All language subtitles for monarch_of_the_glen_s06e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,800 --> 00:00:40,140 You all right, Jess? See, the boys got their toys then. 2 00:00:41,620 --> 00:00:44,100 Why, we thought we'd better test them out before we let them loose on the 3 00:00:44,100 --> 00:00:44,799 general public. 4 00:00:44,800 --> 00:00:46,600 Noisy, stupid and dangerous. 5 00:00:47,180 --> 00:00:48,540 And that's the people who ride them. 6 00:00:50,840 --> 00:00:52,400 Don't you want to start speaking like that? 7 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 We're informal. 8 00:00:54,920 --> 00:00:57,120 Oh, and my blind granny drives better than that. 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 I see. 10 00:01:38,770 --> 00:01:40,330 Jeff is entitled to her opinion. 11 00:01:40,930 --> 00:01:43,030 I was thinking you were the lead round here. 12 00:01:43,770 --> 00:01:44,770 We're a team. 13 00:01:45,530 --> 00:01:46,570 Teams need captain. 14 00:01:46,870 --> 00:01:48,650 Never hurts to remind people who's in charge. 15 00:01:49,550 --> 00:01:52,430 You can say the man out of the army. You have to lead from the front. 16 00:01:54,350 --> 00:01:55,790 I did that once before, remember? 17 00:01:57,930 --> 00:01:59,410 What happened wasn't your fault. 18 00:02:03,690 --> 00:02:06,590 So, what are you going to do now you're no longer the man from the ministry? 19 00:02:07,200 --> 00:02:12,360 I'm going stale behind a desk. I need a change, a new challenge. I'm sure I can 20 00:02:12,360 --> 00:02:13,540 find something to distract me. 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,260 Look! Look! 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,420 There he is, back left. 23 00:02:20,880 --> 00:02:25,340 The one holding the paint glass? No, that Princess Grace of Monaco, next to 24 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 there. 25 00:02:26,920 --> 00:02:30,700 It's about four kids. He probably had a few, but that's definitely him, all 26 00:02:30,700 --> 00:02:33,900 right. Wee Jackie McIntyre. 27 00:02:34,830 --> 00:02:37,730 The finest mechanic that Goebbels ever produced. 28 00:02:38,210 --> 00:02:44,630 He raced hell out, drank the devil and sent him scurrying back to the fiery 29 00:02:44,630 --> 00:02:46,030 death. All right. 30 00:02:46,410 --> 00:02:50,190 It was life as it should be lived. On the edge. 31 00:02:51,070 --> 00:02:52,790 Racing was different back then. 32 00:02:53,010 --> 00:02:57,930 None of this traction control nonsense. Just four wheels and a prayer. 33 00:02:58,310 --> 00:02:59,890 One slip and... 34 00:03:01,710 --> 00:03:04,450 They'd be scraping off the grandstand for weeks. 35 00:03:04,750 --> 00:03:10,350 And now, we, Jackie McIntyre, is engaged to be married. 36 00:03:11,130 --> 00:03:16,210 Who is this creature, this siren, who has tamed a raging beast? 37 00:03:16,890 --> 00:03:19,190 I thought you said her name was Isla. Oh, 38 00:03:19,990 --> 00:03:22,890 rhetorical, my dear boy, rhetorical. Come on! 39 00:03:24,610 --> 00:03:29,050 We have a stag in our midst. 40 00:03:29,710 --> 00:03:30,770 You've missed a bit. 41 00:03:39,630 --> 00:03:42,890 MacIntyre! Donald Ulysses MacDonald! 42 00:03:45,210 --> 00:03:48,090 Well, it's a nice sweet place you go here. 43 00:03:48,790 --> 00:03:52,010 But then, you always wear the fancy down. 44 00:03:52,270 --> 00:03:56,810 It's a cross I have to bear. Where's that greasy little monkey that I knew 45 00:03:56,810 --> 00:04:03,390 loved? Where are the others? 46 00:04:04,030 --> 00:04:06,010 Ah, well... 47 00:04:06,920 --> 00:04:08,880 Dear Brian, I'm so weak to you. 48 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Oh? 49 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Aye, 50 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 aye. Aye. 51 00:04:25,660 --> 00:04:26,660 Let me guess. 52 00:04:26,900 --> 00:04:29,200 Oh, did Dad stag, or was that last evening? 53 00:04:29,700 --> 00:04:30,700 I can't really think. 54 00:04:31,180 --> 00:04:32,180 That's what worries me. 55 00:04:34,060 --> 00:04:36,120 So, what's this? 56 00:04:37,130 --> 00:04:38,370 I thought we could do with a change. 57 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 Something healthy. 58 00:04:40,790 --> 00:04:42,170 Healthy? Mm -hmm. 59 00:04:48,650 --> 00:04:49,830 The eggs are in the fridge. 60 00:04:51,310 --> 00:04:52,310 Thank you. 61 00:05:02,610 --> 00:05:05,190 You know, when I said yes to the second date, I was thinking dinner. 62 00:05:05,730 --> 00:05:06,730 Too keen. 63 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Just imagine. 64 00:05:08,110 --> 00:05:09,310 No chance of breakfast? 65 00:05:11,130 --> 00:05:12,130 None whatsoever. 66 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Hungry? 67 00:05:27,710 --> 00:05:28,710 Business. 68 00:05:29,230 --> 00:05:30,790 100 % organic. 69 00:05:31,370 --> 00:05:33,070 Should put down a storm at the market. 70 00:05:34,070 --> 00:05:37,010 Oh, I can see it now. Isabel Anderson, burger queen. 71 00:05:39,090 --> 00:05:40,290 Strictly a means to an end. 72 00:05:41,530 --> 00:05:42,790 Tried to need some new clutch. 73 00:05:43,650 --> 00:05:45,810 Can't you just say pretty please to the bank manager? 74 00:05:46,450 --> 00:05:47,450 Oh, no. 75 00:05:48,330 --> 00:05:50,410 No. This place has to pay its way. 76 00:05:51,430 --> 00:05:54,090 A real farm, not a hobby or a weekend indulgence. 77 00:05:55,470 --> 00:05:58,530 Alex, about last night, it was just a date. 78 00:05:58,970 --> 00:06:01,450 I mean, it was fun, but it was just a date. 79 00:06:02,480 --> 00:06:04,160 I don't want anything else, not at the moment. 80 00:06:05,280 --> 00:06:06,780 Anyway, it's not as if you're sticking around. 81 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 I give up. 82 00:06:14,780 --> 00:06:18,360 Replacing yourself is one of the perks of being middle -aged, free and single. 83 00:06:18,740 --> 00:06:21,880 There's a difference between living the bachelor life and letting yourself go. 84 00:06:22,280 --> 00:06:24,120 You could at least replace that old jacket. 85 00:06:24,720 --> 00:06:25,860 I'm just wearing that on. 86 00:06:26,640 --> 00:06:28,740 Dad, it can stand up by itself. 87 00:06:29,220 --> 00:06:29,819 You're silly. 88 00:06:29,820 --> 00:06:30,840 Don't exaggerate. 89 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Deed. 90 00:06:42,100 --> 00:06:45,020 He still gave up the ghost halfway up. 91 00:06:45,480 --> 00:06:47,240 They found him three weeks later. 92 00:06:50,740 --> 00:06:51,840 Big Donny. 93 00:06:52,500 --> 00:06:54,040 Always had a fag on the go. 94 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 He wouldn't quit. 95 00:06:56,000 --> 00:06:58,260 Reckoned he was likely to get hit by a bus. 96 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 That's the one. 97 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 How is he? 98 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Deed. 99 00:07:03,220 --> 00:07:05,400 Jumped a wee red man on Sookie Hall Street. 