All language subtitles for monarch_of_the_glen_s06e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 You're already getting behind on the rent, and now the bank's chasing you. 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,200 I don't know what you want me to say. 3 00:00:28,220 --> 00:00:31,640 Well, how about this is your dream, Isabel, and it'll take as long as it 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,560 to get the farm going again, so don't worry about it. 5 00:00:33,780 --> 00:00:35,520 Well, what message would that send to my other tenants? 6 00:00:35,760 --> 00:00:36,820 That you're a great guy. 7 00:00:39,060 --> 00:00:41,560 You're putting me in a really awkward position, isn't it? Oh, well, God forbid 8 00:00:41,560 --> 00:00:43,280 that you should be made to feel awkward, Paul. 9 00:00:48,540 --> 00:00:51,260 OK, all right, I'll give you another month rent -free, but... 10 00:00:51,550 --> 00:00:52,550 But that's it. 11 00:00:52,630 --> 00:00:53,870 I don't need your charity. 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,090 I'll try my best to sort things out for you here. 13 00:00:56,570 --> 00:00:57,570 Look, I think you'd better go. 14 00:00:58,090 --> 00:01:00,210 I've had enough nasty surprises for one day. 15 00:01:42,350 --> 00:01:43,350 I suppose they've seen better days. 16 00:01:44,190 --> 00:01:45,610 All of them have seen better days. 17 00:01:48,610 --> 00:01:49,610 Maybe he's hungry. 18 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Are you hungry? 19 00:01:54,330 --> 00:01:55,490 I've got some bread and jam. 20 00:01:56,010 --> 00:01:58,070 Yeah, well, there's egg, bacon, sausage and fried tomato. 21 00:01:58,690 --> 00:02:00,910 I was joking. 22 00:02:07,690 --> 00:02:11,710 You could probably even risk a kiss goodbye without totally destroying your 23 00:02:11,710 --> 00:02:14,670 reputation as the local grump. Who says I'm a grump? 24 00:02:14,930 --> 00:02:15,930 I don't know. 25 00:02:16,630 --> 00:02:18,310 You see, that's why I've been brought along. 26 00:02:18,670 --> 00:02:22,270 To bring a bit of light relief and fun to your life. 27 00:02:22,690 --> 00:02:25,570 To turn this into this. 28 00:02:26,370 --> 00:02:27,370 You're nuts. 29 00:02:27,610 --> 00:02:29,150 That's a good job one of us is. 30 00:02:29,690 --> 00:02:30,690 Come on. 31 00:02:31,190 --> 00:02:32,410 Give us that kiss. 32 00:02:37,480 --> 00:02:38,740 Don't let me cramp your style. 33 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 One word of warning. 34 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 Here we go. 35 00:02:51,480 --> 00:02:55,520 When a woman brings you flowers, she's not doing it out of the goodness of her 36 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 heart. 37 00:02:56,620 --> 00:02:58,220 She's looking for something in return. 38 00:02:58,580 --> 00:02:59,580 Really? 39 00:03:00,200 --> 00:03:02,280 It's time to break out the Barry White albums, Dad. 40 00:03:02,600 --> 00:03:03,559 Barry White? 41 00:03:03,560 --> 00:03:04,800 The Red Roses bought. 42 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Champagne on ice. 43 00:03:07,400 --> 00:03:11,740 It's time for the big, I know it's not Valentine's Day, but who cares, romantic 44 00:03:11,740 --> 00:03:12,740 gesture. 45 00:03:14,760 --> 00:03:16,020 I hope you're up to it. 46 00:03:24,420 --> 00:03:25,660 You'll pause for breath in a minute. 47 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 Finished? 48 00:03:28,900 --> 00:03:30,260 Good. Up on your feet. 49 00:03:30,820 --> 00:03:33,000 You've had the courtesy lunch. Time to get back on the road. 50 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 Where am I going? 51 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 Wherever you were going before. 52 00:03:36,460 --> 00:03:37,680 Where am I now? 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,260 You're on the Glen Bogle estate. 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,860 Glen Bogle? Yeah, and you'll shortly be leaving the Glen Bogle estate. So let's 55 00:03:43,860 --> 00:03:44,860 go. 56 00:03:45,700 --> 00:03:46,700 What's your name? 57 00:03:47,560 --> 00:03:53,520 Um... I can't remember. It's, uh... 58 00:03:53,520 --> 00:03:58,340 I can't remember anything. 59 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 Can I have a word? 60 00:04:19,950 --> 00:04:21,130 What have I done now? 61 00:04:22,010 --> 00:04:25,770 No, no, son, no. I just need your advice. 62 00:04:27,770 --> 00:04:28,770 On what? 63 00:04:29,450 --> 00:04:36,050 On what, in your opinion, constitutes a 64 00:04:36,050 --> 00:04:37,490 romantic dinner. 65 00:04:46,350 --> 00:04:50,490 As he's suffering from hypothermia and is weak through lack of food. 66 00:04:51,370 --> 00:04:54,850 And that could explain his disorientation and loss of memory. 67 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 What do you recommend? 68 00:04:56,850 --> 00:04:58,710 Bed rest and regular meals. 69 00:04:59,350 --> 00:05:00,350 How much bed rest? 70 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 Oh, it depends. 71 00:05:01,810 --> 00:05:03,010 A day or two, perhaps. 72 00:05:03,370 --> 00:05:04,870 He can't stay here for two days. 73 00:05:06,250 --> 00:05:07,650 There's plenty of room at Glenbogo. 74 00:05:07,870 --> 00:05:08,870 Why can't he stay there? 75 00:05:09,650 --> 00:05:11,110 Because we've got no idea who he is. 76 00:05:11,410 --> 00:05:13,450 Well, if we did, he wouldn't need to stay there, would he? 77 00:05:14,380 --> 00:05:16,100 He is not staying at Glenbogle. 78 00:05:16,860 --> 00:05:20,520 When we get to the house, I'll call PC Callum and find out who he is and where 79 00:05:20,520 --> 00:05:21,519 he's from. 80 00:05:21,520 --> 00:05:22,880 So you are concerned about him? 81 00:05:23,500 --> 00:05:26,980 No. If I find out who he is, he becomes someone else's problem. 82 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Molly! 83 00:05:36,620 --> 00:05:38,020 Ah, you're looking really well. 84 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 Thank you. 85 00:05:40,060 --> 00:05:42,540 The break in the health farm was just what I needed. 86 00:05:43,370 --> 00:05:47,250 The lasso therapy, seaweed wraps, this yoga, that yoga. 87 00:05:47,590 --> 00:05:49,930 It's amazing what a regular detox will do. 88 00:05:50,290 --> 00:05:51,290 Oh, better than mind. 89 00:05:52,330 --> 00:05:57,210 And also, it gave me a chance to prioritize what's important to me. 90 00:05:58,010 --> 00:06:01,490 Top of the list is friendship. 91 00:06:03,410 --> 00:06:04,410 Real friendship. 92 00:06:05,010 --> 00:06:09,890 Which is why I'm inviting you to a carefully balanced, wheat -free, meat 93 00:06:09,890 --> 00:06:11,130 dinner at Glembogel tonight. 94 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 Tonight? 95 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 Is that a problem? 96 00:06:14,560 --> 00:06:16,600 I'm sorry, Lassa. I can't make it tonight. 97 00:06:17,260 --> 00:06:18,920 How about tomorrow? 98 00:06:21,740 --> 00:06:24,780 Could I get back to you on that one? 99 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Of course. 100 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 Molly. 101 00:06:31,820 --> 00:06:32,840 It's good to see you. 102 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 Lovely hat. 103 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Thank you. 104 00:06:58,320 --> 00:06:59,460 What's going on? 105 00:06:59,840 --> 00:07:02,560 Either Paul's buying our wallet or we're opening up as a whore. 106 00:07:08,660 --> 00:07:09,920 Are you married? 