All language subtitles for monarch_of_the_glen_s06e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:08,540 Dearest Molly, greetings from the Highlands. 2 00:00:08,740 --> 00:00:11,020 I trust this letter finds you in good health. 3 00:00:11,440 --> 00:00:16,300 Life here is, as ever, busy, busy, busy. 4 00:00:17,080 --> 00:00:18,760 But what of the rest of the family? 5 00:00:19,040 --> 00:00:22,540 Well, our young Laird is capable enough, obviously. 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,820 But he seems a touch preoccupied. 7 00:00:26,740 --> 00:00:30,780 Which I suppose is an inevitable consequence of bachelorhood. 8 00:00:31,140 --> 00:00:33,520 At his age, if not at mine. 9 00:00:35,059 --> 00:00:38,760 Indeed, I'm beginning to feel something of an elder statement of Gleb Bodil. 10 00:00:39,080 --> 00:00:44,000 What with your good self otherwise engaged in the Antipodes, and the 11 00:00:44,000 --> 00:00:48,320 his lady friend off exploring the flesh pots of the West Coast, such as they 12 00:00:48,320 --> 00:00:52,900 are. As the saying goes, the ravens have left the tower. 13 00:00:54,260 --> 00:00:58,780 Naturally, young Jet is coping manfully with the day -to -day business of the 14 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 estate. 15 00:00:59,840 --> 00:01:04,940 But I'm sure she's relieved to have an experienced presence on hand should any 16 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 problem arise. 17 00:01:06,100 --> 00:01:11,240 To date, however, I am happy to report that all is well. 18 00:01:49,690 --> 00:01:51,290 poachers. You know, mainly locals. 19 00:01:51,890 --> 00:01:55,210 But we're not talking about pinching a grouse with a family pot. 20 00:01:55,850 --> 00:01:59,210 These are organised gangs. They go for a deer, flog it to meat traders and 21 00:01:59,210 --> 00:02:01,250 restaurants. Well, how many animals have we lost? 22 00:02:01,730 --> 00:02:04,670 There were entrails in three different places about a mile or so apart. 23 00:02:05,170 --> 00:02:06,170 Entrails? 24 00:02:06,410 --> 00:02:07,450 They got them on the spot. 25 00:02:08,270 --> 00:02:09,350 Can you handle this, Jess? 26 00:02:10,370 --> 00:02:12,610 You sound like my dad. No, no, this is serious. 27 00:02:12,830 --> 00:02:13,830 I know it is. 28 00:02:13,930 --> 00:02:15,130 And I know what I'm doing. 29 00:02:15,350 --> 00:02:16,249 You sure? 30 00:02:16,250 --> 00:02:17,270 Yes, I'm sure. 31 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 I'm sorry on your way in. 32 00:02:31,420 --> 00:02:32,420 Yeah, you should have said hello. 33 00:02:32,740 --> 00:02:38,100 No, I was going to, but I felt... felt, felt that it might be a bit daft. You 34 00:02:38,100 --> 00:02:40,040 know, calling after you or something. 35 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 Yeah. 36 00:02:42,420 --> 00:02:44,860 So, you dropping stuff off at the kitchen, then? 37 00:02:45,260 --> 00:02:46,260 Yeah. 38 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 So, what are you up to? 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,040 Well, I've got to get out of these clothes. 40 00:02:49,540 --> 00:02:50,540 Right. 41 00:02:50,560 --> 00:02:51,660 I'm in the whiff a bit. 42 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 OK. 43 00:02:53,440 --> 00:02:54,379 I'd better be off. 44 00:02:54,380 --> 00:02:56,140 Yeah. I mean, if you think that's best. 45 00:02:56,440 --> 00:02:58,700 Well, if you're going for a shower, you don't need my help for that, do you? 46 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 Bye. 47 00:03:03,300 --> 00:03:04,320 I like your hair. 48 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Thank you. 49 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 Not bad, huh? 50 00:03:15,800 --> 00:03:16,880 It's fantastic. 51 00:03:17,740 --> 00:03:21,000 I mean, I know you've been all round the world. Yeah, I have. 52 00:03:21,500 --> 00:03:25,180 So now when I go somewhere, I can tell instantly if I'm going to like it. 53 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 Then you'll like it here. 54 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 Love it. 55 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 Oh, come on. 56 00:03:31,049 --> 00:03:32,049 Enough talking. 57 00:03:32,870 --> 00:03:33,870 Get him off. 58 00:03:34,070 --> 00:03:35,070 I beg your pardon? 59 00:03:35,670 --> 00:03:36,990 I'm a bit of a paddle. 60 00:03:37,310 --> 00:03:38,228 Oh, right. 61 00:03:38,230 --> 00:03:41,790 I was not suggesting that we go skinny, this thing. Dearie me, no. 62 00:03:42,110 --> 00:03:44,390 Because we need to wait until after dark for that. 63 00:03:49,770 --> 00:03:51,030 A little snack. 64 00:03:52,090 --> 00:03:55,270 Won't come running to me when you get gout. If I get gout, I won't be running 65 00:03:55,270 --> 00:03:56,249 anywhere, will I? 66 00:03:56,250 --> 00:03:57,250 I'm going to need some of that, Ian. 67 00:03:57,770 --> 00:04:00,810 How come you've all got hollow legs all of a sudden? I need lunch to go, quick 68 00:04:00,810 --> 00:04:01,810 as you can, OK? 69 00:04:01,910 --> 00:04:02,910 It's a big emergency. 70 00:04:03,150 --> 00:04:04,570 Someone's been poaching him yesterday. 71 00:04:05,090 --> 00:04:06,090 No way. 72 00:04:06,370 --> 00:04:07,850 Boy, to the gun rack. 73 00:04:08,110 --> 00:04:11,770 My brother Hector kept a particularly trusty shotgun for just such occasions. 74 00:04:12,170 --> 00:04:13,910 He can't just go blazing away at people. 75 00:04:14,330 --> 00:04:16,430 I don't consider these lowlifes as people. 76 00:04:16,890 --> 00:04:18,390 Donald? Yes? 77 00:04:19,110 --> 00:04:24,390 With my dad away, this is my responsibility, and I am going to deal 78 00:04:25,650 --> 00:04:26,650 Understood? 79 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 I read. 80 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 Understood. 81 00:04:32,260 --> 00:04:33,260 Understood. 82 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Good. 83 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 How much? 84 00:04:48,640 --> 00:04:51,520 I thought I wanted the washing machine fixed, not gold -plated. 85 00:04:52,360 --> 00:04:55,460 All right, fine, look, send me the bill, but try keeping it to one page, all 86 00:04:55,460 --> 00:04:56,460 right? 87 00:04:59,850 --> 00:05:00,850 Hi there, Delia. 88 00:05:00,970 --> 00:05:03,690 Hiya. If you're busy, I can come back. 89 00:05:03,910 --> 00:05:04,910 No, it's all right. Come in. 90 00:05:05,170 --> 00:05:06,470 Come in. It smells good. 91 00:05:07,050 --> 00:05:08,050 Now, try a bit. 92 00:05:08,510 --> 00:05:09,530 It's not quite ready. 93 00:05:13,390 --> 00:05:14,390 That's delicious. 94 00:05:14,830 --> 00:05:16,230 My brand special recipe. 95 00:05:17,130 --> 00:05:18,130 It's gorgeous. 96 00:05:19,570 --> 00:05:20,570 Come in. 97 00:05:21,030 --> 00:05:22,030 Tasty. 98 00:05:24,170 --> 00:05:25,490 What do you think about selling it? 99 00:05:26,010 --> 00:05:27,010 Your family recipe. 100 00:05:27,480 --> 00:05:30,100 Glen Bogle name on the jar. Loads of places do that kind of thing. 101 00:05:31,180 --> 00:05:32,320 Never really thought about that. 102 00:05:32,560 --> 00:05:35,300 Well, lucky for you, I can be the brains of the operation. 103 00:05:37,160 --> 00:05:39,320 And a bit of extra money coming in never hurts, does it? 104 00:05:40,080 --> 00:05:41,760 So many farms fail these days. 105 00:05:43,140 --> 00:05:44,380 Are you saying that I'm a failure? 106 00:05:46,080 --> 00:05:47,540 No, but you're obviously struggling. 107 00:05:48,860 --> 00:05:51,020 I know I'm behind with the rent, but just by a month. 108 00:05:51,520 --> 00:05:53,300 Two, actually, but don't worry about it. 109 00:05:54,620 --> 00:05:55,620 Tell you what. 110 00:05:56,620 --> 00:05:57,720 Let me write you a cheque. 111 00:05:58,240 --> 00:05:59,820 I don't want your money. 112 00:06:00,700 --> 00:06:01,679 Why not? 113 00:06:01,680 --> 00:06:04,060 No, I mean, you can work something out. 114 00:06:04,940 --> 00:06:07,240 You're not just any tenant, are you? What do you mean by that? 115 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Well, you know what I mean. 116 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 You were there as well. 117 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 And? 118 00:06:12,960 --> 00:06:14,860 And that changes things between us. 119 00:06:16,120 --> 00:06:19,720 Doesn't it? So one little kiss and I don't need to pay you rent anymore. 