100 00:07:05,620 --> 00:07:06,700 Hit by a bus. 101 00:07:08,140 --> 00:07:10,440 At least they're the satisfaction of being right. 102 00:07:13,140 --> 00:07:14,980 So you're saying we're the only ones left? 103 00:07:16,000 --> 00:07:17,320 That's about the size of it. 104 00:07:19,240 --> 00:07:22,460 Then we owe it to them to do this properly. No quarter given. 105 00:07:23,020 --> 00:07:29,440 We drink, we carouse, we take life by the scruff of the neck and shake it 106 00:07:29,440 --> 00:07:31,260 till it rattles. 107 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Sorry. 108 00:07:36,040 --> 00:07:37,620 It reminds me as I take my pills. 109 00:07:40,920 --> 00:07:43,480 Is it me or is Hellraiser not what it used to be? 110 00:07:49,060 --> 00:07:55,940 How about that one? Be 111 00:07:55,940 --> 00:07:56,940 brown. 112 00:08:00,140 --> 00:08:02,080 Too flappy. I don't like flaps. 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 There you go. 114 00:08:07,100 --> 00:08:11,420 We seem to have a meeting of minds, but I think you saw it first. 115 00:08:11,840 --> 00:08:13,620 No, no, you please sign, sister. 116 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Well, thank you. 117 00:08:16,560 --> 00:08:18,500 It's usually every man for himself. 118 00:08:23,840 --> 00:08:24,840 What do you think? 119 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Very nice. 120 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Got no flaps. 121 00:08:27,400 --> 00:08:29,480 You know, I hate the ones with flaps everywhere. 122 00:08:31,120 --> 00:08:34,480 Well, I'd better pay for it before you change your mind. 123 00:08:39,400 --> 00:08:40,720 Straight up at those flops. 124 00:08:58,220 --> 00:09:00,360 Didn't your mother warn you about giving lifts to strange men? 125 00:09:01,400 --> 00:09:03,100 Don't worry, I've got a black belt in screaming. 126 00:09:03,840 --> 00:09:04,840 You might need it. 127 00:09:05,080 --> 00:09:07,720 Why don't I come to your friend's dashing charms? 128 00:09:08,320 --> 00:09:09,890 Oh. You wouldn't be the first. 129 00:09:12,990 --> 00:09:15,470 Anyway, it's none of my business. 130 00:09:15,750 --> 00:09:16,950 No, it's none of your business. 131 00:09:18,330 --> 00:09:20,230 Talking of which, you thought about my offer? 132 00:09:22,010 --> 00:09:23,010 Yeah. 133 00:09:23,810 --> 00:09:25,490 Another 12 acres is a lot of work. 134 00:09:25,750 --> 00:09:27,390 And enough for another 10 head of cattle. 135 00:09:28,350 --> 00:09:29,910 I'm going to make it pay. I've got to think bigger. 136 00:09:31,390 --> 00:09:35,330 Now, why do I get the impression you've already made your mind up? 137 00:09:47,820 --> 00:09:48,820 What about a real drink? 138 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 The medication. 139 00:09:51,580 --> 00:09:53,320 To married life. 140 00:09:53,660 --> 00:09:55,060 And all who sail in it. 141 00:09:55,380 --> 00:09:56,380 Cheers. 142 00:10:00,080 --> 00:10:02,620 Of course, you realize you're making a dreadful mistake. 143 00:10:03,420 --> 00:10:09,360 In my experience, marriage entails certain sacrifices, usually human, 144 00:10:09,620 --> 00:10:10,940 often bloody. 145 00:10:11,800 --> 00:10:15,800 Ah, but when you're in love... Only makes it worse. 146 00:10:18,510 --> 00:10:19,950 know what you're up to, MacDonald. 147 00:10:20,870 --> 00:10:23,510 Look, I'm a changed man. 148 00:10:24,130 --> 00:10:28,730 All I want are a few fizzy pops, a couple of laughs, and then that's about 149 00:10:28,730 --> 00:10:29,730 old days. 150 00:10:31,570 --> 00:10:34,650 You know, I might be able to help you there. 151 00:10:39,870 --> 00:10:43,730 I'll have Isabel to drive you back. 152 00:10:45,960 --> 00:10:48,140 You seem churlish to look a gift horse in the mouth. 153 00:10:49,940 --> 00:10:53,440 Which reminds me, Jeff, why do I get the feeling she's walking all over you? 154 00:10:54,580 --> 00:10:57,620 The fact that she's got an attitude has nothing to do with the way I run the 155 00:10:57,620 --> 00:11:00,980 estate. It's got everything to do with it. You want to feel like the lad, 156 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 got to start acting like one. 157 00:11:03,420 --> 00:11:07,480 Jeff sees you mucking in every day and she thinks, oh, well, leave it to Paul. 158 00:11:08,000 --> 00:11:11,600 So what, you think she should call me too? She should show you the respect you 159 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 deserve. 160 00:11:12,860 --> 00:11:13,860 OK, I'm listening. 161 00:11:14,410 --> 00:11:15,690 Let me take over as factor. 162 00:11:17,190 --> 00:11:20,150 You leave all the day -to -day running to me. That way you're free to 163 00:11:20,150 --> 00:11:21,410 concentrate on being the left. 164 00:11:21,610 --> 00:11:22,690 Yeah, there's just one small problem. 165 00:11:23,290 --> 00:11:24,310 We can't afford it. 166 00:11:24,550 --> 00:11:27,010 A more efficient estate means more money in all our pockets. 167 00:11:27,310 --> 00:11:28,570 Yeah, in theory. 168 00:11:29,510 --> 00:11:30,510 All right, look. 169 00:11:31,910 --> 00:11:33,370 I need something. 170 00:11:36,310 --> 00:11:38,190 It's just not possible, Alex. 171 00:11:40,290 --> 00:11:41,290 I'm sorry. 172 00:11:45,800 --> 00:11:46,699 Paul Bowman? 173 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Yeah. 174 00:11:48,380 --> 00:11:51,140 Sorry, I am addressing the Laird of Glenbogle. 175 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Apparently. 176 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 Dorothy Buchanan. 177 00:11:58,360 --> 00:11:59,520 From the Forestry Commission. 178 00:12:00,220 --> 00:12:02,440 Nothing to worry about. I know we have a reputation. 179 00:12:02,760 --> 00:12:05,760 But, as we say at Roslyn, I'm just here for the trees. 180 00:12:06,860 --> 00:12:12,300 Look at the man. 181 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 A shell. 182 00:12:15,180 --> 00:12:16,860 A shadow of his former self. 183 00:12:17,280 --> 00:12:21,040 And all because of the influence of that old she -devil Eve. 184 00:12:22,640 --> 00:12:26,200 I believe the current expression is cat -thrashed. 185 00:12:26,880 --> 00:12:28,360 You think all this will help? 186 00:12:29,460 --> 00:12:30,460 How are you feeling? 187 00:12:31,320 --> 00:12:32,900 It's hard to describe. 188 00:12:33,760 --> 00:12:35,800 That's the old adrenaline running. 189 00:12:36,480 --> 00:12:39,120 All we have to do now is push him over the edge. 190 00:12:42,800 --> 00:12:48,280 A carefully calibrated blend of petrol, motor oil, and good, honest male sweat. 191 00:12:56,360 --> 00:12:59,860 Guaranteed to reignite even the most spluttering of belly fires. 192 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 He knew. 193 00:13:13,160 --> 00:13:16,960 I think I could use that drink. 194 00:13:22,700 --> 00:13:24,960 We can dance this night together. 195 00:13:25,180 --> 00:13:27,580 And up for two, and down for two. 196 00:13:28,220 --> 00:13:30,500 Round two, three, four, and back. 197 00:13:41,840 --> 00:13:43,020 I think dancing was for losers. 