Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:15,980
I don't know what I'm supposed to be
doing.
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,560
Well, the first thing you have to do is
check the pressure.
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,620
Yes. If you want me to fix this then you
have to stop acting like a spoiled old
4
00:00:40,620 --> 00:00:41,620
fool.
5
00:00:43,980 --> 00:00:47,880
You're going
6
00:00:47,880 --> 00:00:52,480
then?
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,400
I think I'd better, don't you?
8
00:01:38,670 --> 00:01:43,530
Wasn't it when he got back that Hamish
realised how much he'd missed home? The
9
00:01:43,530 --> 00:01:46,110
mountains and the loch and the heather.
10
00:01:47,670 --> 00:01:52,090
The city's all right for city folk, but,
well, Hamish was from the highlands,
11
00:01:52,270 --> 00:01:54,810
where the really great men come from.
And women.
12
00:01:55,270 --> 00:01:56,270
Aye, and women.
13
00:01:56,530 --> 00:01:57,530
Great women.
14
00:01:58,010 --> 00:01:59,050
Aye, definitely.
15
00:01:59,770 --> 00:02:02,010
There was scary Mary for one.
16
00:02:03,990 --> 00:02:05,370
She was more teacher.
17
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
Hello, Duncan.
18
00:02:09,649 --> 00:02:10,789
Hello, Mrs. Skitty.
19
00:02:13,750 --> 00:02:14,750
Mrs. Kitty.
20
00:02:16,490 --> 00:02:19,270
Rob Roy has gone global, baby, yeah!
21
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
What?
22
00:02:27,350 --> 00:02:28,350
What do you think?
23
00:02:28,470 --> 00:02:29,470
The pig died.
24
00:02:32,310 --> 00:02:33,410
Don't mind me hearing.
25
00:02:34,370 --> 00:02:35,950
Not that anyone does anymore.
26
00:02:36,690 --> 00:02:37,690
I'll never tell you.
27
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
You never phone.
28
00:02:47,790 --> 00:02:48,790
What's this?
29
00:02:49,210 --> 00:02:50,950
Ocean. Haven't you got a laundry basket?
30
00:02:52,130 --> 00:02:53,130
No.
31
00:02:53,470 --> 00:02:55,070
You never even invited me up here.
32
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
I was going to.
33
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
Honest.
34
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Maybe.
35
00:03:03,690 --> 00:03:07,130
Anyway, is this my first visit to your
new home, Ewan?
36
00:03:07,720 --> 00:03:08,860
I thought I'd bring you a present.
37
00:03:25,540 --> 00:03:27,160
I won that game for Archie.
38
00:03:30,020 --> 00:03:31,540
Don't you think we should talk before
you go?
39
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
What's there to talk about?
40
00:03:34,860 --> 00:03:36,020
Do you want me to spell it out?
41
00:03:45,390 --> 00:03:46,388
Having to pack last?
42
00:03:46,390 --> 00:03:47,390
Yeah.
43
00:03:47,930 --> 00:03:49,830
Can't keep putting it off, eh? Why is it
going?
44
00:03:50,210 --> 00:03:51,890
I just wanted to check a couple of
things.
45
00:03:52,730 --> 00:03:53,730
I'll see you later.
46
00:04:04,590 --> 00:04:05,950
Scary Mary indeed.
47
00:04:06,610 --> 00:04:09,930
So, are you still teaching here?
48
00:04:10,190 --> 00:04:11,390
I retired last term.
49
00:04:11,610 --> 00:04:12,610
Oh, that's great.
50
00:04:12,690 --> 00:04:13,690
I'm not pushing you.
51
00:04:14,650 --> 00:04:18,350
Anyway, I had you been invited to give
the children a talk about your job, so I
52
00:04:18,350 --> 00:04:20,510
dropped by and listened in. I hope you
didn't mind.
53
00:04:20,870 --> 00:04:21,849
Oh, no, Miss.
54
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
What did you think?
55
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
I was impressed.
56
00:04:24,290 --> 00:04:26,670
But I always did say you had a way with
words, Duncan.
57
00:04:28,750 --> 00:04:32,050
I hear we're doing very well with this
radio station. Oh, yeah.
58
00:04:32,510 --> 00:04:34,290
Did you teach him, too? I did.
