06,849 --> 00:17:07,849
Great.
277
00:17:08,089 --> 00:17:10,349
Now, we said we were going to see loads
more of each other, didn't we?
278
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
You did?
279
00:17:12,569 --> 00:17:13,569
No.
280
00:17:14,230 --> 00:17:15,790
Well? Paul. Evening, Paul.
281
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Too cool.
282
00:17:17,510 --> 00:17:20,150
Oh, let's not bother with menus when
Paul can advise.
283
00:17:21,089 --> 00:17:22,410
You don't need me to order for you.
284
00:17:22,950 --> 00:17:26,869
Well, unless his local knowledge isn't
all it's cracked up to be.
285
00:17:28,630 --> 00:17:30,010
OK. The venison's good.
286
00:17:30,210 --> 00:17:31,890
Fairly close, Ben. Yeah, when it comes
from my estate.
287
00:17:32,510 --> 00:17:34,410
Touche. To start the book.
288
00:17:34,830 --> 00:17:35,890
Shoot it yourself, do you?
289
00:17:36,170 --> 00:17:37,310
Golly. Gosh.
290
00:17:38,250 --> 00:17:41,730
I find the countryside really, really
interesting.
291
00:17:42,130 --> 00:17:46,030
In fact, you're probably not going to
believe this, but my favourite film, my
292
00:17:46,030 --> 00:17:49,530
favourite ever film, is actually The
Lion King.
293
00:17:53,350 --> 00:17:55,090
Maybe we can place our relish here.
294
00:17:55,410 --> 00:17:57,790
It's not our relish yet, Paul, remember?
295
00:17:58,090 --> 00:17:59,490
You can't stand leaving, Paul.
296
00:18:00,060 --> 00:18:03,060
And you'll find out it is so -called
social placid in shoes.
297
00:18:03,420 --> 00:18:08,380
It's not about winning or losing, Lucy.
It's about what's best for Isabel and
298
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
her excellent product.
299
00:18:09,540 --> 00:18:12,560
Well, as far as I'm concerned, we've had
an order placed by the local shop,
300
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
which we're going to honour.
301
00:18:13,740 --> 00:18:15,940
Prime. After that, it's a clean slate.
302
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
Have I been quitting this conversation?
303
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
Of course, Isabel.
304
00:18:19,460 --> 00:18:23,840
Sorry. So which is it to be? Paul's well
-meaning DIY approach?
305
00:18:24,080 --> 00:18:27,420
DIY? Or my proven track record of making
lots of money?
306
00:18:27,680 --> 00:18:29,740
Can't we find a way that you can both be
involved?
307
00:18:30,520 --> 00:18:31,800
I don't think that'll work somehow.
308
00:18:32,060 --> 00:18:33,120
No, we need the clarity.
309
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
One or the other.
310
00:18:35,000 --> 00:18:36,100
Great. Thanks.
311
00:18:36,560 --> 00:18:39,660
That way I'm bound to find one of my
neighbours, one of whom happens to be my
312
00:18:39,660 --> 00:18:41,460
landlord. There is a way out of this.
313
00:18:42,900 --> 00:18:43,920
We can shoot for him.
314
00:18:44,220 --> 00:18:45,320
Oh, goody. Do.
315
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Clays, Lucy.
316
00:18:47,940 --> 00:18:49,380
What now? The stage is set.
317
00:18:49,880 --> 00:18:54,600
I mean, my clay shoot's only a couple of
days away. I can introduce myself to
318
00:18:54,600 --> 00:18:59,210
Highland society and at the same time...
Win myself an investment opportunity.
319
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
What do you say?
320
00:19:01,410 --> 00:19:03,330
Well, I can't imagine it's what Isabel
would want.
321
00:19:05,090 --> 00:19:06,090
Okay, fine, look.
322
00:19:06,550 --> 00:19:08,470
We'll deliver the order tomorrow and
call it quits.
323
00:19:09,630 --> 00:19:11,190
Chester's far better qualified than I
am.
324
00:19:11,390 --> 00:19:12,810
I'd rather face it than shoot at me,
sir.
325
00:19:13,470 --> 00:19:14,470
What do you say, Isabel?
326
00:19:15,950 --> 00:19:18,630
I say, let the best man win.
327
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
Brilliant.
328
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
Are you sure?
329
00:19:24,570 --> 00:19:25,570
Well, excellent.
330
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
Thanks, Paul.
331
00:19:26,840 --> 00:19:29,260
Stakes, guns, maiden's fame.
332
00:19:29,780 --> 00:19:30,880
I'm quite overcome.
333
00:19:32,440 --> 00:19:39,160
My interests include fighter aircraft
1939 to present day, and I'm a keen
334
00:19:39,160 --> 00:19:42,400
metal detectorist, which is incidentally
the correct term.
335
00:19:42,840 --> 00:19:46,240
Um, what more can I tell you to interest
the young lady?
336
00:19:46,820 --> 00:19:49,260
Um, how to spell detectorist?
337
00:19:50,160 --> 00:19:51,540
Thought okay then, Chester.
338
00:19:52,020 --> 00:19:53,220
Yeah, fine.
339
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Thank you, yes.
340
00:19:59,040 --> 00:20:00,100
I don't believe it.
341
00:20:00,760 --> 00:20:02,300
Want me to get it? No, no, it's fine.
342
00:20:02,660 --> 00:20:05,300
It's not fine. You haven't got your
wallet. I'll get it. No, no, it's fine.
343
00:20:05,380 --> 00:20:08,720
Sorry for you, barman. I'll place this
on the left account.
344
00:20:15,400 --> 00:20:17,740
Obviously, this is ridiculous and
completely out of hand.
345
00:20:18,140 --> 00:20:19,360
You can't back out now.
346
00:20:20,840 --> 00:20:24,660
I'm not going to back out. And by the
way, the whole relish thing was my idea
347
00:20:24,660 --> 00:20:25,660
the first place.
348
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Before you're done, then.
349
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
Go.
350
00:20:33,900 --> 00:20:39,320
And I sport a pretty impressive beard,
which the ladies seem to find most
351
00:20:39,320 --> 00:20:44,460
attractive. I enjoy long walks and quiet
conversations.
352
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Hello?
353
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
Hello?
354
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
A beard.
355
00:21:01,930 --> 00:21:03,290
Thank you for a lovely evening.
356
00:21:03,650 --> 00:21:04,650
My pleasure.
