Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
You're already getting behind on the
rent, and now the bank's chasing you.
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,200
I don't know what you want me to say.
3
00:00:28,220 --> 00:00:31,640
Well, how about this is your dream,
Isabel, and it'll take as long as it
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,560
to get the farm going again, so don't
worry about it.
5
00:00:33,780 --> 00:00:35,520
Well, what message would that send to my
other tenants?
6
00:00:35,760 --> 00:00:36,820
That you're a great guy.
7
00:00:39,060 --> 00:00:41,560
You're putting me in a really awkward
position, isn't it? Oh, well, God forbid
8
00:00:41,560 --> 00:00:43,280
that you should be made to feel awkward,
Paul.
9
00:00:48,540 --> 00:00:51,260
OK, all right, I'll give you another
month rent -free, but...
10
00:00:51,550 --> 00:00:52,550
But that's it.
11
00:00:52,630 --> 00:00:53,870
I don't need your charity.
12
00:00:54,310 --> 00:00:56,090
I'll try my best to sort things out for
you here.
13
00:00:56,570 --> 00:00:57,570
Look, I think you'd better go.
14
00:00:58,090 --> 00:01:00,210
I've had enough nasty surprises for one
day.
15
00:01:42,350 --> 00:01:43,350
I suppose they've seen better days.
16
00:01:44,190 --> 00:01:45,610
All of them have seen better days.
17
00:01:48,610 --> 00:01:49,610
Maybe he's hungry.
18
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Are you hungry?
19
00:01:54,330 --> 00:01:55,490
I've got some bread and jam.
20
00:01:56,010 --> 00:01:58,070
Yeah, well, there's egg, bacon, sausage
and fried tomato.
21
00:01:58,690 --> 00:02:00,910
I was joking.
22
00:02:07,690 --> 00:02:11,710
You could probably even risk a kiss
goodbye without totally destroying your
23
00:02:11,710 --> 00:02:14,670
reputation as the local grump. Who says
I'm a grump?
24
00:02:14,930 --> 00:02:15,930
I don't know.
25
00:02:16,630 --> 00:02:18,310
You see, that's why I've been brought
along.
26
00:02:18,670 --> 00:02:22,270
To bring a bit of light relief and fun
to your life.
27
00:02:22,690 --> 00:02:25,570
To turn this into this.
28
00:02:26,370 --> 00:02:27,370
You're nuts.
29
00:02:27,610 --> 00:02:29,150
That's a good job one of us is.
30
00:02:29,690 --> 00:02:30,690
Come on.
31
00:02:31,190 --> 00:02:32,410
Give us that kiss.
32
00:02:37,480 --> 00:02:38,740
Don't let me cramp your style.
33
00:02:48,200 --> 00:02:49,700
One word of warning.
34
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
Here we go.
35
00:02:51,480 --> 00:02:55,520
When a woman brings you flowers, she's
not doing it out of the goodness of her
36
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
heart.
37
00:02:56,620 --> 00:02:58,220
She's looking for something in return.
38
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
Really?
39
00:03:00,200 --> 00:03:02,280
It's time to break out the Barry White
albums, Dad.
40
00:03:02,600 --> 00:03:03,559
Barry White?
41
00:03:03,560 --> 00:03:04,800
The Red Roses bought.
42
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Champagne on ice.
43
00:03:07,400 --> 00:03:11,740
It's time for the big, I know it's not
Valentine's Day, but who cares, romantic
44
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
gesture.
45
00:03:14,760 --> 00:03:16,020
I hope you're up to it.
46
00:03:24,420 --> 00:03:25,660
You'll pause for breath in a minute.
47
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Finished?
48
00:03:28,900 --> 00:03:30,260
Good. Up on your feet.
49
00:03:30,820 --> 00:03:33,000
You've had the courtesy lunch. Time to
get back on the road.
50
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Where am I going?
51
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
Wherever you were going before.
52
00:03:36,460 --> 00:03:37,680
Where am I now?
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,260
You're on the Glen Bogle estate.
54
00:03:40,220 --> 00:03:43,860
Glen Bogle? Yeah, and you'll shortly be
leaving the Glen Bogle estate. So let's
55
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
go.
56
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
What's your name?
57
00:03:47,560 --> 00:03:53,520
Um... I can't remember. It's, uh...
58
00:03:53,520 --> 00:03:58,340
I can't remember anything.
59
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Can I have a word?
60
00:04:19,950 --> 00:04:21,130
What have I done now?
61
00:04:22,010 --> 00:04:25,770
No, no, son, no. I just need your
advice.
62
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
On what?
63
00:04:29,450 --> 00:04:36,050
On what, in your opinion, constitutes a
64
00:04:36,050 --> 00:04:37,490
romantic dinner.
65
00:04:46,350 --> 00:04:50,490
As he's suffering from hypothermia and
is weak through lack of food.
66
00:04:51,370 --> 00:04:54,850
And that could explain his
disorientation and loss of memory.
67
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
What do you recommend?
68
00:04:56,850 --> 00:04:58,710
Bed rest and regular meals.
69
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
How much bed rest?
70
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
Oh, it depends.
71
00:05:01,810 --> 00:05:03,010
A day or two, perhaps.
72
00:05:03,370 --> 00:05:04,870
He can't stay here for two days.
73
00:05:06,250 --> 00:05:07,650
There's plenty of room at Glenbogo.
74
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
Why can't he stay there?
75
00:05:09,650 --> 00:05:11,110
Because we've got no idea who he is.
76
00:05:11,410 --> 00:05:13,450
Well, if we did, he wouldn't need to
stay there, would he?
77
00:05:14,380 --> 00:05:16,100
He is not staying at Glenbogle.
78
00:05:16,860 --> 00:05:20,520
When we get to the house, I'll call PC
Callum and find out who he is and where
79
00:05:20,520 --> 00:05:21,519
he's from.
80
00:05:21,520 --> 00:05:22,880
So you are concerned about him?
81
00:05:23,500 --> 00:05:26,980
No. If I find out who he is, he becomes
someone else's problem.
82
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Molly!
83
00:05:36,620 --> 00:05:38,020
Ah, you're looking really well.
84
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
Thank you.
85
00:05:40,060 --> 00:05:42,540
The break in the health farm was just
what I needed.
86
00:05:43,370 --> 00:05:47,250
The lasso therapy, seaweed wraps, this
yoga, that yoga.
87
00:05:47,590 --> 00:05:49,930
It's amazing what a regular detox will
do.
88
00:05:50,290 --> 00:05:51,290
Oh, better than mind.
89
00:05:52,330 --> 00:05:57,210
And also, it gave me a chance to
prioritize what's important to me.
90
00:05:58,010 --> 00:06:01,490
Top of the list is friendship.
91
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
Real friendship.
92
00:06:05,010 --> 00:06:09,890
Which is why I'm inviting you to a
carefully balanced, wheat -free, meat
93
00:06:09,890 --> 00:06:11,130
dinner at Glembogel tonight.
94
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Tonight?
95
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
Is that a problem?
96
00:06:14,560 --> 00:06:16,600
I'm sorry, Lassa. I can't make it
tonight.
97
00:06:17,260 --> 00:06:18,920
How about tomorrow?
98
00:06:21,740 --> 00:06:24,780
Could I get back to you on that one?
99
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Of course.
100
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
Molly.
101
00:06:31,820 --> 00:06:32,840
It's good to see you.
102
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
Lovely hat.
103
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Thank you.
104
00:06:58,320 --> 00:06:59,460
What's going on?
105
00:06:59,840 --> 00:07:02,560
Either Paul's buying our wallet or we're
opening up as a whore.
106
00:07:08,660 --> 00:07:09,920
Are you married?
107
00:07:11,200 --> 00:07:12,220
I don't know.
108
00:07:13,580 --> 00:07:15,780
Kids? I don't know.
109
00:07:18,240 --> 00:07:20,600
Where do you live?
110
00:07:21,000 --> 00:07:22,160
He doesn't know.
111
00:07:23,020 --> 00:07:24,040
He doesn't know anything.
112
00:07:24,640 --> 00:07:26,440
He's lost his memory. Remember?
113
00:07:28,820 --> 00:07:31,160
We could try word association.
114
00:07:31,540 --> 00:07:33,760
Yeah, or you could try tracing any
missing persons.
115
00:07:34,620 --> 00:07:35,920
Have you done this before?
116
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
Have you?
117
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
No.
118
00:07:41,540 --> 00:07:42,760
What about her wallet?