120 00:06:19,980 --> 00:06:21,260 Well, it was more than a little kiss. 121 00:06:22,600 --> 00:06:24,420 So what are you going to do, take payment in kind? 122 00:06:24,990 --> 00:06:28,130 Hey, love, I don't need your breath. We can work something out, nudge, nudge, 123 00:06:28,210 --> 00:06:29,350 after one little kiss. 124 00:06:29,610 --> 00:06:31,210 Well, I'll make sure it doesn't happen again, then. 125 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 Love. 126 00:06:35,530 --> 00:06:36,530 Reward? 127 00:06:36,710 --> 00:06:39,410 Exactly what sort of figures are we talking about? You're not getting 128 00:06:39,690 --> 00:06:43,410 remember? No, no, but I do take the occasional constitutional in the 129 00:06:43,550 --> 00:06:45,850 and if I were to come across some evidence... No, Donald. 130 00:06:46,230 --> 00:06:50,010 I'll even accidentally bump into the gang and give them a bit of a hiding. 131 00:06:50,310 --> 00:06:51,310 No, Donald. 132 00:06:51,770 --> 00:06:54,790 There's not going to be any physical violence against the book girl. Because 133 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 you're a girl? 134 00:06:57,410 --> 00:06:58,410 No. 135 00:06:58,630 --> 00:06:59,810 Because there are laws. 136 00:07:00,310 --> 00:07:01,930 We are not allowed to use force. 137 00:07:02,150 --> 00:07:03,570 It's a world gone mad. 138 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 We're ready to go. 139 00:07:05,730 --> 00:07:07,930 We? I thought I was handling this. 140 00:07:08,190 --> 00:07:10,690 Yeah, you are. Well, I'm coming with you. I'm in the mood for a rock. Now, 141 00:07:10,690 --> 00:07:11,609 on. 142 00:07:11,610 --> 00:07:14,530 Perhaps you should tell the lad about your softly, softly approach. 143 00:07:15,390 --> 00:07:16,390 Thank you. 144 00:07:35,580 --> 00:07:36,600 Empty poacher shells. 145 00:07:37,700 --> 00:07:38,740 Back to MacDonald. 146 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Yes. 147 00:07:56,680 --> 00:07:57,960 And they might have heard you, Ben, eh, Paul? 148 00:07:58,180 --> 00:08:01,720 Oh, not if they're any louder. I'll slow them down. She was as deaf as a post. 149 00:08:03,230 --> 00:08:04,970 Tell me you're here to install the satellite dish. 150 00:08:05,370 --> 00:08:06,370 Yeah, no. 151 00:08:06,570 --> 00:08:07,570 Did you see them? 152 00:08:08,130 --> 00:08:10,830 Now, that does sound tempting. We're actually from Glenbow Golf. 153 00:08:12,750 --> 00:08:14,610 The estate that backs onto this one. 154 00:08:15,010 --> 00:08:18,650 Oh, right, and this is you being neighbourly. That's very kind. 155 00:08:19,010 --> 00:08:20,010 Thanks, boys. 156 00:08:20,970 --> 00:08:24,950 Well, sadly, there's more to it than that. There's been some poaching going 157 00:08:24,950 --> 00:08:25,589 in the area. 158 00:08:25,590 --> 00:08:29,330 Really? Here, or just over at Glenwatsit? That's what we need to find 159 00:08:29,850 --> 00:08:33,070 I'm the acting ghillie, and this is... Right, in that case, you need to talk to 160 00:08:33,070 --> 00:08:36,330 Stuart. He's the gamekeeper. He'll know much more about it than I do. 161 00:08:36,650 --> 00:08:40,230 The sale went through last week, and to be honest, it's been a bit of a rush 162 00:08:40,230 --> 00:08:41,669 even getting the basics sorted out. 163 00:08:41,950 --> 00:08:44,710 It must be hell without sale, I dish. 164 00:08:45,930 --> 00:08:47,790 I'm surviving, but only just. 165 00:08:50,590 --> 00:08:54,010 Look, speak to Stuart, and if it needs to go to a higher level, have your lad 166 00:08:54,010 --> 00:08:55,050 call me, Lucy Ford. 167 00:08:55,430 --> 00:08:58,830 Well, I'm Paul. I am the... It's lovely to meet you, but I really do have to get 168 00:08:58,830 --> 00:08:59,830 on. 169 00:09:03,980 --> 00:09:05,320 Sorry, you're not the Stuart bloke. Any use? 170 00:09:06,940 --> 00:09:10,220 Yeah. Yeah, his dad was a gully too. Mate of my dad. 171 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 Hello there. 172 00:09:12,380 --> 00:09:13,580 Golly's little lappy. 173 00:09:18,780 --> 00:09:20,040 Patience, lass, patience. 174 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 That's the key when it comes to the fishing. 175 00:09:23,340 --> 00:09:24,340 You're that right. 176 00:09:25,540 --> 00:09:29,940 So you mean I can't just go... Like this. 177 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Hey! 178 00:09:32,940 --> 00:09:34,700 Well, you have been saying I should try some sushi. 179 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 Get you for some proper sushi when I need, Dave. 180 00:09:38,340 --> 00:09:42,540 Of course, for the really good stuff, you need to go to Tokyo. 181 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 Tokyo. 182 00:09:45,440 --> 00:09:46,580 You must miss it, though. 183 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 Travel. 184 00:09:49,420 --> 00:09:55,000 And this being part of a show, being part of a company on tour, that is just 185 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 lesson. 186 00:09:56,520 --> 00:10:01,960 But of course, the quiet life has an awful lot going for it, too. 187 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 Oh, dear, that you know of. 188 00:10:08,240 --> 00:10:10,320 Talking a fair few quid. Have you heard any problems? 189 00:10:11,260 --> 00:10:13,740 I don't see every animal every day, but no, nothing. 190 00:10:15,060 --> 00:10:16,780 Could be they're targeting Glenbogle. 191 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 Why would they do that? 192 00:10:18,620 --> 00:10:19,960 Because of me, he means. 193 00:10:20,340 --> 00:10:22,280 Because golly's little lassie's in charge. 194 00:10:22,620 --> 00:10:25,160 Word gets round, female ghillie on the staff. 195 00:10:25,560 --> 00:10:28,160 I even heard the room of your father was offered some young dancer. 196 00:10:28,780 --> 00:10:30,800 It's a mini break. They haven't eloped. 197 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 I'm only saying what I heard. 198 00:10:32,780 --> 00:10:34,680 I don't want anyone thinking Glenn Bowles is a soft touch. 199 00:10:34,920 --> 00:10:36,100 Look, they're not going to, Paul. 200 00:10:37,180 --> 00:10:38,640 I'll put a stop to it, don't worry. 201 00:10:38,900 --> 00:10:41,220 If there's anything I can do to help... No, we don't need to. I appreciate that. 202 00:10:41,600 --> 00:10:44,940 No reflection on you, Jess. It just makes sense for us all to cooperate. 203 00:10:45,660 --> 00:10:46,720 Aye, it does. 204 00:10:47,440 --> 00:10:48,820 Your dad and my dad were pals. 205 00:10:49,740 --> 00:10:50,880 I'm sure we can work together. 206 00:10:51,540 --> 00:10:52,560 I'll keep you in the loop. 207 00:10:53,320 --> 00:10:54,400 I look forward to it. 208 00:11:01,360 --> 00:11:03,140 I'm surprised, I have to say. 209 00:11:04,460 --> 00:11:05,980 Surprised and disappointed. 210 00:11:06,580 --> 00:11:07,940 I just don't want to get any bother. 211 00:11:08,220 --> 00:11:12,300 There be nae bother. I'm simply suggesting we do our bit to protect the 212 00:11:12,440 --> 00:11:16,140 but... Well, I shall go it alone. 213 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 Wait. 214 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 Where are you going today? 215 00:11:22,560 --> 00:11:26,160 I thought I might fire up my old motor and go for a spin round the woods. 216 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 You're not supposed to drive. 217 00:11:27,660 --> 00:11:29,220 Oh, that's what I thought. I'd enlist your help. 218 00:11:32,650 --> 00:11:36,310 Take a look at the engine. I don't want her dying on us in the middle of a hot 219 00:11:36,310 --> 00:11:40,130 pursuit. There's not going to be any almost as good. I'll leave the driving 220 00:11:40,130 --> 00:11:41,130 entirely to you. 221 00:11:41,210 --> 00:11:43,470 I shall simply be riding shotgun. 222 00:11:45,470 --> 00:11:47,570 Honestly, not a moment's rest. 223 00:11:48,450 --> 00:11:51,710 I don't know where to get your energy. 224 00:12:05,710 --> 00:12:08,290 Sorry, I was looking for Paul. And yet you shouted for anyone? 225 00:12:08,630 --> 00:12:09,529 Well, yeah. 226 00:12:09,530 --> 00:12:11,550 Does it have to be Paul, or will I do? 227 00:12:11,750 --> 00:12:12,489 No, you'll do. 228 00:12:12,490 --> 00:12:14,530 I was wanting to leave something for him. Who? 229 00:12:14,830 --> 00:12:16,190 Paul. Ah, Paul again. 230 00:12:16,450 --> 00:12:17,450 Yeah? Interesting. 231 00:12:17,890 --> 00:12:22,650 What is it? I was once stuck in a hotel bar in Mozambique with a terribly dull 232 00:12:22,650 --> 00:12:25,590 psychologist. He gave me a bit of a crash course. Anyway, if you could just 233 00:12:25,590 --> 00:12:30,110 him this. Certainly, yes. My friend, the shrink, he would have enjoyed this 234 00:12:30,110 --> 00:12:30,869 little chat. 235 00:12:30,870 --> 00:12:31,729 Yeah, why's that? 236 00:12:31,730 --> 00:12:34,690 Yeah, you'd turn up here calling loud attention to yourself. 