357
00:21:05,690 --> 00:21:06,690
And yes.
358
00:21:07,690 --> 00:21:08,690
Yes what?
359
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
Yes, you can see me again tomorrow if
you like.
360
00:21:13,290 --> 00:21:16,550
Do you always say exactly what's on your
mind? Pretty much.
361
00:21:17,510 --> 00:21:18,830
Life is too short to play games.
362
00:21:19,550 --> 00:21:21,290
I've got some business with Isabel in
the morning.
363
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
Afterwards then.
364
00:21:23,350 --> 00:21:25,590
We could walk. I'll show you some of the
estate if you like.
365
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Brilliant.
366
00:21:58,760 --> 00:22:00,960
Puts down for 6 ,000, Nicole Kogan.
367
00:22:01,460 --> 00:22:02,460
Yeah.
368
00:22:03,020 --> 00:22:04,540
Hello? Hello.
369
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
Hello? Hello.
370
00:22:09,740 --> 00:22:12,800
Come on, Lucy, I'm going mad. It has
nothing to do.
371
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
That's why you bought it.
372
00:22:17,040 --> 00:22:20,460
And the other one.
373
00:22:20,660 --> 00:22:22,800
You're my PA, not my flaming mother.
374
00:22:24,960 --> 00:22:28,360
And if I were you, I wouldn't get so
close to that pool geezer. It's a small
375
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
community.
376
00:22:29,520 --> 00:22:31,340
You can have these bags when you promise
to be good.
377
00:22:32,000 --> 00:22:34,420
Well, give us a brandy at least. I only
had two glasses at supper.
378
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
To the jewel.
379
00:22:39,080 --> 00:22:40,560
That was very bad of you.
380
00:22:41,240 --> 00:22:43,720
Why couldn't you leave them to do their
little relish stuff in peace?
381
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
Because I miss it, Luz.
382
00:22:45,840 --> 00:22:49,160
It's the only thing I'll do really well,
taking a seedling company and bringing
383
00:22:49,160 --> 00:22:50,039
it on.
384
00:22:50,040 --> 00:22:54,830
It'd be so good to get back in the
saddle. In a small... Low stress way.
385
00:22:55,250 --> 00:22:56,550
You're expecting to win, then?
386
00:22:56,990 --> 00:22:58,410
Yeah, I'm a fairly decent shot, yeah.
387
00:22:58,710 --> 00:23:00,470
And Paul with an NCO in the Paris.
388
00:23:01,150 --> 00:23:03,430
They tend to put in the hours on the pop
gun practice.
389
00:23:04,150 --> 00:23:05,750
He is full of surprises, isn't he?
390
00:23:07,670 --> 00:23:09,530
Might just have to give him a surprise
of my own.
391
00:23:30,440 --> 00:23:35,260
Goodnight. Jess, you must be the best
shot around here by now, eh?
392
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Me?
393
00:23:37,540 --> 00:23:38,940
No, Dad.
394
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
I'm Martin.
395
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Second, then.
396
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Oh.
397
00:23:45,820 --> 00:23:46,820
You that good?
398
00:23:47,280 --> 00:23:49,100
Yeah. You OK?
399
00:23:55,790 --> 00:23:57,670
If you wouldn't do me a favour today,
would you?
400
00:23:58,590 --> 00:24:00,330
Take a box of veg sign to the big house.
401
00:24:01,110 --> 00:24:02,290
And who are we avoiding?
402
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
Silly.
403
00:24:05,070 --> 00:24:06,070
If you were passing.
404
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
I'm not.
405
00:24:08,990 --> 00:24:09,990
But I will.
406
00:24:11,050 --> 00:24:13,290
You didn't like to tell me what happened
last night.
407
00:24:14,110 --> 00:24:15,230
There's nothing to tell.
408
00:24:18,070 --> 00:24:19,070
Honour.
409
00:24:19,950 --> 00:24:20,950
Dinner.
410
00:24:22,510 --> 00:24:24,450
One big happy family.
411
00:24:34,199 --> 00:24:35,440
Here. Oh, for you.
412
00:24:35,780 --> 00:24:36,800
Hi. Hi.
413
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
For your car.
414
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
Ta -da.
415
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
Oh, they're great.
416
00:24:41,320 --> 00:24:42,680
Yeah, well, I hope the locals think so.
417
00:24:43,200 --> 00:24:44,240
Got to get them in somehow.
418
00:24:44,660 --> 00:24:45,720
Don't know what else to do.
419
00:24:46,500 --> 00:24:48,600
Well, I'll help pick them up if you
like.
420
00:24:48,900 --> 00:24:50,380
Oh, thanks, Jane. OK.
421
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
Later. Bye.
422
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Morning.
423
00:24:56,220 --> 00:24:57,220
Bring them up the bed.
424
00:24:57,440 --> 00:24:59,100
Anyway, bottle that, will you?
425
00:25:02,030 --> 00:25:03,170
I'm on with your dundee cake.
426
00:25:03,570 --> 00:25:07,390
My gratitude is as a bottomless well
from which I shower you with venison.
427
00:25:08,110 --> 00:25:09,110
What's a venison?
428
00:25:09,170 --> 00:25:11,290
Oh, blessings.
429
00:25:11,730 --> 00:25:13,650
When they come along, they should be
shared.
430
00:25:15,470 --> 00:25:16,750
Picnic for two. Any trouble, Ewan?
431
00:25:17,250 --> 00:25:18,730
Got some nice beef from Isabel.
432
00:25:19,210 --> 00:25:20,330
Yeah, she's a bit better.
433
00:25:22,170 --> 00:25:26,030
Left with the crumbs, as per usual.
434
00:25:26,750 --> 00:25:28,810
You didn't hear the radio last night,
did you?
435
00:25:29,050 --> 00:25:30,050
No, why?
436
00:25:30,110 --> 00:25:31,110
I mean, neither.
437
00:25:31,180 --> 00:25:33,220
I've watched the video Lion King, you
know it?
438
00:25:33,580 --> 00:25:34,359
Mm -hmm.
439
00:25:34,360 --> 00:25:35,480
Is that not a kids' film?
440
00:25:35,740 --> 00:25:36,740
Very true.
441
00:25:36,840 --> 00:25:40,600
Gave me a British fighter aircraft 1939
to present at any time.
442
00:25:40,940 --> 00:25:41,940
What are you on about?