119
00:07:43,280 --> 00:07:44,500
There was nothing on him.
120
00:07:58,860 --> 00:08:02,680
I get back to the station, I'll run a
deception through the victim, see if it
121
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
turns up.
122
00:08:03,980 --> 00:08:05,380
We're really glad we called you in.
123
00:08:05,640 --> 00:08:07,200
I don't know what we would have done
without you.
124
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Here to help.
125
00:08:09,940 --> 00:08:14,160
If he's going to be staying here for a
while, we can't keep referring to him as
126
00:08:14,160 --> 00:08:15,380
him. We ought to give him a name.
127
00:08:15,600 --> 00:08:18,680
He's not going to be staying here any
longer than he has to. If he was an
128
00:08:18,680 --> 00:08:20,760
injured animal, you'd let him stay till
he was better.
129
00:08:21,120 --> 00:08:22,700
Not in Hector's pyjamas, I wouldn't.
130
00:08:23,560 --> 00:08:26,240
I won't betide anyone that's in trouble
that needs your help.
131
00:08:26,670 --> 00:08:28,850
Yeah, especially if they're not willing
to be helped.
132
00:08:29,770 --> 00:08:30,850
These need cleaned.
133
00:08:31,770 --> 00:08:34,450
I'd boil them if I were you. I suggest
dry cleaning.
134
00:08:34,730 --> 00:08:35,730
You heard the lady.
135
00:08:36,730 --> 00:08:37,789
How about Alan?
136
00:08:38,309 --> 00:08:39,309
Who's Alan?
137
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
For a name.
138
00:08:40,990 --> 00:08:42,450
Doesn't look like an Alan.
139
00:08:43,150 --> 00:08:45,650
What about... Richard?
140
00:08:46,170 --> 00:08:49,710
Oh, no. I had an accountant once called
Richard most unsightly creature.
141
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
Terry!
142
00:08:58,200 --> 00:09:00,720
Jerry, Larry, Liam.
143
00:09:01,260 --> 00:09:03,520
Liam? Liam feels good.
144
00:09:05,540 --> 00:09:08,580
We thought we'd call you Liam. What do
you think?
145
00:09:09,900 --> 00:09:12,600
Well, I think you can call me whatever
you like.
146
00:09:12,920 --> 00:09:14,420
Then Liam it is.
147
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
Excellent.
148
00:09:19,280 --> 00:09:21,080
He's going to milk this for all his
worth.
149
00:09:21,320 --> 00:09:22,620
How come you never trust anyone?
150
00:09:23,060 --> 00:09:24,060
Here's the experience.
151
00:09:32,970 --> 00:09:34,250
Is the drive not big enough for you?
152
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
Kelly!
153
00:09:36,570 --> 00:09:39,790
Isabel. I thought you said you weren't
getting up till later on tonight. I got
154
00:09:39,790 --> 00:09:40,469
up early.
155
00:09:40,470 --> 00:09:42,350
Brilliant. So, who's this?
156
00:09:42,790 --> 00:09:44,430
Paul. Pleased to meet you, Paul.
157
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
My wife.
158
00:09:46,670 --> 00:09:49,610
Kelly's my old boss from Edinburgh. She
was one of the best headhunters in the
159
00:09:49,610 --> 00:09:50,930
business. That figures.
160
00:09:51,610 --> 00:09:53,130
So how do you fit into her life, Paul?
161
00:09:53,590 --> 00:09:56,010
I'm the person who tries to make it as
miserable as possible.
162
00:09:56,330 --> 00:09:57,710
And doing a great job so far.
163
00:09:58,290 --> 00:09:59,290
Thank you.
164
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
Paul's a laird.
165
00:10:01,390 --> 00:10:03,990
Well, if all the lads are like you, you
can see why they both stay together this
166
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
long. They aren't.
167
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
Most of them are far richer.
168
00:10:06,710 --> 00:10:07,710
And much more forgiving.
169
00:10:10,190 --> 00:10:11,190
And this is you.
170
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
Hi.
171
00:10:14,250 --> 00:10:15,250
Cute.
172
00:10:19,690 --> 00:10:23,350
And I thought you'd be surrounded by
bearded wee jokes and kelts and tamis.
173
00:10:23,810 --> 00:10:24,810
Come here, you.
174
00:10:26,350 --> 00:10:27,470
She thought I was cute.
175
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
She'd eat you alive.
176
00:10:30,860 --> 00:10:31,860
Can I help, Molly?
177
00:10:31,960 --> 00:10:34,760
I'm just putting together some energy
foods for Liam.
178
00:10:35,100 --> 00:10:37,820
If he's going to get strong, he's going
to need building up.
179
00:10:39,000 --> 00:10:40,280
Can't he just eat what we do?
180
00:10:41,160 --> 00:10:43,180
A man is in need of sustenance.
181
00:10:44,040 --> 00:10:48,460
And as for the food that we eat, Ewan, I
wanted to talk to you about that.
182
00:10:49,200 --> 00:10:51,420
Have you ever heard of superfoods?
183
00:10:52,140 --> 00:10:54,780
Superfoods? We need to change our diet.
184
00:10:55,760 --> 00:10:57,420
More greens, less meat.
185
00:10:58,900 --> 00:11:03,080
Liam's presence here gives us the
perfect opportunity to get up to date
186
00:11:03,080 --> 00:11:06,160
new way of thinking. We can nourish him
and ourselves at the same time.
187
00:11:07,600 --> 00:11:12,240
Do you have any fresh ginger for this
banana, broccoli and courgette smoothie?
188
00:11:15,380 --> 00:11:16,880
How long's that piece of thin?
189
00:11:27,420 --> 00:11:29,260
Wouldn't want to bump into him that dark
night.
190
00:11:29,480 --> 00:11:30,800
On the contrary, dear boy.
191
00:11:31,080 --> 00:11:34,860
Uncle Sebastian's the one person you'd
have delighted to bump into.
192
00:11:35,740 --> 00:11:37,900
Sebastian Fergus MacDonald.
193
00:11:38,680 --> 00:11:42,780
Or to give him his local moniker, the
Pathfinder.
194
00:11:43,700 --> 00:11:45,380
You mean he had a compass and a map?
195
00:11:45,600 --> 00:11:50,880
No. He had the gift of orientation, a
benefaction bestowed upon him on stormy
196
00:11:50,880 --> 00:11:52,340
night by the spirit of the Glen.
197
00:11:53,180 --> 00:11:54,180
All right.
198
00:11:54,730 --> 00:11:58,890
He was caught in a terrible storm out on
the hill, staring certain death in the
199
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
face.
200
00:12:00,090 --> 00:12:06,870
Cold, wet, and with hope all but
extinguished. He suddenly saw, dancing
201
00:12:06,870 --> 00:12:09,150
the snowy blizzard, a light.
202
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
A light?
203
00:12:12,230 --> 00:12:15,590
As he stumbled closer, it moved away, so
he followed.
204
00:12:16,050 --> 00:12:21,230
It led him down the glen till finally,
in the distance, he could pick up the
205
00:12:21,230 --> 00:12:22,910
welcoming lights of glen.
206
00:12:25,530 --> 00:12:31,890
When he turned to thank his savior, he
was gone.
207
00:12:32,670 --> 00:12:34,030
The spirit.
208
00:12:34,330 --> 00:12:37,590
All he could remember was his eyes.
209
00:12:38,210 --> 00:12:39,630
His eyes.
210
00:12:40,190 --> 00:12:44,310
Blood red, glowing through the falling
snow.
211
00:12:46,970 --> 00:12:53,330
In truth, Sebastian was a... crashing
212
00:12:53,330 --> 00:12:57,070
boar whose one passion in life was the
cultivation of the perfect begonia.
213
00:12:57,310 --> 00:13:01,550
But it's good to know I haven't lost the
knack of drawing in an audience.
214
00:13:01,970 --> 00:13:03,590
Is this fair bound for our guest?
215
00:13:04,150 --> 00:13:05,109
I am.
216
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
Allow me.
217
00:13:18,150 --> 00:13:19,129
How's he doing?
218
00:13:19,130 --> 00:13:21,150
Well, he's given him a wee haircut and
he's had a shave.
219
00:13:21,900 --> 00:13:23,600
Looks almost human. Is there any dinner?
220
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
I'll tell him.
221
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
What's in the bag?
222
00:13:26,960 --> 00:13:29,040
Bites. If it's edible, keep it closed.
223
00:13:30,360 --> 00:13:31,360
Donald's with him.
224
00:13:32,540 --> 00:13:33,540
Oh, no.