237 00:12:35,210 --> 00:12:38,790 You ask for anyone when it's Paul you want. 238 00:12:39,190 --> 00:12:41,490 You hand over a letter which you could easily have posted. 239 00:12:41,930 --> 00:12:45,210 You want to make certain he gets it. You'd like him to have opened it in 240 00:12:45,210 --> 00:12:47,070 of you so you could see his reaction. 241 00:12:47,430 --> 00:12:49,550 I think you're making a little bit too much of this. 242 00:12:49,910 --> 00:12:50,910 It's a business matter. 243 00:12:51,210 --> 00:12:52,850 And yet you delivered it personally. 244 00:12:54,170 --> 00:12:55,890 Preceptive guy, was he? Your friend the shrink? 245 00:12:56,230 --> 00:12:57,590 Oh, hardly. 246 00:12:58,370 --> 00:13:01,130 He diagnosed me borderline delusional. 247 00:13:01,770 --> 00:13:03,530 So, draw your own conclusion. 248 00:13:18,920 --> 00:13:20,900 Marky, can I put this up? Yeah, sure. Go ahead. 249 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Poachers, is it? 250 00:13:24,000 --> 00:13:25,800 Nasty business for a wee girl like yourself. 251 00:13:26,220 --> 00:13:27,220 Nothing I can't handle. 252 00:13:27,620 --> 00:13:28,940 Big estate like Limbogle. 253 00:13:29,260 --> 00:13:31,080 Is there a doll's house you're playing with? 254 00:13:31,380 --> 00:13:32,600 I never had much time for dolls. 255 00:13:33,410 --> 00:13:35,630 Even when I was a wee girl. Is that so? 256 00:13:36,250 --> 00:13:37,350 Bit of a tomboy. 257 00:13:37,730 --> 00:13:38,730 Of course. 258 00:13:38,910 --> 00:13:41,210 There's other words for that these days. Eh, boys? 259 00:13:41,670 --> 00:13:42,670 Yes. 260 00:13:43,750 --> 00:13:44,830 Mr Cooper, isn't it? 261 00:13:45,430 --> 00:13:46,429 Tam Cooper. 262 00:13:46,430 --> 00:13:47,430 Aye. 263 00:13:48,170 --> 00:13:50,810 My dad always says he can't believe how well you do with the dice. 264 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 Is that so? 265 00:13:52,270 --> 00:13:54,730 Aye. You'd be the most you can count at the bottom. 266 00:13:57,090 --> 00:13:59,150 I'll mention that to your dad next time I see him. 267 00:13:59,510 --> 00:14:00,730 I hope I'm there when you do. 268 00:14:03,710 --> 00:14:08,190 Okay. If you hear of anything, you can call the office or the police in 269 00:14:08,190 --> 00:14:09,190 confidence. 270 00:14:09,350 --> 00:14:10,730 This is bad for the estate. 271 00:14:11,990 --> 00:14:13,430 And that's bad for all of us. 272 00:14:14,410 --> 00:14:17,490 Unless you're doing a man's job, that's what's bad for the estate. You're a 273 00:14:17,490 --> 00:14:18,490 joke, darling. 274 00:14:21,650 --> 00:14:28,630 You can call me 275 00:14:28,630 --> 00:14:30,150 all the names you like, Mr Cooper. 276 00:14:31,400 --> 00:14:32,640 But don't call me darling. 277 00:15:01,870 --> 00:15:02,910 No, no, not seen her, no. 278 00:15:05,630 --> 00:15:06,630 Are you okay? 279 00:15:06,690 --> 00:15:10,490 Me? Oh, I think never better, yes. 280 00:15:10,710 --> 00:15:11,790 Thank you for asking. 281 00:15:14,670 --> 00:15:15,670 What are you up to, Donald? 282 00:15:17,910 --> 00:15:19,730 Isabel. And what about her? 283 00:15:20,030 --> 00:15:21,030 Isabel was here. 284 00:15:21,430 --> 00:15:22,490 She left this for you. 285 00:15:24,570 --> 00:15:28,270 If there's a problem, perhaps you could pop down and see her. 286 00:15:33,290 --> 00:15:35,790 Unbelievable. She's paid her rent and three months in advance. 287 00:15:36,030 --> 00:15:38,330 Which is a bad thing because... Because you can't afford it. Ah. 288 00:15:38,550 --> 00:15:41,870 Well, she's only doing it, so I won't turn up demanding payment in kind. 289 00:15:42,090 --> 00:15:45,010 Well, I know you're the laird, but I think that sort of thing is frowned upon 290 00:15:45,010 --> 00:15:45,789 these days. 291 00:15:45,790 --> 00:15:50,790 What? I'm not really going to go around there and... There's a young lady 292 00:15:50,790 --> 00:15:54,450 present. I'm not going to be present for long, Donald. I'm going out on patrol. 293 00:15:54,790 --> 00:15:55,790 Right, I'm coming with you. 294 00:15:56,150 --> 00:15:59,870 Paul? No, Jess, I'm coming with you. Nothing you can say will stop me. So, 295 00:15:59,990 --> 00:16:00,990 what's the plan? 296 00:16:01,130 --> 00:16:03,190 I thought the farm would be a good place to start. Which farm? 297 00:16:04,070 --> 00:16:05,070 Isabel's farm. 298 00:16:06,470 --> 00:16:08,210 Fine. In which case, I'll meet you at the East Glen. 299 00:16:35,180 --> 00:16:37,140 Do you do venison? 300 00:16:37,400 --> 00:16:38,600 Yes, sir. 301 00:16:39,700 --> 00:16:45,560 It's pan -fried and served with a port reduction with shallots and a nest of 302 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 potato. 303 00:16:47,120 --> 00:16:50,280 And when was the beef killed, do you know that? 304 00:16:50,780 --> 00:16:51,780 Killed, sir? 305 00:16:51,940 --> 00:16:52,940 Yeah, killed. 306 00:16:53,400 --> 00:16:57,060 And moreover, was it butchered on site or was it carried across the country 307 00:16:57,060 --> 00:16:58,880 its innards still in sight? 308 00:16:59,680 --> 00:17:03,520 I really don't have that kind of information at my fingertips, sir. 309 00:17:03,760 --> 00:17:04,619 Don't you? 310 00:17:04,620 --> 00:17:06,359 Now, a chef may have a better idea. 311 00:17:06,980 --> 00:17:08,740 I think you should go and ask him, Golly. 312 00:17:08,940 --> 00:17:10,079 I think you're right, lass. 313 00:17:11,460 --> 00:17:13,880 When it comes to venison, you need to know where you stand. 314 00:17:16,300 --> 00:17:17,300 Through here, is he? 315 00:17:24,980 --> 00:17:26,400 Hey, how are you? 316 00:17:27,720 --> 00:17:29,260 I'm fine, I'm fine, yeah. 317 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Really? 318 00:17:33,510 --> 00:17:37,770 Yeah, yeah, I am available. Hang on, I'll just grab a pen. 319 00:17:38,610 --> 00:17:44,130 So far, I've been called darling, a wee lassie, a girl. 320 00:17:44,470 --> 00:17:46,650 What is wrong with the men round here? 321 00:17:47,150 --> 00:17:50,070 A bunch of neanderthals that think they're women's places in the kitchen. 322 00:17:51,430 --> 00:17:53,010 Can't think where they get that idea from. 323 00:17:54,110 --> 00:17:56,070 We've got enough of this stuff to fill a supermarket. 324 00:17:56,550 --> 00:17:59,230 Yeah, well, you don't make one jar at a time, you've got to make a whole big 325 00:17:59,230 --> 00:18:00,230 batch. 326 00:18:03,900 --> 00:18:05,440 So, what's Paul been saying to it? 327 00:18:06,660 --> 00:18:09,960 Nothing. It's just that our great noble laird was saying that we should go into 328 00:18:09,960 --> 00:18:10,980 the relish business together. 329 00:18:11,980 --> 00:18:13,200 It's a ridiculous idea. 330 00:18:13,580 --> 00:18:16,660 I wondered why he was in such a mood this afternoon. 331 00:18:17,360 --> 00:18:18,380 Don't want to hear about it. 332 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 What does he say? 333 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 Not much. 334 00:18:22,060 --> 00:18:23,100 But then he has a guy. 335 00:18:23,720 --> 00:18:25,320 He's not going to say what's on his mind, is he? 336 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 God forbid. 337 00:18:27,560 --> 00:18:30,180 So are you and him sort of... No. 338 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Not at all. 339 00:18:31,980 --> 00:18:33,920 I wasn't sticking my nose in. No, no. 340 00:18:35,460 --> 00:18:37,080 It's nice to have someone to chat to, actually. 341 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Needs a change. 342 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Tell me about it. 343 00:18:39,920 --> 00:18:42,900 I've always, always, always got my dad and his girlfriend around. 344 00:18:43,340 --> 00:18:44,660 Well, if you ever fancy escaping. 345 00:18:44,940 --> 00:18:46,760 You know, I've got a wee spare room going here. 346 00:18:47,440 --> 00:18:48,660 I don't need to take you up on that. 347 00:18:48,980 --> 00:18:51,900 You might have to put up with me bending your ear every now and then. 348 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 No. 349 00:18:54,540 --> 00:18:56,340 It's good to say things out loud to someone. 350 00:18:57,260 --> 00:18:59,500 It might help me to get them straight in my own head. 351 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 Jess? 352 00:19:12,740 --> 00:19:13,740 Welcome! 353 00:19:13,900 --> 00:19:15,000 What, in broad daylight? 