443
00:25:42,360 --> 00:25:44,440
I was just saying I might tell metal to
take in.
444
00:25:44,660 --> 00:25:46,940
Eh? Or grow a beard.
445
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
Oh.
446
00:25:49,000 --> 00:25:51,760
I just thought you might like to enjoy a
quiet conversation.
447
00:25:53,200 --> 00:25:55,160
Yeah, but not with you, you bam -pot.
448
00:25:58,000 --> 00:25:59,360
Well, to be honest, Des...
449
00:25:59,580 --> 00:26:01,580
I don't think even Chester knows how
much money he's got.
450
00:26:02,140 --> 00:26:03,340
Whatever. It's a wedge.
451
00:26:04,420 --> 00:26:07,020
Can he find something a bit more
challenging in the city?
452
00:26:09,220 --> 00:26:10,920
He has his own reasons for being here.
453
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Your turn.
454
00:26:15,160 --> 00:26:17,360
Come on, there's no such thing as a free
character profile.
455
00:26:18,180 --> 00:26:19,180
Paul?
456
00:26:19,340 --> 00:26:20,440
I hardly know him.
457
00:26:20,800 --> 00:26:23,560
Izzy, you don't have a soft spot for
him, do you?
458
00:26:23,820 --> 00:26:24,659
Of course not.
459
00:26:24,660 --> 00:26:26,700
You know that if you do, then I don't.
460
00:26:27,860 --> 00:26:28,860
Come on, then.
461
00:26:28,890 --> 00:26:29,890
Dish the dirt.
462
00:26:30,690 --> 00:26:31,970
There has to be a downside.
463
00:26:37,490 --> 00:26:38,490
Mother.
464
00:26:44,050 --> 00:26:45,950
We'll get 50 jars in there, no problem.
465
00:26:46,230 --> 00:26:47,850
Yeah, the problem is, that's where
they'll stay.
466
00:26:48,070 --> 00:26:49,190
No -one's going to stay in back of you.
467
00:26:49,450 --> 00:26:50,450
Nonsense.
468
00:26:50,770 --> 00:26:52,790
And you can take your eyes off that
spot.
469
00:26:53,270 --> 00:26:56,330
I'll not move these wee chaps or some
untried condiment.
470
00:26:57,360 --> 00:26:59,580
You're not telling me people actually
buy these?
471
00:26:59,860 --> 00:27:02,720
They're on the most popular line. Sold
throughout the Scottish diaspora.
472
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
Well, then, now.
473
00:27:06,220 --> 00:27:08,720
You're fairly new to retail, Mr Bowman
Agabar.
474
00:27:09,500 --> 00:27:11,420
I fear your career may be short -lived.
475
00:27:15,220 --> 00:27:17,640
Do you ever think of taking dancing
lessons last?
476
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
Actually, yeah.
477
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
When I was seven.
478
00:27:24,800 --> 00:27:26,600
You must have outen a great deal, didn't
you?
479
00:27:27,620 --> 00:27:29,840
Yeah, a great deal of taxiing to and
from Bali.
480
00:27:30,480 --> 00:27:32,120
Poor Mum could have got a minicab
license.
481
00:27:35,140 --> 00:27:38,260
Listen, when we're finished here, we'd
better go and give out some of those
482
00:27:38,260 --> 00:27:39,720
handbills. Sure.
483
00:27:41,580 --> 00:27:44,740
I have to say, though, I think it's a
wee bit optimistic.
484
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
Oh.
485
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Lucy came tonight.
486
00:27:52,540 --> 00:27:53,540
Was she?
487
00:27:53,620 --> 00:27:55,280
He took out the dinner last night.
488
00:27:56,810 --> 00:27:57,810
I was being welcoming.
489
00:27:58,490 --> 00:27:59,490
New neighbour.
490
00:28:01,870 --> 00:28:03,470
I think she's very nice.
491
00:28:04,330 --> 00:28:05,330
So do I.
492
00:28:05,830 --> 00:28:06,830
Are you?
493
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Quite a grilling.
494
00:28:10,810 --> 00:28:11,810
Grilling?
495
00:28:12,190 --> 00:28:15,070
Loosely. I was just making conversation.
496
00:28:17,730 --> 00:28:18,990
There's nothing between us.
497
00:28:20,530 --> 00:28:21,530
Oh?
498
00:28:22,310 --> 00:28:23,530
We're just neighbours.
499
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
You won't.
500
00:28:40,140 --> 00:28:41,260
I think she's lovely.
501
00:28:44,240 --> 00:28:45,240
This one's full.
502
00:28:54,840 --> 00:28:59,160
Why, Golly, what wouldn't I do to get
back in your good brood?
503
00:29:00,220 --> 00:29:01,220
Thank you, Charlotte.
504
00:29:27,210 --> 00:29:29,970
Chef says hi to Gilly, by the way. He
says, how do you fancy making it a
505
00:29:29,970 --> 00:29:31,470
foregun? No problem.
506
00:29:32,270 --> 00:29:33,270
Golly, it's a great shot.
507
00:29:34,590 --> 00:29:35,970
This, uh, Gilly.
508
00:29:36,330 --> 00:29:37,330
Is he local?
509
00:29:37,350 --> 00:29:38,350
No idea.
510
00:29:38,630 --> 00:29:39,630
Name's McGonagall.
511
00:29:39,890 --> 00:29:41,250
Bit of a weirdo, apparently.
512
00:29:41,570 --> 00:29:45,190
Careful, those are, uh... Flippy.
513
00:29:46,510 --> 00:29:47,510
Thanks.
514
00:29:49,130 --> 00:29:50,130
Gonna help me up?
515
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
Sure.
516
00:29:58,640 --> 00:29:59,940
I have a small gig for you.
517
00:30:01,860 --> 00:30:02,860
North African.
518
00:30:03,420 --> 00:30:05,800
I haggled long and hard for it.
519
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
Silver.
520
00:30:09,160 --> 00:30:12,100
Donald, as you know, I'm a single woman
living alone.
521
00:30:12,660 --> 00:30:16,480
I hope you wouldn't trifle with my
affections. Oh, no.
522
00:30:17,300 --> 00:30:23,320
So, before accepting your thoughtful
gift, may I ask what it betokens?
523
00:30:24,040 --> 00:30:25,060
My affections?
524
00:30:26,220 --> 00:30:29,320
You'll forgive me if I take that with a
pinch of salt, given your record and
525
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
matters between us.