225
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
I'm not sure that's such a good idea,
Donald.
226
00:13:39,120 --> 00:13:40,900
Oh, a garden.
227
00:13:41,340 --> 00:13:44,760
Brandy after dinner is one of the marks
of a civilised society, dear chap.
228
00:13:45,060 --> 00:13:47,700
Dr McKendrick strongly advised against
alcohol.
229
00:13:48,100 --> 00:13:51,780
Well, I don't see how a couple of
glasses of vintage Cardinal Mendoza
230
00:13:51,780 --> 00:13:52,699
a lot of difference.
231
00:13:52,700 --> 00:13:55,300
Yes, the taste might even spark a memory
or two.
232
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Don't push it, sunshine.
233
00:13:58,300 --> 00:14:00,680
Well, I'd best do as Dr McKendrick says.
234
00:14:02,080 --> 00:14:03,320
What happened to my clothes?
235
00:14:04,560 --> 00:14:08,640
Well, we drew straws and those of us
that voted for burning them were
236
00:14:08,640 --> 00:14:10,380
defeated by those who opted for dry
cleaning.
237
00:14:12,569 --> 00:14:16,510
I was just saying to Liam what a
liberating experience it must be to be
238
00:14:16,510 --> 00:14:17,910
free of one's past.
239
00:14:18,330 --> 00:14:21,090
Which suggests that you feel a prisoner
of yours, Donald.
240
00:14:21,710 --> 00:14:25,230
That's where all prisoners of our
past... Isn't that right, Paul?
241
00:14:25,870 --> 00:14:30,390
If you say so. Oh, the wrong turns and
shortcuts we've made.
242
00:14:30,910 --> 00:14:33,990
The pain we've caused, the sins we have
committed.
243
00:14:34,210 --> 00:14:35,210
Speak for yourself, Donald.
244
00:14:35,530 --> 00:14:39,710
These are the shadows that close in at
night and shake us from our rest. I envy
245
00:14:39,710 --> 00:14:41,090
you your immunity, Liam.
246
00:14:41,650 --> 00:14:42,830
You have trouble sleeping?
247
00:14:43,110 --> 00:14:45,190
Ever since my return.
248
00:14:46,170 --> 00:14:50,330
Believe me, there are parts of my past
I'd give a king's ransom to erase.
249
00:14:50,870 --> 00:14:52,110
You said you grew up here.
250
00:14:53,050 --> 00:14:54,970
Happy, carefree days.
251
00:14:55,670 --> 00:14:59,430
How come in all the paintings and
photographs I've seen on the wall here,
252
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
there's not one of you?
253
00:15:02,270 --> 00:15:03,270
What?
254
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Dad?
255
00:15:05,520 --> 00:15:09,180
You reset all the padlocks on the hill
gates after I checked them today, didn't
256
00:15:09,180 --> 00:15:10,180
you?
257
00:15:11,140 --> 00:15:15,040
What is the point of me doing things if
you just follow on behind and redo them?
258
00:15:16,100 --> 00:15:18,780
It's my reputation on the line if the
deer get into the woods.
259
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
What are you doing?
260
00:15:20,860 --> 00:15:24,220
It was you that said to do something
romantic, but the potatoes are nowhere
261
00:15:24,220 --> 00:15:25,780
boiled and the trout is cooked already.
262
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
It's a disaster.
263
00:15:27,000 --> 00:15:31,820
Well, with romantic gestures, it's the
thought that counts as much as the
264
00:15:31,820 --> 00:15:34,000
gesture. Is it? Is it? Well, I hope
you're right.
265
00:15:35,530 --> 00:15:36,269
She's early.
266
00:15:36,270 --> 00:15:38,210
She's early! Dad, calm down.
267
00:15:38,610 --> 00:15:42,390
Get the potatoes on a high heat, wrap
the fish in tinfoil and into the oven to
268
00:15:42,390 --> 00:15:43,850
stay warm and get the other veg going.
269
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
What's the starter?
270
00:15:46,450 --> 00:15:49,150
Vessel soup and croutons. But look, the
soup's not well done.
271
00:15:49,790 --> 00:15:51,290
Dad! Dad!
272
00:15:51,930 --> 00:15:53,630
It'll be delicious, all right?
273
00:15:54,150 --> 00:15:55,150
I'll get the door.
274
00:15:55,890 --> 00:15:58,710
Jess, Jess, Jess, Jess, Jess, Jess,
Jess.
275
00:15:59,310 --> 00:16:04,730
I thought it might be better if it was
just making me feel like a man.
276
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
Right.
277
00:16:07,200 --> 00:16:10,140
Well, just make sure you don't get up to
any funny business.
278
00:16:10,620 --> 00:16:14,140
Keep the music down, and I want this
place looking exactly as I left it when
279
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
get back.
280
00:16:16,060 --> 00:16:17,920
Hmm. I think your croutons are ready.
281
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
Brilliant.
282
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Please.
283
00:16:24,580 --> 00:16:26,340
I hope Donald will be all right.
284
00:16:27,160 --> 00:16:29,840
Don't worry about Donald. He has a habit
of landing on his feet.
285
00:16:30,160 --> 00:16:33,240
Now, I want you to concentrate on the
objects I'm going to show you.
286
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
Is this like a test?
287
00:16:34,800 --> 00:16:36,300
Well, it might help you remember
something.
288
00:16:36,680 --> 00:16:39,100
It does. I don't think I'm very good at
tests.
289
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Anything?
290
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Sorry.
291
00:16:50,940 --> 00:16:52,380
Oh, come on, you must remember
something.
292
00:16:52,780 --> 00:16:54,400
I told you, I'm not very good at tests.
293
00:16:55,520 --> 00:16:57,220
Don't look at it as a test, then.
294
00:16:57,580 --> 00:17:00,700
Just say the first thing that comes into
your head, OK?
295
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
Yes?
296
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
It's a banana.
297
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
And?
298
00:17:09,240 --> 00:17:13,339
And, uh... Could I have it? I mean, if
it's going spare.
299
00:17:28,920 --> 00:17:31,340
My talent radar's picking up absolutely
nothing in here.
300
00:17:31,880 --> 00:17:34,160
Did your laird ever come to the pod? I
hope not.
301
00:17:34,500 --> 00:17:35,600
And he's not my laird.
302
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Hey.
303
00:17:39,140 --> 00:17:40,880
Hey, Jess. What are you doing here?
304
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
Oh, hi.
305
00:17:42,320 --> 00:17:43,740
Keeping out the way of love's young
dream.
306
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
What about you?
307
00:17:45,060 --> 00:17:48,000
Got my friend Kelly here up from
Edinburgh. Sure know what the Glenbogle
308
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
nightlife does, don't you?
309
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
Oh, right.
310
00:17:50,160 --> 00:17:52,480
If you're quick, you might just make the
last train back to Edinburgh.
311
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Oh,
312
00:17:56,540 --> 00:17:58,360
the native cake. Well, there's a getting
wrestler.
313
00:18:00,760 --> 00:18:02,150
Hello. Hiya.
314
00:18:05,010 --> 00:18:06,350
Can I get you a drink?
315
00:18:07,350 --> 00:18:08,990
Do you know what I really want?
316
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
What?
317
00:18:12,310 --> 00:18:13,310
To dance.
318
00:18:14,030 --> 00:18:15,070
Dance? Now.
319
00:18:30,459 --> 00:18:34,100
She's a breath of fresh air. I'm telling
you, when we went out in Edinburgh, no
320
00:18:34,100 --> 00:18:35,039
one was safe.
321
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
I believe you.
322
00:18:41,600 --> 00:18:45,940
How is it?
323
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Perfect.
324
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
How's yours?
325
00:18:49,840 --> 00:18:53,460
The fish is a bit dry and the potatoes
could have done maybe a bit longer.
326
00:18:53,860 --> 00:18:56,560
Listen, Rick Stein, it's lovely.
327
00:18:57,260 --> 00:18:59,500
And it'd be even better if you could
relax and enjoy it, too.
328
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
Now, listen.
329
00:19:01,500 --> 00:19:03,020
What about this holiday idea?
330
00:19:04,300 --> 00:19:05,720
When was the last time you went away?
331
00:19:06,540 --> 00:19:10,360
I went to Ollapool once. I think I was
about 20 or something.
332
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
I hope you're joking.
333
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
You're not, are you?
334
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Are you all right?
335
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
Fine, fine.
336
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Can I come in?
337
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Can you come in?