198 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 Now I'm convinced. 199 00:13:45,820 --> 00:13:47,000 Maybe you should try it. 200 00:13:47,440 --> 00:13:51,780 Sorry, I don't take lifestyle advice from barmaids. It's just a wee rule of 201 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 mine. 202 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 What's going on? 203 00:13:54,600 --> 00:14:00,680 In theory, the path of Dobley. In practice... But there's no need for 204 00:14:00,680 --> 00:14:02,520 stand in the way of a little personal expression. 205 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 I'm Meg. 206 00:14:05,420 --> 00:14:07,360 Golly. This is my daughter. 207 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Hi, dear. 208 00:14:08,720 --> 00:14:12,080 The village hall was double booked, but a dancing teacher has to think on her 209 00:14:12,080 --> 00:14:16,480 feet. I can see I've trespassed on holy ground, but don't worry, we're almost 210 00:14:16,480 --> 00:14:18,340 done, unless you'd like to try a crash course. 211 00:14:18,840 --> 00:14:21,660 No, no, I'm not very much a dancer, are you? 212 00:14:21,860 --> 00:14:24,140 Oh, come on, Pat. 213 00:14:25,140 --> 00:14:26,140 Sword dancing. 214 00:14:26,580 --> 00:14:29,420 Get a dram and save this one, and he's panting around for the best of them. 215 00:14:29,620 --> 00:14:31,340 Now that, I would pay to see. 216 00:14:31,940 --> 00:14:33,140 No, I insist. 217 00:14:33,540 --> 00:14:34,540 One good turn. 218 00:14:34,840 --> 00:14:35,699 Thank you. 219 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 Nice of you. 220 00:14:42,350 --> 00:14:43,870 Like me, can't stand around here all day. 221 00:14:44,930 --> 00:14:45,930 What are you doing? 222 00:14:46,310 --> 00:14:47,670 I'm letting the dogs see their habit. 223 00:14:54,530 --> 00:14:55,610 I'm terribly sorry. 224 00:14:55,850 --> 00:14:59,670 There's definitely a shortfall. You're telling me that on an estate that is 225 00:14:59,670 --> 00:15:02,810 almost completely covered with trees, they need to plant more? 226 00:15:03,330 --> 00:15:04,830 You don't consider trees important? 227 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 Not vitally. 228 00:15:06,770 --> 00:15:12,010 See? No, I think what Alex is trying to say is, why us? 229 00:15:12,940 --> 00:15:17,160 I'm afraid our continuing grants rely on you maintaining an appropriate arboreal 230 00:15:17,160 --> 00:15:20,580 balance. Hold on. You're saying we've got the wrong type of trees? 231 00:15:21,000 --> 00:15:27,000 You're currently falling short by five hectares, which, if it stands, means we 232 00:15:27,000 --> 00:15:33,380 shall have to reduce your current subsidies by... £50 ,000. 233 00:15:37,920 --> 00:15:40,360 Right, well, I'll work on the estate. 234 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 And head gully. 235 00:15:42,430 --> 00:15:44,030 What, shooting poachers, that kind of thing? 236 00:15:44,450 --> 00:15:45,710 Three this week already. 237 00:15:46,090 --> 00:15:47,090 You're joking. 238 00:15:48,090 --> 00:15:50,950 So what do you really do? 239 00:15:52,090 --> 00:15:53,090 Well, 240 00:15:53,350 --> 00:15:54,350 that's hard to explain. 241 00:15:55,110 --> 00:15:56,370 Well, then you can show me. 242 00:16:02,310 --> 00:16:04,690 I'm sure we never received anything from you. 243 00:16:05,230 --> 00:16:08,350 What if they simply cut down some of the wrong trees? 244 00:16:08,810 --> 00:16:11,010 Are you suggesting selective deforestation? 245 00:16:11,810 --> 00:16:12,810 Yes. 246 00:16:14,230 --> 00:16:15,230 No. 247 00:16:17,590 --> 00:16:18,590 Ah, Jess. 248 00:16:19,070 --> 00:16:21,990 This is Miss Buchanan from the... Deforestation Commission. 249 00:16:22,270 --> 00:16:25,430 Yeah, she said we've received a letter, but I've just been selling her. So first 250 00:16:25,430 --> 00:16:26,430 I've heard of it. 251 00:16:28,290 --> 00:16:29,290 Don't you remember? 252 00:16:30,070 --> 00:16:33,630 You said you were going to deal with it about, ooh, three months ago. 253 00:16:37,740 --> 00:16:38,740 like a sieve. 254 00:16:40,480 --> 00:16:41,860 I feel it picking in the middle. 255 00:16:42,340 --> 00:16:44,500 I'll leave you to sort this out between you. 256 00:16:46,780 --> 00:16:49,600 Can I just say, I consider trees important. 257 00:16:50,740 --> 00:16:51,740 Vitally important. 258 00:16:57,300 --> 00:16:58,300 Don't look at me. 259 00:17:08,249 --> 00:17:09,249 £50 ,000. 260 00:17:10,510 --> 00:17:14,190 Well, you take it all on, this is what happens. 261 00:17:18,430 --> 00:17:19,430 I can do it. 262 00:17:21,069 --> 00:17:22,069 Well, as a factor. 263 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 Why not? 264 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 I'm efficient. 265 00:17:25,869 --> 00:17:27,510 I know how to get the best out of people. 266 00:17:27,770 --> 00:17:31,030 I think we'll give you time to concentrate on the real reason you're 267 00:17:32,190 --> 00:17:33,210 Is this what you want? 268 00:17:34,730 --> 00:17:36,070 No, what I want... 269 00:17:36,570 --> 00:17:37,930 It's to go back to the regiment. 270 00:17:39,610 --> 00:17:42,110 And taking a bullet made down the shore, that's not possible. 271 00:17:43,470 --> 00:17:44,830 Paul, I've never asked you for anything. 272 00:17:45,890 --> 00:17:51,590 But I'm asking you now for the chance to make a fresh start. 273 00:17:53,170 --> 00:17:54,170 A trial period. 274 00:17:57,490 --> 00:18:01,910 So, as a factor, I'd like you to consider any request from Alex that's 275 00:18:01,910 --> 00:18:02,910 from me, OK? 276 00:18:03,390 --> 00:18:04,390 Any questions? 277 00:18:07,310 --> 00:18:10,050 What's the lad going to be doing from now on? 278 00:18:11,290 --> 00:18:12,330 Acting like one. 279 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 Oh. 280 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 Beautiful. 281 00:18:20,930 --> 00:18:22,830 I can see why you love it here. 282 00:18:23,450 --> 00:18:24,890 You do love it, don't you? 283 00:18:29,870 --> 00:18:30,870 Here. 284 00:18:32,870 --> 00:18:35,490 A 20 ,000 bracer gross at these hills. 285 00:18:37,100 --> 00:18:38,400 And this is the only thing they'll eat. 286 00:18:40,660 --> 00:18:41,780 And you should have, Heather. 287 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Can't feed them with grain, you can't rear them in cages. 288 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 They're just here. 289 00:18:50,660 --> 00:18:52,600 All I can do is help them the best I can. 290 00:18:54,220 --> 00:18:56,960 Same with the salmon in the river and the stags up in the hill. 291 00:18:58,460 --> 00:18:59,460 All wild. 292 00:19:01,180 --> 00:19:02,180 Wild and free. 293 00:19:03,680 --> 00:19:04,680 Like you. 294 00:19:06,220 --> 00:19:07,760 They can come and go as they please. 295 00:19:08,660 --> 00:19:10,340 Leave just as the fancy takes them. 296 00:19:11,320 --> 00:19:13,140 I don't even know your real name. 297 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Golly. I know. 298 00:19:16,100 --> 00:19:18,020 Golly. Golly the Gilly. 