107 00:07:11,200 --> 00:07:12,220 I don't know. 108 00:07:13,580 --> 00:07:15,780 Kids? I don't know. 109 00:07:18,240 --> 00:07:20,600 Where do you live? 110 00:07:21,000 --> 00:07:22,160 He doesn't know. 111 00:07:23,020 --> 00:07:24,040 He doesn't know anything. 112 00:07:24,640 --> 00:07:26,440 He's lost his memory. Remember? 113 00:07:28,820 --> 00:07:31,160 We could try word association. 114 00:07:31,540 --> 00:07:33,760 Yeah, or you could try tracing any missing persons. 115 00:07:34,620 --> 00:07:35,920 Have you done this before? 116 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 Have you? 117 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 No. 118 00:07:41,540 --> 00:07:42,760 What about her wallet? 119 00:07:43,280 --> 00:07:44,500 There was nothing on him. 120 00:07:58,860 --> 00:08:02,680 I get back to the station, I'll run a deception through the victim, see if it 121 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 turns up. 122 00:08:03,980 --> 00:08:05,380 We're really glad we called you in. 123 00:08:05,640 --> 00:08:07,200 I don't know what we would have done without you. 124 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Here to help. 125 00:08:09,940 --> 00:08:14,160 If he's going to be staying here for a while, we can't keep referring to him as 126 00:08:14,160 --> 00:08:15,380 him. We ought to give him a name. 127 00:08:15,600 --> 00:08:18,680 He's not going to be staying here any longer than he has to. If he was an 128 00:08:18,680 --> 00:08:20,760 injured animal, you'd let him stay till he was better. 129 00:08:21,120 --> 00:08:22,700 Not in Hector's pyjamas, I wouldn't. 130 00:08:23,560 --> 00:08:26,240 I won't betide anyone that's in trouble that needs your help. 131 00:08:26,670 --> 00:08:28,850 Yeah, especially if they're not willing to be helped. 132 00:08:29,770 --> 00:08:30,850 These need cleaned. 133 00:08:31,770 --> 00:08:34,450 I'd boil them if I were you. I suggest dry cleaning. 134 00:08:34,730 --> 00:08:35,730 You heard the lady. 135 00:08:36,730 --> 00:08:37,789 How about Alan? 136 00:08:38,309 --> 00:08:39,309 Who's Alan? 137 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 For a name. 138 00:08:40,990 --> 00:08:42,450 Doesn't look like an Alan. 139 00:08:43,150 --> 00:08:45,650 What about... Richard? 140 00:08:46,170 --> 00:08:49,710 Oh, no. I had an accountant once called Richard most unsightly creature. 141 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 Terry! 142 00:08:58,200 --> 00:09:00,720 Jerry, Larry, Liam. 143 00:09:01,260 --> 00:09:03,520 Liam? Liam feels good. 144 00:09:05,540 --> 00:09:08,580 We thought we'd call you Liam. What do you think? 145 00:09:09,900 --> 00:09:12,600 Well, I think you can call me whatever you like. 146 00:09:12,920 --> 00:09:14,420 Then Liam it is. 147 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Excellent. 148 00:09:19,280 --> 00:09:21,080 He's going to milk this for all his worth. 149 00:09:21,320 --> 00:09:22,620 How come you never trust anyone? 150 00:09:23,060 --> 00:09:24,060 Here's the experience. 151 00:09:32,970 --> 00:09:34,250 Is the drive not big enough for you? 152 00:09:34,730 --> 00:09:35,730 Kelly! 153 00:09:36,570 --> 00:09:39,790 Isabel. I thought you said you weren't getting up till later on tonight. I got 154 00:09:39,790 --> 00:09:40,469 up early. 155 00:09:40,470 --> 00:09:42,350 Brilliant. So, who's this? 156 00:09:42,790 --> 00:09:44,430 Paul. Pleased to meet you, Paul. 157 00:09:45,370 --> 00:09:46,370 My wife. 158 00:09:46,670 --> 00:09:49,610 Kelly's my old boss from Edinburgh. She was one of the best headhunters in the 159 00:09:49,610 --> 00:09:50,930 business. That figures. 160 00:09:51,610 --> 00:09:53,130 So how do you fit into her life, Paul? 161 00:09:53,590 --> 00:09:56,010 I'm the person who tries to make it as miserable as possible. 162 00:09:56,330 --> 00:09:57,710 And doing a great job so far. 163 00:09:58,290 --> 00:09:59,290 Thank you. 164 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 Paul's a laird. 165 00:10:01,390 --> 00:10:03,990 Well, if all the lads are like you, you can see why they both stay together this 166 00:10:03,990 --> 00:10:04,990 long. They aren't. 167 00:10:05,330 --> 00:10:06,330 Most of them are far richer. 168 00:10:06,710 --> 00:10:07,710 And much more forgiving. 169 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 And this is you. 170 00:10:12,470 --> 00:10:13,470 Hi. 171 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 Cute. 172 00:10:19,690 --> 00:10:23,350 And I thought you'd be surrounded by bearded wee jokes and kelts and tamis. 173 00:10:23,810 --> 00:10:24,810 Come here, you. 174 00:10:26,350 --> 00:10:27,470 She thought I was cute. 175 00:10:28,490 --> 00:10:29,490 She'd eat you alive. 176 00:10:30,860 --> 00:10:31,860 Can I help, Molly? 177 00:10:31,960 --> 00:10:34,760 I'm just putting together some energy foods for Liam. 178 00:10:35,100 --> 00:10:37,820 If he's going to get strong, he's going to need building up. 179 00:10:39,000 --> 00:10:40,280 Can't he just eat what we do? 180 00:10:41,160 --> 00:10:43,180 A man is in need of sustenance. 181 00:10:44,040 --> 00:10:48,460 And as for the food that we eat, Ewan, I wanted to talk to you about that. 182 00:10:49,200 --> 00:10:51,420 Have you ever heard of superfoods? 183 00:10:52,140 --> 00:10:54,780 Superfoods? We need to change our diet. 184 00:10:55,760 --> 00:10:57,420 More greens, less meat. 185 00:10:58,900 --> 00:11:03,080 Liam's presence here gives us the perfect opportunity to get up to date 186 00:11:03,080 --> 00:11:06,160 new way of thinking. We can nourish him and ourselves at the same time. 187 00:11:07,600 --> 00:11:12,240 Do you have any fresh ginger for this banana, broccoli and courgette smoothie? 188 00:11:15,380 --> 00:11:16,880 How long's that piece of thin? 189 00:11:27,420 --> 00:11:29,260 Wouldn't want to bump into him that dark night. 190 00:11:29,480 --> 00:11:30,800 On the contrary, dear boy. 191 00:11:31,080 --> 00:11:34,860 Uncle Sebastian's the one person you'd have delighted to bump into. 192 00:11:35,740 --> 00:11:37,900 Sebastian Fergus MacDonald. 193 00:11:38,680 --> 00:11:42,780 Or to give him his local moniker, the Pathfinder. 194 00:11:43,700 --> 00:11:45,380 You mean he had a compass and a map? 195 00:11:45,600 --> 00:11:50,880 No. He had the gift of orientation, a benefaction bestowed upon him on stormy 196 00:11:50,880 --> 00:11:52,340 night by the spirit of the Glen. 197 00:11:53,180 --> 00:11:54,180 All right. 198 00:11:54,730 --> 00:11:58,890 He was caught in a terrible storm out on the hill, staring certain death in the 199 00:11:58,890 --> 00:11:59,890 face. 200 00:12:00,090 --> 00:12:06,870 Cold, wet, and with hope all but extinguished. He suddenly saw, dancing 201 00:12:06,870 --> 00:12:09,150 the snowy blizzard, a light. 202 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 A light? 203 00:12:12,230 --> 00:12:15,590 As he stumbled closer, it moved away, so he followed. 204 00:12:16,050 --> 00:12:21,230 It led him down the glen till finally, in the distance, he could pick up the 205 00:12:21,230 --> 00:12:22,910 welcoming lights of glen. 206 00:12:25,530 --> 00:12:31,890 When he turned to thank his savior, he was gone. 207 00:12:32,670 --> 00:12:34,030 The spirit. 208 00:12:34,330 --> 00:12:37,590 All he could remember was his eyes. 209 00:12:38,210 --> 00:12:39,630 His eyes. 210 00:12:40,190 --> 00:12:44,310 Blood red, glowing through the falling snow. 211 00:12:46,970 --> 00:12:53,330 In truth, Sebastian was a... crashing 212 00:12:53,330 --> 00:12:57,070 boar whose one passion in life was the cultivation of the perfect begonia. 213 00:12:57,310 --> 00:13:01,550 But it's good to know I haven't lost the knack of drawing in an audience. 