354 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 The diversion. 355 00:19:16,720 --> 00:19:19,420 I've heard of gangs starting actual fires before, but not this. 356 00:19:19,960 --> 00:19:22,040 They're messing with us. We need to get after them. 357 00:19:22,780 --> 00:19:24,500 I feel like I'm with you, even the odds. 358 00:19:24,720 --> 00:19:25,880 No, we'll manage, thanks. 359 00:19:26,180 --> 00:19:27,360 We're not managing it, are we, Jess? 360 00:19:28,360 --> 00:19:30,900 I mean, they're out there now, stalking our animals. If Stuart's willing to 361 00:19:30,900 --> 00:19:31,900 help, I'm going to let him. 362 00:19:34,060 --> 00:19:35,640 Right then, let's move. 363 00:19:39,100 --> 00:19:40,620 Come on, come on. 364 00:19:43,160 --> 00:19:44,200 Stupid old heap. 365 00:19:44,500 --> 00:19:47,520 Don't talk about my car like that. I wasn't talking about the car. 366 00:20:03,400 --> 00:20:04,239 Very nice. 367 00:20:04,240 --> 00:20:08,040 Sir, madam, the ideal accompaniment for your dinner. 368 00:20:08,360 --> 00:20:14,860 Yeah, I saw that one on the list. This is at the chef's pleasure, madam. 369 00:20:15,700 --> 00:20:19,400 He's delighted to be cooking for a true connoisseur of Highland cuisine. 370 00:20:19,980 --> 00:20:21,600 You tell him thanks very much. 371 00:20:22,840 --> 00:20:24,340 Thank you, sir. 372 00:20:28,200 --> 00:20:32,720 I could get used to this going on holiday business. 373 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 I think you're a natural. 374 00:20:34,930 --> 00:20:35,930 No. 375 00:20:36,630 --> 00:20:37,630 No, I'm not. 376 00:20:38,910 --> 00:20:41,150 If it wasn't for you, lass, I wouldn't be here. 377 00:20:42,830 --> 00:20:43,830 Thank you. 378 00:20:44,950 --> 00:20:49,310 You are very, very welcome. 379 00:20:53,190 --> 00:20:53,630 There's 380 00:20:53,630 --> 00:21:00,450 no 381 00:21:00,450 --> 00:21:02,670 shame in this, Jess. I'm just another pair of hands. 382 00:21:03,150 --> 00:21:05,730 When your dad was alive, did he ever ask my dad for help? 383 00:21:06,990 --> 00:21:09,770 He was too proud to ask anyone for anything. 384 00:21:10,090 --> 00:21:11,650 Well, maybe I'm too proud as well, Stuart. 385 00:21:12,250 --> 00:21:19,210 I was just... Paul, we're on the trail over. 386 00:21:20,170 --> 00:21:21,170 Which position? 387 00:21:21,330 --> 00:21:23,770 Near Campbell's Crag. Head that way and we'll cut them off. 388 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 Jess out. 389 00:21:34,760 --> 00:21:35,940 Jess, you could get hurt. 390 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 So could they. 391 00:21:41,920 --> 00:21:43,360 Jess. It's okay. 392 00:21:43,960 --> 00:21:45,540 We've got the element of surprise on our side. 393 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 Lower it, Dad. 394 00:21:49,260 --> 00:21:50,260 Lower it. 395 00:21:53,360 --> 00:21:56,360 What are you going to do with that? I told you I was riding shotgun. 396 00:21:59,060 --> 00:21:59,859 Steady, huh? 397 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 Hold it steady. 398 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Say break. 399 00:22:13,720 --> 00:22:17,140 Donald, what are you doing? Thanks. 400 00:22:46,969 --> 00:22:47,969 Jet, 401 00:22:51,250 --> 00:22:52,570 you okay? Have you broken anything? 402 00:22:52,870 --> 00:22:53,769 No, I'm fine. 403 00:22:53,770 --> 00:22:55,630 Go! No, we're coming down to help. 404 00:23:26,570 --> 00:23:27,189 You all right? 405 00:23:27,190 --> 00:23:28,750 I wish people would stop asking me that. 406 00:23:29,530 --> 00:23:33,130 You could have done yourself some real damage over a deer. 407 00:23:33,550 --> 00:23:35,010 Stuart, it's a matter of principle. 408 00:23:35,230 --> 00:23:36,229 Do you not understand? 409 00:23:36,230 --> 00:23:37,690 No, I don't. 410 00:23:38,650 --> 00:23:39,650 I'll be in touch. 411 00:23:39,770 --> 00:23:40,770 OK, thanks, Stuart. 412 00:23:41,190 --> 00:23:45,450 Do we need outsiders to fight our battles? I could have given those 413 00:23:45,450 --> 00:23:48,330 buckshot sandwich, if not for a small ammunition problem. 414 00:23:48,530 --> 00:23:49,750 The shells worked perfectly. 415 00:23:50,050 --> 00:23:51,050 They were dummies. 416 00:23:51,270 --> 00:23:53,930 They were my brother Hector's special anti -pottery shells. 417 00:23:54,130 --> 00:23:57,850 Yes. Given to him by my dad because he knows what McDonald's are like when 418 00:23:57,850 --> 00:23:58,569 blood's up. 419 00:23:58,570 --> 00:24:02,110 You can't shoot at people, Donald. Even poachers. 420 00:24:02,590 --> 00:24:04,330 And who gave you permission to take that vehicle? 421 00:24:04,810 --> 00:24:06,010 His car wouldn't have stopped. 422 00:24:06,270 --> 00:24:07,269 His car? 423 00:24:07,270 --> 00:24:11,410 What do you mean, his... Right, get in the vehicle. I'll deal with you two 424 00:24:11,410 --> 00:24:13,250 later. You do it, myself. 425 00:24:38,800 --> 00:24:40,140 Your breakfast, sir. Brilliant. 426 00:24:41,400 --> 00:24:42,420 Thank you very much. 427 00:24:42,980 --> 00:24:43,980 Enjoy your breakfast. 428 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 Hiya. 429 00:25:04,500 --> 00:25:06,400 This is a very pleasant surprise. 430 00:25:07,160 --> 00:25:09,040 Me and the manager are the best of pals. 431 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Is that right? 432 00:25:10,860 --> 00:25:13,740 Those of you who are thinking of going back in September on a fortnight. 433 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 Golly. It's OK. 434 00:25:16,060 --> 00:25:17,440 We can go somewhere else. 435 00:25:18,120 --> 00:25:22,100 But if it makes them a bit eager to please... Now, listen. 436 00:25:22,960 --> 00:25:24,480 I need to tell you something. 437 00:25:24,860 --> 00:25:28,240 What? I got a call last night from a pal. 438 00:25:28,720 --> 00:25:31,040 He's entertainment director on a cruise ship. 439 00:25:31,360 --> 00:25:34,360 And one of his dancers is Popter Achilles, so... 440 00:25:34,830 --> 00:25:36,730 He wants you to cover for her. 441 00:25:37,150 --> 00:25:38,470 He wants me to take her place. 442 00:25:39,970 --> 00:25:45,930 And it's a 12 -month contract. I mean, I know it's not exactly Broadway, but it 443 00:25:45,930 --> 00:25:49,330 is dancing. Oh, it sounds... It sounds really exciting. 444 00:25:50,110 --> 00:25:51,510 Because she'd have told you earlier. 445 00:25:52,130 --> 00:25:54,370 We were just having such a good time. 446 00:25:54,730 --> 00:25:55,730 I still will. 447 00:25:57,570 --> 00:25:58,810 I'm pleased for you, Meg. 448 00:25:59,430 --> 00:26:01,050 Really? Really. 449 00:26:06,510 --> 00:26:07,510 Thank you. 450 00:26:10,270 --> 00:26:13,910 Right. Donald, you were in the army for about, oh, five minutes. 451 00:26:14,670 --> 00:26:16,410 You know what the term confined to barracks means? 452 00:26:16,730 --> 00:26:19,170 It was a phrase I became all too familiar with. 453 00:26:19,730 --> 00:26:22,470 Good. Then you can explain it to Ewan and we won't have any more insanity like 454 00:26:22,470 --> 00:26:23,470 we had last night. 455 00:26:23,970 --> 00:26:26,990 You put yourselves at risk, as well as the rest of us. 456 00:26:27,910 --> 00:26:30,130 I mean, what if the gang had decided to return fire, hmm? 457 00:26:30,370 --> 00:26:31,129 What then? 458 00:26:31,130 --> 00:26:32,570 I'm sorry, Paul. It won't happen again. 459 00:26:32,790 --> 00:26:33,910 You're damn right it won't. 460 00:26:37,470 --> 00:26:38,850 Donald? We were rash. 461 00:26:39,870 --> 00:26:40,870 I apologize. 462 00:26:42,170 --> 00:26:43,690 Good. You can go now. 463 00:26:45,430 --> 00:26:46,430 Walter. 464 00:26:46,830 --> 00:26:47,830 Walter, how are you? 465 00:26:48,230 --> 00:26:51,110 I've been just, uh... 466 00:26:51,110 --> 00:26:57,610 Hubba 467 00:26:57,610 --> 00:26:58,610 hubba. 468 00:26:59,270 --> 00:27:02,370 Good morning, and, uh, what can we do for you today, miss? 469 00:27:03,190 --> 00:27:04,190 Lucy Ford. 470 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Right back at you. 471 00:27:06,860 --> 00:27:08,020 I'm looking for the Laird. 472 00:27:08,540 --> 00:27:09,540 Of course you are. 473 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 He's over there. 474 00:27:15,260 --> 00:27:18,100 Good morning. 475 00:27:18,300 --> 00:27:19,440 I'm delighted to meet you. 476 00:27:19,760 --> 00:27:21,360 Likewise, obviously, but I'm not. 477 00:27:22,060 --> 00:27:24,840 You'll never know how it pains me to say this, but the man you want is. 478 00:27:26,160 --> 00:27:27,160 Hi there. 