299 00:19:19,200 --> 00:19:20,620 But it must be short for something. 300 00:19:21,680 --> 00:19:23,480 Just Golly. 301 00:19:37,420 --> 00:19:38,399 Well, what? 302 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 How was your date? 303 00:19:39,860 --> 00:19:41,320 We took a walk, that's all. 304 00:19:41,580 --> 00:19:44,240 Dad. With a drink. She wanted to see the estate. 305 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 But she's interested. 306 00:19:46,600 --> 00:19:48,640 Oh, of course she's not interested. 307 00:19:50,660 --> 00:19:51,660 Really? 308 00:19:58,480 --> 00:19:59,620 Oliver. Yep. 309 00:20:00,340 --> 00:20:02,740 Then when you're done here, you can start on the other rooms. 310 00:20:03,060 --> 00:20:04,060 Other rooms? 311 00:20:04,100 --> 00:20:06,240 Great Hall, dining room, lad's bedroom. 312 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 It's all here. 313 00:20:16,400 --> 00:20:17,680 Hi. Is Golly here? 314 00:20:18,060 --> 00:20:19,260 You dismissed him, actually. 315 00:20:19,480 --> 00:20:22,400 Is that... He left it at the pub and they thought it was one of my lot. 316 00:20:22,660 --> 00:20:27,240 I'm afraid someone seems to have spilt something on it. It has a certain sort 317 00:20:27,240 --> 00:20:28,820 atmosphere. Right, right, yeah. 318 00:20:29,140 --> 00:20:32,020 I'll make sure he gets it. Right. OK. OK. Bye. Bye. 319 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 You're better and better at this. 320 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 You wanted something. 321 00:20:47,180 --> 00:20:50,080 We need to get to town, or at least to the nearest hostel, Rick. 322 00:20:51,020 --> 00:20:52,120 You stand early. 323 00:20:53,540 --> 00:20:55,360 And won't the police have something to say about that? 324 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 Well... Being annoyed of their fear without Paul. 325 00:20:58,060 --> 00:20:59,920 Oh, it's a risk I'm willing to take. 326 00:21:00,260 --> 00:21:02,500 Jackie's plight trumps such trivial considerations. 327 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Hold on. 328 00:21:04,400 --> 00:21:06,800 You've seen the police's involved. 329 00:21:07,340 --> 00:21:08,600 Look, I can't have any trouble. 330 00:21:08,840 --> 00:21:10,580 Jackie has a morbid fear of authority. 331 00:21:11,280 --> 00:21:13,700 Since an incident in an Algerian jail... 332 00:21:14,170 --> 00:21:16,950 I was just minding the bag for Abdul. 333 00:21:17,890 --> 00:21:19,690 That is all I'm worried about. 334 00:21:20,010 --> 00:21:23,090 What she doesn't know won't hurt you. It's not that simple. 335 00:21:24,530 --> 00:21:27,910 This was taken at a Strathclyde policeman's do. 336 00:21:30,270 --> 00:21:32,590 She's a chief superintendent. 337 00:21:34,290 --> 00:21:35,610 She's worse than I thought. 338 00:21:35,990 --> 00:21:39,770 Ewan, it's time for all good men to come to the aid of a stag party. 339 00:21:40,490 --> 00:21:43,360 You want the car? Well, I... I know it's a lot to ask, but in the 340 00:21:43,360 --> 00:21:44,660 circumstances... 341 00:21:44,660 --> 00:21:51,360 I'm driving. 342 00:21:54,740 --> 00:21:56,100 You want my help? 343 00:21:57,800 --> 00:22:01,080 I don't pretend to know the first thing about running an estate like this. 344 00:22:04,120 --> 00:22:05,660 But I do know what I want. 345 00:22:07,040 --> 00:22:09,080 To get this place back to its roots. 346 00:22:12,399 --> 00:22:14,760 you're the one person who can help me do that. 347 00:22:16,480 --> 00:22:18,200 What exactly do you have in mind? 348 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 What's the matter? 349 00:22:23,680 --> 00:22:25,620 Can't find any friends from your own generation? 350 00:22:26,060 --> 00:22:27,060 It's a thug party. 351 00:22:27,520 --> 00:22:29,300 It's halfway to a funeral, but I look for them. 352 00:22:31,140 --> 00:22:35,920 Why don't you drop them off at home and take me away from all of this? 353 00:22:37,580 --> 00:22:39,120 Have you never heard a help me agent? 354 00:22:44,010 --> 00:22:45,410 When does this place fill up? 355 00:22:45,870 --> 00:22:46,870 Evenings, usually. 356 00:22:47,390 --> 00:22:49,210 It's called working for a living. 357 00:22:49,530 --> 00:22:51,930 Yeah, yeah. But we need atmosphere. 358 00:22:52,970 --> 00:22:53,970 Dancing. 359 00:22:55,330 --> 00:22:58,050 Any of you boys know how to pass a dobley? 360 00:23:01,550 --> 00:23:02,850 Well, it's got your hand up it. 361 00:23:03,650 --> 00:23:04,650 I've got a lift. 362 00:23:05,310 --> 00:23:07,690 Number one, to create crash barriers. 363 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 This is deliberate. 364 00:23:09,970 --> 00:23:11,830 He knows how I feel about this race, Tony. 365 00:23:12,610 --> 00:23:14,520 Still. Can't support his organisation. 366 00:23:15,280 --> 00:23:17,380 He said that about Hitler, probably. 367 00:23:18,940 --> 00:23:20,840 The track's part of the activity centre. 368 00:23:21,140 --> 00:23:22,140 Just a bit of fun. 369 00:23:22,160 --> 00:23:23,620 What, coughing smoke and fumes everywhere? 370 00:23:24,840 --> 00:23:26,060 Did you start out the treatment? 371 00:23:26,700 --> 00:23:28,060 Yeah, Alex is working on it. 372 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Hey, I'll tell you what. 373 00:23:30,360 --> 00:23:31,360 I'll do your deal, right? 374 00:23:33,100 --> 00:23:36,980 You give him a chance, and I'll give you a hand. Can't say fairer than that. 375 00:23:37,460 --> 00:23:38,460 Come on. 376 00:23:45,230 --> 00:23:50,670 i see this is going to be tougher than i thought yours i believe 377 00:23:50,670 --> 00:23:56,490 come on where are we going shopping 378 00:24:31,810 --> 00:24:36,910 I count Jess as a friend. Same goes for Golly and Ewan. Thought part of the deal 379 00:24:36,910 --> 00:24:39,230 was being given a free hand. Yeah, all right, but they're not expendable. 380 00:24:39,950 --> 00:24:40,950 Any of them. 381 00:24:45,200 --> 00:24:47,360 We still need to sort out that woman from the forestry commission. 382 00:24:47,880 --> 00:24:49,240 Not we, me. 383 00:24:51,520 --> 00:24:53,200 That's why I'm the factor, remember? 384 00:24:55,340 --> 00:24:58,560 Paul just wants us to give the guy a fair crack at a whip. 385 00:24:58,780 --> 00:24:59,699 Yeah, literally. 386 00:24:59,700 --> 00:25:01,840 If this isn't right, Paul needs to see it for himself. 387 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 And if he doesn't? 388 00:25:03,560 --> 00:25:06,360 Well, then we just have to sit back and take it until he does. 389 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Oh, yeah. 390 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 You had a visitor. 391 00:25:15,630 --> 00:25:16,870 It's not like you to forget it. 392 00:25:17,330 --> 00:25:18,670 Something else on your mind? 393 00:25:19,770 --> 00:25:21,010 Have you not got the list? 394 00:25:28,370 --> 00:25:29,370 Can I help you? 395 00:25:29,470 --> 00:25:30,470 I hope so. 396 00:25:30,930 --> 00:25:33,090 May I introduce the Laird of Glenbogle? 