214 00:13:01,970 --> 00:13:03,590 Is this fair bound for our guest? 215 00:13:04,150 --> 00:13:05,109 I am. 216 00:13:05,110 --> 00:13:06,110 Allow me. 217 00:13:18,150 --> 00:13:19,129 How's he doing? 218 00:13:19,130 --> 00:13:21,150 Well, he's given him a wee haircut and he's had a shave. 219 00:13:21,900 --> 00:13:23,600 Looks almost human. Is there any dinner? 220 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 I'll tell him. 221 00:13:25,860 --> 00:13:26,860 What's in the bag? 222 00:13:26,960 --> 00:13:29,040 Bites. If it's edible, keep it closed. 223 00:13:30,360 --> 00:13:31,360 Donald's with him. 224 00:13:32,540 --> 00:13:33,540 Oh, no. 225 00:13:36,520 --> 00:13:38,640 I'm not sure that's such a good idea, Donald. 226 00:13:39,120 --> 00:13:40,900 Oh, a garden. 227 00:13:41,340 --> 00:13:44,760 Brandy after dinner is one of the marks of a civilised society, dear chap. 228 00:13:45,060 --> 00:13:47,700 Dr McKendrick strongly advised against alcohol. 229 00:13:48,100 --> 00:13:51,780 Well, I don't see how a couple of glasses of vintage Cardinal Mendoza 230 00:13:51,780 --> 00:13:52,699 a lot of difference. 231 00:13:52,700 --> 00:13:55,300 Yes, the taste might even spark a memory or two. 232 00:13:55,540 --> 00:13:56,540 Don't push it, sunshine. 233 00:13:58,300 --> 00:14:00,680 Well, I'd best do as Dr McKendrick says. 234 00:14:02,080 --> 00:14:03,320 What happened to my clothes? 235 00:14:04,560 --> 00:14:08,640 Well, we drew straws and those of us that voted for burning them were 236 00:14:08,640 --> 00:14:10,380 defeated by those who opted for dry cleaning. 237 00:14:12,569 --> 00:14:16,510 I was just saying to Liam what a liberating experience it must be to be 238 00:14:16,510 --> 00:14:17,910 free of one's past. 239 00:14:18,330 --> 00:14:21,090 Which suggests that you feel a prisoner of yours, Donald. 240 00:14:21,710 --> 00:14:25,230 That's where all prisoners of our past... Isn't that right, Paul? 241 00:14:25,870 --> 00:14:30,390 If you say so. Oh, the wrong turns and shortcuts we've made. 242 00:14:30,910 --> 00:14:33,990 The pain we've caused, the sins we have committed. 243 00:14:34,210 --> 00:14:35,210 Speak for yourself, Donald. 244 00:14:35,530 --> 00:14:39,710 These are the shadows that close in at night and shake us from our rest. I envy 245 00:14:39,710 --> 00:14:41,090 you your immunity, Liam. 246 00:14:41,650 --> 00:14:42,830 You have trouble sleeping? 247 00:14:43,110 --> 00:14:45,190 Ever since my return. 248 00:14:46,170 --> 00:14:50,330 Believe me, there are parts of my past I'd give a king's ransom to erase. 249 00:14:50,870 --> 00:14:52,110 You said you grew up here. 250 00:14:53,050 --> 00:14:54,970 Happy, carefree days. 251 00:14:55,670 --> 00:14:59,430 How come in all the paintings and photographs I've seen on the wall here, 252 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 there's not one of you? 253 00:15:02,270 --> 00:15:03,270 What? 254 00:15:03,490 --> 00:15:04,490 Dad? 255 00:15:05,520 --> 00:15:09,180 You reset all the padlocks on the hill gates after I checked them today, didn't 256 00:15:09,180 --> 00:15:10,180 you? 257 00:15:11,140 --> 00:15:15,040 What is the point of me doing things if you just follow on behind and redo them? 258 00:15:16,100 --> 00:15:18,780 It's my reputation on the line if the deer get into the woods. 259 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 What are you doing? 260 00:15:20,860 --> 00:15:24,220 It was you that said to do something romantic, but the potatoes are nowhere 261 00:15:24,220 --> 00:15:25,780 boiled and the trout is cooked already. 262 00:15:25,980 --> 00:15:26,980 It's a disaster. 263 00:15:27,000 --> 00:15:31,820 Well, with romantic gestures, it's the thought that counts as much as the 264 00:15:31,820 --> 00:15:34,000 gesture. Is it? Is it? Well, I hope you're right. 265 00:15:35,530 --> 00:15:36,269 She's early. 266 00:15:36,270 --> 00:15:38,210 She's early! Dad, calm down. 267 00:15:38,610 --> 00:15:42,390 Get the potatoes on a high heat, wrap the fish in tinfoil and into the oven to 268 00:15:42,390 --> 00:15:43,850 stay warm and get the other veg going. 269 00:15:44,230 --> 00:15:45,230 What's the starter? 270 00:15:46,450 --> 00:15:49,150 Vessel soup and croutons. But look, the soup's not well done. 271 00:15:49,790 --> 00:15:51,290 Dad! Dad! 272 00:15:51,930 --> 00:15:53,630 It'll be delicious, all right? 273 00:15:54,150 --> 00:15:55,150 I'll get the door. 274 00:15:55,890 --> 00:15:58,710 Jess, Jess, Jess, Jess, Jess, Jess, Jess. 275 00:15:59,310 --> 00:16:04,730 I thought it might be better if it was just making me feel like a man. 276 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 Right. 277 00:16:07,200 --> 00:16:10,140 Well, just make sure you don't get up to any funny business. 278 00:16:10,620 --> 00:16:14,140 Keep the music down, and I want this place looking exactly as I left it when 279 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 get back. 280 00:16:16,060 --> 00:16:17,920 Hmm. I think your croutons are ready. 281 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 Brilliant. 282 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 Please. 283 00:16:24,580 --> 00:16:26,340 I hope Donald will be all right. 284 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Don't worry about Donald. He has a habit of landing on his feet. 285 00:16:30,160 --> 00:16:33,240 Now, I want you to concentrate on the objects I'm going to show you. 286 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 Is this like a test? 287 00:16:34,800 --> 00:16:36,300 Well, it might help you remember something. 288 00:16:36,680 --> 00:16:39,100 It does. I don't think I'm very good at tests. 289 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 Anything? 290 00:16:43,220 --> 00:16:44,220 Sorry. 291 00:16:50,940 --> 00:16:52,380 Oh, come on, you must remember something. 292 00:16:52,780 --> 00:16:54,400 I told you, I'm not very good at tests. 293 00:16:55,520 --> 00:16:57,220 Don't look at it as a test, then. 294 00:16:57,580 --> 00:17:00,700 Just say the first thing that comes into your head, OK? 295 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 Yes? 296 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 It's a banana. 297 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 And? 298 00:17:09,240 --> 00:17:13,339 And, uh... Could I have it? I mean, if it's going spare. 299 00:17:28,920 --> 00:17:31,340 My talent radar's picking up absolutely nothing in here. 300 00:17:31,880 --> 00:17:34,160 Did your laird ever come to the pod? I hope not. 301 00:17:34,500 --> 00:17:35,600 And he's not my laird. 302 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Hey. 303 00:17:39,140 --> 00:17:40,880 Hey, Jess. What are you doing here? 304 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 Oh, hi. 305 00:17:42,320 --> 00:17:43,740 Keeping out the way of love's young dream. 306 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 What about you? 307 00:17:45,060 --> 00:17:48,000 Got my friend Kelly here up from Edinburgh. Sure know what the Glenbogle 308 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 nightlife does, don't you? 309 00:17:49,120 --> 00:17:50,120 Oh, right. 310 00:17:50,160 --> 00:17:52,480 If you're quick, you might just make the last train back to Edinburgh. 311 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 Oh, 312 00:17:56,540 --> 00:17:58,360 the native cake. Well, there's a getting wrestler. 313 00:18:00,760 --> 00:18:02,150 Hello. Hiya. 314 00:18:05,010 --> 00:18:06,350 Can I get you a drink? 315 00:18:07,350 --> 00:18:08,990 Do you know what I really want? 316 00:18:09,330 --> 00:18:10,330 What? 317 00:18:12,310 --> 00:18:13,310 To dance. 