59
00:04:34,890 --> 00:04:38,630
He was pale and scrawny, we think. Which
was a pity, because he wanted to fight
60
00:04:38,630 --> 00:04:40,810
everyone. He was from Glasgow, you see.
61
00:04:41,150 --> 00:04:42,150
And did he...
62
00:04:42,510 --> 00:04:46,610
Did he have a way with words too, Mrs.
Carey? He did, but I'm not sure they
63
00:04:46,610 --> 00:04:48,390
the sort of words you wanted to hear too
often.
64
00:04:51,450 --> 00:04:53,610
Do you remember what I put in your last
school report?
65
00:04:54,050 --> 00:04:55,050
Oh, no.
66
00:04:55,470 --> 00:04:58,070
Duncan will take the world by the scruff
of the neck.
67
00:05:00,670 --> 00:05:02,470
Well, there's still time, Mrs. Carey.
68
00:05:02,930 --> 00:05:04,470
For you and me both, Duncan.
69
00:05:08,290 --> 00:05:09,730
Mr. The Ball!
70
00:05:21,360 --> 00:05:22,420
It's an old house, Mum.
71
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
And it's all done.
72
00:05:25,400 --> 00:05:26,440
Talking chaps.
73
00:05:26,820 --> 00:05:28,240
They're trying to drive me mad.
74
00:05:28,920 --> 00:05:33,580
Ah, should you be thinking of running
your underused duster around my room,
75
00:05:33,580 --> 00:05:36,620
lady? Now is as good a time as any.
76
00:05:36,900 --> 00:05:40,420
And who exactly do you think you're
talking to? No time for introductions,
77
00:05:40,420 --> 00:05:42,320
afraid. I have a boat to catch.
78
00:05:43,880 --> 00:05:45,920
Beware the demons and the pipes.
79
00:06:50,480 --> 00:06:52,100
Stop. Turn around.
80
00:06:54,080 --> 00:06:55,220
Now open your eyes.
81
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
He's got a year's MOT.
82
00:06:59,840 --> 00:07:01,820
And I've taxed and insured it for you.
83
00:07:10,120 --> 00:07:11,600
A wee boy's first car.
84
00:07:12,460 --> 00:07:14,580
He'll have no excuses not to come and
see me now.
85
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
Will you, Ewan?
86
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
No, Mum.
87
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Very nice.
88
00:07:20,250 --> 00:07:22,610
Maybe he could take me out for a wee
drive later on.
89
00:07:22,850 --> 00:07:25,650
He won't be doing anything or going
anywhere until he's tidied his room.
90
00:07:25,950 --> 00:07:27,190
Are you, Ewan? No.
91
00:07:27,850 --> 00:07:28,850
Now, come on.
92
00:07:28,930 --> 00:07:29,930
Stand beside the car.
93
00:07:35,250 --> 00:07:36,610
So you're still here then, Lexie?
94
00:07:37,770 --> 00:07:39,410
Yeah. Yeah, for now.
95
00:07:43,470 --> 00:07:44,690
Come on, smile for the birthday.
96
00:07:46,890 --> 00:07:48,310
Ewan, look at the camera.
97
00:07:50,090 --> 00:07:51,090
She'll hear.
98
00:07:54,710 --> 00:07:55,649
How did it go?
99
00:07:55,650 --> 00:07:56,529
Oh, it was brilliant.
100
00:07:56,530 --> 00:07:57,750
I knew you'd be all right.
101
00:07:57,970 --> 00:07:58,629
All right?
102
00:07:58,630 --> 00:08:01,470
You should have been there, Jess. I had
the meeting out of my hand.
103
00:08:02,090 --> 00:08:04,930
And I met my old teacher, Mrs. Airey. Mm
-hm.
104
00:08:10,490 --> 00:08:11,930
You think you can read porridge?
105
00:08:13,410 --> 00:08:14,169
Read it?
106
00:08:14,170 --> 00:08:15,129
Aye.
107
00:08:15,130 --> 00:08:16,650
You know, like people read tea leaves.
108
00:08:17,170 --> 00:08:18,490
But now...
109
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
Are you all right?
110
00:08:22,740 --> 00:08:23,740
Never better.