397 00:25:35,230 --> 00:25:40,150 We were looking for something a little more... 398 00:25:40,150 --> 00:25:42,970 traditional. 399 00:25:49,300 --> 00:25:51,560 Could you give that to Meg for me? Thanks. 400 00:25:59,060 --> 00:26:02,120 Are you sure about this? 401 00:26:02,620 --> 00:26:03,620 Trust me. 402 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 That's all I've got. 403 00:26:12,280 --> 00:26:13,280 Lack of demand. 404 00:26:14,240 --> 00:26:15,240 Funny that. 405 00:26:16,240 --> 00:26:18,300 I'm not wearing this. I feel like a prat. 406 00:26:19,820 --> 00:26:20,820 And I look like one. 407 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 We'll take it. 408 00:26:23,780 --> 00:26:27,340 Exactly how is this going to help? Ever hear the expression, clothes makeeth the 409 00:26:27,340 --> 00:26:28,340 man? 410 00:26:31,920 --> 00:26:34,460 When we said dancing, I was thinking more of petty feet. 411 00:26:35,200 --> 00:26:36,980 I'm the only one in here with both worn hats. 412 00:26:37,240 --> 00:26:38,640 It'll pick up in a minute. 413 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 You might be right. 414 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 I don't know it now, but I think you've filmed. 415 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 So, partners, please. 416 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 Come on, then. 417 00:26:52,920 --> 00:26:54,960 Come on, you. 418 00:26:57,100 --> 00:27:02,320 Five, six, seven, eight. And down, step, side, close. And up, two, three, four. 419 00:27:02,460 --> 00:27:04,180 And down, two, three, four. 420 00:27:04,420 --> 00:27:06,040 Down, down, down, down. 421 00:27:06,340 --> 00:27:11,220 Five, six, seven, eight. And down, step, side, close. And up, two, three, four. 422 00:27:11,470 --> 00:27:14,570 This may have been a tactical error. I'm worried for the boy. 423 00:27:17,590 --> 00:27:18,590 Usual route. 424 00:27:18,870 --> 00:27:19,870 Five minutes. 425 00:27:22,470 --> 00:27:23,070 Thank 426 00:27:23,070 --> 00:27:30,390 you. 427 00:27:30,450 --> 00:27:31,450 This way. 428 00:27:37,210 --> 00:27:40,110 Fishy. You need to get a grip of... 429 00:27:40,430 --> 00:27:44,530 How a lad spends his time, which I believe traditionally involves hunting, 430 00:27:44,650 --> 00:27:47,950 shooting, and... Well, so I just waste time while the others work. 431 00:27:48,150 --> 00:27:49,150 It's called leadership. 432 00:27:50,010 --> 00:27:54,190 This way, you can keep your eye on the big picture, everything ready. As it 433 00:27:54,190 --> 00:27:55,190 ever be. 434 00:27:55,890 --> 00:27:56,890 Right, come on. 435 00:28:01,450 --> 00:28:03,010 Okay, okay, let's get this over with. 436 00:28:20,430 --> 00:28:23,590 I'm beginning to think it's frightened you all off. Miss Buchanan, shall we 437 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 trees? 438 00:29:16,840 --> 00:29:18,100 Remember what I said, son. 439 00:29:19,160 --> 00:29:20,360 Take it back sharp. 440 00:29:22,600 --> 00:29:23,700 Pause, mate. 441 00:29:24,180 --> 00:29:25,600 Pause, and then hold. 442 00:29:27,640 --> 00:29:29,580 And this is what my father did all day. 443 00:29:29,980 --> 00:29:33,180 Hector was always very keen on his fishing. Made up until the end. 444 00:29:34,800 --> 00:29:36,660 Shame I didn't inherit any of his skill. 445 00:29:36,980 --> 00:29:38,640 I would think Hector had called it that. 446 00:29:39,440 --> 00:29:41,280 I'm sure he would have loved the chance to show you. 447 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Pause. 448 00:29:48,239 --> 00:29:51,200 Are you sure you trust your friend enough to run your life for you? 449 00:29:51,700 --> 00:29:53,000 Alex deserves his chance. 450 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 That's what he said. 451 00:29:55,540 --> 00:29:57,880 He might be just the change this place needs. 452 00:29:58,740 --> 00:30:00,540 A new way of doing things. 453 00:30:00,820 --> 00:30:01,820 He just knew him. 454 00:30:04,360 --> 00:30:06,100 Well, I'll just have to get used to it. 455 00:30:07,540 --> 00:30:09,980 And remember, pause at the tone. 456 00:30:15,020 --> 00:30:16,300 That would have been a layer, Des. 457 00:30:17,380 --> 00:30:19,640 I suppose learning to trust your own instincts. 458 00:30:21,740 --> 00:30:23,060 I don't know if you got the right one. 459 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Yeah, 460 00:30:25,300 --> 00:30:26,640 that's always been the tricky part. 461 00:30:29,440 --> 00:30:32,800 It was much better. 462 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Much better. 463 00:30:40,780 --> 00:30:41,780 All right. 464 00:30:42,080 --> 00:30:44,060 Might as well no one else is. 465 00:30:44,750 --> 00:30:46,010 The train is cold. 466 00:30:46,270 --> 00:30:47,270 It better be. 467 00:30:48,130 --> 00:30:49,630 Enough is enough, MacDonald. 468 00:30:49,970 --> 00:30:53,350 Let's just get in the car and go home before anybody sees us. 469 00:30:55,090 --> 00:30:56,470 I see you have competition. 470 00:30:56,930 --> 00:30:57,950 If you can call it that. 471 00:30:58,390 --> 00:30:59,309 Is it? 472 00:30:59,310 --> 00:31:00,870 I know that. You know that. 473 00:31:01,230 --> 00:31:03,590 Yeah, but the masses are voting with their wallets. 474 00:31:03,810 --> 00:31:04,890 I'm no economist. 475 00:31:05,630 --> 00:31:11,770 But have you considered... I cut mine. He cuts his. If I go any lower, I might 476 00:31:11,770 --> 00:31:12,770 as well give them away. 477 00:31:12,970 --> 00:31:13,970 Yeah. 478 00:31:15,950 --> 00:31:16,950 Oh, you play dirty. 479 00:31:17,370 --> 00:31:18,370 Hmm? 480 00:31:24,070 --> 00:31:26,550 Okay, mister, what'll it be? 481 00:31:27,470 --> 00:31:28,490 Environmental health. 482 00:31:28,770 --> 00:31:32,930 Carry down Gleeson. No, don't say it. I've had it all. Nothing to worry about. 483 00:31:33,030 --> 00:31:34,870 Just a routine spot check. 484 00:31:35,530 --> 00:31:37,930 Monitoring your progress on certain areas, eh? 485 00:31:38,290 --> 00:31:42,350 Now then, where, for instance, are we on the rat? 486 00:31:43,290 --> 00:31:44,510 What rat problem? 487 00:31:45,160 --> 00:31:47,940 Ah, I see. Still in denial. 488 00:31:48,180 --> 00:31:49,180 Okay. 489 00:31:49,940 --> 00:31:54,840 Cockroaches. I know that the last time we spoke, you claimed that the rats were 490 00:31:54,840 --> 00:31:59,640 eating the cockroaches. But as I explained at the time, technically, that 491 00:31:59,640 --> 00:32:00,700 against the regulations. 492 00:32:01,260 --> 00:32:06,060 This is a joke, right? On the contrary, I'm very serious about public health. 493 00:32:06,280 --> 00:32:10,760 Right. And I have to remind you that any violence towards Her Majesty's 494 00:32:10,760 --> 00:32:12,640 Inspector is a criminal offense. 495 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Go! 496 00:32:24,070 --> 00:32:25,650 Go! Go! 497 00:32:26,030 --> 00:32:28,250 What are you doing? You're going the wrong way, Nanny. 