526
00:30:30,880 --> 00:30:32,200
Why, now everything's different.
527
00:30:32,860 --> 00:30:34,180
We are no longer children.
528
00:30:35,220 --> 00:30:36,660
We have our own free will.
529
00:30:37,340 --> 00:30:41,560
But if you were to leave me in the lurch
again... Oh, I have a plan.
530
00:30:42,060 --> 00:30:44,560
This time tomorrow I can reveal it to
you, but not before.
531
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
You trust me.
532
00:30:49,200 --> 00:30:52,820
Well, of course I trust you, Donald.
533
00:30:53,120 --> 00:30:54,320
Why on earth shouldn't I?
534
00:30:55,220 --> 00:30:56,530
I'm too... Tomorrow, then.
535
00:30:58,910 --> 00:31:01,730
And before you go, could you help me up?
536
00:31:05,130 --> 00:31:11,670
My father, the colonel, always used to
say to me, rule number one, Luthi,
537
00:31:11,670 --> 00:31:14,030
dry feet, stand easy.
538
00:31:16,490 --> 00:31:17,970
He used to take us all camping.
539
00:31:18,610 --> 00:31:21,710
I mean, real, rough camping.
540
00:31:23,310 --> 00:31:26,060
I had a... Suspicion. He wanted us all
to be boys.
541
00:31:27,020 --> 00:31:29,060
I've got three sisters, you see. All
older.
542
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
You?
543
00:31:31,420 --> 00:31:32,800
No, only child.
544
00:31:33,700 --> 00:31:34,700
Missed all that.
545
00:31:36,200 --> 00:31:40,060
There's eleven of us now, including
spouses and sprogs of area.
546
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
We all troop back for Christmas.
547
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Log fires.
548
00:31:45,980 --> 00:31:46,980
Carols.
549
00:31:48,560 --> 00:31:49,760
A bit silly, really.
550
00:31:51,200 --> 00:31:52,240
Not silly at all.
551
00:31:54,670 --> 00:31:55,670
That was perfect.
552
00:32:50,480 --> 00:32:51,480
Mr Grant!
553
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
We're going to go.
554
00:32:55,320 --> 00:32:57,760
It's a substantial sum you're asking
for.
555
00:32:59,120 --> 00:33:01,380
Marriage is a very expensive
undertaking.
556
00:33:01,920 --> 00:33:03,540
A poor second to divorce, in fact.
557
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
Now,
558
00:33:08,340 --> 00:33:10,860
on the matter of security... Security?
559
00:33:11,160 --> 00:33:14,400
Well, we're delighted to make the loan,
but we would require security.
560
00:33:15,180 --> 00:33:19,560
Ah, well, there's my newly restored
classic car worth double that.
561
00:33:19,930 --> 00:33:24,230
Well, I'm sure it is, but it would have
to be property, Mr MacDonald.
562
00:33:24,530 --> 00:33:28,810
Oh, dear. Well, I'm afraid Glen Bogle's
in my nephew's name.
563
00:33:29,150 --> 00:33:31,670
Well, perhaps he would stand as
guarantor for you.
564
00:33:31,990 --> 00:33:34,470
I mean, who knows you better than your
own nephew?
565
00:33:36,190 --> 00:33:37,590
You'll need to sign this, though.
566
00:33:38,070 --> 00:33:39,070
Ah.
567
00:33:43,950 --> 00:33:48,130
In fact, I used to favour the old
Moroccan double.
568
00:33:49,350 --> 00:33:53,650
Otherwise, the father before him used to
employ the Macintosh shuffle on a
569
00:33:53,650 --> 00:33:54,650
piece.
570
00:33:54,830 --> 00:33:55,970
What are you on about?
571
00:33:56,590 --> 00:33:58,370
Oh, you'll hardly be wanting to take the
shot yourself.
572
00:33:58,950 --> 00:34:00,230
Why not? You might lose.
573
00:34:01,530 --> 00:34:04,650
A man in your position can hardly leave
a matter of this to chance.
574
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
You mean cheat?
575
00:34:08,409 --> 00:34:09,409
Certainly not.
576
00:34:09,909 --> 00:34:11,030
Good grief, cheat.
577
00:34:12,150 --> 00:34:16,110
Now, what I'm saying is that you pay my
wages. I am your right hand, if you
578
00:34:16,110 --> 00:34:18,500
like. Why keep a dog in bark yourself?
579
00:34:19,800 --> 00:34:22,719
Especially if the dog is a fine shot and
hidden in the bushes.
580
00:34:24,060 --> 00:34:26,040
Ah, that's the Moroccan double.
581
00:34:26,920 --> 00:34:28,500
No, thanks. I'll set me own shots.
582
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Yes, another idea.
583
00:34:30,560 --> 00:34:32,360
No flies in the face of McDonald
tradition.
584
00:34:32,780 --> 00:34:36,219
In any case, test is hard to gilly. So
you'll have to do your own shooting.
585
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Fine. Oh!
586
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
Oh!
587
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
Again!
588
00:34:47,130 --> 00:34:51,949
Aye, well, it's entirely up to you, sir.
The Macintosh Shuffle is reliable, but
589
00:34:51,949 --> 00:34:52,949
it's a bit old hat.
590
00:34:53,850 --> 00:34:55,250
What is the Moroccan double?
591
00:34:55,489 --> 00:34:58,850
That's very popular in here. Aye,
they're cheap, I never had, never will.
592
00:35:04,130 --> 00:35:08,870
But that guy that failed to mention he
was an ex -para, are you sure?
593
00:35:09,710 --> 00:35:10,710
True.
594
00:35:11,210 --> 00:35:14,490
But we just won't mention your dark and
murky path, will we?
595
00:35:15,950 --> 00:35:16,950
You know, this is extraordinary.
596
00:35:17,330 --> 00:35:20,830
This has got to be the first non -bench
shooting match in Scottish history.
597
00:35:21,730 --> 00:35:24,850
We're here to restore the balance,
McGonagall. Keep things even.
598
00:35:26,870 --> 00:35:28,150
You just beat us, Gilly.
599
00:35:28,670 --> 00:35:29,870
I trust you will.
600
00:35:30,330 --> 00:35:32,210
I need only draw to take the prize.
601
00:35:48,850 --> 00:35:52,710
Oh, I'm sorry, but Salsa is absolutely
cool.
602
00:35:52,970 --> 00:35:54,130
I must do something.