111
00:08:27,780 --> 00:08:29,180
She said I had to leave at work.
112
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
We're going to be late.
113
00:08:30,720 --> 00:08:31,699
For what?
114
00:08:31,700 --> 00:08:32,840
There's all I have to do, Duncan.
115
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Oh, job.
116
00:08:34,880 --> 00:08:35,699
Uh -huh.
117
00:08:35,700 --> 00:08:37,140
There's only doing. Come on.
118
00:08:39,500 --> 00:08:40,820
Archie, it's for a stag.
119
00:08:41,140 --> 00:08:42,919
It has great sentimental value.
120
00:08:43,799 --> 00:08:46,300
But everything has its place.
121
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
People, too.
122
00:08:48,840 --> 00:08:50,360
And I thought I'd found mine here.
123
00:08:50,620 --> 00:08:51,940
But you're finally packing.
124
00:08:53,360 --> 00:08:56,320
Yep. I'm beginning to think you'd never
leave.
125
00:08:56,580 --> 00:08:58,260
Am I in the way? Of course not.
126
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
Silly.
127
00:09:02,240 --> 00:09:04,380
But Archie must be missing you awfully.
128
00:09:04,920 --> 00:09:06,500
You must be missing each other.
129
00:09:07,440 --> 00:09:08,720
You poor dears.
130
00:09:10,160 --> 00:09:11,700
And you mustn't worry about Paul.
131
00:09:12,540 --> 00:09:14,320
Paul? And the plumbing.
132
00:09:18,730 --> 00:09:19,790
I want to work with you.
133
00:09:21,270 --> 00:09:24,630
Don't you think the danglers might look
a little out of place in a vineyard?
134
00:09:59,910 --> 00:10:04,030
Just taking the air in Molly's secret
garden where the blossoms... You almost
135
00:10:04,030 --> 00:10:08,030
killed me. Well, I'm a liability, Molly.
There's no denying it. Not safe to have
136
00:10:08,030 --> 00:10:11,450
around. I know you'd prefer me not to be
here. Nothing would make me happier.
137
00:10:11,910 --> 00:10:13,050
There's always prison.
138
00:10:13,370 --> 00:10:16,350
Prison? You should have been there years
ago. They do still send people to
139
00:10:16,350 --> 00:10:19,790
prison for assault, don't they? I'm sure
Paul could swing it. Aren't you being a
140
00:10:19,790 --> 00:10:23,310
little hasty, Molly? All he needs to do
is inform the authorities that he can no
141
00:10:23,310 --> 00:10:26,010
longer be responsible for you or your
actions.
142
00:10:26,370 --> 00:10:28,210
But prison would kill me. Perfect.
143
00:10:30,250 --> 00:10:31,169
You're tight.
144
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
You ready?
145
00:10:32,190 --> 00:10:32,969
Uh -huh.
146
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
Okay.
147
00:10:34,170 --> 00:10:35,170
Whoa!
148
00:10:35,690 --> 00:10:37,050
Come on, Duncan, pull!
149
00:10:38,470 --> 00:10:42,010
All right.
150
00:10:43,050 --> 00:10:44,050
Well done.
151
00:10:46,230 --> 00:10:48,210
This farm junk's just so heavy.
152
00:10:49,270 --> 00:10:50,690
There's so much of it.
153
00:10:52,290 --> 00:10:53,770
What are you going to do with this
place?
154
00:11:08,710 --> 00:11:10,110
Aye.
155
00:11:11,710 --> 00:11:12,710
Aye.
156
00:11:32,640 --> 00:11:34,620
Thank you. It was an age thing.
157
00:11:34,820 --> 00:11:37,580
Oh, no, no, not at all. I mean, I feel
exactly the same way.
158
00:11:39,400 --> 00:11:40,860
You know, my ex works in radio.
159
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
He's a producer.
160
00:11:43,020 --> 00:11:45,680
Yeah. Do you still see him?
161
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
He's an ex, Duncan.
162
00:11:48,520 --> 00:11:49,900
Of course I don't still see him.
163
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
Hey, Paul. Isabel.
164
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
I've been halfway around the estate
looking for you, Duncan.
165
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
It's my fault.
166
00:11:58,340 --> 00:12:00,200
Sorry, I couldn't have done it without
him. I'm coming.