479 00:27:27,460 --> 00:27:31,580 You. I know. It's hard for all of us to believe. Thank you, Donald. You can go 480 00:27:31,580 --> 00:27:32,580 now. 481 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 Both of you? 482 00:27:42,170 --> 00:27:43,170 Paul Bowman. 483 00:27:43,650 --> 00:27:45,030 Lucy. Good to meet you. 484 00:27:45,930 --> 00:27:49,130 Again. Clean slate, starting from now, then. Clean slate. 485 00:27:49,350 --> 00:27:50,350 Excellent. 486 00:27:51,130 --> 00:27:53,170 Perhaps you'd like to come over for a drink this evening? 487 00:27:53,890 --> 00:27:57,170 A party. I mean, cocktail party. 488 00:27:57,450 --> 00:28:01,830 Not just you and me, obviously, because, well, that would be weird, wouldn't it? 489 00:28:02,370 --> 00:28:05,530 Okay, great. Yeah, I'd like that. And will you be bringing a date? 490 00:28:06,280 --> 00:28:09,300 I'm not prying, it's just, you know, I need to know numbers. 491 00:28:09,680 --> 00:28:10,740 No, not a day. 492 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 Good, fine. 493 00:28:13,640 --> 00:28:15,140 Do you think I could ask you a favour? 494 00:28:15,440 --> 00:28:16,399 Fire away. 495 00:28:16,400 --> 00:28:19,960 It's just, if I'm going to ask them for our other neighbours, it would be useful 496 00:28:19,960 --> 00:28:22,860 to have someone with me to know the lie of the land. 497 00:28:23,860 --> 00:28:25,940 Well, I suppose I could spare an hour. 498 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 Brilliant. 499 00:28:27,560 --> 00:28:29,380 I saw a small farm just up the road. 500 00:28:29,600 --> 00:28:30,600 We could start there. 501 00:28:31,280 --> 00:28:34,320 Yeah, that seems like as good a place as any. 502 00:28:35,850 --> 00:28:38,230 Poachers, Molly, would you credit it? 503 00:28:38,430 --> 00:28:43,150 Our initial attempt to combat these lowlifes didn't quite pay the dividends 504 00:28:43,150 --> 00:28:44,149 would hope for. 505 00:28:44,150 --> 00:28:49,770 I am confident, however, that plan B will be far more successful. 506 00:28:56,390 --> 00:28:57,030 Come 507 00:28:57,030 --> 00:29:04,010 on, 508 00:29:04,010 --> 00:29:05,010 Jess. 509 00:29:05,929 --> 00:29:06,990 What to be done yet? 510 00:30:38,160 --> 00:30:40,260 How long have you been after them? About an hour. 511 00:30:40,900 --> 00:30:43,240 They're out here in the middle of the day doing what they like. 512 00:30:43,460 --> 00:30:44,460 Shh! 513 00:30:44,520 --> 00:30:45,860 Stuart? Shh! 514 00:30:46,740 --> 00:30:48,900 No, Stuart, I won't. Is that gun loaded? 515 00:30:49,540 --> 00:30:51,840 Well, it wouldn't be much use otherwise, would it? Stuart! 516 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 What are you doing? 517 00:30:53,680 --> 00:30:56,360 You don't walk around with loaded guns. They do. 518 00:30:56,700 --> 00:30:58,860 And that's what makes them them and us us. 519 00:31:01,980 --> 00:31:04,380 I wasn't thinking. Are things that bad? 520 00:31:05,080 --> 00:31:09,340 Am I so horrible? Poplar, that even other gillies think it's a good idea to 521 00:31:09,340 --> 00:31:11,420 wander around my estate with loaded guns. 522 00:31:12,420 --> 00:31:15,420 I'm so pitiful. You think you need to break every rule in the book? 523 00:31:15,660 --> 00:31:17,200 No, Jen. Yes, Dewar. 524 00:31:18,860 --> 00:31:23,000 It's open season at Glenbogle. Anyone can do what they like. It's open season! 525 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 I'm sorry. 526 00:31:28,300 --> 00:31:29,960 I thought I was helping. 527 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 It's okay. 528 00:31:32,960 --> 00:31:34,160 It's not your fault, not really. 529 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 Good job. 530 00:31:37,230 --> 00:31:39,150 No, no, I would love to come. 531 00:31:39,730 --> 00:31:41,390 So what is it, formal, casual? 532 00:31:42,050 --> 00:31:43,910 Well, any excuse to get dolled up. 533 00:31:44,750 --> 00:31:46,670 I'll see if I can find a little number somewhere. 534 00:31:47,290 --> 00:31:49,090 Or you could just wear your new hat. 535 00:31:51,970 --> 00:31:54,830 Yep, not a new hat. It's for my scarecrow. 536 00:31:55,270 --> 00:31:57,330 And you're wearing it just one last time. 537 00:31:59,910 --> 00:32:01,070 Well, we should get going. 538 00:32:01,810 --> 00:32:03,250 Paul's kind of showing me around. 539 00:32:03,670 --> 00:32:04,770 That's very nice of him. 540 00:32:05,130 --> 00:32:06,130 I'm happy to help anyone. 541 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 Anyone will let me. 542 00:32:07,770 --> 00:32:08,749 You see? 543 00:32:08,750 --> 00:32:12,490 Now, this is exactly the sort of attitude I was hoping to find when I 544 00:32:12,490 --> 00:32:13,490 here. 545 00:32:13,710 --> 00:32:15,250 Is everyone this good -natured? 546 00:32:15,490 --> 00:32:16,490 No. 547 00:32:16,990 --> 00:32:18,710 No, I'd say Paul's a bit special. 548 00:32:20,810 --> 00:32:22,970 So, I'll see you both tonight, then. 549 00:32:23,270 --> 00:32:25,610 Yeah, I'm so looking forward to it. Yeah, me too. 550 00:32:33,840 --> 00:32:36,800 This time next week, I'll be sailing to Croatia. 551 00:32:37,940 --> 00:32:40,500 Don't even think that was the country when I started dancing. 552 00:32:40,980 --> 00:32:42,900 You said you'd already seen the world there. 553 00:32:43,180 --> 00:32:46,780 Well, turns out there's a bit more of it to see. 554 00:32:48,600 --> 00:32:50,100 Not even the travel, really. 555 00:32:51,080 --> 00:32:53,300 It's just the thought of dancing again. 556 00:32:53,820 --> 00:32:54,920 You'll have a great time. 557 00:32:55,800 --> 00:32:57,180 They're amazing, you know that? 558 00:32:58,080 --> 00:33:01,680 Most guys I've known, they didn't take my career seriously at all. 559 00:33:02,280 --> 00:33:06,860 I don't know anything about show business, Lars, but I do know that you 560 00:33:06,860 --> 00:33:08,240 stop people doing the thing that they love. 561 00:33:11,340 --> 00:33:13,680 Well? No way. You heard what Paul said. 562 00:33:13,980 --> 00:33:19,080 Oh, you know, Paul's a stout enough fellow, but the military ruined him. 563 00:33:19,520 --> 00:33:23,580 You and I, we're mavericks, independent spirits. 564 00:33:24,020 --> 00:33:25,020 I'm not listening. 565 00:33:25,920 --> 00:33:29,480 What sort of man gets the girls, Ewan? 566 00:33:30,430 --> 00:33:34,770 The honest squabby happily doing his KP duty or the dynamic covert agent? 567 00:33:37,770 --> 00:33:39,250 No, I'm not doing it. 568 00:33:39,510 --> 00:33:42,050 Not even for girls. Then do it for Glimbo. 569 00:33:43,350 --> 00:33:46,310 They're roaming across this place, striking wherever it takes their fancy. 570 00:33:46,370 --> 00:33:50,770 Doesn't it make your blood boil to think of them despoiling our home? 571 00:33:52,170 --> 00:33:53,170 Home? Yes. 572 00:33:54,270 --> 00:33:56,690 I thought this was just one big jail cell to you. 573 00:33:57,210 --> 00:34:01,770 Oh, well, I do have many conflicting emotions about Glenbogel, Ewan. You'll 574 00:34:01,770 --> 00:34:02,749 it here, you no -con. 575 00:34:02,750 --> 00:34:04,750 One thing I've never felt for this place is contempt. 576 00:34:05,070 --> 00:34:07,490 I'll not allow anyone else to treat it with contempt either. 577 00:34:09,850 --> 00:34:11,010 No guns this time? 578 00:34:11,370 --> 00:34:15,989 No weapons at all, save a razor -sharp mind or two. 579 00:34:17,510 --> 00:34:19,010 Amen. Excellent. 580 00:34:19,989 --> 00:34:21,469 I shall need a dead fish. 581 00:34:23,600 --> 00:34:27,360 I got a PC calendar fact over the details of any poaching reported in the 582 00:34:27,360 --> 00:34:28,360 ten years. 583 00:34:28,560 --> 00:34:30,360 See if there was anything in common with ours. 584 00:34:30,780 --> 00:34:31,780 Good idea. 585 00:34:32,060 --> 00:34:35,360 Yeah. Just... I'm going to spend a bit of time going over everything. 586 00:34:36,040 --> 00:34:37,520 Maybe something will affect me. 587 00:34:37,780 --> 00:34:40,020 OK. I'll give the party a miss. 588 00:34:40,340 --> 00:34:41,319 There's no need. 589 00:34:41,320 --> 00:34:42,320 It's going to be better than one. 590 00:34:42,760 --> 00:34:44,020 Isn't that what you said about Stuart? 591 00:34:47,560 --> 00:34:48,560 Sorry. 592 00:34:49,659 --> 00:34:50,800 But because we... 593 00:34:52,080 --> 00:34:53,300 I asked for his help. 594 00:34:53,540 --> 00:34:56,159 He thinks it's OK to walk about the estate with a loaded gun. 595 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 You're joking. 