498 00:32:28,450 --> 00:32:29,470 Can't it help me? Stop! 499 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 Stop! Stop! 500 00:32:36,130 --> 00:32:42,150 Plant in here. 501 00:32:42,940 --> 00:32:44,040 cost you next to nothing. 502 00:32:44,820 --> 00:32:45,820 Would do. 503 00:32:46,060 --> 00:32:49,020 Only we've promised it to Isabel Anderson, one of our tenant farmers. 504 00:32:49,380 --> 00:32:51,780 Far be it from me to meddle in state politics. 505 00:32:53,320 --> 00:32:57,980 But... It's called farmland premium. 506 00:32:58,900 --> 00:33:00,200 Paid for change of use. 507 00:33:01,120 --> 00:33:04,520 Plant this land and you'll be in line for a further grant. 508 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 How much? 509 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 I can see you're busy. 510 00:33:32,440 --> 00:33:34,960 Dad, there's an injured dag up in the lock -in. 511 00:33:35,200 --> 00:33:36,440 I'm sure you're more than capable. 512 00:33:37,640 --> 00:33:40,120 I was hoping you'd be able to sort it. 513 00:33:43,180 --> 00:33:45,900 Go on, go. I think the fish have had enough punishment for one day. 514 00:33:47,860 --> 00:33:49,300 Sorry to spoil your life of leisure. 515 00:33:49,640 --> 00:33:50,820 No, you're doing us both a favour. 516 00:33:51,380 --> 00:33:52,380 Like your friend. 517 00:33:53,680 --> 00:33:57,200 That's what they call regimental loyalty, or is it just good old jobs for 518 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 boys? 519 00:34:14,159 --> 00:34:15,260 You've made the right decision. 520 00:34:15,719 --> 00:34:17,739 The three people must make the book. 521 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Absolutely. 522 00:34:27,219 --> 00:34:30,380 I believe these belong to you. 523 00:34:56,650 --> 00:35:00,230 It wouldn't be so hard on a boy. Of course, if I'd been driving. Oh, here we 524 00:35:00,330 --> 00:35:01,890 The great Donald MacDonald. 525 00:35:02,250 --> 00:35:03,870 God's gift to motorsport. 526 00:35:04,130 --> 00:35:05,450 Well, I claim a certain confidence. 527 00:35:05,910 --> 00:35:07,070 Le Mans 62. 528 00:35:07,370 --> 00:35:08,370 What happened? 529 00:35:08,470 --> 00:35:09,550 Loose rack and pinion. 530 00:35:09,870 --> 00:35:10,589 That's it. 531 00:35:10,590 --> 00:35:11,590 They were fine. 532 00:35:11,710 --> 00:35:14,730 The truth was, you lost it on the third corner. 533 00:35:15,150 --> 00:35:18,370 It was supposed to be 24 hours and we lasted 15 seconds. 534 00:35:18,710 --> 00:35:19,790 Where my steering went? 535 00:35:20,130 --> 00:35:21,750 Just like that time at Monaco. 536 00:35:22,010 --> 00:35:23,010 Brake cables. 537 00:35:23,830 --> 00:35:24,910 Face it, MacDonald. 538 00:35:25,710 --> 00:35:28,810 I could have won more races than you with one hand behind my back. 539 00:35:29,310 --> 00:35:32,570 But you were the man from the big house. You supplied the money. 540 00:35:33,450 --> 00:35:34,770 So we fought with you. 541 00:35:35,310 --> 00:35:37,050 You'd think you were the better driver. 542 00:35:37,510 --> 00:35:38,510 No, just me. 543 00:35:39,570 --> 00:35:41,690 Oh, come on. You're upset. 544 00:35:42,010 --> 00:35:44,850 We all say things we don't mean. Ah, think what you like. 545 00:35:51,630 --> 00:35:54,770 I was beginning to think you'd changed your mind. 546 00:35:57,190 --> 00:35:58,190 What are you doing here? 547 00:35:58,710 --> 00:36:00,730 Well, I got your note. 548 00:36:01,510 --> 00:36:02,510 Note? 549 00:36:02,730 --> 00:36:03,730 Here. 550 00:36:10,110 --> 00:36:11,110 Golly. 551 00:36:34,440 --> 00:36:36,960 Listen, I'm sorry about this. 552 00:36:38,220 --> 00:36:40,380 It's been a mistake. I didn't write that. 553 00:36:41,780 --> 00:36:42,780 So who did? 554 00:36:46,060 --> 00:36:47,240 We've been set up. 555 00:36:50,180 --> 00:36:53,940 Well, whoever it was, they know how to pick a spot. 556 00:36:55,040 --> 00:37:00,640 I'm sorry that you've been dragged all the way up here. I'll drive you back. 557 00:37:01,020 --> 00:37:03,260 It seems a shame to waste all of this. 558 00:37:03,710 --> 00:37:05,530 What do you think if someone went to all this trouble? 559 00:37:05,850 --> 00:37:07,130 Trouble is the word, all right. 560 00:37:08,470 --> 00:37:10,370 Perhaps they were trying to do you a favour. 561 00:37:10,710 --> 00:37:12,350 Well, am I supposed to be grateful or something? 562 00:37:16,670 --> 00:37:17,670 I would think. 563 00:37:26,650 --> 00:37:28,070 It's called farmland premium. 564 00:37:29,670 --> 00:37:31,910 Plant that land, we keep our 50 ,000. 565 00:37:32,580 --> 00:37:34,920 Plus, they cough up another wedge of cash on top. 566 00:37:36,940 --> 00:37:39,220 Get your race track up and running with room to spare. 567 00:37:41,860 --> 00:37:43,440 No need to thank me. 568 00:37:44,380 --> 00:37:46,320 I promised her. We shook on the deal. 569 00:37:47,680 --> 00:37:48,720 But nothing in writing. 570 00:37:49,020 --> 00:37:50,020 Well, that's only the point. 571 00:37:50,280 --> 00:37:54,660 Oh, look, Isabel's lived her little rural fantasy, but now the chickens have 572 00:37:54,660 --> 00:37:58,520 come home to roost. She's losing money hand over fist. There's no way she's 573 00:37:58,520 --> 00:37:59,520 going to stick it out. 574 00:38:00,900 --> 00:38:03,000 We're offering her a way out. 575 00:38:04,140 --> 00:38:07,020 We pay her off, plant the whole farm and everyone's happy. 576 00:38:07,340 --> 00:38:09,300 The end justifies the means. 577 00:38:10,500 --> 00:38:13,460 I know it's tough, but it's the right decision for the whole estate. 578 00:38:13,900 --> 00:38:15,020 Except for Isabel. 579 00:38:15,860 --> 00:38:16,920 Especially Isabel. 580 00:38:19,340 --> 00:38:21,240 We both know she's not cut out for this. 581 00:38:23,520 --> 00:38:26,160 She trusts me. I can put it to her. 582 00:38:27,100 --> 00:38:28,720 At least give her the option. 583 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 I don't know. 584 00:38:31,870 --> 00:38:34,050 It feels underhand. 585 00:38:36,090 --> 00:38:37,930 I can't just sell her down the river. 586 00:38:38,270 --> 00:38:39,630 Don't worry, you won't have to. 587 00:38:42,790 --> 00:38:43,790 Peace offering. 588 00:38:45,990 --> 00:38:47,630 I think I've had enough, though. 589 00:38:48,490 --> 00:38:49,490 Come on. 590 00:38:50,650 --> 00:38:54,550 Callum poking his nose in was just a setback at worst. 591 00:38:55,010 --> 00:38:56,350 For you, maybe. 592 00:38:57,150 --> 00:38:58,330 I've got responsibilities. 593 00:38:59,360 --> 00:39:02,640 There's a police woman out there with my ring on her finger. For now. 594 00:39:03,460 --> 00:39:04,480 Forever, Donald. 595 00:39:07,800 --> 00:39:08,940 Look at me. 596 00:39:09,340 --> 00:39:11,560 I'm this far off being an old man. 597 00:39:12,780 --> 00:39:13,980 I need peace. 598 00:39:14,840 --> 00:39:16,100 And I need quiet. 599 00:39:17,820 --> 00:39:19,340 And I need Isle. 600 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 Pipe and slippers? 