338
00:19:37,760 --> 00:19:42,040
I've baked a wheat -free courgette
souffle. It's gluten and dairy -free,
339
00:19:42,040 --> 00:19:44,900
there was some left over, and I thought
of you and Jess here, all on your own.
340
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
Molly,
341
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
this is Meg.
342
00:19:51,680 --> 00:19:52,980
Meg. Molly.
343
00:19:53,740 --> 00:19:55,060
Very pleased to meet you, Molly.
344
00:19:55,740 --> 00:19:57,260
Meg's just moved into the village.
345
00:19:58,140 --> 00:19:59,140
Really?
346
00:20:03,020 --> 00:20:04,320
Trust me to come barging in.
347
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
Can we offer you a glass of wine or
something?
348
00:20:07,840 --> 00:20:11,040
No, thank you. And I can see that you
don't need this or me.
349
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
Do.
350
00:20:13,860 --> 00:20:16,200
Sit back down, Golly. I'll tea myself
out.
351
00:20:16,560 --> 00:20:23,500
Is there something you haven't been
telling me, Golly?
352
00:21:26,969 --> 00:21:30,790
Look, Jane, I don't want to see your
face around here again, you hear me?
353
00:21:31,470 --> 00:21:32,570
You've ruined everything!
354
00:21:33,090 --> 00:21:35,690
From now on, you're not part of this
family!
355
00:21:36,090 --> 00:21:39,490
And if I see you again, I won't be
responsible for my actions!
356
00:22:10,570 --> 00:22:11,570
Rise and shine.
357
00:22:12,090 --> 00:22:14,130
So, how are we this month?
358
00:22:21,710 --> 00:22:22,710
Good morning.
359
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
What's up with you?
360
00:22:24,650 --> 00:22:27,350
Can't a guy just be happy to be alive on
such a glorious morning?
361
00:22:32,890 --> 00:22:34,470
Have you just had a delivery?
362
00:22:34,970 --> 00:22:35,970
No.
363
00:22:48,010 --> 00:22:50,130
Our visitor had an ulterior motive for
coming here.
364
00:22:50,610 --> 00:22:52,090
He must have had it planned all along.
365
00:22:52,490 --> 00:22:54,010
What are you talking about?
366
00:22:54,630 --> 00:22:55,630
Police, please.
367
00:22:56,050 --> 00:22:57,630
There's silver missing from the dining
room.
368
00:23:01,750 --> 00:23:06,710
Paul! There is a perfectly good
explanation for this.
369
00:23:10,710 --> 00:23:14,390
Ah, thanks for the clothes, Paul. I'm
not sure it's my colour. Where are they
370
00:23:14,390 --> 00:23:15,109
taking them?
371
00:23:15,110 --> 00:23:16,110
Where are who taking what?
372
00:23:17,120 --> 00:23:19,960
Conveniently losing your memory again,
are you? Where are your pals taking the
373
00:23:19,960 --> 00:23:21,420
silver? What pals?
374
00:23:21,760 --> 00:23:23,980
Paul! I had the silver removed.
375
00:23:24,360 --> 00:23:26,980
I've been meaning to get it
professionally cleaned for ages, and the
376
00:23:26,980 --> 00:23:28,260
finally came to collect it today.
377
00:23:28,900 --> 00:23:30,540
I think the oleum and apology.
378
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
There's no need.
379
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
No, no.
380
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Molly's right.
381
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
I'm sorry.
382
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
No harm done.
383
00:23:37,980 --> 00:23:38,980
Happens all the time.
384
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
How do you know?
385
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
What?
386
00:23:42,900 --> 00:23:45,300
Well, forgive me if you can't remember
anything.
387
00:23:46,250 --> 00:23:47,410
How do you know it happens all the time?
388
00:23:47,930 --> 00:23:49,150
Well, I imagine it does.
389
00:23:50,070 --> 00:23:52,050
Wondering about looking like I did.
390
00:23:52,690 --> 00:23:53,790
Bit of an easy target.
391
00:23:56,310 --> 00:23:57,630
I'm really sorry.
392
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
Forgotten it already.
393
00:24:04,250 --> 00:24:08,710
What a coincidence, because I gave Paul
a pullover just like that for Christmas.
394
00:24:08,930 --> 00:24:09,789
Oh, really?
395
00:24:09,790 --> 00:24:10,790
Paul!
396
00:24:12,110 --> 00:24:13,190
Where are my pictures?
397
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
Eh?
398
00:24:41,719 --> 00:24:45,000
Hector. He wouldn't.
399
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
He couldn't.
400
00:24:46,580 --> 00:24:47,580
Yes, he could.
401
00:24:48,060 --> 00:24:49,060
And he did.
402
00:24:49,140 --> 00:24:52,960
You conspired with him in this, didn't
you? It is no good lashing out at me,
403
00:24:53,020 --> 00:24:53,999
Donald.
404
00:24:54,000 --> 00:24:57,360
You made this bed for yourself a long
time ago, and now I'm afraid you're just
405
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
going to have to lie in it as best you
can.
406
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
Oh, dear.
407
00:25:08,460 --> 00:25:11,000
So, what are we doing today?
408
00:25:11,660 --> 00:25:15,120
In case you haven't noticed, it's a
working farm, which means it has to be
409
00:25:15,120 --> 00:25:16,119
worked.
410
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
By you?
411
00:25:18,120 --> 00:25:20,220
Yeah, I've come the rest of the day off,
unfortunately.
412
00:25:26,940 --> 00:25:27,940
No.
413
00:25:33,520 --> 00:25:36,320
You thought you'd pick up a food order
today, same with the trouble of
414
00:25:36,320 --> 00:25:38,200
delivering. I've got a friend staying.
415
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
How thoughtful.
416
00:25:39,820 --> 00:25:43,580
I also brought some aquafonts and filter
coffee, in case you didn't have any.
417
00:25:44,960 --> 00:25:46,660
I love this man.
418
00:26:20,100 --> 00:26:22,980
This has to be one of the prettiest
houses in Scotland.
419
00:26:23,240 --> 00:26:24,260
You know you're in Scotland, then?
420
00:26:24,980 --> 00:26:28,360
Certain things I seem to instinctively
know.
421
00:26:30,840 --> 00:26:34,540
If I'm putting you in a difficult
position, Paul, I'm sorry, but I promise
422
00:26:34,540 --> 00:26:36,080
I'm not here to cause any harm.
423
00:26:37,000 --> 00:26:38,280
At least I don't think I am.
424
00:26:42,320 --> 00:26:43,560
I'm sorry again about earlier.
425
00:26:44,300 --> 00:26:48,800
No, it's your job to protect the house
and its inhabitants. I understand that.
426
00:26:49,070 --> 00:26:51,610
I should know better than most what it
is to feel like an outsider.
427
00:26:53,510 --> 00:26:54,510
Mistrusted by everyone.
428
00:26:55,410 --> 00:26:56,450
I can't believe that.
429
00:26:57,930 --> 00:26:59,890
You and I have a lot more in common than
you know, Liam.
430
00:27:04,410 --> 00:27:06,010
Has anything sparked a memory for you?
431
00:27:07,390 --> 00:27:09,290
Nothing significant.
432
00:27:10,970 --> 00:27:14,970
If anything does, you'll be the first to
know, as long as it's not anything
433
00:27:14,970 --> 00:27:18,290
embarrassing or deeply humiliating.
434
00:27:19,389 --> 00:27:20,630
Or incriminating, of course.
435
00:27:22,070 --> 00:27:23,070
I'm joking.
436
00:27:28,390 --> 00:27:31,810
They're matching 12 -bore percussion
double -barrel shotguns.
437
00:27:32,730 --> 00:27:33,730
Very rare.
438
00:27:34,050 --> 00:27:36,030
Made by Thompson of Aberdeen, 1885.
439
00:27:37,130 --> 00:27:38,130
How do you know that?
440
00:27:39,870 --> 00:27:41,010
It's written on it there.
441
00:27:43,590 --> 00:27:44,630
They haven't worked for years.
442
00:27:45,670 --> 00:27:48,190
Golly hasn't managed to fix them, so I
thought I'd have a go.
443
00:27:48,980 --> 00:27:51,140
Probably barrelled by Pritchard John of
London.
444
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Morning.
445
00:27:58,040 --> 00:28:00,080
It's about mid -last night.
446
00:28:00,820 --> 00:28:02,280
I felt such a fool.
447
00:28:02,740 --> 00:28:05,240
With any consolation, not half as
foolish as I felt.