167
00:12:01,130 --> 00:12:03,550
Do you believe in the prophetic powers
of Polly?
168
00:12:43,310 --> 00:12:44,750
Have I done something, Duncan?
169
00:12:46,590 --> 00:12:49,890
Nope. You've barely said a word to me
since we started up here.
170
00:12:51,630 --> 00:12:53,790
You wish that maybe you'd taken up Lex's
offer?
171
00:12:56,310 --> 00:12:57,890
Do you want me to go to New Zealand?
172
00:12:59,930 --> 00:13:00,950
Is that what you want?
173
00:13:08,770 --> 00:13:10,030
You didn't say that.
174
00:13:10,590 --> 00:13:12,110
I don't be wanting for Archie.
175
00:13:12,780 --> 00:13:14,000
Running around after him.
176
00:13:14,240 --> 00:13:15,400
You said you're working for Paul.
177
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
Are you?
178
00:13:17,340 --> 00:13:19,020
He's not working for me, Duncan.
179
00:13:19,280 --> 00:13:22,440
Well, it's your timetables or rotas or
whatever you call them.
180
00:13:23,240 --> 00:13:26,280
You know as much about land management
as I do, Duncan. Maybe more.
181
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Maybe.
182
00:13:28,500 --> 00:13:30,060
But where's it getting me, Jess?
183
00:13:30,440 --> 00:13:31,740
You always say you love it here.
184
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
I do.
185
00:13:36,900 --> 00:13:37,900
So?
186
00:13:38,240 --> 00:13:41,080
So, I want something more, Jess.
187
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
Got me?
188
00:13:59,600 --> 00:14:01,260
Yeah, let me take that. Go on.
189
00:14:03,700 --> 00:14:04,100
Always
190
00:14:04,100 --> 00:14:11,980
a
191
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
romantic, Alex.
192
00:14:15,340 --> 00:14:16,580
You're not my favourite bellman.
193
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Tell me.
194
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Brief encounter.
195
00:14:21,540 --> 00:14:22,540
Years.
196
00:14:23,520 --> 00:14:24,560
Doing the right thing.
197
00:14:26,580 --> 00:14:27,960
An old Dean train.
198
00:14:28,400 --> 00:14:29,460
Now that's romantic.
199
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
What is it?
200
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
When we kissed.
201
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Forget about it, Paul.
202
00:14:40,280 --> 00:14:41,520
I can't just pretend it didn't happen.
203
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Just the man.
204
00:14:43,620 --> 00:14:45,920
You aren't to be trapped in my penthouse
dungeon.
205
00:14:46,430 --> 00:14:50,750
I need some improvements made pretty
damn sharpy. Don't miss weight. I'm not
206
00:14:50,750 --> 00:14:57,590
interrupting
207
00:14:57,590 --> 00:14:58,750
anything, am I?
208
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
No.
209
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
What are you doing up here?
210
00:15:26,170 --> 00:15:27,390
Very impressive, Ewan.
211
00:15:28,510 --> 00:15:29,650
Very impressive indeed.
212
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
Did you touch anything?
213
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
No.
214
00:15:37,810 --> 00:15:38,810
I need some help.
215
00:15:40,870 --> 00:15:41,870
No, thank you.
216
00:15:42,590 --> 00:15:43,770
Twice in one day, I'm honoured.
217
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
Or should I be worried?
218
00:15:46,570 --> 00:15:48,350
I'll thank you not to poach my staff as
well.
219
00:15:48,650 --> 00:15:49,650
I'm sure I ended it.
220
00:15:50,270 --> 00:15:51,470
I suggest you get better organised.
221
00:15:53,130 --> 00:15:54,870
That'll be the pot calling the kettle
black, then.
222
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Isn't that what it's supposed to mean?
223
00:15:56,170 --> 00:15:57,770
Well, you obviously need help around the
place.
224
00:15:59,630 --> 00:16:01,190
Then you might as well make yourself
useful.
225
00:16:08,630 --> 00:16:12,010
Well, you've obviously had more
experience breaking an engine than I
226
00:16:12,270 --> 00:16:13,550
Simple thank you would do.
227
00:16:25,840 --> 00:16:26,960
I could be your stand -in presenter.