601 00:39:23,660 --> 00:39:25,280 A woman that loves me. 602 00:39:27,950 --> 00:39:31,150 I know you almost as well as you know yourself. 603 00:39:32,170 --> 00:39:34,150 And I know you've never had that. 604 00:39:34,430 --> 00:39:39,350 I beg... Oh, I know there have been the great passions and the fly -by -night 605 00:39:39,350 --> 00:39:40,350 lasses. 606 00:39:40,710 --> 00:39:43,810 But you've never had what I've got, Whitmile. 607 00:39:44,810 --> 00:39:46,090 Perhaps I didn't want it. 608 00:39:47,310 --> 00:39:51,850 I was a racer, a risk -taker. I couldn't settle down. 609 00:39:52,730 --> 00:39:55,290 You think you're living life. 610 00:39:56,490 --> 00:39:57,790 That's the way I'm sitting. 611 00:39:58,510 --> 00:40:00,750 All you've ever done is avoid. 612 00:40:06,130 --> 00:40:08,150 I'm not prepared to make that mistake. 613 00:40:20,790 --> 00:40:21,830 Did you find it? 614 00:40:33,450 --> 00:40:34,510 Come on, what happened? 615 00:40:34,750 --> 00:40:35,750 Nothing happened. 616 00:40:37,650 --> 00:40:39,530 I'm related to my own daughter. 617 00:40:41,970 --> 00:40:44,610 The woman is practically half my age. 618 00:40:45,190 --> 00:40:46,630 I was trying to help you. 619 00:40:47,110 --> 00:40:48,670 What was I supposed to say to her? 620 00:40:49,370 --> 00:40:51,670 Hello? I run my own life. 621 00:40:52,470 --> 00:40:53,470 Dad. 622 00:40:55,510 --> 00:40:57,130 Look, how do you think I feel? 623 00:40:57,610 --> 00:40:59,290 I hate seeing you like this. 624 00:40:59,690 --> 00:41:00,690 Like what exactly? 625 00:41:01,710 --> 00:41:02,710 Lonely. 626 00:41:04,779 --> 00:41:05,779 Dad! 627 00:41:18,300 --> 00:41:21,940 What happened? 628 00:41:22,800 --> 00:41:24,080 Don't believe me if I told you. 629 00:41:26,680 --> 00:41:30,780 You know, I thought if I worked hard, if I put in the hours, things would come 630 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 good. 631 00:41:34,600 --> 00:41:35,700 What are you doing here, Alec? 632 00:41:36,380 --> 00:41:38,660 Um, I've got some news. 633 00:41:40,340 --> 00:41:41,920 Paul's given me the factor's job. 634 00:41:42,980 --> 00:41:43,980 Congratulations. 635 00:41:48,100 --> 00:41:49,600 It means I'll be sticking around. 636 00:41:52,080 --> 00:41:53,460 Oh, I'm sorry. 637 00:41:54,180 --> 00:41:56,380 Not what you want to hear right now, I know. 638 00:41:57,760 --> 00:41:58,760 I'm pleased. 639 00:41:58,960 --> 00:42:01,380 I really am. 640 00:42:08,000 --> 00:42:11,940 Now I was thinking, maybe all this is for the birth. 641 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 How'd you work that one out? 642 00:42:17,760 --> 00:42:20,940 I had this burger thing going pear -shaped. 643 00:42:23,260 --> 00:42:24,660 You said yourself it was a test. 644 00:42:26,060 --> 00:42:28,200 Maybe it's, I don't know, fate. 645 00:42:30,300 --> 00:42:32,560 God's way of telling me to stop being a silly little girl. 646 00:42:33,780 --> 00:42:35,600 Or not to bite off more than you can chew. 647 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Sounds familiar. 648 00:42:44,040 --> 00:42:50,540 Look, I wanted to... No, um... No, you first. 649 00:42:52,360 --> 00:42:55,580 I just wanted to say about your job. 650 00:42:56,840 --> 00:42:58,300 I'm really glad that you're staying. 651 00:43:00,060 --> 00:43:01,880 Nice to have someone on my side for a change. 652 00:43:24,330 --> 00:43:26,770 I said I left it with them earlier, but it completely flipped my mind. 653 00:43:28,490 --> 00:43:29,530 I don't understand. 654 00:43:30,270 --> 00:43:33,810 There's just some forms for Miss Anderson to sign. For the farmland 655 00:43:55,790 --> 00:43:56,790 You know what I liked about the army? 656 00:43:58,770 --> 00:44:00,070 It was all laid out for you. 657 00:44:00,810 --> 00:44:04,090 You got up when they told you, you did what they told you, and you went to bed. 658 00:44:04,230 --> 00:44:05,230 When they told you. 659 00:44:05,430 --> 00:44:06,430 Yeah, I remember. 660 00:44:07,170 --> 00:44:08,170 It was simple. 661 00:44:08,850 --> 00:44:09,850 Officers and men. 662 00:44:10,570 --> 00:44:11,570 Lads used to laugh at them. 663 00:44:11,850 --> 00:44:12,950 You know, people like Alex. 664 00:44:13,510 --> 00:44:15,410 Because we all knew what we did. We were in charge. 665 00:44:19,770 --> 00:44:20,910 We were in Kosovo together. 666 00:44:22,690 --> 00:44:23,690 Alex was my field. 667 00:44:27,050 --> 00:44:28,390 I was leading a routine patrol. 668 00:44:29,910 --> 00:44:32,930 I saw a group of civilians, God knows what they were doing there, but they 669 00:44:32,930 --> 00:44:33,930 coming under fire. 670 00:44:36,510 --> 00:44:37,610 I had to make a decision. 671 00:44:40,450 --> 00:44:41,510 So I took the squad in. 672 00:44:44,050 --> 00:44:45,050 And it was a trap. 673 00:44:47,490 --> 00:44:49,170 As soon as we got there, all hell broke loose. 674 00:44:51,570 --> 00:44:53,030 Alex had to come in and bail me out. 675 00:44:55,950 --> 00:44:56,950 That's when he got hit. 676 00:44:59,890 --> 00:45:01,950 He was invalided out a few months later. 677 00:45:04,610 --> 00:45:05,610 Because of me. 678 00:45:07,110 --> 00:45:08,110 True. 679 00:45:09,610 --> 00:45:11,190 And now you're the one in charge. 680 00:45:14,190 --> 00:45:17,430 Paul, your father was a very eccentric man. 681 00:45:18,270 --> 00:45:20,230 He made mistakes, lots of them. 682 00:45:21,170 --> 00:45:23,190 He had his own way of doing things. 683 00:45:25,229 --> 00:45:29,270 But somehow, one way or the other, it all seemed to work out. 684 00:45:31,350 --> 00:45:33,170 I suppose he had an instinct for the place. 685 00:45:34,650 --> 00:45:35,770 For the right thing to do. 686 00:45:38,330 --> 00:45:40,110 And what if I don't want to take charge? 687 00:45:41,170 --> 00:45:42,290 Someone else will do it. 688 00:45:43,690 --> 00:45:45,490 This place is bigger than all of us, son. 689 00:45:46,850 --> 00:45:48,910 All we can do is take care of it the best we can. 690 00:45:51,210 --> 00:45:52,870 What if my best isn't good enough, Guy? 691 00:45:55,629 --> 00:45:57,090 Just don't feel for the one who tried. 692 00:45:58,650 --> 00:46:01,210 It wasn't your father's way and I'm damn sure it isn't yours. 693 00:46:03,950 --> 00:46:04,950 You knew about this? 694 00:46:07,810 --> 00:46:08,810 Where'd you get it? 695 00:46:43,960 --> 00:46:45,320 Hey, you okay? 696 00:46:47,840 --> 00:46:48,840 Don't. 697 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 See that? 698 00:46:52,360 --> 00:46:53,520 That's my life. 699 00:46:55,020 --> 00:46:56,280 That's all I've got. 700 00:46:57,340 --> 00:46:58,420 And it's nothing. 701 00:46:59,760 --> 00:47:00,960 Doesn't look like nothing. 702 00:47:05,180 --> 00:47:06,600 You should look harder. 703 00:47:30,830 --> 00:47:32,210 I shouldn't have walked out like that. 704 00:47:33,010 --> 00:47:34,010 I know. 705 00:47:35,570 --> 00:47:40,890 What you want me to do, I... I just don't think I can. 706 00:47:42,710 --> 00:47:43,770 Take the risk of me. 707 00:47:45,790 --> 00:47:47,790 Dad, it was only supposed to be a date. 708 00:47:49,110 --> 00:47:50,110 It's a bit of fun. 709 00:47:51,590 --> 00:47:58,010 To you, Mary, it's... What you have to understand is the death of Molly. 