603
00:35:55,030 --> 00:35:58,510
Okay, well, how do you feel about Dali
for beginners?
604
00:36:01,190 --> 00:36:02,190
Great.
605
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
Did I mention I'm a vet?
606
00:36:14,560 --> 00:36:16,500
Well, I am. A locum, anyway.
607
00:36:16,800 --> 00:36:20,580
And I love being around animals. And I'm
vetting. Your girl does, too.
608
00:36:21,080 --> 00:36:23,700
And I think, a female ghillie.
609
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
Well, wow.
610
00:36:25,560 --> 00:36:28,740
Blonde hair, blue eyes. I can see why
you call it dream day.
611
00:36:29,000 --> 00:36:32,300
You could probably go on all night,
Rory. But you're not going to.
612
00:36:32,580 --> 00:36:35,840
Right, the lines are closed, so tune in
tomorrow night and I'll announce the
613
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
lucky winner.
614
00:36:36,900 --> 00:36:38,200
You won't live that long.
615
00:37:00,880 --> 00:37:01,819
Thank you.
616
00:37:01,820 --> 00:37:02,820
Thank you.
617
00:37:04,700 --> 00:37:11,480
I thought it was what you wanted.
618
00:37:11,540 --> 00:37:12,800
You gave out my detail.
619
00:37:13,120 --> 00:37:18,140
No need. On air. How well did you watch
it? Some strange blow. One of them
620
00:37:18,140 --> 00:37:19,860
sounded okay. I knew you were mad.
621
00:37:20,460 --> 00:37:21,460
I know.
622
00:37:21,820 --> 00:37:22,759
Hi, Dad.
623
00:37:22,760 --> 00:37:23,760
Yes.
624
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
Where are you in this stuff?
625
00:37:26,940 --> 00:37:27,940
What is that?
626
00:37:28,020 --> 00:37:29,020
Mobile library.
627
00:37:29,060 --> 00:37:30,060
Are you celebrating?
628
00:37:30,120 --> 00:37:31,280
Every glass just a bit full.
629
00:37:31,560 --> 00:37:35,060
Ah, the power of advertising, eh? Yeah,
well, least of it.
630
00:37:35,740 --> 00:37:37,240
For two, eight o 'clock.
631
00:37:38,120 --> 00:37:42,120
Your dad's up, friends. You're just
scared.
632
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
I'm careful.
633
00:37:43,780 --> 00:37:45,820
Phone number. The vet. Name's Oli.
634
00:37:50,040 --> 00:37:52,240
Hang on here, Bride. I'll take a chance,
who knows?
635
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
Jess?
636
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
I'm thinking.
637
00:37:59,370 --> 00:38:05,370
To speak openly, Moira, and at the risk
of... I thought my chances of happiness
638
00:38:05,370 --> 00:38:06,370
had gone forever.
639
00:38:06,830 --> 00:38:09,170
I thought so too, once upon a time.
640
00:38:09,870 --> 00:38:16,210
But now I hope... I dare to think...
That we could be together.
641
00:38:16,470 --> 00:38:19,310
Oh, Donald, is that your plan?
642
00:38:19,690 --> 00:38:21,770
Now I'm capable of carrying it out.
643
00:38:22,010 --> 00:38:26,910
You from the big house and me just a
fangirl. Oh, those things can't be
644
00:38:26,910 --> 00:38:27,910
these days.
645
00:38:29,070 --> 00:38:30,210
What will your family think?
646
00:38:31,110 --> 00:38:33,650
Oh, well, I won't tell them.
647
00:38:33,930 --> 00:38:40,430
But by the time they notice I've gone,
we'll be miles away.
648
00:38:41,870 --> 00:38:44,070
Come to the farm.
649
00:38:44,290 --> 00:38:45,890
Shall we see nine in the morning?
650
00:38:47,490 --> 00:38:48,710
Oh, my dear girl.
651
00:38:49,650 --> 00:38:53,070
And be sure to pack enough for a long,
hard journey.
652
00:38:55,250 --> 00:38:58,450
No road too rocky, no way too steep.
653
00:39:22,440 --> 00:39:24,140
Why don't you call the duck away back
there?
654
00:39:24,740 --> 00:39:26,480
Well, maybe I could have been more
persuasive.
655
00:39:27,340 --> 00:39:29,140
No doubt Chester would have found a way.
656
00:39:30,660 --> 00:39:32,820
I knew I should have stood aside for
your sake.
657
00:39:33,420 --> 00:39:34,620
It's early days yet.
658
00:39:36,540 --> 00:39:37,720
I told you this would happen.
659
00:39:38,040 --> 00:39:40,540
And I told you these chaps sell the
hotcakes.
660
00:39:40,900 --> 00:39:42,140
This is the last carton.
661
00:39:42,620 --> 00:39:44,640
How does your relish square up against
that, eh?
662
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
Done.
663
00:40:08,280 --> 00:40:09,860
You're settling in from what I hear.
664
00:40:10,980 --> 00:40:14,100
Mind, you must be on top of each other
in that wee place.
665
00:40:14,320 --> 00:40:15,320
We don't mind.
666
00:40:15,580 --> 00:40:19,360
Backs lovely and straight and chins up,
girls. I'm sure you don't.
667
00:40:19,820 --> 00:40:20,900
He's quite a catch.
668
00:40:21,660 --> 00:40:23,300
And you don't have to fret yourself.
669
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Fret myself?
670
00:40:25,180 --> 00:40:28,540
And stretch and hands lovely and
graceful, girls. Watch me.
671
00:40:28,780 --> 00:40:29,980
It was just the same with the yoga.
672
00:40:30,520 --> 00:40:33,280
Ever such a nice young girl. But there
just wasn't the interest.
673
00:40:34,110 --> 00:40:37,490
She didn't have a golly to fall back on.
Well, I'm not falling anywhere.
674
00:40:37,930 --> 00:40:39,310
Not now, no.
675
00:40:39,630 --> 00:40:44,710
Stretch, refill those muscles, Grace.
Not that anyone minds doing golly a
676
00:40:44,710 --> 00:40:45,710
favour.
677
00:40:46,170 --> 00:40:47,850
Gracious, he's done enough for all of
us.
678
00:40:48,490 --> 00:40:50,610
Favour? Joining your clapping.
679
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Golly.
680
00:40:54,350 --> 00:40:55,830
Is that why all of you are here?