228
00:16:27,300 --> 00:16:29,920
I don't need a stand -in. I could do one
show, then. Come on, Duncan.
229
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
I could do whoever.
230
00:16:31,320 --> 00:16:34,180
You think to start a new career or
something? You know me. I'm always
231
00:16:34,180 --> 00:16:37,400
for a new challenge. Okay, tell me the
five most requested bands on Rob Roy
232
00:16:37,400 --> 00:16:43,820
Radio. Eh, Coldplay, Oasis... We're not
talking golden oldies here, Duncan.
233
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
Do you know any of these?
234
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
I could learn.
235
00:16:51,740 --> 00:16:53,860
Don't you think you're a bit old to
start thinking of a new career?
236
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
They find the engine there.
237
00:17:05,319 --> 00:17:06,740
All present and correct.
238
00:17:07,079 --> 00:17:09,420
Aye, well, maybe we should start looking
for the other wheel, eh?
239
00:17:10,740 --> 00:17:14,920
You know, when my mum said she got me a
car, I thought, great, a bit of freedom.
240
00:17:15,400 --> 00:17:18,780
I can go places, do stuff, pull.
241
00:17:19,099 --> 00:17:20,099
Pull?
242
00:17:20,920 --> 00:17:22,540
There's a new barmaid in the galley's
rest.
243
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
She's stunning.
244
00:17:24,220 --> 00:17:27,079
I was going to ask her out for a drag,
but she'll laugh in my face.
245
00:17:27,319 --> 00:17:29,680
Oi, I did wrong with a three -wheeler,
old cunt.
246
00:17:30,160 --> 00:17:31,440
I had one myself once.
247
00:17:33,040 --> 00:17:36,040
The Morgan went like stinging.
248
00:17:38,080 --> 00:17:39,300
Molly, the Morgan.
249
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Come on.
250
00:17:41,100 --> 00:17:42,360
Let's get this undercover.
251
00:17:47,480 --> 00:17:48,480
You all right?
252
00:17:48,900 --> 00:17:51,260
No, I'm not all right. You ran over my
foot.
253
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
Did I? Oh, dear.
254
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Let's see.
255
00:17:54,520 --> 00:17:57,920
The wheels are in the wrong place.
256
00:17:58,920 --> 00:18:02,080
Should be two at the front and one at
the back.
257
00:18:40,680 --> 00:18:47,560
Duncan! I was just trying to, you
know... Be the
258
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
DJ.
259
00:18:48,940 --> 00:18:50,440
How long have you been there?
260
00:18:51,340 --> 00:18:52,340
Long enough.
261
00:18:57,440 --> 00:18:59,400
I've never even heard any of them.
262
00:19:04,120 --> 00:19:05,260
Ewan was right.
263
00:19:05,920 --> 00:19:07,020
I'm old.
264
00:19:07,400 --> 00:19:09,240
You are not old, Duncan.
265
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
We'll be coming over to Dad's later.
266
00:19:14,160 --> 00:19:15,260
I don't know.
267
00:19:16,300 --> 00:19:17,540
See how I feel.
268
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
You be.
269
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Everything okay?
270
00:19:27,720 --> 00:19:28,860
A feast, Ewan.
271
00:19:29,540 --> 00:19:30,900
A veritable feast.
272
00:19:32,220 --> 00:19:33,980
Only I couldn't get to the cooker.
273
00:19:34,300 --> 00:19:35,300
Not in there.
274
00:19:36,100 --> 00:19:42,080
I haven't tasted a curry as good as this
since... I remember this little place
275
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
in Parsons Green.
276
00:19:45,320 --> 00:19:50,080
Donald. In the Arabian Desert, my dear
girl, it's considered polite. You are
277
00:19:50,080 --> 00:19:51,760
in the Arabian Desert. Oh?
278
00:19:52,460 --> 00:19:55,380
Oh, I wonder if you could do something
for me.
279
00:19:55,720 --> 00:19:58,640
Yeah, of course, Molly. Send me off to
prison, would you? Do you think you
280
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
arrange it?
281
00:20:00,020 --> 00:20:04,600
I appeal to you, as the titular head of
the family, to bring your dependents to
282
00:20:04,600 --> 00:20:11,120
heel. Really? I am so... And when you've
done that, I suggest you take a look at
283
00:20:11,120 --> 00:20:14,140
the plumbing. That is, if you're not too
busy watching the wildlife.