318 00:18:14,030 --> 00:18:15,070 Dance? Now. 319 00:18:30,459 --> 00:18:34,100 She's a breath of fresh air. I'm telling you, when we went out in Edinburgh, no 320 00:18:34,100 --> 00:18:35,039 one was safe. 321 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 I believe you. 322 00:18:41,600 --> 00:18:45,940 How is it? 323 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Perfect. 324 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 How's yours? 325 00:18:49,840 --> 00:18:53,460 The fish is a bit dry and the potatoes could have done maybe a bit longer. 326 00:18:53,860 --> 00:18:56,560 Listen, Rick Stein, it's lovely. 327 00:18:57,260 --> 00:18:59,500 And it'd be even better if you could relax and enjoy it, too. 328 00:19:00,420 --> 00:19:01,420 Now, listen. 329 00:19:01,500 --> 00:19:03,020 What about this holiday idea? 330 00:19:04,300 --> 00:19:05,720 When was the last time you went away? 331 00:19:06,540 --> 00:19:10,360 I went to Ollapool once. I think I was about 20 or something. 332 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 I hope you're joking. 333 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 You're not, are you? 334 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 Are you all right? 335 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 Fine, fine. 336 00:19:34,820 --> 00:19:35,820 Can I come in? 337 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Can you come in? 338 00:19:37,760 --> 00:19:42,040 I've baked a wheat -free courgette souffle. It's gluten and dairy -free, 339 00:19:42,040 --> 00:19:44,900 there was some left over, and I thought of you and Jess here, all on your own. 340 00:19:49,080 --> 00:19:50,080 Molly, 341 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 this is Meg. 342 00:19:51,680 --> 00:19:52,980 Meg. Molly. 343 00:19:53,740 --> 00:19:55,060 Very pleased to meet you, Molly. 344 00:19:55,740 --> 00:19:57,260 Meg's just moved into the village. 345 00:19:58,140 --> 00:19:59,140 Really? 346 00:20:03,020 --> 00:20:04,320 Trust me to come barging in. 347 00:20:04,920 --> 00:20:07,200 Can we offer you a glass of wine or something? 348 00:20:07,840 --> 00:20:11,040 No, thank you. And I can see that you don't need this or me. 349 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 Do. 350 00:20:13,860 --> 00:20:16,200 Sit back down, Golly. I'll tea myself out. 351 00:20:16,560 --> 00:20:23,500 Is there something you haven't been telling me, Golly? 352 00:21:26,969 --> 00:21:30,790 Look, Jane, I don't want to see your face around here again, you hear me? 353 00:21:31,470 --> 00:21:32,570 You've ruined everything! 354 00:21:33,090 --> 00:21:35,690 From now on, you're not part of this family! 355 00:21:36,090 --> 00:21:39,490 And if I see you again, I won't be responsible for my actions! 356 00:22:10,570 --> 00:22:11,570 Rise and shine. 357 00:22:12,090 --> 00:22:14,130 So, how are we this month? 358 00:22:21,710 --> 00:22:22,710 Good morning. 359 00:22:23,470 --> 00:22:24,470 What's up with you? 360 00:22:24,650 --> 00:22:27,350 Can't a guy just be happy to be alive on such a glorious morning? 361 00:22:32,890 --> 00:22:34,470 Have you just had a delivery? 362 00:22:34,970 --> 00:22:35,970 No. 363 00:22:48,010 --> 00:22:50,130 Our visitor had an ulterior motive for coming here. 364 00:22:50,610 --> 00:22:52,090 He must have had it planned all along. 365 00:22:52,490 --> 00:22:54,010 What are you talking about? 366 00:22:54,630 --> 00:22:55,630 Police, please. 367 00:22:56,050 --> 00:22:57,630 There's silver missing from the dining room. 368 00:23:01,750 --> 00:23:06,710 Paul! There is a perfectly good explanation for this. 369 00:23:10,710 --> 00:23:14,390 Ah, thanks for the clothes, Paul. I'm not sure it's my colour. Where are they 370 00:23:14,390 --> 00:23:15,109 taking them? 371 00:23:15,110 --> 00:23:16,110 Where are who taking what? 372 00:23:17,120 --> 00:23:19,960 Conveniently losing your memory again, are you? Where are your pals taking the 373 00:23:19,960 --> 00:23:21,420 silver? What pals? 374 00:23:21,760 --> 00:23:23,980 Paul! I had the silver removed. 375 00:23:24,360 --> 00:23:26,980 I've been meaning to get it professionally cleaned for ages, and the 376 00:23:26,980 --> 00:23:28,260 finally came to collect it today. 377 00:23:28,900 --> 00:23:30,540 I think the oleum and apology. 378 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 There's no need. 379 00:23:32,420 --> 00:23:33,420 No, no. 380 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 Molly's right. 381 00:23:35,620 --> 00:23:36,620 I'm sorry. 382 00:23:36,900 --> 00:23:37,900 No harm done. 383 00:23:37,980 --> 00:23:38,980 Happens all the time. 384 00:23:39,840 --> 00:23:40,840 How do you know? 385 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 What? 386 00:23:42,900 --> 00:23:45,300 Well, forgive me if you can't remember anything. 387 00:23:46,250 --> 00:23:47,410 How do you know it happens all the time? 388 00:23:47,930 --> 00:23:49,150 Well, I imagine it does. 389 00:23:50,070 --> 00:23:52,050 Wondering about looking like I did. 390 00:23:52,690 --> 00:23:53,790 Bit of an easy target. 391 00:23:56,310 --> 00:23:57,630 I'm really sorry. 392 00:23:59,270 --> 00:24:00,270 Forgotten it already. 393 00:24:04,250 --> 00:24:08,710 What a coincidence, because I gave Paul a pullover just like that for Christmas. 394 00:24:08,930 --> 00:24:09,789 Oh, really? 395 00:24:09,790 --> 00:24:10,790 Paul! 396 00:24:12,110 --> 00:24:13,190 Where are my pictures? 397 00:24:14,090 --> 00:24:15,090 Eh? 398 00:24:41,719 --> 00:24:45,000 Hector. He wouldn't. 399 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 He couldn't. 400 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 Yes, he could. 401 00:24:48,060 --> 00:24:49,060 And he did. 402 00:24:49,140 --> 00:24:52,960 You conspired with him in this, didn't you? It is no good lashing out at me, 403 00:24:53,020 --> 00:24:53,999 Donald. 404 00:24:54,000 --> 00:24:57,360 You made this bed for yourself a long time ago, and now I'm afraid you're just 405 00:24:57,360 --> 00:24:58,920 going to have to lie in it as best you can. 406 00:25:06,380 --> 00:25:07,380 Oh, dear. 407 00:25:08,460 --> 00:25:11,000 So, what are we doing today? 408 00:25:11,660 --> 00:25:15,120 In case you haven't noticed, it's a working farm, which means it has to be 409 00:25:15,120 --> 00:25:16,119 worked. 410 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 By you? 411 00:25:18,120 --> 00:25:20,220 Yeah, I've come the rest of the day off, unfortunately. 412 00:25:26,940 --> 00:25:27,940 No. 413 00:25:33,520 --> 00:25:36,320 You thought you'd pick up a food order today, same with the trouble of 414 00:25:36,320 --> 00:25:38,200 delivering. I've got a friend staying. 415 00:25:38,560 --> 00:25:39,560 How thoughtful. 416 00:25:39,820 --> 00:25:43,580 I also brought some aquafonts and filter coffee, in case you didn't have any. 417 00:25:44,960 --> 00:25:46,660 I love this man. 418 00:26:20,100 --> 00:26:22,980 This has to be one of the prettiest houses in Scotland. 419 00:26:23,240 --> 00:26:24,260 You know you're in Scotland, then? 420 00:26:24,980 --> 00:26:28,360 Certain things I seem to instinctively know. 421 00:26:30,840 --> 00:26:34,540 If I'm putting you in a difficult position, Paul, I'm sorry, but I promise 422 00:26:34,540 --> 00:26:36,080 I'm not here to cause any harm. 423 00:26:37,000 --> 00:26:38,280 At least I don't think I am. 424 00:26:42,320 --> 00:26:43,560 I'm sorry again about earlier. 425 00:26:44,300 --> 00:26:48,800 No, it's your job to protect the house and its inhabitants. I understand that. 426 00:26:49,070 --> 00:26:51,610 I should know better than most what it is to feel like an outsider. 