681
00:40:56,510 --> 00:40:59,630
Like I say, not to be mind at all.
682
00:41:00,290 --> 00:41:01,970
Nothing's too much trouble for golly.
683
00:41:31,310 --> 00:41:32,750
This is Rory, the local vet.
684
00:41:33,150 --> 00:41:34,150
Hi.
685
00:41:34,590 --> 00:41:35,590
Hi.
686
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
Are you calling?
687
00:41:38,790 --> 00:41:41,050
Just ringing you in.
688
00:41:42,410 --> 00:41:49,370
Right. This is
689
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
never going to work.
690
00:41:51,790 --> 00:41:52,790
What's happened?
691
00:41:53,050 --> 00:41:57,270
Well, I thought it really cracked it.
But no, they were all just doing you a
692
00:41:57,270 --> 00:41:58,270
favour.
693
00:41:58,510 --> 00:42:01,550
What does it matter why they were there?
It was humiliating.
694
00:42:02,590 --> 00:42:05,350
You know, and now they're all back in
your good books. Well, they're obviously
695
00:42:05,350 --> 00:42:07,970
not going to keep coming just for me,
are they? Oh, they might.
696
00:42:09,370 --> 00:42:11,930
Well, I just felt that you were losing
heart.
697
00:42:12,290 --> 00:42:13,290
Well, I am.
698
00:42:14,330 --> 00:42:15,390
Finally, I am.
699
00:42:16,870 --> 00:42:17,870
Hello.
700
00:42:19,090 --> 00:42:20,090
All righty.
701
00:42:21,210 --> 00:42:22,210
Here.
702
00:42:22,490 --> 00:42:25,710
Thai green curry with all the trimmings.
703
00:42:27,740 --> 00:42:31,440
Lover for the lady, and, uh, bill for
the...
704
00:42:31,440 --> 00:42:38,260
Are we?
705
00:42:41,860 --> 00:42:42,900
I'll be off then, eh?
706
00:42:44,500 --> 00:42:45,459
Thanks, son.
707
00:42:45,460 --> 00:42:46,460
Looks great.
708
00:42:47,160 --> 00:42:50,980
Look, to do what you have in mind, to
build it up, could take years.
709
00:42:51,240 --> 00:42:52,300
Haven't got years!
710
00:42:53,340 --> 00:42:55,180
My life as a dancer is over now.
711
00:42:55,600 --> 00:42:57,480
Oh, come on. You don't know that. Yes, I
do.
712
00:42:58,640 --> 00:43:00,680
Teaching is all I have left.
713
00:43:01,760 --> 00:43:04,640
Tonight was just the last straw.
714
00:43:11,600 --> 00:43:12,700
Everything okay for you?
715
00:43:15,000 --> 00:43:16,500
Very, very good, Ewan.
716
00:43:17,700 --> 00:43:19,100
I enjoyed it very much.
717
00:43:21,680 --> 00:43:22,680
Very much indeed.
718
00:43:24,400 --> 00:43:27,820
thanks big man it's nice to be
appreciated
719
00:44:00,620 --> 00:44:03,920
Well, Rory, I hope you're listening,
mate, cos you're a lucky one, are you?
720
00:44:05,300 --> 00:44:07,280
Tomorrow night, 8 o 'clock, Kelly's
Rest.
721
00:44:07,540 --> 00:44:09,380
Meet your dream date.
722
00:44:12,560 --> 00:44:12,960
The
723
00:44:12,960 --> 00:44:25,220
Laird's
724
00:44:25,220 --> 00:44:27,740
account. That'll be the day, eh? Good
man, Dougal, thanks.
725
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
Excuse me.
726
00:44:29,130 --> 00:44:32,270
I shall be leaving after breakfast if
you could make out my bill. Of course I
727
00:44:32,270 --> 00:44:33,270
will.
728
00:44:33,850 --> 00:44:34,850
There you go.
729
00:44:35,870 --> 00:44:36,870
She's staying in?
730
00:44:36,950 --> 00:44:37,950
Yeah.
731
00:44:49,450 --> 00:44:50,450
Mr Borman!
732
00:44:51,390 --> 00:44:52,390
Oh, morning.
733
00:44:52,830 --> 00:44:55,710
I'm glad we were able to help your uncle
out at this happy time.
734
00:44:56,280 --> 00:44:58,520
I'll send you a copy of the guarantee
form in the post.
735
00:44:59,080 --> 00:45:01,180
And thank you for signing it so quickly.
736
00:45:02,620 --> 00:45:03,620
Hello?
737
00:45:25,960 --> 00:45:26,819
Where's Donald?
738
00:45:26,820 --> 00:45:27,698
No idea.
739
00:45:27,700 --> 00:45:28,760
Are these the keys to the Morgan?
740
00:45:29,540 --> 00:45:32,180
Aye. Right, what's he up to? He's
borrowed money for something.
741
00:45:33,040 --> 00:45:34,760
No, no, he'll ask himself, don't he?
742
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
Moira make something.
743
00:45:37,320 --> 00:45:38,320
This happy time.
744
00:45:39,020 --> 00:45:40,020
Of course.
745
00:45:40,080 --> 00:45:42,700
Well, she's leaving today with my uncle.
746
00:46:14,509 --> 00:46:15,509
Moira, where's Donald?
747
00:46:16,690 --> 00:46:18,130
Not with me. I'm his nephew.
748
00:46:18,530 --> 00:46:20,990
I need to find him or he's in a load of
trouble.
749
00:46:21,950 --> 00:46:22,950
Good.
750
00:46:24,350 --> 00:46:28,850
Look, I don't know what's going on
between you, but he's not a bad man,
751
00:46:28,850 --> 00:46:33,650
down. And whatever it is he was
planning, he's risked everything he has
752
00:46:34,030 --> 00:46:35,310
And quite a lot he hasn't.
753
00:46:36,910 --> 00:46:40,070
Look, he's put his home, his family, his
freedom on the line for you now, if you
754
00:46:40,070 --> 00:46:41,070
know where he is.
755
00:46:42,110 --> 00:46:43,410
Please. Tell me.
756
00:46:45,970 --> 00:46:49,850
Dear golly, I'm sorry I'm moving out
like this.
757
00:46:50,890 --> 00:46:53,190
But I've always been able to look after
myself.
758
00:46:54,290 --> 00:46:55,630
I've always worked.