284
00:20:20,860 --> 00:20:24,860
Um... I think it's time we replaced the
oil pump.
285
00:20:25,420 --> 00:20:27,460
Mm -hmm. I could just do that myself.
286
00:20:28,000 --> 00:20:29,460
But you won't be here, will you?
287
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
Hi.
288
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
Dad.
289
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Hiya.
290
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
No Duncan.
291
00:20:49,220 --> 00:20:50,460
I thought he was higher.
292
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
Ah.
293
00:20:53,140 --> 00:20:54,140
Dad?
294
00:20:56,140 --> 00:20:57,700
Do you think I'm holding Duncan back?
295
00:20:59,560 --> 00:21:00,940
Well, is that what he's saying?
296
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Not exactly.
297
00:21:22,620 --> 00:21:23,579
Come in.
298
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
Please yourself.
299
00:21:27,980 --> 00:21:28,980
How you feeling?
300
00:21:29,980 --> 00:21:34,520
Well, first Mum buys me a car I used to
think you got on the NHS, and then Molly
301
00:21:34,520 --> 00:21:37,040
loans me Archie's great -grandfather's
last resting place.
302
00:21:37,360 --> 00:21:39,340
You're sitting on history, Ian. Great.
303
00:21:41,580 --> 00:21:42,580
Mm.
304
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
You've been busy.
305
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
No, Lexi.
306
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
Mum has been busy.
307
00:21:50,160 --> 00:21:51,640
Still, it's an improvement.
308
00:21:52,020 --> 00:21:55,840
And I wouldn't mind if she didn't go on
about being lonely or have another phone
309
00:21:55,840 --> 00:21:56,960
or go round and see her.
310
00:21:57,629 --> 00:21:59,270
Larry's getting out of here soon. I
know.
311
00:22:00,350 --> 00:22:03,970
Every time I drive that car and I don't
go and see her, I feel guilty.
312
00:22:04,950 --> 00:22:06,270
That's exactly what you want.
313
00:22:08,350 --> 00:22:09,350
Ian.
314
00:22:12,550 --> 00:22:14,410
Maybe she just misses you.
315
00:22:15,510 --> 00:22:16,830
I've left home, Lex.
316
00:22:38,800 --> 00:22:39,719
How's he doing?
317
00:22:39,720 --> 00:22:40,800
Feeling sorry for himself.
318
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
He'll survive.
319
00:22:43,140 --> 00:22:44,140
No doubt.
320
00:22:46,100 --> 00:22:47,100
Drink?
321
00:22:47,560 --> 00:22:48,720
No, thanks.
322
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
I'm away to my bed.
323
00:22:52,760 --> 00:22:54,060
I think we should talk about it.
324
00:22:59,840 --> 00:23:02,740
I think we should forget about it. And
pretend nothing happened?
325
00:23:03,140 --> 00:23:04,900
Yeah. We kissed. So?
326
00:23:05,120 --> 00:23:06,620
You're trying to tell me it didn't mean
anything.
327
00:23:10,090 --> 00:23:11,130
No. Happy now?
328
00:23:11,910 --> 00:23:12,910
No.
329
00:23:13,210 --> 00:23:14,210
You know I'm not.
330
00:23:14,890 --> 00:23:18,010
I can't do my job properly, I can't
concentrate on the estate because I
331
00:23:18,010 --> 00:23:19,010
just forget about it.
332
00:23:20,750 --> 00:23:22,430
You were in no hurry to leave.
333
00:23:23,910 --> 00:23:24,930
Why the sudden rush?
334
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
You know why.
335
00:23:26,330 --> 00:23:27,330
I don't want you to go.
336
00:23:28,390 --> 00:23:29,790
Not like this.
337
00:23:31,050 --> 00:23:32,050
Not because of me.
338
00:23:41,130 --> 00:23:42,750
I'm not leaving because of you.
339
00:23:44,570 --> 00:23:46,810
I'm leaving because I'm married to your
brother.
340
00:23:53,030 --> 00:23:55,030
New Zealand's Archie's dream.
341
00:23:57,630 --> 00:23:58,630
Not yours.