427 00:26:53,510 --> 00:26:54,510 Mistrusted by everyone. 428 00:26:55,410 --> 00:26:56,450 I can't believe that. 429 00:26:57,930 --> 00:26:59,890 You and I have a lot more in common than you know, Liam. 430 00:27:04,410 --> 00:27:06,010 Has anything sparked a memory for you? 431 00:27:07,390 --> 00:27:09,290 Nothing significant. 432 00:27:10,970 --> 00:27:14,970 If anything does, you'll be the first to know, as long as it's not anything 433 00:27:14,970 --> 00:27:18,290 embarrassing or deeply humiliating. 434 00:27:19,389 --> 00:27:20,630 Or incriminating, of course. 435 00:27:22,070 --> 00:27:23,070 I'm joking. 436 00:27:28,390 --> 00:27:31,810 They're matching 12 -bore percussion double -barrel shotguns. 437 00:27:32,730 --> 00:27:33,730 Very rare. 438 00:27:34,050 --> 00:27:36,030 Made by Thompson of Aberdeen, 1885. 439 00:27:37,130 --> 00:27:38,130 How do you know that? 440 00:27:39,870 --> 00:27:41,010 It's written on it there. 441 00:27:43,590 --> 00:27:44,630 They haven't worked for years. 442 00:27:45,670 --> 00:27:48,190 Golly hasn't managed to fix them, so I thought I'd have a go. 443 00:27:48,980 --> 00:27:51,140 Probably barrelled by Pritchard John of London. 444 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Morning. 445 00:27:58,040 --> 00:28:00,080 It's about mid -last night. 446 00:28:00,820 --> 00:28:02,280 I felt such a fool. 447 00:28:02,740 --> 00:28:05,240 With any consolation, not half as foolish as I felt. 448 00:28:05,560 --> 00:28:09,340 Well, you weren't the one barging in on a romantic dinner, brandishing a 449 00:28:09,340 --> 00:28:10,340 souffle. 450 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 No. 451 00:28:12,060 --> 00:28:13,340 Why didn't you say anything? 452 00:28:14,780 --> 00:28:17,860 Friends don't keep secrets like that from each other. I know, and I... 453 00:28:19,760 --> 00:28:20,760 I told you about Meg yesterday. 454 00:28:21,120 --> 00:28:22,440 You know why I didn't? 455 00:28:23,680 --> 00:28:27,060 She seems very nice. 456 00:28:28,320 --> 00:28:29,320 Yes. 457 00:28:29,900 --> 00:28:30,960 Yes, yes, yes. 458 00:28:31,380 --> 00:28:32,380 Very nice. 459 00:28:35,120 --> 00:28:37,300 So, you go away for a short break? 460 00:28:38,100 --> 00:28:39,420 Have everything changed? 461 00:28:40,360 --> 00:28:41,360 Not everything. 462 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Yes, Collie. 463 00:28:58,250 --> 00:28:59,290 I'll be off to check the deer. 464 00:28:59,590 --> 00:29:02,190 Do you want to follow and make sure I do it properly, or...? 465 00:29:02,190 --> 00:29:19,410 There's 466 00:29:19,410 --> 00:29:24,810 a new restaurant open locally that I was going to check out, and I don't suppose 467 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 you'd be interested. 468 00:29:26,800 --> 00:29:28,960 In going out to dinner. I loved it. 469 00:29:29,620 --> 00:29:31,140 With me, I mean. 470 00:29:31,420 --> 00:29:32,640 The answer's still yes. 471 00:29:37,520 --> 00:29:43,060 Oh, and do you have any organic radicchio or celeriac? 472 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 What's that in Scottish? 473 00:29:45,920 --> 00:29:47,740 Radicchio or celeriac? 474 00:29:48,080 --> 00:29:49,080 Then no. 475 00:29:49,720 --> 00:29:51,280 Oh, here she comes. 476 00:29:52,160 --> 00:29:53,740 That new dancing teacher. 477 00:29:54,890 --> 00:29:58,070 And we all know what they say about dancing teachers, don't we? Do we? 478 00:29:58,510 --> 00:29:59,850 Light on their feet. 479 00:30:01,010 --> 00:30:05,210 Now, you know I don't like to spread gossip, but the feeling is she never 480 00:30:05,210 --> 00:30:06,210 anywhere for long. 481 00:30:06,590 --> 00:30:07,590 Really? 482 00:30:08,030 --> 00:30:11,290 Here today and gone tomorrow, if you catch my drift. 483 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 Hello there. 484 00:30:14,450 --> 00:30:18,490 Not interrupting anything, am I? No, no, no, no. We were just talking about 485 00:30:18,490 --> 00:30:22,930 Rodicchio. Well, your best bet would be to order it from Avie Moore, according 486 00:30:22,930 --> 00:30:24,370 to some of the ladies in my class. 487 00:30:24,880 --> 00:30:26,600 There's an organic outlet there that delivers. 488 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 Come, 489 00:30:40,000 --> 00:30:41,220 come, come, come, come, come. 490 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 What? 491 00:30:44,600 --> 00:30:48,500 I know it's really hard work, but it must be so satisfying selling food 492 00:30:48,500 --> 00:30:49,119 grown yourself. 493 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 You can't put a price on that. 494 00:30:51,140 --> 00:30:53,100 I think the bank would disagree with you there. 495 00:30:54,570 --> 00:30:56,830 And it is so quiet and peaceful compared to Edinburgh. 496 00:30:58,010 --> 00:31:00,010 Slow, but in a good way. 497 00:31:03,150 --> 00:31:04,150 Kelly? 498 00:31:05,450 --> 00:31:06,510 Kieran can't get who to commit? 499 00:31:07,510 --> 00:31:10,210 Well, tell him to try again, and if that doesn't work, try again and again, OK? 500 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 Trouble? 501 00:31:15,090 --> 00:31:16,410 You remember Boyd Hegarty? 502 00:31:17,570 --> 00:31:19,190 I thought you secured that contract. 503 00:31:19,510 --> 00:31:21,330 Every time we get close, he falls back. 504 00:31:23,760 --> 00:31:27,840 The trouble is, he loved you, and now you're not part of the firm. He's not so 505 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 keen. 506 00:31:29,060 --> 00:31:30,900 And we could certainly do with his business. 507 00:31:32,820 --> 00:31:33,820 I love his number. 508 00:31:42,500 --> 00:31:43,580 Mr. Haggerty, please. 509 00:31:44,740 --> 00:31:45,740 Isabel Anderson. 510 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 Boy! 511 00:31:49,160 --> 00:31:51,420 I can't believe you're still dragging your heels with Kelly. 512 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 But, but, but what? 513 00:31:54,880 --> 00:31:57,540 I know it's a big commitment. That's why you want to make it with the best 514 00:31:57,540 --> 00:31:58,540 possible people. 515 00:31:58,760 --> 00:32:02,580 Most of the farms are doing fine. A couple are struggling and one's in a lot 516 00:32:02,580 --> 00:32:03,580 trouble. 517 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 Isabel's? 518 00:32:05,300 --> 00:32:07,000 I don't know how much longer she'll be here. 519 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 She's leaving? 520 00:32:09,360 --> 00:32:10,840 She isn't making the farm work. 521 00:32:12,160 --> 00:32:13,980 You mean you're thinking of evicting her? 522 00:32:14,960 --> 00:32:16,020 I may not have a choice. 523 00:32:16,640 --> 00:32:19,860 You always have a choice, Paul. She's the kind of person you should be working 524 00:32:19,860 --> 00:32:20,860 hard to keep here. 525 00:32:21,660 --> 00:32:23,800 Not easy when she refuses any help I offer. 526 00:32:24,980 --> 00:32:26,380 Well, you just have to keep trying. 527 00:32:27,160 --> 00:32:29,040 And what makes you qualified to give advice? 528 00:32:29,400 --> 00:32:30,780 What qualifications do I need? 529 00:32:31,080 --> 00:32:34,220 Well, usually personal experience, but since you can't remember any of yours... 530 00:32:34,220 --> 00:32:35,920 Ah, you're testing me again. 531 00:32:36,960 --> 00:32:38,940 I hope. Had to get me out of your hair. 532 00:32:40,960 --> 00:32:45,900 Before I came to Glenborgo, I'd lost most of my family, my... 533 00:32:45,900 --> 00:32:48,300 my history. 