596 00:34:59,100 --> 00:35:00,100 I'll have a word with him. 597 00:35:00,260 --> 00:35:03,600 No, I've taken care of it. Look, Stuart's not the problem, Paul. 598 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 He's a good guy. 599 00:35:05,400 --> 00:35:09,600 It's just I feel like ever since this thing started... Everyone's been 600 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 interfering. 601 00:35:11,140 --> 00:35:12,140 Mainly me. 602 00:35:12,440 --> 00:35:13,440 You're the laird, Paul. 603 00:35:13,620 --> 00:35:15,400 Yeah, but a good laird knows when to trust his people. 604 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 OK. 605 00:35:19,500 --> 00:35:20,920 You take the lead from now on, Jess. 606 00:35:22,490 --> 00:35:26,130 Okay. Then go to your party. If I come up with anything, I'll let you know. 607 00:35:27,130 --> 00:35:28,130 All right. 608 00:35:29,630 --> 00:35:30,630 Hey. 609 00:35:31,710 --> 00:35:32,710 Good luck with it. 610 00:35:33,210 --> 00:35:34,210 Thanks. 611 00:35:40,050 --> 00:35:41,810 Incident number one. Evidence. 612 00:35:42,370 --> 00:35:43,370 One bullet. 613 00:35:44,490 --> 00:35:45,490 Hey. 614 00:35:46,150 --> 00:35:47,850 Something leaped out at me. 615 00:35:50,480 --> 00:35:54,360 Something bold was required in order to flush those beggars out. 616 00:35:54,700 --> 00:36:00,000 Bold yet cunning. It was time to put Plan B into action. 617 00:36:01,200 --> 00:36:02,860 That'll do nicely. 618 00:36:04,160 --> 00:36:05,500 Come on, then. 619 00:36:21,680 --> 00:36:25,860 So there we are, out on this drive, all perfectly innocent, and all of a sudden 620 00:36:25,860 --> 00:36:28,020 the car is surrounded by military police. 621 00:36:28,280 --> 00:36:32,120 My father has only told them this poor lieutenant has gone AWOL. Poor 622 00:36:32,120 --> 00:36:35,380 lieutenant? He knew exactly what he was doing. You do not go out with your 623 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 field's daughter. 624 00:36:36,460 --> 00:36:38,180 It was no fun being me, honestly. 625 00:36:38,500 --> 00:36:42,240 I mean, I had friends who complained about overprotective fathers, but mine 626 00:36:42,240 --> 00:36:44,600 could mobilise NATO to stop me going on a date. 627 00:36:46,090 --> 00:36:50,290 Of course, my father is retired now, so I pretty much date him everywhere. 628 00:36:50,390 --> 00:36:52,010 Hello. Have some bubbly. 629 00:36:52,650 --> 00:36:54,730 Hello. Sorry, excuse me. 630 00:36:55,010 --> 00:36:56,950 You made it. When was this? 631 00:36:58,250 --> 00:36:59,710 You look fantastic. 632 00:37:01,130 --> 00:37:02,890 Yeah. Yeah, you do. 633 00:37:03,330 --> 00:37:04,330 Thank you. 634 00:37:05,170 --> 00:37:06,970 Can I get your drink? Champagne, okay? 635 00:37:07,390 --> 00:37:09,450 Perfect. Same again? Yeah. 636 00:37:12,550 --> 00:37:14,130 Okay, so what's your story? 637 00:37:14,350 --> 00:37:15,350 Sorry? 638 00:37:15,430 --> 00:37:16,430 Six -six wives? 639 00:37:16,630 --> 00:37:17,630 Alcoholic? No. 640 00:37:17,870 --> 00:37:18,870 Gay? 641 00:37:19,110 --> 00:37:20,110 Not strong enough. 642 00:37:20,190 --> 00:37:21,230 I can't believe he's single. 643 00:37:21,750 --> 00:37:24,190 I mean, when he said there was no one in his life, I thought, well, there's got 644 00:37:24,190 --> 00:37:25,109 to be some cat. 645 00:37:25,110 --> 00:37:26,110 Is that what you said? 646 00:37:27,670 --> 00:37:28,629 No one. 647 00:37:28,630 --> 00:37:30,450 Well, something along those lines, yes. 648 00:37:30,970 --> 00:37:32,690 Why? Do you know something different? 649 00:37:33,590 --> 00:37:35,130 No, no, of course not. There you are. 650 00:37:37,850 --> 00:37:38,850 Thank you. 651 00:37:39,910 --> 00:37:41,890 You know, Paul and I have an awful lot in common. 652 00:37:42,410 --> 00:37:43,710 Ex -army. Army brat. 653 00:37:45,180 --> 00:37:47,660 Well, I'd better leave you to the chat. 654 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Oh, it's OK. 655 00:37:49,660 --> 00:37:50,660 It's a party pole. 656 00:37:50,900 --> 00:37:51,900 Got a mingle. 657 00:37:55,900 --> 00:37:57,180 Darling, do you want a tea? 658 00:37:57,420 --> 00:37:58,420 No, I'm fine. 659 00:37:58,940 --> 00:37:59,940 So, 660 00:38:01,220 --> 00:38:03,380 dear Molly, imagine the excitement. 661 00:38:03,740 --> 00:38:09,700 Ever vigilant, my trusty sidekick kept watch as I prepared to stride boldly 662 00:38:09,700 --> 00:38:10,700 the lion's den. 663 00:38:10,880 --> 00:38:15,610 Yes, it used to be an undercover operation. and for any chance of success 664 00:38:15,610 --> 00:38:18,810 this venture, I had to blend in seamlessly. 665 00:38:21,070 --> 00:38:22,690 To fight the heavy... 666 00:38:45,100 --> 00:38:46,940 all day and night. Worth it, though. 667 00:38:47,540 --> 00:38:52,140 Plenty of game out there if you know where to look and you don't mind bending 668 00:38:52,140 --> 00:38:53,300 the rules a wee bit. 669 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 Have a seat. 670 00:39:02,700 --> 00:39:03,800 I don't mind if I do. 671 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 What shall I do? 672 00:39:05,440 --> 00:39:07,600 A man has to earn a living. 673 00:39:08,080 --> 00:39:10,240 I've never seen a porter that looks like you before. 674 00:39:10,620 --> 00:39:11,700 You look like a clown. 675 00:39:13,340 --> 00:39:15,780 That's how I keep the polis and the gillies off my trail. 676 00:39:16,020 --> 00:39:17,580 They don't take me seriously. 677 00:39:18,300 --> 00:39:21,220 Next thing they know, there's half a herd missing. 678 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 Do you follow? 679 00:39:22,900 --> 00:39:23,980 I'll get you, all right. 680 00:39:24,300 --> 00:39:25,720 What do you say to a dram? 681 00:39:26,580 --> 00:39:27,580 I'll have a malt. 682 00:39:28,420 --> 00:39:31,320 I'll hear what a good man like yourself gets up to around here. 683 00:39:31,880 --> 00:39:33,180 Two single malts, landlord. 684 00:39:34,340 --> 00:39:35,340 Evening, Mr Macdonald. 685 00:39:35,640 --> 00:39:36,640 Good evening. 686 00:39:38,360 --> 00:39:39,840 How are things at Glenbogo? 687 00:39:40,440 --> 00:39:42,120 Still got the poaching problem, have you? 688 00:39:42,600 --> 00:39:45,760 Thank you very much for your concern. We're handling it now. 689 00:39:46,100 --> 00:39:47,300 Shut your trap. 690 00:39:52,980 --> 00:39:58,220 Not paying for these, Mr. McDonald. 691 00:40:23,180 --> 00:40:25,240 I had no idea there were so many varieties of trout. 692 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 Oh, yes. 693 00:40:26,860 --> 00:40:30,840 There's the rainbow, the stocked brown, the wild brown. 694 00:40:32,000 --> 00:40:34,420 And, of course, my mother -in -law. 695 00:40:38,580 --> 00:40:41,220 Right, I think I'll go and get us packed. 696 00:40:41,700 --> 00:40:42,700 Now? 697 00:40:43,320 --> 00:40:45,240 We should enjoy our last night here. 698 00:40:45,460 --> 00:40:48,140 Yeah, well, I want to make an early start this morning. 699 00:40:49,540 --> 00:40:50,540 OK. 700 00:40:53,360 --> 00:40:56,180 You know, you could always fly out to one of our stopovers. 701 00:40:57,180 --> 00:40:59,920 Maybe. I'll be in Sicily in August. 702 00:41:00,340 --> 00:41:01,340 Grouse season. 703 00:41:01,380 --> 00:41:02,560 Greece in November. 704 00:41:03,200 --> 00:41:04,900 That's when we start getting ready for the winter. 705 00:41:05,140 --> 00:41:06,140 Christmas, then. 706 00:41:06,240 --> 00:41:08,900 We're doing this Christmas in the fjord special. No. 707 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 No. 708 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 I'm sorry, Meg. 709 00:41:16,460 --> 00:41:17,800 I want you to be happy. 710 00:41:19,260 --> 00:41:20,260 With that leaf. 711 00:41:22,200 --> 00:41:23,200 Not for me. 712 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 I'm sorry, lass. 713 00:41:40,600 --> 00:41:43,320 Back off, brothels! That's what I say. 714 00:41:45,720 --> 00:41:47,640 I'm just going to chase down another drink. 715 00:41:53,320 --> 00:41:57,880 It would be a great party, but... No, no, no, no, no, no. You are not leaving. 716 00:41:58,400 --> 00:41:59,900 The fun's only just started. 717 00:42:02,060 --> 00:42:03,180 I don't know what you're serving dinner. 718 00:42:03,640 --> 00:42:05,020 Yeah, I'm not. 719 00:42:13,860 --> 00:42:16,000 Chester, what on earth are you doing here? 720 00:42:16,260 --> 00:42:18,040 Missing a half -decent party, by the looks of it. 721 00:42:18,380 --> 00:42:21,600 I thought you weren't arriving until next week. I left about six messages on 722 00:42:21,600 --> 00:42:22,279 your mobile. 723 00:42:22,280 --> 00:42:23,660 Battery's flat and I can't find the charger. 724 00:42:23,960 --> 00:42:27,340 Why exactly do I keep you on as my PA? Because I'm the only one who didn't quit 725 00:42:27,340 --> 00:42:28,340 after six weeks. 