342
00:24:02,390 --> 00:24:04,370
Whether you really want...
343
00:24:25,230 --> 00:24:31,670
I say, should you find time in your no
doubt busy schedule, you might like to
344
00:24:31,670 --> 00:24:34,030
turn your attention to the small matter
of my bed.
345
00:24:34,390 --> 00:24:35,149
Your bed?
346
00:24:35,150 --> 00:24:38,510
Yes. It requires making, dear lady.
347
00:24:49,410 --> 00:24:50,410
Molly.
348
00:24:50,950 --> 00:24:53,330
I heard Lexi come up. It was very late.
349
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
We had a nightcap.
350
00:24:55,960 --> 00:24:57,400
Did you talk about New Zealand?
351
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
Yes.
352
00:25:01,480 --> 00:25:03,580
I think we should encourage her, don't
you?
353
00:25:04,820 --> 00:25:07,220
You talk to her, Paul. I'm sure she'll
listen to you.
354
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
The time.
355
00:25:16,420 --> 00:25:18,320
I've done your washing and your ironing.
356
00:25:19,260 --> 00:25:20,460
And I've bought you a new shirt.
357
00:25:23,270 --> 00:25:24,270
For best.
358
00:25:24,710 --> 00:25:28,770
Now all you have to do is put your
dirties in the bag and bring them with
359
00:25:28,770 --> 00:25:29,770
when you come to see me.
360
00:25:30,030 --> 00:25:31,570
Come on, Ewan. Up you get.
361
00:25:35,790 --> 00:25:36,810
What happened to you?
362
00:25:41,070 --> 00:25:43,210
I thought that a leak here would keep
out of trouble.
363
00:25:44,150 --> 00:25:47,170
He's hurt his foot, Mrs Brodie. Nothing
more. He was run over.
364
00:25:47,490 --> 00:25:50,090
Well, if he hadn't been messing about
with the car, none of this would have
365
00:25:50,090 --> 00:25:51,340
happened. Typical, isn't it?
366
00:25:51,540 --> 00:25:52,539
Blame the victim.
367
00:25:52,540 --> 00:25:53,900
You and it hardly evict him!
368
00:25:55,440 --> 00:25:56,880
So now we know where we stand.
369
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Spada.
370
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
What's the point?
371
00:26:01,600 --> 00:26:07,000
I was under the impression we were
trying to turn this car into a half
372
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
bit of kit.
373
00:26:08,340 --> 00:26:09,580
It's a piece of junk.
374
00:26:10,240 --> 00:26:11,800
That almost broke my foot.
375
00:26:12,020 --> 00:26:14,540
And the only woman who'll ever be
pleased to see me in it is my mother.
376
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
Look at the devil.
377
00:26:20,389 --> 00:26:22,570
Aren't you the devil, old boy? You don't
know my mother.
378
00:26:25,330 --> 00:26:26,330
Your mother?
379
00:26:28,070 --> 00:26:29,070
Oh, dear.
380
00:26:29,930 --> 00:26:31,370
Oh, dear.
381
00:26:33,270 --> 00:26:34,690
She wants me over here.
382
00:26:51,020 --> 00:26:52,720
Come on, we'll just catch up. It's got
to be ready.
383
00:27:00,740 --> 00:27:02,900
All clear.
384
00:27:05,500 --> 00:27:07,140
You know what you need, old boy?
385
00:27:07,580 --> 00:27:08,780
It's an escape route.
386
00:27:09,420 --> 00:27:10,420
No, Donald.
387
00:27:10,560 --> 00:27:12,360
What you need is an escape route.
388
00:27:12,860 --> 00:27:13,860
I have escaped.
389
00:27:14,700 --> 00:27:15,980
Anyway, I like it here.
390
00:27:22,280 --> 00:27:25,660
He clucked up the place, played his
music too loud.
391
00:27:26,040 --> 00:27:28,100
He peaked the fridge like his personal
ladder.
392
00:27:28,840 --> 00:27:30,760
And his bedroom was like a war zone.
393
00:27:31,560 --> 00:27:32,760
Those are just the good bits.
394
00:27:33,660 --> 00:27:35,160
Maybe now's the time to let go.
395
00:27:36,480 --> 00:27:37,740
And what does that leave me with?