534 00:32:49,900 --> 00:32:51,310 I found them when I... came here. 535 00:32:52,370 --> 00:32:53,950 But can the lights help me find you? 536 00:32:56,470 --> 00:32:58,250 And get you out of my hair, of course. 537 00:32:59,510 --> 00:33:02,170 Ah, I wish I'd never mentioned the pictures of Donald. 538 00:33:04,110 --> 00:33:06,090 I feel responsible for his predicament. 539 00:33:07,670 --> 00:33:11,210 Whatever Donald's predicament, it is invariably down to Donald. No one else. 540 00:33:18,000 --> 00:33:20,940 Well, look, next time I'm back in Edinburgh, I'll let you buy me dinner, 541 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 OK. 542 00:33:23,420 --> 00:33:24,420 Bye. 543 00:33:26,700 --> 00:33:27,760 You'll sign this afternoon? 544 00:33:31,140 --> 00:33:33,100 What a 545 00:33:33,100 --> 00:33:39,960 pleasant surprise. 546 00:33:41,380 --> 00:33:44,360 I don't normally care what people think about me, golly. 547 00:33:44,840 --> 00:33:47,100 But I don't want things to reflect badly on you. 548 00:33:47,340 --> 00:33:48,199 Oh, maybe not. 549 00:33:48,200 --> 00:33:50,580 So I think it best if we cool things for a while. 550 00:33:50,880 --> 00:33:51,880 What are you talking about? 551 00:33:52,200 --> 00:33:55,420 I'm talking about small communities and narrow -minded people. 552 00:33:56,120 --> 00:34:00,720 And you can tell Molly that if she's going to chatter about someone, then 553 00:34:00,720 --> 00:34:04,480 do it in the vegetable market with Geraldine. It's like hanging out a 554 00:34:04,480 --> 00:34:06,600 saying, beware, gossip's at work. 555 00:34:16,710 --> 00:34:20,090 Now, let's take some tongue sandwiches and a few slices of lemon meringue pie. 556 00:34:20,270 --> 00:34:25,530 Yeah. And, um, some of Molly's delicious three -bean salad with the fat -free 557 00:34:25,530 --> 00:34:28,409 dressing. I thought you said you weren't eating any more of that stuff. 558 00:34:28,909 --> 00:34:30,050 No, you must have misheard me. 559 00:34:30,350 --> 00:34:33,790 No, you said it was kind for grazing herbivores, but you're not a cow. Ah! 560 00:34:35,190 --> 00:34:36,190 Everything all right, Molly? 561 00:34:36,650 --> 00:34:38,969 I seem to be putting my foot in it with everyone lately. 562 00:34:40,130 --> 00:34:41,830 First Donald, now Golly. 563 00:34:42,429 --> 00:34:44,570 Never let the sun go down on bad feeling. 564 00:34:46,339 --> 00:34:49,179 I'm afraid there have been too many sunsets on the bad feelings between 565 00:34:49,179 --> 00:34:50,179 and myself. 566 00:34:50,639 --> 00:34:55,199 And as for Coralie, I think I've interfered enough. 567 00:34:56,080 --> 00:34:58,960 You got a real buzz out of making that call, didn't you? 568 00:34:59,400 --> 00:35:00,640 Yeah, it felt pretty good. 569 00:35:02,020 --> 00:35:04,640 Things haven't been the same since you left the company. I feel like I'm 570 00:35:04,640 --> 00:35:05,860 carrying the place on my own. 571 00:35:06,420 --> 00:35:08,680 You couldn't have to do it. Yes, but I don't want to. 572 00:35:11,140 --> 00:35:14,260 I didn't come here for a break, Isabel. 573 00:35:15,690 --> 00:35:19,070 I came here to see how you were doing and if it felt right to offer you a job. 574 00:35:20,130 --> 00:35:21,850 I'm talking 50 -50, a partnership. 575 00:35:22,210 --> 00:35:26,230 That means a considerable pay rise and a real step up the career ladder. 576 00:35:27,990 --> 00:35:29,450 I don't know what to say. 577 00:35:29,650 --> 00:35:31,310 Well, don't say anything for now. Just think about it. 578 00:35:32,070 --> 00:35:33,870 You're the best and I want you back. 579 00:35:34,430 --> 00:35:36,550 I want you back and standing next to me. 580 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 He's bested others before. 581 00:35:55,740 --> 00:35:57,000 How's our friend doing? 582 00:35:58,420 --> 00:35:59,420 Still sulking? 583 00:36:00,540 --> 00:36:02,380 I am not sulking. 584 00:36:03,480 --> 00:36:07,840 I'm coming to terms with the fact that my past has been cruelly wrested from 585 00:36:12,940 --> 00:36:14,280 Did we pack the sandwiches? 586 00:36:14,660 --> 00:36:15,720 I had to limit the meat. 587 00:36:16,360 --> 00:36:19,220 I'm out tonight, so it's a cold platter and one of Molly's salads. 588 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Ah! 589 00:36:21,070 --> 00:36:23,370 Do I sense romance in the air? 590 00:36:25,930 --> 00:36:27,510 He believes he's on a promise. 591 00:36:28,150 --> 00:36:30,230 I believe he's on a hiding to nothing. 592 00:36:30,790 --> 00:36:32,210 And what do you know about it? 593 00:36:32,870 --> 00:36:37,890 Bunging deep into the well of my experience with women, Isabelle's friend 594 00:36:37,890 --> 00:36:42,730 cockette, a siren luring you onto the rocks of despair. 595 00:36:43,350 --> 00:36:46,470 Well, if something bright and unexpected comes along, you should always follow 596 00:36:46,470 --> 00:36:47,470 it. 597 00:36:48,390 --> 00:36:50,070 It's only to see where it takes you. 598 00:36:52,170 --> 00:36:53,490 You're no lost hiker. 599 00:36:54,850 --> 00:36:55,850 Who are you? 600 00:36:56,730 --> 00:36:57,730 I don't know. 601 00:36:58,030 --> 00:36:59,030 Oh! 602 00:37:00,490 --> 00:37:02,430 Ewan! Who died? Who died? 603 00:37:02,710 --> 00:37:03,710 Who died? 604 00:37:32,910 --> 00:37:33,910 I did it yourself. 605 00:37:34,490 --> 00:37:36,030 You were expecting someone else? 606 00:37:37,290 --> 00:37:39,050 I thought it might have been Meg. 607 00:37:39,870 --> 00:37:40,950 Is she not here? 608 00:37:41,370 --> 00:37:45,630 No, no. She said something about people gossiping about her in the village. 609 00:37:45,990 --> 00:37:46,990 A misunderstanding. 610 00:37:48,550 --> 00:37:53,390 I was in the market talking to Geraldine and Meg arrived and... Well, anyway, 611 00:37:53,430 --> 00:37:55,710 she's decided not to come round here so much. 612 00:37:56,910 --> 00:37:57,950 I'm so sorry. 613 00:37:59,710 --> 00:38:00,710 I admit... 614 00:38:01,070 --> 00:38:04,990 I was worried about you, and so I wanted to find out more about Meg. 615 00:38:06,150 --> 00:38:09,970 I would appreciate it, Molly, if you stopped worrying about me. 616 00:38:11,110 --> 00:38:12,130 I can't do that. 617 00:38:13,390 --> 00:38:14,390 Sorry? 618 00:38:17,310 --> 00:38:19,090 I'll always look out for you, Golly, always. 619 00:38:20,850 --> 00:38:22,790 And if you can't accept that, then... 620 00:38:41,070 --> 00:38:42,610 Have you thought about my offer? 621 00:38:43,550 --> 00:38:46,210 Well, the way things have been going, it'd be really stupid not to come back 622 00:38:46,210 --> 00:38:47,129 with you. 623 00:38:47,130 --> 00:38:48,130 Without you? 624 00:38:48,890 --> 00:38:50,110 It's a very strong maybe. 625 00:38:52,150 --> 00:38:53,150 Brodie? 626 00:38:53,350 --> 00:38:54,350 Yes, please. 627 00:39:01,330 --> 00:39:02,269 There's a bill. 628 00:39:02,270 --> 00:39:05,150 Kelly invited me. You don't mind, do you? Of course he doesn't. 629 00:39:05,750 --> 00:39:08,970 Anything you and I want to do, we can do in front of you. Can't we do it? 630 00:39:09,370 --> 00:39:10,370 Aye. 631 00:39:11,180 --> 00:39:14,780 Well, I hope they've got plenty of these because tonight we are celebrating. 632 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 Celebrating what? 633 00:39:17,340 --> 00:39:20,340 Isabel is packing up the farm and coming back to work with me in Edinburgh. 634 00:39:20,580 --> 00:39:22,440 I didn't say that. As good as. 635 00:39:27,620 --> 00:39:28,620 To the future. 