726 00:42:28,560 --> 00:42:30,460 PA? Are you actually on that? 727 00:42:31,100 --> 00:42:34,300 Oh, um, did I give that impression? 728 00:42:34,820 --> 00:42:36,180 I'm sure she never meant to. 729 00:42:36,840 --> 00:42:41,800 Right. Ladies and gentlemen, please allow me to introduce myself. I am a man 730 00:42:41,800 --> 00:42:42,840 wealth and taste. 731 00:42:44,220 --> 00:42:45,420 Not big on her own, is she? 732 00:42:46,060 --> 00:42:47,060 Sympathy for the devil. 733 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Correct. 734 00:42:48,840 --> 00:42:52,740 I love this thing, but I've got to get honest, mate, or I'll carry it around 735 00:42:52,740 --> 00:42:53,740 everywhere. Right. 736 00:42:54,180 --> 00:42:55,520 Yeah, it might after a while, yeah. 737 00:42:58,820 --> 00:43:05,760 Right. OK, well, I'm Chester Grant, and I'd like to welcome 738 00:43:05,760 --> 00:43:08,760 you all to this... Housewarming? 739 00:43:09,180 --> 00:43:10,180 If you like. 740 00:43:10,580 --> 00:43:15,620 Housewarming. I hope it will be the first of many pleasant evenings, and 741 00:43:15,620 --> 00:43:16,620 all become friends. 742 00:43:18,480 --> 00:43:19,480 Good friends. 743 00:43:21,220 --> 00:43:22,220 Champagne! 744 00:43:59,240 --> 00:44:00,240 Jess, you in there? 745 00:44:01,520 --> 00:44:02,520 Yep. 746 00:44:02,580 --> 00:44:03,580 Yep, come on in. 747 00:44:09,620 --> 00:44:13,300 Look, I know you were down before. 748 00:44:13,620 --> 00:44:14,620 Oh, I'm over that. 749 00:44:15,820 --> 00:44:17,180 In fact, I've got a plan. 750 00:44:17,540 --> 00:44:18,540 Is that so? 751 00:44:21,180 --> 00:44:22,180 Going to fill me in? 752 00:44:23,760 --> 00:44:24,760 Yeah. 753 00:44:25,020 --> 00:44:26,020 Yeah, if you like. 754 00:44:38,390 --> 00:44:39,390 Here you go. 755 00:44:40,850 --> 00:44:42,390 No, no, no, no, for me, no. 756 00:44:43,390 --> 00:44:48,790 So, what does anybody do for beer around here? Well, there's heavy, 80 757 00:44:48,790 --> 00:44:49,790 shillings. Aha! 758 00:44:50,990 --> 00:44:52,630 Mate, my 40 shillings were a thing. 759 00:44:53,670 --> 00:44:54,670 I'll have half a beer. 760 00:44:54,850 --> 00:44:55,850 I'm sticking to bubbly. 761 00:44:56,350 --> 00:44:57,810 Looks like the bubbly's sticking to you. 762 00:44:58,150 --> 00:44:59,150 What's that supposed to mean? 763 00:44:59,410 --> 00:45:00,710 Nothing, nothing at all. 764 00:45:01,270 --> 00:45:02,270 Good. 765 00:45:02,950 --> 00:45:06,630 So, Chester, tell us all about yourself. 766 00:45:08,350 --> 00:45:10,630 Chickens. Do I make my money? Oh, God. 767 00:45:11,590 --> 00:45:12,590 Cheers. 768 00:45:13,970 --> 00:45:16,610 19 million pre -packed drumsticks a year. 769 00:45:17,170 --> 00:45:20,470 They were not all organic. I sold up. 770 00:45:20,690 --> 00:45:21,950 I made a good price, though. 771 00:45:22,690 --> 00:45:25,030 Check it. It's about the organic farmer. 772 00:45:26,710 --> 00:45:27,710 No. 773 00:45:28,670 --> 00:45:30,950 We don't look too bad, do we? No, thank you. 774 00:45:31,610 --> 00:45:33,250 Nice. We'll get used to this. 775 00:45:35,270 --> 00:45:36,670 So, um... 776 00:45:36,940 --> 00:45:40,460 50 quid on a game or a frame or a set or whatever you call it? You don't know 777 00:45:40,460 --> 00:45:41,740 the rules, but you want to bet money. 778 00:45:42,440 --> 00:45:44,980 Yeah, it's sort of a place like this you need to make your own excitement, eh? 779 00:45:45,220 --> 00:45:48,740 Oh, but you would be surprised what goes on in a place like this. 780 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 Oh, really? 781 00:45:50,680 --> 00:45:52,640 Ignore it, Chester. It's the champagne talking. 782 00:45:53,080 --> 00:45:54,080 No, it's not. 783 00:45:55,220 --> 00:45:59,680 You see, Chester, at Lambeauville we've got the black sheep uncle who's here 784 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 under house arrest. 785 00:46:01,540 --> 00:46:05,800 And then we've got the new laird who was born the wrong side of the blanket. 786 00:46:06,880 --> 00:46:10,180 Well, I've heard all these stories before, so if you'll excuse me, I'm 787 00:46:10,180 --> 00:46:11,180 get some fresh air. 788 00:46:12,820 --> 00:46:13,820 I'll go with you. 789 00:46:16,220 --> 00:46:17,220 That's your game, then. 790 00:46:17,860 --> 00:46:18,860 OK. 791 00:46:19,720 --> 00:46:22,860 Practically all our deer are at the South West feeding station. 792 00:46:23,360 --> 00:46:24,960 Paul and I can stake those out. 793 00:46:27,060 --> 00:46:31,720 There is a handful in Fir Tree Glen, but the gang won't spot them there. 794 00:46:33,520 --> 00:46:35,140 You've got it all worked out. 795 00:46:35,880 --> 00:46:37,040 Yeah, yeah, I have. 796 00:46:37,880 --> 00:46:40,140 You get back and look after your own estate. 797 00:46:40,880 --> 00:46:42,980 If you're sure you can cope without me. 798 00:46:43,580 --> 00:46:44,580 I'm positive. 799 00:46:45,220 --> 00:46:46,220 Still friends, though? 800 00:46:48,020 --> 00:46:53,960 Actually... I'll see you there. 801 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 Yep. 802 00:47:09,130 --> 00:47:09,888 Are you sure? 803 00:47:09,890 --> 00:47:12,910 Your mate from the pub jumped in the passenger seat and that lands over in 804 00:47:12,910 --> 00:47:13,910 door wall. 805 00:47:14,130 --> 00:47:15,130 Now I'm in Jessa. 806 00:47:15,410 --> 00:47:16,308 I can't do anything. 807 00:47:16,310 --> 00:47:17,310 Right. 808 00:47:17,630 --> 00:47:18,630 What are we going to do? 809 00:47:22,250 --> 00:47:23,530 Can I tell you a secret? 810 00:47:25,210 --> 00:47:26,210 Sure. 811 00:47:26,570 --> 00:47:28,810 I have been in agony all evening. 812 00:47:29,450 --> 00:47:30,448 Your shoes. 813 00:47:30,450 --> 00:47:34,390 No, I've worn them half a dozen times and they still hurt. They aren't shoes. 814 00:47:34,490 --> 00:47:35,990 They're cruel and unusual punishment. 815 00:47:41,900 --> 00:47:42,900 There you go, Cinderella. 816 00:47:43,920 --> 00:47:45,440 I'm not big on fairy tales. 817 00:47:46,100 --> 00:47:47,100 No. 818 00:47:47,500 --> 00:47:48,500 Me neither. 819 00:47:49,220 --> 00:47:51,160 I think you have to work hard for what you want. 820 00:47:54,260 --> 00:47:55,980 Does that sound really unromantic? 821 00:47:57,660 --> 00:47:58,660 No. 822 00:47:59,560 --> 00:48:00,560 Actually, it does. 823 00:48:02,420 --> 00:48:08,160 Some of the evening, on a terrace with a really quite handsome man and... 824 00:48:09,230 --> 00:48:11,190 Here I am, ruining the moment. 825 00:48:12,470 --> 00:48:13,530 You're doing all right. 826 00:48:14,510 --> 00:48:15,510 Am I? 827 00:48:15,590 --> 00:48:16,590 Yeah. 828 00:48:20,650 --> 00:48:21,650 Sorry. 829 00:48:22,750 --> 00:48:24,590 Sorry, that was inappropriate. 830 00:48:26,470 --> 00:48:29,110 And too much champagne, I think. 831 00:48:30,670 --> 00:48:31,670 It's fine. 832 00:48:47,920 --> 00:48:48,920 Yeah, I think it's that side. 833 00:48:49,540 --> 00:48:50,920 Yeah, they're right here on the terrace. 834 00:48:53,080 --> 00:48:55,320 Jeff? You ready to go and catch some pork, Jeff? 835 00:48:55,600 --> 00:48:56,700 Yes, I'm up for it. 836 00:48:57,880 --> 00:48:58,880 Sorry, Chester. 837 00:48:59,580 --> 00:49:00,860 This is Glen Bogle business. 838 00:49:05,160 --> 00:49:06,160 I've really got to go. 839 00:49:07,080 --> 00:49:08,080 Sorry. 840 00:49:08,260 --> 00:49:09,259 It's OK. 841 00:49:09,260 --> 00:49:11,460 We're neighbours. I'm sure we'll bump into one another again. 842 00:49:15,020 --> 00:49:16,020 Excuse me. 843 00:49:16,180 --> 00:49:17,180 Have fun. 844 00:49:18,250 --> 00:49:19,850 Well, girls, more faith? 845 00:49:20,370 --> 00:49:21,950 I think I've had enough champagne. 846 00:49:22,290 --> 00:49:23,290 Oh. 847 00:49:24,750 --> 00:49:27,310 However, you want to crack open a bottle of malt? 848 00:50:02,570 --> 00:50:03,570 Come in, Paul. 849 00:50:03,730 --> 00:50:04,730 Over. 850 00:50:04,990 --> 00:50:05,990 I'm here. Over. 851 00:50:07,130 --> 00:50:08,130 So are they. 852 00:50:08,870 --> 00:50:10,030 Right by Fir Tree Glen. 853 00:50:10,930 --> 00:50:12,690 Over. I'm on my way. 854 00:50:25,770 --> 00:50:28,030 What have I told you about carrying guns in my estate? 855 00:50:28,290 --> 00:50:30,930 I told you this was no job for a lassie. No, that's enough. 856 00:50:31,260 --> 00:50:33,940 Like I said, Stuart, I don't need your help. 857 00:50:35,700 --> 00:50:38,400 There's no jail in me. 858 00:50:45,900 --> 00:50:48,160 You okay, eh? Nothing I can't handle. 859 00:50:48,720 --> 00:50:49,720 Go get him. 860 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 All right. 