448
00:28:05,560 --> 00:28:09,340
Well, you weren't the one barging in on
a romantic dinner, brandishing a
449
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
souffle.
450
00:28:10,420 --> 00:28:11,420
No.
451
00:28:12,060 --> 00:28:13,340
Why didn't you say anything?
452
00:28:14,780 --> 00:28:17,860
Friends don't keep secrets like that
from each other. I know, and I...
453
00:28:19,760 --> 00:28:20,760
I told you about Meg yesterday.
454
00:28:21,120 --> 00:28:22,440
You know why I didn't?
455
00:28:23,680 --> 00:28:27,060
She seems very nice.
456
00:28:28,320 --> 00:28:29,320
Yes.
457
00:28:29,900 --> 00:28:30,960
Yes, yes, yes.
458
00:28:31,380 --> 00:28:32,380
Very nice.
459
00:28:35,120 --> 00:28:37,300
So, you go away for a short break?
460
00:28:38,100 --> 00:28:39,420
Have everything changed?
461
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
Not everything.
462
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
Yes, Collie.
463
00:28:58,250 --> 00:28:59,290
I'll be off to check the deer.
464
00:28:59,590 --> 00:29:02,190
Do you want to follow and make sure I do
it properly, or...?
465
00:29:02,190 --> 00:29:19,410
There's
466
00:29:19,410 --> 00:29:24,810
a new restaurant open locally that I was
going to check out, and I don't suppose
467
00:29:24,810 --> 00:29:25,810
you'd be interested.
468
00:29:26,800 --> 00:29:28,960
In going out to dinner. I loved it.
469
00:29:29,620 --> 00:29:31,140
With me, I mean.
470
00:29:31,420 --> 00:29:32,640
The answer's still yes.
471
00:29:37,520 --> 00:29:43,060
Oh, and do you have any organic
radicchio or celeriac?
472
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
What's that in Scottish?
473
00:29:45,920 --> 00:29:47,740
Radicchio or celeriac?
474
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
Then no.
475
00:29:49,720 --> 00:29:51,280
Oh, here she comes.
476
00:29:52,160 --> 00:29:53,740
That new dancing teacher.
477
00:29:54,890 --> 00:29:58,070
And we all know what they say about
dancing teachers, don't we? Do we?
478
00:29:58,510 --> 00:29:59,850
Light on their feet.
479
00:30:01,010 --> 00:30:05,210
Now, you know I don't like to spread
gossip, but the feeling is she never
480
00:30:05,210 --> 00:30:06,210
anywhere for long.
481
00:30:06,590 --> 00:30:07,590
Really?
482
00:30:08,030 --> 00:30:11,290
Here today and gone tomorrow, if you
catch my drift.
483
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
Hello there.
484
00:30:14,450 --> 00:30:18,490
Not interrupting anything, am I? No, no,
no, no. We were just talking about
485
00:30:18,490 --> 00:30:22,930
Rodicchio. Well, your best bet would be
to order it from Avie Moore, according
486
00:30:22,930 --> 00:30:24,370
to some of the ladies in my class.
487
00:30:24,880 --> 00:30:26,600
There's an organic outlet there that
delivers.
488
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
Come,
489
00:30:40,000 --> 00:30:41,220
come, come, come, come, come.
490
00:30:42,760 --> 00:30:43,760
What?
491
00:30:44,600 --> 00:30:48,500
I know it's really hard work, but it
must be so satisfying selling food
492
00:30:48,500 --> 00:30:49,119
grown yourself.
493
00:30:49,120 --> 00:30:50,240
You can't put a price on that.
494
00:30:51,140 --> 00:30:53,100
I think the bank would disagree with you
there.
495
00:30:54,570 --> 00:30:56,830
And it is so quiet and peaceful compared
to Edinburgh.
496
00:30:58,010 --> 00:31:00,010
Slow, but in a good way.
497
00:31:03,150 --> 00:31:04,150
Kelly?
498
00:31:05,450 --> 00:31:06,510
Kieran can't get who to commit?
499
00:31:07,510 --> 00:31:10,210
Well, tell him to try again, and if that
doesn't work, try again and again, OK?
500
00:31:13,830 --> 00:31:14,830
Trouble?
501
00:31:15,090 --> 00:31:16,410
You remember Boyd Hegarty?
502
00:31:17,570 --> 00:31:19,190
I thought you secured that contract.
503
00:31:19,510 --> 00:31:21,330
Every time we get close, he falls back.
504
00:31:23,760 --> 00:31:27,840
The trouble is, he loved you, and now
you're not part of the firm. He's not so
505
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
keen.
506
00:31:29,060 --> 00:31:30,900
And we could certainly do with his
business.
507
00:31:32,820 --> 00:31:33,820
I love his number.
508
00:31:42,500 --> 00:31:43,580
Mr. Haggerty, please.
509
00:31:44,740 --> 00:31:45,740
Isabel Anderson.
510
00:31:46,860 --> 00:31:47,860
Boy!
511
00:31:49,160 --> 00:31:51,420
I can't believe you're still dragging
your heels with Kelly.
512
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
But, but, but what?
513
00:31:54,880 --> 00:31:57,540
I know it's a big commitment. That's why
you want to make it with the best
514
00:31:57,540 --> 00:31:58,540
possible people.
515
00:31:58,760 --> 00:32:02,580
Most of the farms are doing fine. A
couple are struggling and one's in a lot
516
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
trouble.
517
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
Isabel's?
518
00:32:05,300 --> 00:32:07,000
I don't know how much longer she'll be
here.
519
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
She's leaving?
520
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
She isn't making the farm work.
521
00:32:12,160 --> 00:32:13,980
You mean you're thinking of evicting
her?
522
00:32:14,960 --> 00:32:16,020
I may not have a choice.
523
00:32:16,640 --> 00:32:19,860
You always have a choice, Paul. She's
the kind of person you should be working
524
00:32:19,860 --> 00:32:20,860
hard to keep here.
525
00:32:21,660 --> 00:32:23,800
Not easy when she refuses any help I
offer.
526
00:32:24,980 --> 00:32:26,380
Well, you just have to keep trying.
527
00:32:27,160 --> 00:32:29,040
And what makes you qualified to give
advice?
528
00:32:29,400 --> 00:32:30,780
What qualifications do I need?
529
00:32:31,080 --> 00:32:34,220
Well, usually personal experience, but
since you can't remember any of yours...
530
00:32:34,220 --> 00:32:35,920
Ah, you're testing me again.
531
00:32:36,960 --> 00:32:38,940
I hope. Had to get me out of your hair.
532
00:32:40,960 --> 00:32:45,900
Before I came to Glenborgo, I'd lost
most of my family, my...
533
00:32:45,900 --> 00:32:48,300
my history.
534
00:32:49,900 --> 00:32:51,310
I found them when I... came here.
535
00:32:52,370 --> 00:32:53,950
But can the lights help me find you?
536
00:32:56,470 --> 00:32:58,250
And get you out of my hair, of course.
537
00:32:59,510 --> 00:33:02,170
Ah, I wish I'd never mentioned the
pictures of Donald.
538
00:33:04,110 --> 00:33:06,090
I feel responsible for his predicament.
539
00:33:07,670 --> 00:33:11,210
Whatever Donald's predicament, it is
invariably down to Donald. No one else.
540
00:33:18,000 --> 00:33:20,940
Well, look, next time I'm back in
Edinburgh, I'll let you buy me dinner,
541
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
OK.
542
00:33:23,420 --> 00:33:24,420
Bye.
543
00:33:26,700 --> 00:33:27,760
You'll sign this afternoon?
544
00:33:31,140 --> 00:33:33,100
What a
545
00:33:33,100 --> 00:33:39,960
pleasant surprise.
546
00:33:41,380 --> 00:33:44,360
I don't normally care what people think
about me, golly.
547
00:33:44,840 --> 00:33:47,100
But I don't want things to reflect badly
on you.
548
00:33:47,340 --> 00:33:48,199
Oh, maybe not.
549
00:33:48,200 --> 00:33:50,580
So I think it best if we cool things for
a while.
550
00:33:50,880 --> 00:33:51,880
What are you talking about?
551
00:33:52,200 --> 00:33:55,420
I'm talking about small communities and
narrow -minded people.
552
00:33:56,120 --> 00:34:00,720
And you can tell Molly that if she's
going to chatter about someone, then
553
00:34:00,720 --> 00:34:04,480
do it in the vegetable market with
Geraldine. It's like hanging out a
554
00:34:04,480 --> 00:34:06,600
saying, beware, gossip's at work.