759
00:46:56,810 --> 00:46:58,330
Something you know all about.
760
00:46:59,690 --> 00:47:01,390
I need some time to think.
761
00:47:02,310 --> 00:47:04,830
To decide if I'm strong enough to give
all that up.
762
00:47:06,130 --> 00:47:07,130
Forgive me.
763
00:47:07,670 --> 00:47:09,730
Love always, Meg.
764
00:47:33,759 --> 00:47:37,800
So, Uncle, tell me, which part of this
did you think was an especially good
765
00:47:37,800 --> 00:47:42,300
idea? The fraud, the forgery, or
breaking the curfew order? Please tell
766
00:47:42,300 --> 00:47:43,300
haven't missed anything out.
767
00:47:44,000 --> 00:47:45,100
I left you the Morgan.
768
00:47:46,260 --> 00:47:47,640
Worth more than the bank loan.
769
00:47:48,320 --> 00:47:50,560
The bank take fraud very seriously, you
know.
770
00:47:51,520 --> 00:47:52,540
I'm going to have to tell them.
771
00:47:53,220 --> 00:47:54,220
What?
772
00:47:54,620 --> 00:47:56,120
I'm sorry you've been put through all
this.
773
00:47:58,520 --> 00:47:59,520
I deserved it.
774
00:48:02,000 --> 00:48:04,770
Oh. All those years ago, she was waiting
here.
775
00:48:06,970 --> 00:48:09,850
We were going to be married. She was
everything I ever wanted, Paul.
776
00:48:10,870 --> 00:48:11,870
You've seen her.
777
00:48:12,090 --> 00:48:13,090
Can you imagine?
778
00:48:14,230 --> 00:48:15,250
She was an angel.
779
00:48:18,670 --> 00:48:20,110
And you broke my heart.
780
00:48:34,730 --> 00:48:38,050
I didn't deserve it, not to be discarded
in that way.
781
00:48:38,290 --> 00:48:42,770
After all, we'd been to each other. I
deserved at least an explanation.
782
00:48:43,410 --> 00:48:44,630
Father found out.
783
00:48:44,970 --> 00:48:51,850
I packed a small case and I was sitting
on my bed and... I never
784
00:48:51,850 --> 00:48:52,970
could stand up to him.
785
00:48:53,470 --> 00:48:58,930
He bundled me off to some relations
miles away and... I'm so sorry.
786
00:48:59,350 --> 00:49:01,290
Is weakness your excuse?
787
00:49:04,110 --> 00:49:07,290
In the end, it has to be a despicable
thing, I have to admit.
788
00:49:08,450 --> 00:49:13,030
It was never indifference that kept me
away. It was the shame.
789
00:49:13,490 --> 00:49:18,010
After all the fine promises, all the big
talk, to have to face the shame.
790
00:49:19,270 --> 00:49:20,270
I couldn't.
791
00:49:22,190 --> 00:49:23,190
Until now.
792
00:49:25,430 --> 00:49:26,670
I told you the truth.
793
00:49:27,930 --> 00:49:30,290
I came to see the old house again,
but...
794
00:49:31,790 --> 00:49:36,970
When I saw you, well, it seemed an
opportunity to even the score.
795
00:49:38,890 --> 00:49:40,430
What I did was very cruel.
796
00:49:41,650 --> 00:49:43,210
More so than what I did.
797
00:49:43,470 --> 00:49:45,170
Oh, Donald.
798
00:49:46,250 --> 00:49:49,510
As you see, you were only a boy.
799
00:49:50,170 --> 00:49:52,350
I cried and cried like a baby.
800
00:49:53,870 --> 00:49:55,510
Mother couldn't take it in the end.
801
00:49:56,250 --> 00:49:59,090
We packed up and we left the old house
to rack and ruin.
802
00:50:00,010 --> 00:50:01,050
All those memories.
803
00:50:01,690 --> 00:50:02,690
Yes.
804
00:50:03,030 --> 00:50:05,570
I had no idea. I'm desperately sorry.
805
00:50:06,030 --> 00:50:07,030
Don't be.
806
00:50:07,690 --> 00:50:08,890
I've had a happy life.
807
00:50:09,830 --> 00:50:13,650
I'm widowed now, but I've got a loving
family.
808
00:50:14,210 --> 00:50:15,370
As I can see, you have.
809
00:50:15,990 --> 00:50:17,970
I just wanted to hear it from your own
lips.
810
00:50:18,650 --> 00:50:19,870
That I wasn't a nobody.
811
00:50:20,310 --> 00:50:21,690
Oh, far from it.
812
00:50:22,710 --> 00:50:27,430
Hardly a day has gone by... Oh, far from
a nobody.
813
00:50:28,450 --> 00:50:29,670
Do you still have that chain?
814
00:50:36,759 --> 00:50:38,580
Yes. It's not from North Africa.
815
00:50:39,400 --> 00:50:42,180
It's from the village shop, 199.
816
00:50:44,420 --> 00:50:51,320
I'm not only a liar, I'm a poor liar, in
the sense of not
817
00:50:51,320 --> 00:50:52,320
having any money.
818
00:50:56,660 --> 00:51:00,340
Perhaps now we can be a good memory for
each other. Do you think?
819
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
I hope so.
820
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
I'm sure.
821
00:51:12,780 --> 00:51:13,780
Here.
822
00:51:20,840 --> 00:51:22,840
Seems I owe you a vote of thanks.
823
00:51:23,120 --> 00:51:24,140
An apology.
824
00:51:24,660 --> 00:51:26,860
A few quid and a pile of crockery.
825
00:51:27,100 --> 00:51:28,780
In no particular order.
826
00:51:29,440 --> 00:51:30,440
Here, McDonald.
827
00:51:31,070 --> 00:51:32,410
You're allowed to be an expensive
liability.
828
00:51:32,830 --> 00:51:35,710
In fact, it's pretty much expected.
829
00:51:36,330 --> 00:51:40,350
But if you could stop short of felony
next time, I'd appreciate it.
830
00:51:40,650 --> 00:51:41,650
Hey, Donald.
831
00:51:43,450 --> 00:51:44,450
Make it last.
832
00:51:44,670 --> 00:51:45,670
Please.
833
00:51:47,990 --> 00:51:48,990
We'll start soon.
834
00:51:55,870 --> 00:51:59,030
So, that'll be my temporary ghillie.
835
00:51:59,290 --> 00:52:00,650
McGonagall, meet Paul Bowman.