636 00:39:56,520 --> 00:40:00,700 I thought Liam's suit was just a muddy brown jacket and trousers, but this is 637 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 really well made. 638 00:40:02,100 --> 00:40:05,860 Even a man of my impeccable taste wouldn't be ashamed to be seen in this. 639 00:40:05,860 --> 00:40:07,120 could even be an estate tweed. 640 00:40:07,660 --> 00:40:08,538 Oh, well. 641 00:40:08,540 --> 00:40:12,480 Oh, my dear boy, do you know nothing relating to your illustrious new 642 00:40:13,140 --> 00:40:16,120 Every estate has its own distinctive tweed. 643 00:40:16,720 --> 00:40:19,520 If you trace this pattern, you may find where it came from. 644 00:40:31,210 --> 00:40:32,910 She flirts with everyone, including me. 645 00:40:34,430 --> 00:40:35,930 Look, are you really leaving the farm? 646 00:40:37,010 --> 00:40:38,830 Well, things haven't been going too well lately. 647 00:40:39,130 --> 00:40:45,610 And Paul's not helping, so... You have to accept that something's not going to 648 00:40:45,610 --> 00:40:46,630 work out, right? 649 00:41:16,710 --> 00:41:17,710 You look troubled. 650 00:41:17,970 --> 00:41:20,390 Just reflecting on a life spent running away. 651 00:41:22,450 --> 00:41:28,270 I think you'll agree there's no heavier weight than the burden of regret. 652 00:41:30,030 --> 00:41:32,710 We are both of us shackled to our past, Liam. 653 00:41:33,570 --> 00:41:34,970 Whether we like it or not. 654 00:41:37,190 --> 00:41:39,590 And what is it you've been running from? 655 00:41:40,910 --> 00:41:45,230 I once hurt the only two people I have ever loved. 656 00:41:49,480 --> 00:41:52,460 We can continue this discussion later, if you'll excuse me. 657 00:41:53,100 --> 00:41:54,100 Donald. 658 00:41:57,020 --> 00:41:58,320 You can't forgive me. 659 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 No, he's proud. 660 00:42:00,840 --> 00:42:03,500 And stubborn seems to be a family trait. 661 00:42:04,520 --> 00:42:06,520 Golly called while you were out. He wants to see you. 662 00:42:06,960 --> 00:42:09,020 Now? He'd like you to meet him at his cottage. 663 00:42:10,100 --> 00:42:12,380 I seem to be making a hash of everything today. 664 00:42:12,840 --> 00:42:14,660 The sun has yet to set, Molly. 665 00:42:16,100 --> 00:42:17,340 The sun has yet to set. 666 00:42:28,190 --> 00:42:30,050 Golly, I... No, please, Molly. 667 00:42:30,390 --> 00:42:31,830 Just sit. 668 00:42:40,830 --> 00:42:43,670 I'm going to do something now which I never, ever do. 669 00:42:44,930 --> 00:42:47,650 I'm going to talk and you three are going to listen. 670 00:42:49,770 --> 00:42:53,390 In this room are some of the people who are most important to me. 671 00:42:54,450 --> 00:42:58,790 And I want to put an end to all the fighting and... Bickering and stuff once 672 00:42:58,790 --> 00:42:59,790 for all. 673 00:43:01,770 --> 00:43:02,770 Molly. 674 00:43:04,170 --> 00:43:05,730 Molly, you are my dear friend. 675 00:43:06,890 --> 00:43:10,330 And nothing, nothing is ever going to change that. 676 00:43:11,870 --> 00:43:12,870 Do you understand? 677 00:43:16,970 --> 00:43:17,970 Meg. 678 00:43:18,750 --> 00:43:22,010 You are the person here that I have known the least amount of time. 679 00:43:23,250 --> 00:43:25,990 But I would like to get to know you better. 680 00:43:29,580 --> 00:43:30,600 which brings me to Jess. 681 00:43:33,540 --> 00:43:39,980 Subject to talking to Paul, I plan to take a week or two off so that Meg and I 682 00:43:39,980 --> 00:43:41,420 can go on holiday to the islands. 683 00:43:43,520 --> 00:43:46,800 Which means I'll be leaving you in charge. 684 00:43:50,860 --> 00:43:52,700 You're trusting me to run the estate? 685 00:43:53,120 --> 00:43:55,060 Are you my daughter or are you not? 686 00:44:32,170 --> 00:44:36,750 This is an estate tweed from the house of Dundannach, and the bonnet belongs to 687 00:44:36,750 --> 00:44:40,550 the Royal Company of Archers, the Queen's bodyguard in Scotland. 688 00:44:43,670 --> 00:44:49,410 To be an archer is an honour bestowed only on the ancient families of 689 00:45:05,610 --> 00:45:07,190 I think it's time you told me, don't you? 690 00:45:10,670 --> 00:45:12,530 Maybe I stole the jacket and the bonnet. 691 00:45:14,230 --> 00:45:15,230 I don't think so. 692 00:45:23,350 --> 00:45:24,350 My name is Philip. 693 00:45:26,790 --> 00:45:28,610 I had no intention of deceiving anyone. 694 00:45:29,950 --> 00:45:33,550 I had forgotten, momentarily, who I was. 695 00:45:35,210 --> 00:45:40,870 But once she brought me here and I got my strength back, memories of my own 696 00:45:40,870 --> 00:45:43,930 house started to flood back, mostly bad ones. 697 00:45:46,530 --> 00:45:50,430 I did live on an estate in Wester Ross. 698 00:45:50,890 --> 00:45:52,190 The Dundunach estate? 699 00:45:54,130 --> 00:45:57,850 Through a combination of bad management and neglect. 700 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 Lost. 701 00:46:02,130 --> 00:46:03,750 And the family dispersed. 702 00:46:05,480 --> 00:46:06,540 And where are the family now? 703 00:46:06,980 --> 00:46:10,220 Last I heard, my brothers were running a farm in Cuygach. 704 00:46:11,900 --> 00:46:12,900 You lost everything. 705 00:46:13,820 --> 00:46:16,840 That's why I know the danger you're facing if you allow Isabel to go. 706 00:46:17,060 --> 00:46:19,960 She's tied into the land financially and she's tied in emotionally. 707 00:46:20,320 --> 00:46:23,320 And if anyone can make it work, it's her. 708 00:46:26,340 --> 00:46:30,540 Because people are even more important than places. 709 00:46:33,610 --> 00:46:37,070 Then maybe the people you should be relying on aren't strangers like Isabel 710 00:46:37,070 --> 00:46:38,070 me, but your own family. 711 00:46:40,910 --> 00:46:45,750 If you lost all this tomorrow, through your own mismanagement and pig 712 00:46:45,750 --> 00:46:50,070 -headedness, would you be able to face the people you disinherited? 713 00:46:52,390 --> 00:46:53,390 I don't know. 714 00:46:55,070 --> 00:46:57,790 Maybe, if I'd gone back within the first six months, the first year. 715 00:46:58,290 --> 00:47:01,810 But now... He's wandering the countryside, a viable alternative 716 00:47:06,049 --> 00:47:07,049 It's all I have. 717 00:47:09,330 --> 00:47:11,390 That's what I thought about my life before I came here. 718 00:47:13,070 --> 00:47:14,230 It worked out for me. 719 00:47:16,670 --> 00:47:18,670 I'm not saying it's going to be easy going back. 720 00:47:20,270 --> 00:47:21,810 But you're not a bad man, Philip. 721 00:47:23,390 --> 00:47:24,830 You just made some bad mistakes. 722 00:47:26,750 --> 00:47:28,290 If you were my brother, I want you back. 723 00:47:34,819 --> 00:47:39,900 While we're handing out advice to each other, someone like Isabel would be 724 00:47:39,900 --> 00:47:41,040 a catch around here, am I right? 725 00:47:42,220 --> 00:47:43,220 Oh, no, no. 726 00:47:43,280 --> 00:47:46,500 No, I'll gladly shake the hand of the man who finally saves her, but for me, 727 00:47:46,560 --> 00:47:48,180 that is far too much like hard work. 728 00:47:48,620 --> 00:47:51,360 Nothing worth getting ever comes easily, you should know that. 729 00:47:52,060 --> 00:47:54,460 Philip, we would kill each other within a week. 730 00:47:54,720 --> 00:47:56,060 Ah, but what a week. 731 00:48:01,620 --> 00:48:02,620 Donald! 732 00:48:15,470 --> 00:48:16,470 inside. 733 00:48:46,150 --> 00:48:49,970 Hector ordered that all the pictures be destroyed, but I couldn't do it. 734 00:48:50,390 --> 00:48:53,370 I hid them until a time came when they could come out again. 735 00:48:54,210 --> 00:48:55,750 I hope you can forgive me. 736 00:48:56,070 --> 00:48:58,010 Welcome home, Molly. 737 00:50:24,350 --> 00:50:25,370 I couldn't sleep. 738 00:50:26,150 --> 00:50:27,650 Is your excuse for being up this early? 