555
00:34:16,710 --> 00:34:20,090
Now, let's take some tongue sandwiches
and a few slices of lemon meringue pie.
556
00:34:20,270 --> 00:34:25,530
Yeah. And, um, some of Molly's delicious
three -bean salad with the fat -free
557
00:34:25,530 --> 00:34:28,409
dressing. I thought you said you weren't
eating any more of that stuff.
558
00:34:28,909 --> 00:34:30,050
No, you must have misheard me.
559
00:34:30,350 --> 00:34:33,790
No, you said it was kind for grazing
herbivores, but you're not a cow. Ah!
560
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
Everything all right, Molly?
561
00:34:36,650 --> 00:34:38,969
I seem to be putting my foot in it with
everyone lately.
562
00:34:40,130 --> 00:34:41,830
First Donald, now Golly.
563
00:34:42,429 --> 00:34:44,570
Never let the sun go down on bad
feeling.
564
00:34:46,339 --> 00:34:49,179
I'm afraid there have been too many
sunsets on the bad feelings between
565
00:34:49,179 --> 00:34:50,179
and myself.
566
00:34:50,639 --> 00:34:55,199
And as for Coralie, I think I've
interfered enough.
567
00:34:56,080 --> 00:34:58,960
You got a real buzz out of making that
call, didn't you?
568
00:34:59,400 --> 00:35:00,640
Yeah, it felt pretty good.
569
00:35:02,020 --> 00:35:04,640
Things haven't been the same since you
left the company. I feel like I'm
570
00:35:04,640 --> 00:35:05,860
carrying the place on my own.
571
00:35:06,420 --> 00:35:08,680
You couldn't have to do it. Yes, but I
don't want to.
572
00:35:11,140 --> 00:35:14,260
I didn't come here for a break, Isabel.
573
00:35:15,690 --> 00:35:19,070
I came here to see how you were doing
and if it felt right to offer you a job.
574
00:35:20,130 --> 00:35:21,850
I'm talking 50 -50, a partnership.
575
00:35:22,210 --> 00:35:26,230
That means a considerable pay rise and a
real step up the career ladder.
576
00:35:27,990 --> 00:35:29,450
I don't know what to say.
577
00:35:29,650 --> 00:35:31,310
Well, don't say anything for now. Just
think about it.
578
00:35:32,070 --> 00:35:33,870
You're the best and I want you back.
579
00:35:34,430 --> 00:35:36,550
I want you back and standing next to me.
580
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
He's bested others before.
581
00:35:55,740 --> 00:35:57,000
How's our friend doing?
582
00:35:58,420 --> 00:35:59,420
Still sulking?
583
00:36:00,540 --> 00:36:02,380
I am not sulking.
584
00:36:03,480 --> 00:36:07,840
I'm coming to terms with the fact that
my past has been cruelly wrested from
585
00:36:12,940 --> 00:36:14,280
Did we pack the sandwiches?
586
00:36:14,660 --> 00:36:15,720
I had to limit the meat.
587
00:36:16,360 --> 00:36:19,220
I'm out tonight, so it's a cold platter
and one of Molly's salads.
588
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
Ah!
589
00:36:21,070 --> 00:36:23,370
Do I sense romance in the air?
590
00:36:25,930 --> 00:36:27,510
He believes he's on a promise.
591
00:36:28,150 --> 00:36:30,230
I believe he's on a hiding to nothing.
592
00:36:30,790 --> 00:36:32,210
And what do you know about it?
593
00:36:32,870 --> 00:36:37,890
Bunging deep into the well of my
experience with women, Isabelle's friend
594
00:36:37,890 --> 00:36:42,730
cockette, a siren luring you onto the
rocks of despair.
595
00:36:43,350 --> 00:36:46,470
Well, if something bright and unexpected
comes along, you should always follow
596
00:36:46,470 --> 00:36:47,470
it.
597
00:36:48,390 --> 00:36:50,070
It's only to see where it takes you.
598
00:36:52,170 --> 00:36:53,490
You're no lost hiker.
599
00:36:54,850 --> 00:36:55,850
Who are you?
600
00:36:56,730 --> 00:36:57,730
I don't know.
601
00:36:58,030 --> 00:36:59,030
Oh!
602
00:37:00,490 --> 00:37:02,430
Ewan! Who died? Who died?
603
00:37:02,710 --> 00:37:03,710
Who died?
604
00:37:32,910 --> 00:37:33,910
I did it yourself.
605
00:37:34,490 --> 00:37:36,030
You were expecting someone else?
606
00:37:37,290 --> 00:37:39,050
I thought it might have been Meg.
607
00:37:39,870 --> 00:37:40,950
Is she not here?
608
00:37:41,370 --> 00:37:45,630
No, no. She said something about people
gossiping about her in the village.
609
00:37:45,990 --> 00:37:46,990
A misunderstanding.
610
00:37:48,550 --> 00:37:53,390
I was in the market talking to Geraldine
and Meg arrived and... Well, anyway,
611
00:37:53,430 --> 00:37:55,710
she's decided not to come round here so
much.
612
00:37:56,910 --> 00:37:57,950
I'm so sorry.
613
00:37:59,710 --> 00:38:00,710
I admit...
614
00:38:01,070 --> 00:38:04,990
I was worried about you, and so I wanted
to find out more about Meg.
615
00:38:06,150 --> 00:38:09,970
I would appreciate it, Molly, if you
stopped worrying about me.
616
00:38:11,110 --> 00:38:12,130
I can't do that.
617
00:38:13,390 --> 00:38:14,390
Sorry?
618
00:38:17,310 --> 00:38:19,090
I'll always look out for you, Golly,
always.
619
00:38:20,850 --> 00:38:22,790
And if you can't accept that, then...
620
00:38:41,070 --> 00:38:42,610
Have you thought about my offer?
621
00:38:43,550 --> 00:38:46,210
Well, the way things have been going,
it'd be really stupid not to come back
622
00:38:46,210 --> 00:38:47,129
with you.
623
00:38:47,130 --> 00:38:48,130
Without you?
624
00:38:48,890 --> 00:38:50,110
It's a very strong maybe.
625
00:38:52,150 --> 00:38:53,150
Brodie?
626
00:38:53,350 --> 00:38:54,350
Yes, please.
627
00:39:01,330 --> 00:39:02,269
There's a bill.
628
00:39:02,270 --> 00:39:05,150
Kelly invited me. You don't mind, do
you? Of course he doesn't.
629
00:39:05,750 --> 00:39:08,970
Anything you and I want to do, we can do
in front of you. Can't we do it?
630
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
Aye.
631
00:39:11,180 --> 00:39:14,780
Well, I hope they've got plenty of these
because tonight we are celebrating.
632
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
Celebrating what?
633
00:39:17,340 --> 00:39:20,340
Isabel is packing up the farm and coming
back to work with me in Edinburgh.
634
00:39:20,580 --> 00:39:22,440
I didn't say that. As good as.
635
00:39:27,620 --> 00:39:28,620
To the future.
636
00:39:56,520 --> 00:40:00,700
I thought Liam's suit was just a muddy
brown jacket and trousers, but this is
637
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
really well made.
638
00:40:02,100 --> 00:40:05,860
Even a man of my impeccable taste
wouldn't be ashamed to be seen in this.
639
00:40:05,860 --> 00:40:07,120
could even be an estate tweed.
640
00:40:07,660 --> 00:40:08,538
Oh, well.
641
00:40:08,540 --> 00:40:12,480
Oh, my dear boy, do you know nothing
relating to your illustrious new
642
00:40:13,140 --> 00:40:16,120
Every estate has its own distinctive
tweed.
643
00:40:16,720 --> 00:40:19,520
If you trace this pattern, you may find
where it came from.
644
00:40:31,210 --> 00:40:32,910
She flirts with everyone, including me.
645
00:40:34,430 --> 00:40:35,930
Look, are you really leaving the farm?
646
00:40:37,010 --> 00:40:38,830
Well, things haven't been going too well
lately.
647
00:40:39,130 --> 00:40:45,610
And Paul's not helping, so... You have
to accept that something's not going to
648
00:40:45,610 --> 00:40:46,630
work out, right?
649
00:41:16,710 --> 00:41:17,710
You look troubled.
650
00:41:17,970 --> 00:41:20,390
Just reflecting on a life spent running
away.
651
00:41:22,450 --> 00:41:28,270
I think you'll agree there's no heavier
weight than the burden of regret.