836
00:52:00,870 --> 00:52:03,150
How do you do? Hello. It's a nice gun.
837
00:52:04,090 --> 00:52:06,110
Something of Aberdeen, 1885.
838
00:52:07,390 --> 00:52:08,390
Very rare.
839
00:52:09,690 --> 00:52:10,750
Nice medallion.
840
00:52:11,570 --> 00:52:13,930
Olympic shit in gold, 1990s pick.
841
00:52:15,590 --> 00:52:18,010
That's even rarer. Just to even things
up.
842
00:52:18,570 --> 00:52:19,610
Sergeant Bowman.
843
00:52:20,710 --> 00:52:23,210
By the way, where is... Name Gully?
844
00:52:49,049 --> 00:52:50,530
Look. We'll give them in 15 minutes.
845
00:52:50,750 --> 00:52:54,390
I think a no -show equals a four. All
right. All right. That's been on my way.
846
00:52:54,590 --> 00:52:55,750
Oh, come on. Give them a bit longer.
847
00:52:56,750 --> 00:52:58,930
I mean, from a fair play point of view.
848
00:52:59,190 --> 00:53:00,450
Yeah, it'd be the same if you had a
four.
849
00:53:01,230 --> 00:53:03,690
But on the other hand, it's not the game
we're going to win.
850
00:53:03,930 --> 00:53:04,589
Check that.
851
00:53:04,590 --> 00:53:05,590
No, no, no.
852
00:53:05,830 --> 00:53:07,530
All's fair in business.
853
00:53:09,670 --> 00:53:10,670
Fuck!
854
00:53:13,900 --> 00:53:14,900
Nice shooting we're going on.
855
00:53:16,800 --> 00:53:17,800
Huh?
856
00:53:19,180 --> 00:53:21,660
Golly, 30 beer. Just give him a bit
longer.
857
00:53:21,860 --> 00:53:22,860
Rules is rules.
858
00:53:23,000 --> 00:53:24,820
Well, let's bend on them, shall we?
859
00:53:25,140 --> 00:53:26,140
My good neighbours.
860
00:53:26,440 --> 00:53:30,240
I'm really sorry, Paul. This is all my
fault. I told him you'd been in the army
861
00:53:30,240 --> 00:53:31,700
and he's so insanely competitive.
862
00:53:32,220 --> 00:53:33,220
So you were.
863
00:53:34,240 --> 00:53:37,840
You wanted the shooting much in the
first place. Now I want to make my own
864
00:53:38,080 --> 00:53:39,080
I'll tip short.
865
00:53:39,680 --> 00:53:40,680
You're nice, Gilly.
866
00:53:41,080 --> 00:53:46,390
Chester, you hired an Olympic...
Marksman. No offense, anyone, but I
867
00:53:46,390 --> 00:53:47,390
in a win -win situation.
868
00:53:48,330 --> 00:53:49,650
So, Isabel?
869
00:53:49,890 --> 00:53:50,890
Move!
870
00:53:51,270 --> 00:53:52,270
No!
871
00:53:56,410 --> 00:53:57,410
We're captured.
872
00:53:58,690 --> 00:53:59,690
Sorry, Paul.
873
00:54:34,510 --> 00:54:35,510
Oh, dear, Kester.
874
00:54:35,930 --> 00:54:36,930
A draw.
875
00:54:37,530 --> 00:54:39,370
Looks like it's all down to you now,
then, doesn't it?
876
00:54:40,690 --> 00:54:41,690
Meg not with you?
877
00:54:42,350 --> 00:54:43,470
No, she isn't.
878
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
Oh!
879
00:54:52,710 --> 00:54:53,710
Kester, what's this all?
880
00:54:54,930 --> 00:54:56,970
You're in a much better position to help
Isabel than I am.
881
00:54:57,370 --> 00:54:58,610
Huh? So I'll call it off.
882
00:54:59,010 --> 00:55:00,490
What, are you willing to feed the match
to me?
883
00:55:01,090 --> 00:55:02,090
It isn't about us.
884
00:55:02,390 --> 00:55:03,390
It's about Isabel.
885
00:55:04,350 --> 00:55:09,650
And like you said yourself, many times,
you're a better man for the job than I
886
00:55:09,650 --> 00:55:13,650
am. So put on the spot. You never know
what you might come up with.
887
00:55:14,710 --> 00:55:15,710
Thank you, Sean.
888
00:55:33,900 --> 00:55:35,080
Well done, boss. Well done.
889
00:55:39,620 --> 00:55:40,620
So,
890
00:55:42,420 --> 00:55:49,540
we've
891
00:55:49,540 --> 00:55:50,540
done business then?
892
00:55:51,580 --> 00:55:52,580
Still in business.
893
00:55:53,560 --> 00:55:57,820
Listen, I know this rubbish stuff is
really important, but I thought this
894
00:55:57,820 --> 00:56:02,780
contest deserved a proper Highland
trophy. So, to the victor, the spoils.
895
00:56:04,560 --> 00:56:05,560
I couldn't resist him.
896
00:56:06,100 --> 00:56:08,620
Isn't he the most outrageously cute
thing you've ever seen?
897
00:56:12,880 --> 00:56:13,280
Look
898
00:56:13,280 --> 00:56:21,120
where
899
00:56:21,120 --> 00:56:22,240
those awful wee dogs were.
900
00:56:22,460 --> 00:56:23,800
Like the one that Lucy caught you.
901
00:56:24,840 --> 00:56:27,820
Yeah, they, uh... Must have sold out.
902
00:57:03,530 --> 00:57:04,530
nowhere else to be, lass.
903
00:57:08,710 --> 00:57:10,170
I see the juniper's in bed already.
904
00:57:10,790 --> 00:57:11,790
Really?
905
00:57:13,410 --> 00:57:14,410
It's a good sign, though, yeah?
906
00:57:15,190 --> 00:57:16,190
Yeah, it's a good sign.
907
00:57:18,210 --> 00:57:20,410
May not be such a hard winter after all,
then.
908
00:57:48,270 --> 00:57:49,630
Never did lot of these, did you?
909
00:57:51,190 --> 00:57:52,410
You were father's favorite.
910
00:57:54,010 --> 00:57:55,010
Worthless tat.
911
00:57:55,930 --> 00:57:56,930
Come on.
912
00:57:57,090 --> 00:57:58,090
There's loads of them.
66290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.