861 00:50:52,940 --> 00:50:53,940 Why? 862 00:50:54,320 --> 00:50:56,040 Your family have been gillies for generations. 863 00:50:57,780 --> 00:50:59,680 Not everyone wants to be like their dad. 864 00:51:01,550 --> 00:51:04,490 It doesn't make it okay to betray their memory, though, does it? Or the people 865 00:51:04,490 --> 00:51:05,490 you work for. 866 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Or your friends. 867 00:51:08,010 --> 00:51:09,010 I'm sorry. 868 00:51:09,410 --> 00:51:10,510 I owed a lot of money. 869 00:51:11,490 --> 00:51:12,970 I had some bad luck on the day. 870 00:51:14,190 --> 00:51:15,190 To him. 871 00:51:16,530 --> 00:51:17,710 He's a cheat, Stuart. 872 00:51:19,230 --> 00:51:21,130 Make sure you let the rest of D -Wing know that. 873 00:51:22,050 --> 00:51:23,050 Don't you? 874 00:51:42,860 --> 00:51:43,860 Here's your big chance. 875 00:51:48,200 --> 00:51:49,480 My big chance. 876 00:51:52,900 --> 00:51:53,900 Stop. 877 00:51:55,600 --> 00:51:59,640 Are you familiar with Pai Mai's White Lotus Shanghai technique? 878 00:52:00,260 --> 00:52:04,140 It's the second oldest form of unarmed combat known to man. 879 00:52:04,540 --> 00:52:05,540 Oh, aye. 880 00:52:05,860 --> 00:52:07,640 I wish they all this way. 881 00:52:17,650 --> 00:52:18,650 Relax, 882 00:52:20,910 --> 00:52:24,050 lad. I'm sure Paul appreciates our show of initiative. 883 00:52:27,250 --> 00:52:28,890 Are you in a lot of pain? 884 00:52:32,810 --> 00:52:33,810 Yeah. 885 00:52:36,070 --> 00:52:37,810 I appreciate it very much. 886 00:52:57,970 --> 00:52:59,370 Beautiful at this time of the day. 887 00:53:00,630 --> 00:53:02,330 I've lived my whole life with this view. 888 00:53:03,170 --> 00:53:04,530 I'm still never tired of it. 889 00:53:06,010 --> 00:53:08,010 I do love this place you look like. 890 00:53:10,130 --> 00:53:11,350 It's not enough, though, eh? 891 00:53:11,590 --> 00:53:12,810 Don't be angry with me. 892 00:53:15,310 --> 00:53:17,490 I'm just sick to death of people running out on me. 893 00:53:19,730 --> 00:53:21,310 The whole world's in that view, Meg. 894 00:53:22,030 --> 00:53:23,290 It's got everything you'll ever need. 895 00:53:25,160 --> 00:53:27,940 All you have to do is open up your heart to it. I want to. 896 00:53:28,460 --> 00:53:31,200 All the way back in the car, I wanted to say something. 897 00:53:32,620 --> 00:53:33,620 Well, say it now. 898 00:53:33,720 --> 00:53:36,020 I love dancing, okay? 899 00:53:36,900 --> 00:53:39,420 Even cheesy cabaret in a boat, I'd love it. 900 00:53:39,680 --> 00:53:41,800 And it's probably the last chance I'll have. 901 00:53:44,240 --> 00:53:46,640 But I just don't want to go. 902 00:53:49,300 --> 00:53:50,700 I want to stay here. 903 00:53:51,980 --> 00:53:52,980 With you. 904 00:54:11,020 --> 00:54:13,380 Where have you been? Oh, catching porches. 905 00:54:13,620 --> 00:54:14,499 What do you mean? 906 00:54:14,500 --> 00:54:15,500 Relax, golly. 907 00:54:15,720 --> 00:54:17,020 It's all taken care of. 908 00:54:18,720 --> 00:54:19,720 Just sorted them out. 909 00:54:20,720 --> 00:54:21,720 Well done, lads. 910 00:54:37,600 --> 00:54:39,200 You should get yourself a webcam. 911 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Isabel sleeping. 912 00:54:45,660 --> 00:54:46,660 Utterly fascinating. 913 00:54:47,600 --> 00:54:48,600 Why, what was I doing? 914 00:54:50,520 --> 00:54:51,520 Dreaming. 915 00:54:51,720 --> 00:54:52,720 Walking. 916 00:54:53,460 --> 00:54:56,060 Give me some gives her a very hard time by the sound of it. 917 00:54:56,740 --> 00:54:57,740 Oh, dear. 918 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Sorry about that. 919 00:55:00,140 --> 00:55:01,260 No, no, it was very entertaining. 920 00:55:03,080 --> 00:55:07,580 Sounds as if something's not working out. 921 00:55:08,180 --> 00:55:10,860 But, you know, one door closes, another one opens. 922 00:55:11,800 --> 00:55:15,840 Or in my case, the very fine filigree set of Jacobean cake. 923 00:55:17,000 --> 00:55:17,919 Right, then. 924 00:55:17,920 --> 00:55:18,920 Oh. 925 00:55:20,360 --> 00:55:23,440 Enjoy. And you can keep on my sofa any time you like. 926 00:55:24,380 --> 00:55:26,340 Thanks. I hope mine's a full English. 927 00:55:26,720 --> 00:55:27,720 No. 928 00:55:28,320 --> 00:55:29,600 He's a warning person. 929 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Yeah. 930 00:55:32,280 --> 00:55:34,720 Unlike you, you really come alive at night. 931 00:55:35,600 --> 00:55:36,760 Do I? Yeah. 932 00:55:37,100 --> 00:55:38,440 We had a lovely chat. 933 00:55:38,920 --> 00:55:41,860 You said we should hang out and you wished me luck with Paul. 934 00:55:42,700 --> 00:55:43,700 Remember? 935 00:55:46,680 --> 00:55:47,680 Oh, yeah. 936 00:55:48,460 --> 00:55:50,680 Yeah, it's all starting to come back to me now. 937 00:55:51,540 --> 00:55:53,020 So, tell me about the hotel. 938 00:55:54,020 --> 00:55:56,060 A quarter -party pool. 939 00:55:58,360 --> 00:55:59,360 Right. 940 00:56:00,620 --> 00:56:02,320 I was enjoying myself. 941 00:56:04,860 --> 00:56:05,860 Ah! 942 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Yay! 943 00:56:10,640 --> 00:56:12,160 A pot of brandy, Ewan. 944 00:56:12,500 --> 00:56:15,620 I was drinking way too much to drink last night. 945 00:56:15,960 --> 00:56:17,180 I could say that, yeah. 946 00:56:17,480 --> 00:56:18,480 I wanted to apologise. 947 00:56:19,220 --> 00:56:20,220 There's no need. 948 00:56:20,600 --> 00:56:22,600 Oh, I brought a piece for a friend. 949 00:56:24,620 --> 00:56:25,618 What's that? 950 00:56:25,620 --> 00:56:26,620 Oh. 951 00:56:26,940 --> 00:56:28,200 Relish. That's what it is. 952 00:56:28,640 --> 00:56:31,360 Well, I thought you should all try a bit if we're going to put Len Vogel's name 953 00:56:31,360 --> 00:56:32,118 in the jars. 954 00:56:32,120 --> 00:56:34,060 Indeed. I thought you weren't keen on that idea. 955 00:56:34,440 --> 00:56:38,040 It's a lady's prerogative to change her mind more, and this is delicious. 956 00:56:38,380 --> 00:56:39,198 Oh, I know. 957 00:56:39,200 --> 00:56:40,200 He's right for once. 958 00:56:40,640 --> 00:56:41,499 That's great. 959 00:56:41,500 --> 00:56:42,500 No business then? 960 00:56:42,600 --> 00:56:43,600 Here we are. 961 00:56:44,040 --> 00:56:45,040 Yeah. 962 00:56:45,220 --> 00:56:46,380 Yeah, we are. Yay! 963 00:56:47,260 --> 00:56:48,260 Well, 964 00:56:49,340 --> 00:56:50,740 I get a rent rebate when you're a millionaire. 965 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 I wish. 966 00:56:52,380 --> 00:56:55,480 Look, I've decided to take a room down at the farm. 967 00:56:55,980 --> 00:56:57,280 I'll give you guys a bit of privacy. 968 00:56:57,660 --> 00:56:58,680 Oh, if you're sure. 969 00:56:59,220 --> 00:57:00,220 Yeah, I am. 970 00:57:00,540 --> 00:57:04,100 No offence, golly mate, but you're like a million years old. Oh, thanks. 971 00:57:05,160 --> 00:57:06,840 How come you've got a wee love nest and I've not? 972 00:57:07,860 --> 00:57:10,920 There's no need to upset yourself, boy. You're not the only bachelor around 973 00:57:10,920 --> 00:57:11,980 here, you know. What about me? 974 00:57:12,200 --> 00:57:13,200 And Paul? 975 00:57:13,500 --> 00:57:14,680 You're even older than him. 976 00:57:15,720 --> 00:57:18,260 And Paul's doing all right, aren't you, boss? 977 00:57:18,600 --> 00:57:21,240 Oh, has the lad an admirer? 978 00:57:21,560 --> 00:57:25,400 That sexy wee myth board from down the road. Oh, no. 979 00:57:26,020 --> 00:57:30,140 He's blushing, man. I need to go. 980 00:57:30,580 --> 00:57:31,740 Bye. Bye. 981 00:57:32,400 --> 00:57:33,400 Stay for a bit. 982 00:57:34,670 --> 00:57:36,190 I'm sorry it's time over. 983 00:57:37,170 --> 00:57:38,210 I've been in touch. 984 00:57:38,470 --> 00:57:39,870 We need to talk really soon. 985 00:57:41,810 --> 00:57:42,810 Yeah, OK. 986 00:57:43,010 --> 00:57:47,450 Bye. No, no, no, I tell a lie. It was in Montevideo, right in Montevideo. 987 00:57:47,730 --> 00:57:52,650 And he was called Cheerful Charlie Chuck. But his Chuck, he was called... 988 00:57:52,650 --> 00:57:57,950 and the tango dancer are now living in sin, and backstairs gossip has the laird 989 00:57:57,950 --> 00:57:59,610 setting his cap at our new neighbour. 990 00:58:00,110 --> 00:58:03,010 Such tittle -tattle wouldn't normally interest me. 991 00:58:03,420 --> 00:58:09,020 But apparently, the young lady's boss is blessed with an excellent cellar and a 992 00:58:09,020 --> 00:58:13,340 generous nature. I anxiously await an invitation to sample both. 993 00:58:13,640 --> 00:58:16,660 Yours ever the romantic, Donald. 72826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.