652
00:41:30,030 --> 00:41:32,710
We are both of us shackled to our past,
Liam.
653
00:41:33,570 --> 00:41:34,970
Whether we like it or not.
654
00:41:37,190 --> 00:41:39,590
And what is it you've been running from?
655
00:41:40,910 --> 00:41:45,230
I once hurt the only two people I have
ever loved.
656
00:41:49,480 --> 00:41:52,460
We can continue this discussion later,
if you'll excuse me.
657
00:41:53,100 --> 00:41:54,100
Donald.
658
00:41:57,020 --> 00:41:58,320
You can't forgive me.
659
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
No, he's proud.
660
00:42:00,840 --> 00:42:03,500
And stubborn seems to be a family trait.
661
00:42:04,520 --> 00:42:06,520
Golly called while you were out. He
wants to see you.
662
00:42:06,960 --> 00:42:09,020
Now? He'd like you to meet him at his
cottage.
663
00:42:10,100 --> 00:42:12,380
I seem to be making a hash of everything
today.
664
00:42:12,840 --> 00:42:14,660
The sun has yet to set, Molly.
665
00:42:16,100 --> 00:42:17,340
The sun has yet to set.
666
00:42:28,190 --> 00:42:30,050
Golly, I... No, please, Molly.
667
00:42:30,390 --> 00:42:31,830
Just sit.
668
00:42:40,830 --> 00:42:43,670
I'm going to do something now which I
never, ever do.
669
00:42:44,930 --> 00:42:47,650
I'm going to talk and you three are
going to listen.
670
00:42:49,770 --> 00:42:53,390
In this room are some of the people who
are most important to me.
671
00:42:54,450 --> 00:42:58,790
And I want to put an end to all the
fighting and... Bickering and stuff once
672
00:42:58,790 --> 00:42:59,790
for all.
673
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
Molly.
674
00:43:04,170 --> 00:43:05,730
Molly, you are my dear friend.
675
00:43:06,890 --> 00:43:10,330
And nothing, nothing is ever going to
change that.
676
00:43:11,870 --> 00:43:12,870
Do you understand?
677
00:43:16,970 --> 00:43:17,970
Meg.
678
00:43:18,750 --> 00:43:22,010
You are the person here that I have
known the least amount of time.
679
00:43:23,250 --> 00:43:25,990
But I would like to get to know you
better.
680
00:43:29,580 --> 00:43:30,600
which brings me to Jess.
681
00:43:33,540 --> 00:43:39,980
Subject to talking to Paul, I plan to
take a week or two off so that Meg and I
682
00:43:39,980 --> 00:43:41,420
can go on holiday to the islands.
683
00:43:43,520 --> 00:43:46,800
Which means I'll be leaving you in
charge.
684
00:43:50,860 --> 00:43:52,700
You're trusting me to run the estate?
685
00:43:53,120 --> 00:43:55,060
Are you my daughter or are you not?
686
00:44:32,170 --> 00:44:36,750
This is an estate tweed from the house
of Dundannach, and the bonnet belongs to
687
00:44:36,750 --> 00:44:40,550
the Royal Company of Archers, the
Queen's bodyguard in Scotland.
688
00:44:43,670 --> 00:44:49,410
To be an archer is an honour bestowed
only on the ancient families of
689
00:45:05,610 --> 00:45:07,190
I think it's time you told me, don't
you?
690
00:45:10,670 --> 00:45:12,530
Maybe I stole the jacket and the bonnet.
691
00:45:14,230 --> 00:45:15,230
I don't think so.
692
00:45:23,350 --> 00:45:24,350
My name is Philip.
693
00:45:26,790 --> 00:45:28,610
I had no intention of deceiving anyone.
694
00:45:29,950 --> 00:45:33,550
I had forgotten, momentarily, who I was.
695
00:45:35,210 --> 00:45:40,870
But once she brought me here and I got
my strength back, memories of my own
696
00:45:40,870 --> 00:45:43,930
house started to flood back, mostly bad
ones.
697
00:45:46,530 --> 00:45:50,430
I did live on an estate in Wester Ross.
698
00:45:50,890 --> 00:45:52,190
The Dundunach estate?
699
00:45:54,130 --> 00:45:57,850
Through a combination of bad management
and neglect.
700
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Lost.
701
00:46:02,130 --> 00:46:03,750
And the family dispersed.
702
00:46:05,480 --> 00:46:06,540
And where are the family now?
703
00:46:06,980 --> 00:46:10,220
Last I heard, my brothers were running a
farm in Cuygach.
704
00:46:11,900 --> 00:46:12,900
You lost everything.
705
00:46:13,820 --> 00:46:16,840
That's why I know the danger you're
facing if you allow Isabel to go.
706
00:46:17,060 --> 00:46:19,960
She's tied into the land financially and
she's tied in emotionally.
707
00:46:20,320 --> 00:46:23,320
And if anyone can make it work, it's
her.
708
00:46:26,340 --> 00:46:30,540
Because people are even more important
than places.
709
00:46:33,610 --> 00:46:37,070
Then maybe the people you should be
relying on aren't strangers like Isabel
710
00:46:37,070 --> 00:46:38,070
me, but your own family.
711
00:46:40,910 --> 00:46:45,750
If you lost all this tomorrow, through
your own mismanagement and pig
712
00:46:45,750 --> 00:46:50,070
-headedness, would you be able to face
the people you disinherited?
713
00:46:52,390 --> 00:46:53,390
I don't know.
714
00:46:55,070 --> 00:46:57,790
Maybe, if I'd gone back within the first
six months, the first year.
715
00:46:58,290 --> 00:47:01,810
But now... He's wandering the
countryside, a viable alternative
716
00:47:06,049 --> 00:47:07,049
It's all I have.
717
00:47:09,330 --> 00:47:11,390
That's what I thought about my life
before I came here.
718
00:47:13,070 --> 00:47:14,230
It worked out for me.
719
00:47:16,670 --> 00:47:18,670
I'm not saying it's going to be easy
going back.
720
00:47:20,270 --> 00:47:21,810
But you're not a bad man, Philip.
721
00:47:23,390 --> 00:47:24,830
You just made some bad mistakes.
722
00:47:26,750 --> 00:47:28,290
If you were my brother, I want you back.
723
00:47:34,819 --> 00:47:39,900
While we're handing out advice to each
other, someone like Isabel would be
724
00:47:39,900 --> 00:47:41,040
a catch around here, am I right?
725
00:47:42,220 --> 00:47:43,220
Oh, no, no.
726
00:47:43,280 --> 00:47:46,500
No, I'll gladly shake the hand of the
man who finally saves her, but for me,
727
00:47:46,560 --> 00:47:48,180
that is far too much like hard work.
728
00:47:48,620 --> 00:47:51,360
Nothing worth getting ever comes easily,
you should know that.
729
00:47:52,060 --> 00:47:54,460
Philip, we would kill each other within
a week.
730
00:47:54,720 --> 00:47:56,060
Ah, but what a week.
731
00:48:01,620 --> 00:48:02,620
Donald!
732
00:48:15,470 --> 00:48:16,470
inside.
733
00:48:46,150 --> 00:48:49,970
Hector ordered that all the pictures be
destroyed, but I couldn't do it.
734
00:48:50,390 --> 00:48:53,370
I hid them until a time came when they
could come out again.
735
00:48:54,210 --> 00:48:55,750
I hope you can forgive me.
736
00:48:56,070 --> 00:48:58,010
Welcome home, Molly.
737
00:50:24,350 --> 00:50:25,370
I couldn't sleep.
738
00:50:26,150 --> 00:50:27,650
Is your excuse for being up this early?
739
00:50:28,630 --> 00:50:29,630
Got a lot on my mind.
740
00:50:30,130 --> 00:50:31,990
I don't think anything kept you awake at
night.
741
00:50:32,530 --> 00:50:33,530
You'd be surprised.
742
00:50:35,590 --> 00:50:38,870
I was coming up here this morning to see
what we could do about the farm, but...
743
00:50:38,870 --> 00:50:41,530
I've heard you might be leaving.
744
00:50:43,250 --> 00:50:44,690
Kelly's offering me a job back in
Edinburgh.
745
00:50:46,510 --> 00:50:47,510
Are you going to take it?
746
00:50:48,970 --> 00:50:50,030
What choice do I have?
747
00:50:51,030 --> 00:50:52,750
You always have a choice, as well.
748
00:50:57,610 --> 00:50:58,610
very good job, is it?
749
00:50:59,310 --> 00:51:00,310
Why do you say that?