710 00:47:59,630 --> 00:48:04,630 I made a decision just to leave all that stuff behind me. 711 00:48:05,650 --> 00:48:07,150 Get out of the game permanently. 712 00:48:09,170 --> 00:48:10,170 Retired hurt. 713 00:48:11,390 --> 00:48:12,390 Just like that? 714 00:48:12,490 --> 00:48:13,490 No. 715 00:48:14,230 --> 00:48:15,630 No, no, not just like that. 716 00:48:17,310 --> 00:48:18,650 I would like someone. 717 00:48:19,870 --> 00:48:21,070 Someone like your mum, even. 718 00:48:24,230 --> 00:48:27,550 But... I'm scared. 719 00:48:34,120 --> 00:48:35,940 There was me thinking you weren't scared of anything. 720 00:48:38,460 --> 00:48:41,480 Do you like her, Meg? 721 00:48:43,200 --> 00:48:44,200 Yes. 722 00:48:45,660 --> 00:48:46,660 Yes, I do. 723 00:48:59,900 --> 00:49:00,900 Want to help this? 724 00:49:01,520 --> 00:49:04,100 What, you want... No, no, we agreed you were going to discuss it with her. 725 00:49:04,640 --> 00:49:06,060 I am, I was about to. 726 00:49:06,260 --> 00:49:08,440 What, but in the meantime you thought you'd get the ball rolling anyway? 727 00:49:09,060 --> 00:49:10,800 No, no, it wasn't like that. She was upset. 728 00:49:11,480 --> 00:49:12,480 Oh, don't tell me. 729 00:49:12,960 --> 00:49:14,640 She needed a shoulder to cry on. 730 00:49:15,740 --> 00:49:19,620 Oh, come on, this is why you employed me to do your dirty work for you. Run the 731 00:49:19,620 --> 00:49:21,920 estate while the lad keeps his conscience clean. 732 00:49:22,280 --> 00:49:23,280 You just don't get it, do you? 733 00:49:23,560 --> 00:49:27,060 We're not talking about pieces on a board. These are people. Real people. 734 00:49:27,240 --> 00:49:29,800 Sometimes the end justifies the means, Paul. No. 735 00:49:30,420 --> 00:49:31,880 Maybe for you, not for me. 736 00:49:32,580 --> 00:49:33,580 Not anymore. 737 00:49:34,960 --> 00:49:36,540 Can someone tell me what's going on? 738 00:49:52,640 --> 00:49:53,820 Get him away from here. 739 00:49:55,860 --> 00:49:57,060 Get him off my phone. 740 00:50:15,920 --> 00:50:16,920 What did you say to him? 741 00:50:17,720 --> 00:50:19,000 Look, he asked for it. 742 00:50:19,640 --> 00:50:21,640 All this nonsense about Isla. 743 00:50:22,640 --> 00:50:23,780 He's jealous. 744 00:50:24,280 --> 00:50:25,280 He's alone. 745 00:50:26,440 --> 00:50:28,040 Do you think he needed you to tell him that? 746 00:50:28,660 --> 00:50:29,800 He's got all this. 747 00:50:30,040 --> 00:50:32,000 People waiting on him, hand and foot. 748 00:50:32,780 --> 00:50:33,860 And would you swap him? 749 00:50:36,660 --> 00:50:38,140 No, I can't say I would. 750 00:50:39,720 --> 00:50:43,040 The question is, what are we going to do about it? 751 00:50:58,320 --> 00:50:59,880 It didn't happen the way you think it did. 752 00:51:11,220 --> 00:51:16,480 What you had 753 00:51:16,480 --> 00:51:23,480 with the rest of the squad, I 754 00:51:23,480 --> 00:51:24,480 could never get that. 755 00:51:27,020 --> 00:51:28,020 I tried. 756 00:51:31,460 --> 00:51:34,060 Don't get me wrong. I didn't need them to like me. 757 00:51:36,660 --> 00:51:37,920 But I wanted their respect. 758 00:51:40,700 --> 00:51:41,700 You had it. 759 00:51:42,900 --> 00:51:44,680 What happened on that street was my fault. 760 00:51:45,280 --> 00:51:46,680 But they still followed you. 761 00:51:48,900 --> 00:51:50,040 Just like they do here. 762 00:51:51,500 --> 00:51:54,340 Because deep down they know they can trust you to do the right thing. 763 00:51:56,800 --> 00:51:57,900 I've never had that strength. 764 00:52:04,840 --> 00:52:08,280 You gave me a chance, and I blew it. 765 00:52:13,880 --> 00:52:14,880 That makes us even. 766 00:52:34,730 --> 00:52:35,730 It's up to me now. 767 00:52:41,230 --> 00:52:42,230 Aye. 768 00:52:43,270 --> 00:52:44,270 Aye. 769 00:52:46,930 --> 00:52:50,190 That you are right, I should have been grateful. 770 00:52:51,770 --> 00:52:56,790 I was rude, ill -mannered, completely out of order. 771 00:52:57,410 --> 00:52:58,450 And I'm sorry. 772 00:52:59,670 --> 00:53:01,830 I know that... 773 00:53:02,170 --> 00:53:04,110 I don't really deserve a second chance. 774 00:53:12,610 --> 00:53:13,610 You're right. 775 00:53:15,690 --> 00:53:16,790 You don't. 776 00:53:19,090 --> 00:53:21,210 But I'm going to give you one. 777 00:53:22,890 --> 00:53:24,890 On one condition. 778 00:53:27,710 --> 00:53:28,810 This is wise. 779 00:53:29,090 --> 00:53:30,090 It's essential. 780 00:53:30,370 --> 00:53:33,450 Aye. It's the only thing, but it's your decision. 781 00:53:36,290 --> 00:53:39,350 Hey, McDonald's! Do you remember this? 782 00:53:39,570 --> 00:53:40,570 How it feels? 783 00:53:40,970 --> 00:53:41,970 Every day. 784 00:53:42,470 --> 00:53:44,670 You know, I wouldn't have missed it for the world. 785 00:53:45,010 --> 00:53:46,890 I couldn't have done it without you. 786 00:53:49,730 --> 00:53:51,490 May the best man win. 787 00:53:51,730 --> 00:53:52,870 He intends to. 788 00:54:08,970 --> 00:54:11,110 I really have to do this. We had a deal. 789 00:54:22,070 --> 00:54:23,070 I'm waiting. 790 00:54:23,510 --> 00:54:24,510 Listen. 791 00:55:01,710 --> 00:55:03,670 Just one more thing. 792 00:55:04,930 --> 00:55:09,070 What exactly is golly short for? 793 00:55:09,570 --> 00:55:11,570 Come here. 794 00:55:16,050 --> 00:55:20,070 Shall I tell you a secret now? 795 00:55:20,370 --> 00:55:21,370 Yes, please. 796 00:56:00,400 --> 00:56:01,960 Is that gap supposed to be there? 797 00:56:06,480 --> 00:56:07,480 Colonel! 798 00:56:09,120 --> 00:56:10,120 Colonel? 799 00:56:21,340 --> 00:56:22,340 Are you alright? 800 00:56:35,280 --> 00:56:36,820 I don't know. They'll never change. 801 00:56:41,640 --> 00:56:42,640 You got it running, then? 802 00:56:43,160 --> 00:56:44,160 Yeah, thank Jackie. 803 00:56:46,020 --> 00:56:48,200 Well, at least they could see after the mess they made in my stall. 804 00:56:53,920 --> 00:56:54,920 Well, that's it, then. 805 00:56:55,700 --> 00:56:57,240 Ten years, whether I like it or not. 806 00:56:57,820 --> 00:56:58,900 Sorry about the neighbours. 807 00:56:59,400 --> 00:57:00,920 Well, you know, you can't have everything. 808 00:57:03,160 --> 00:57:04,340 Still think you can make a go of it? 809 00:57:04,680 --> 00:57:05,680 Who knows? 810 00:57:05,900 --> 00:57:07,760 At least I know who I can trust from now on. 811 00:57:14,680 --> 00:57:15,680 Paul. 812 00:57:18,700 --> 00:57:20,020 Can I just ask you one thing? 813 00:57:21,580 --> 00:57:25,440 Alex and me, you... aren't just a tiny bit jealous? 814 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 Yeah, a little. 815 00:57:29,000 --> 00:57:30,200 He and I were very close. 816 00:57:34,830 --> 00:57:36,290 So what about your precious trees? 817 00:57:38,250 --> 00:57:39,870 Evil ears can't always get what they want. 818 00:58:07,850 --> 00:58:09,570 think this is necessary in the circumstances? 59289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.