739 00:50:28,630 --> 00:50:29,630 Got a lot on my mind. 740 00:50:30,130 --> 00:50:31,990 I don't think anything kept you awake at night. 741 00:50:32,530 --> 00:50:33,530 You'd be surprised. 742 00:50:35,590 --> 00:50:38,870 I was coming up here this morning to see what we could do about the farm, but... 743 00:50:38,870 --> 00:50:41,530 I've heard you might be leaving. 744 00:50:43,250 --> 00:50:44,690 Kelly's offering me a job back in Edinburgh. 745 00:50:46,510 --> 00:50:47,510 Are you going to take it? 746 00:50:48,970 --> 00:50:50,030 What choice do I have? 747 00:50:51,030 --> 00:50:52,750 You always have a choice, as well. 748 00:50:57,610 --> 00:50:58,610 very good job, is it? 749 00:50:59,310 --> 00:51:00,310 Why do you say that? 750 00:51:00,450 --> 00:51:03,330 Well, if it was, you wouldn't be up here wandering the hills wondering what 751 00:51:03,330 --> 00:51:04,049 you're going to do. 752 00:51:04,050 --> 00:51:05,650 It's a fantastic job, actually. 753 00:51:05,890 --> 00:51:06,890 Then why haven't you taken it? 754 00:51:08,150 --> 00:51:09,150 What is it with you? 755 00:51:09,350 --> 00:51:10,990 Why does everything have to be black and white? 756 00:51:14,750 --> 00:51:16,310 Why did you come back to this farm, Isabel? 757 00:51:18,710 --> 00:51:19,710 Because I love it. 758 00:51:21,350 --> 00:51:22,350 Pardon me. 759 00:51:23,770 --> 00:51:25,850 I've spent some of the happiest times of my life here. 760 00:51:27,240 --> 00:51:28,600 I dream about to make it work again. 761 00:51:31,340 --> 00:51:32,580 Does that answer your question? 762 00:51:34,520 --> 00:51:35,580 Does it answer yours? 763 00:51:45,960 --> 00:51:46,960 Have you decided? 764 00:51:49,640 --> 00:51:51,200 It's not happening here, is it? 765 00:51:52,060 --> 00:51:53,060 No, it's not. 766 00:51:53,480 --> 00:51:54,760 You gave it your best shot. 767 00:51:55,520 --> 00:51:58,260 Chalk it up to experience Plankley Bands. We can be back in Edinburgh in a 768 00:51:58,260 --> 00:51:59,260 hours. 769 00:52:01,040 --> 00:52:02,780 This place is a dump. 770 00:52:04,520 --> 00:52:05,940 I can't come back with you, Kelly. 771 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 Well, why not? 772 00:52:09,520 --> 00:52:11,520 For all its many faults, this is my dump. 773 00:52:13,080 --> 00:52:14,760 I made up my mind. I'm staying. 774 00:52:34,830 --> 00:52:35,808 Come see me off? 775 00:52:35,810 --> 00:52:37,950 I came to see if Isabel was leaving with you. 776 00:52:38,610 --> 00:52:39,610 She's staying. 777 00:52:41,210 --> 00:52:42,810 I'm sorry about last night. 778 00:52:43,650 --> 00:52:45,250 It wasn't you. It was me. 779 00:52:46,450 --> 00:52:49,490 I thought... Well, you know what I thought. 780 00:52:57,750 --> 00:53:00,470 Very, very cute. 781 00:53:17,900 --> 00:53:19,000 What are you smiling about? 782 00:53:20,280 --> 00:53:21,280 Nothing. 783 00:53:21,820 --> 00:53:22,820 Nothing at all. 784 00:53:27,340 --> 00:53:28,340 Ed! 785 00:53:33,900 --> 00:53:35,780 You both seem very happy this morning. 786 00:53:36,020 --> 00:53:37,420 I've just been kept by a goddess. 787 00:53:37,780 --> 00:53:39,540 And I have slept the sleep of the just. 788 00:53:40,000 --> 00:53:41,120 I'm glad someone did. 789 00:53:42,300 --> 00:53:45,020 I cannot believe Liam is missing breakfast. 790 00:53:45,480 --> 00:53:46,500 I think he'll find he's gone. 791 00:53:47,280 --> 00:53:52,100 What? He appeared out of nowhere and has returned whence he came. And those of 792 00:53:52,100 --> 00:53:54,240 us who followed his guiding light have benefited. 793 00:53:54,700 --> 00:53:56,660 You're not about that pathfinder rubbish again, are you? 794 00:53:56,960 --> 00:54:00,400 There are more things in heaven and earth than I dreamt of in your 795 00:54:00,700 --> 00:54:01,960 Horatio. Yeah, right. 796 00:54:03,500 --> 00:54:04,760 Breakfast is served. 797 00:54:05,200 --> 00:54:06,640 Molly's going to crucify you. 798 00:54:07,540 --> 00:54:09,840 Oh, I'm pretty splendid. 799 00:54:33,770 --> 00:54:34,810 He's gone, hasn't he? 800 00:54:39,650 --> 00:54:41,970 Philip Lyle Forrester. 801 00:54:43,690 --> 00:54:46,330 15th Laird of Dundunach House, Westborough. 802 00:54:47,210 --> 00:54:51,030 Oversaw the disintegration of the House of Dundunach in 1998. 803 00:54:53,430 --> 00:54:54,430 Disappeared. 804 00:54:55,290 --> 00:54:56,290 Believed dead. 805 00:54:57,810 --> 00:55:02,830 Well, we can certainly update this. He's alive and well and roaming the country. 806 00:55:03,530 --> 00:55:04,530 You think so? 807 00:55:05,030 --> 00:55:09,610 Well, unless we just fed him water dead man for the past two days. My dear, dear 808 00:55:09,610 --> 00:55:12,930 boy, why does everything have to be black and white with you? 809 00:55:17,030 --> 00:55:18,030 Hiya. 810 00:55:18,450 --> 00:55:19,610 So your friend left then? 811 00:55:21,770 --> 00:55:24,090 Gone back to hot and cold running water and cable TV. 812 00:55:25,370 --> 00:55:26,370 Regrets? 813 00:55:26,630 --> 00:55:27,630 Plenty. 814 00:55:28,030 --> 00:55:29,730 As long as things go well, she'll be okay. 815 00:55:31,870 --> 00:55:32,870 Ta -da! 816 00:55:34,060 --> 00:55:36,960 Now, if you were going to splash out, I'd have preferred something more 817 00:55:36,960 --> 00:55:40,240 practical, like a decent gardening fork or a new dipper. 818 00:55:41,160 --> 00:55:44,840 Today is not a day for dippers, Isabel. Today is a day for celebration. 819 00:55:45,880 --> 00:55:46,880 Now, come on. 820 00:56:25,360 --> 00:56:28,720 Donald's convinced he was some kind of supernatural oracle come here to 821 00:56:28,720 --> 00:56:29,820 straighten all our lives out. 822 00:56:30,140 --> 00:56:31,660 Well, he did help Molly and Donald. 823 00:56:32,220 --> 00:56:33,920 Believe me, he was no oracle. 824 00:56:35,140 --> 00:56:36,140 You'd be so sure. 825 00:56:36,640 --> 00:56:39,200 Well, for one thing, he said you and I should be together. 826 00:56:41,780 --> 00:56:42,780 Exactly. 827 00:56:50,820 --> 00:56:52,500 We'll draw up a proper business plan tomorrow. 828 00:56:53,100 --> 00:56:54,780 See what we can do to take the farm forward. 829 00:56:55,640 --> 00:56:56,640 I'll manage. 830 00:56:58,440 --> 00:57:00,020 Why do you always do that? 831 00:57:00,320 --> 00:57:00,919 Do what? 832 00:57:00,920 --> 00:57:02,480 Why can't you accept anyone's help? 833 00:57:03,180 --> 00:57:04,980 It's just your help that I find hard to accept. 834 00:57:05,380 --> 00:57:06,480 I can't win, can I? 835 00:57:07,400 --> 00:57:09,540 Is that what you've always got to do, Paul? Win? 836 00:57:10,100 --> 00:57:11,500 I'm trying to help. 837 00:57:11,920 --> 00:57:13,860 Then take the pressure off me for a while. 838 00:57:14,340 --> 00:57:15,460 I can't do that. 839 00:57:26,060 --> 00:57:27,060 I thought you came to celebrate. 840 00:57:27,260 --> 00:57:27,999 Yeah, I did. 841 00:57:28,000 --> 00:57:29,220 Well, then have another. No, thanks. 842 00:57:30,280 --> 00:57:32,140 You don't know what it is to let your hair down, do you? 843 00:57:32,980 --> 00:57:33,980 Don't I? 844 00:57:34,660 --> 00:57:38,520 No. When was the last time you really went for something? Did something that 845 00:57:38,520 --> 00:57:39,840 wanted to do, not something that you had to? 846 00:57:40,300 --> 00:57:41,760 I do it all the time. Yeah, when? 847 00:57:42,800 --> 00:57:43,800 I don't know. 848 00:57:44,380 --> 00:57:47,200 You don't know because you've never let yourself do it. 849 00:57:48,000 --> 00:57:50,940 You don't know what it is to just go for something, not stop and think about it. 850 00:58:06,160 --> 00:58:07,160 Yeah. 64057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.