750
00:51:00,450 --> 00:51:03,330
Well, if it was, you wouldn't be up here
wandering the hills wondering what
751
00:51:03,330 --> 00:51:04,049
you're going to do.
752
00:51:04,050 --> 00:51:05,650
It's a fantastic job, actually.
753
00:51:05,890 --> 00:51:06,890
Then why haven't you taken it?
754
00:51:08,150 --> 00:51:09,150
What is it with you?
755
00:51:09,350 --> 00:51:10,990
Why does everything have to be black and
white?
756
00:51:14,750 --> 00:51:16,310
Why did you come back to this farm,
Isabel?
757
00:51:18,710 --> 00:51:19,710
Because I love it.
758
00:51:21,350 --> 00:51:22,350
Pardon me.
759
00:51:23,770 --> 00:51:25,850
I've spent some of the happiest times of
my life here.
760
00:51:27,240 --> 00:51:28,600
I dream about to make it work again.
761
00:51:31,340 --> 00:51:32,580
Does that answer your question?
762
00:51:34,520 --> 00:51:35,580
Does it answer yours?
763
00:51:45,960 --> 00:51:46,960
Have you decided?
764
00:51:49,640 --> 00:51:51,200
It's not happening here, is it?
765
00:51:52,060 --> 00:51:53,060
No, it's not.
766
00:51:53,480 --> 00:51:54,760
You gave it your best shot.
767
00:51:55,520 --> 00:51:58,260
Chalk it up to experience Plankley
Bands. We can be back in Edinburgh in a
768
00:51:58,260 --> 00:51:59,260
hours.
769
00:52:01,040 --> 00:52:02,780
This place is a dump.
770
00:52:04,520 --> 00:52:05,940
I can't come back with you, Kelly.
771
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Well, why not?
772
00:52:09,520 --> 00:52:11,520
For all its many faults, this is my
dump.
773
00:52:13,080 --> 00:52:14,760
I made up my mind. I'm staying.
774
00:52:34,830 --> 00:52:35,808
Come see me off?
775
00:52:35,810 --> 00:52:37,950
I came to see if Isabel was leaving with
you.
776
00:52:38,610 --> 00:52:39,610
She's staying.
777
00:52:41,210 --> 00:52:42,810
I'm sorry about last night.
778
00:52:43,650 --> 00:52:45,250
It wasn't you. It was me.
779
00:52:46,450 --> 00:52:49,490
I thought... Well, you know what I
thought.
780
00:52:57,750 --> 00:53:00,470
Very, very cute.
781
00:53:17,900 --> 00:53:19,000
What are you smiling about?
782
00:53:20,280 --> 00:53:21,280
Nothing.
783
00:53:21,820 --> 00:53:22,820
Nothing at all.
784
00:53:27,340 --> 00:53:28,340
Ed!
785
00:53:33,900 --> 00:53:35,780
You both seem very happy this morning.
786
00:53:36,020 --> 00:53:37,420
I've just been kept by a goddess.
787
00:53:37,780 --> 00:53:39,540
And I have slept the sleep of the just.
788
00:53:40,000 --> 00:53:41,120
I'm glad someone did.
789
00:53:42,300 --> 00:53:45,020
I cannot believe Liam is missing
breakfast.
790
00:53:45,480 --> 00:53:46,500
I think he'll find he's gone.
791
00:53:47,280 --> 00:53:52,100
What? He appeared out of nowhere and has
returned whence he came. And those of
792
00:53:52,100 --> 00:53:54,240
us who followed his guiding light have
benefited.
793
00:53:54,700 --> 00:53:56,660
You're not about that pathfinder rubbish
again, are you?
794
00:53:56,960 --> 00:54:00,400
There are more things in heaven and
earth than I dreamt of in your
795
00:54:00,700 --> 00:54:01,960
Horatio. Yeah, right.
796
00:54:03,500 --> 00:54:04,760
Breakfast is served.
797
00:54:05,200 --> 00:54:06,640
Molly's going to crucify you.
798
00:54:07,540 --> 00:54:09,840
Oh, I'm pretty splendid.
799
00:54:33,770 --> 00:54:34,810
He's gone, hasn't he?
800
00:54:39,650 --> 00:54:41,970
Philip Lyle Forrester.
801
00:54:43,690 --> 00:54:46,330
15th Laird of Dundunach House,
Westborough.
802
00:54:47,210 --> 00:54:51,030
Oversaw the disintegration of the House
of Dundunach in 1998.
803
00:54:53,430 --> 00:54:54,430
Disappeared.
804
00:54:55,290 --> 00:54:56,290
Believed dead.
805
00:54:57,810 --> 00:55:02,830
Well, we can certainly update this. He's
alive and well and roaming the country.
806
00:55:03,530 --> 00:55:04,530
You think so?
807
00:55:05,030 --> 00:55:09,610
Well, unless we just fed him water dead
man for the past two days. My dear, dear
808
00:55:09,610 --> 00:55:12,930
boy, why does everything have to be
black and white with you?
809
00:55:17,030 --> 00:55:18,030
Hiya.
810
00:55:18,450 --> 00:55:19,610
So your friend left then?
811
00:55:21,770 --> 00:55:24,090
Gone back to hot and cold running water
and cable TV.
812
00:55:25,370 --> 00:55:26,370
Regrets?
813
00:55:26,630 --> 00:55:27,630
Plenty.
814
00:55:28,030 --> 00:55:29,730
As long as things go well, she'll be
okay.
815
00:55:31,870 --> 00:55:32,870
Ta -da!
816
00:55:34,060 --> 00:55:36,960
Now, if you were going to splash out,
I'd have preferred something more
817
00:55:36,960 --> 00:55:40,240
practical, like a decent gardening fork
or a new dipper.
818
00:55:41,160 --> 00:55:44,840
Today is not a day for dippers, Isabel.
Today is a day for celebration.
819
00:55:45,880 --> 00:55:46,880
Now, come on.
820
00:56:25,360 --> 00:56:28,720
Donald's convinced he was some kind of
supernatural oracle come here to
821
00:56:28,720 --> 00:56:29,820
straighten all our lives out.
822
00:56:30,140 --> 00:56:31,660
Well, he did help Molly and Donald.
823
00:56:32,220 --> 00:56:33,920
Believe me, he was no oracle.
824
00:56:35,140 --> 00:56:36,140
You'd be so sure.
825
00:56:36,640 --> 00:56:39,200
Well, for one thing, he said you and I
should be together.
826
00:56:41,780 --> 00:56:42,780
Exactly.
827
00:56:50,820 --> 00:56:52,500
We'll draw up a proper business plan
tomorrow.
828
00:56:53,100 --> 00:56:54,780
See what we can do to take the farm
forward.
829
00:56:55,640 --> 00:56:56,640
I'll manage.
830
00:56:58,440 --> 00:57:00,020
Why do you always do that?
831
00:57:00,320 --> 00:57:00,919
Do what?
832
00:57:00,920 --> 00:57:02,480
Why can't you accept anyone's help?
833
00:57:03,180 --> 00:57:04,980
It's just your help that I find hard to
accept.
834
00:57:05,380 --> 00:57:06,480
I can't win, can I?
835
00:57:07,400 --> 00:57:09,540
Is that what you've always got to do,
Paul? Win?
836
00:57:10,100 --> 00:57:11,500
I'm trying to help.
837
00:57:11,920 --> 00:57:13,860
Then take the pressure off me for a
while.
838
00:57:14,340 --> 00:57:15,460
I can't do that.
839
00:57:26,060 --> 00:57:27,060
I thought you came to celebrate.
840
00:57:27,260 --> 00:57:27,999
Yeah, I did.
841
00:57:28,000 --> 00:57:29,220
Well, then have another. No, thanks.
842
00:57:30,280 --> 00:57:32,140
You don't know what it is to let your
hair down, do you?
843
00:57:32,980 --> 00:57:33,980
Don't I?
844
00:57:34,660 --> 00:57:38,520
No. When was the last time you really
went for something? Did something that
845
00:57:38,520 --> 00:57:39,840
wanted to do, not something that you had
to?
846
00:57:40,300 --> 00:57:41,760
I do it all the time. Yeah, when?
847
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
I don't know.
848
00:57:44,380 --> 00:57:47,200
You don't know because you've never let
yourself do it.
849
00:57:48,000 --> 00:57:50,940
You don't know what it is to just go for
something, not stop and think about it.
850
00:58:06,160 --> 00:58:07,160
Yeah.
64057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.