396
00:27:38,400 --> 00:27:39,580
The rest of your life.
397
00:27:40,140 --> 00:27:41,300
To do what, exactly?
398
00:27:41,960 --> 00:27:44,700
To do all those things that you could
never do because you were running about
399
00:27:44,700 --> 00:27:45,700
after you.
400
00:27:46,040 --> 00:27:47,380
It's been that long, Lexi.
401
00:27:48,160 --> 00:27:49,200
I've forgotten where they were.
402
00:27:49,440 --> 00:27:50,440
Start again.
403
00:27:51,820 --> 00:27:55,640
Look, if Ewan does come back, it's not
going to be for very long.
404
00:27:56,520 --> 00:27:58,480
You're only putting off what you know is
going to happen.
405
00:27:59,820 --> 00:28:02,020
The grass might be a shade or two
greener here.
406
00:28:03,780 --> 00:28:05,340
I should never have left Glasgow.
407
00:28:06,580 --> 00:28:07,580
So why did you?
408
00:28:08,400 --> 00:28:09,580
Ewan's father had a dream.
409
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
Men do.
410
00:28:12,380 --> 00:28:13,380
Tell me about it.
411
00:28:14,320 --> 00:28:17,660
So me and Ewan, we upped and followed
Ray's dream.
412
00:28:18,900 --> 00:28:20,380
I lost my friends in Glasgow.
413
00:28:21,090 --> 00:28:22,090
My independence.
414
00:28:22,850 --> 00:28:25,110
And now I'm doing laundry for two men I
hardly ever see.
415
00:28:27,170 --> 00:28:28,850
I liked where I was, Lexie.
416
00:28:29,090 --> 00:28:30,090
You could go back.
417
00:28:31,010 --> 00:28:32,290
There is no going back.
418
00:28:35,490 --> 00:28:37,090
Stick with your own dream, Lexie.
419
00:28:37,690 --> 00:28:38,850
At least you know where you are.
420
00:28:49,030 --> 00:28:50,410
You want me to stand in for you?
421
00:28:50,720 --> 00:28:53,080
No. It's just I can't go up the tower
with my foot.
422
00:28:54,080 --> 00:28:58,580
So you want me to stand in for you? I
just want you to play this at 11 o
423
00:28:59,380 --> 00:29:00,700
I've already recorded the show.
424
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
Just that?
425
00:29:06,440 --> 00:29:09,080
All you've got to do is put in the
machine and press play.
426
00:29:10,280 --> 00:29:11,520
Do you think you can do that, Duncan?
427
00:29:52,270 --> 00:29:53,870
I've been thinking about what I said
last night.
428
00:29:54,170 --> 00:29:55,170
Me too.
429
00:29:55,770 --> 00:29:57,110
I don't think you're doing the right
thing.
430
00:30:02,670 --> 00:30:03,870
What if I don't want to go?
431
00:30:04,650 --> 00:30:05,650
What?
432
00:30:06,010 --> 00:30:11,090
What if I've decided... I want to stay?
433
00:30:12,910 --> 00:30:13,910
Do you mean it?
434
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
I may.
435
00:30:18,990 --> 00:30:19,990
Sorry, bad moment?
436
00:30:21,030 --> 00:30:22,030
No.
437
00:30:26,060 --> 00:30:27,680
There's something at the farm I think
you ought to see.
438
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
Right.
439
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
I'll be right over.
440
00:30:38,720 --> 00:30:39,720
Okay.
441
00:30:46,600 --> 00:30:48,580
Have you thought about what will happen
if you do stay?
442
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Yeah.
443
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
Just for once.
444
00:30:55,920 --> 00:30:57,380
I'm thinking about what I might want.
445
00:31:04,440 --> 00:31:04,920
A
446
00:31:04,920 --> 00:31:13,060
minute
447
00:31:13,060 --> 00:31:14,060
to go.
448
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
supposed to be my show.
449
00:32:16,460 --> 00:32:17,460
With?
450
00:32:20,980 --> 00:32:22,760
My view from the highlands.
451
00:32:23,920 --> 00:32:26,640
I tell you, Donald, that man's a pirate.
452
00:32:26,860 --> 00:32:28,380
Will you just be quiet and let me
listen?
453
00:32:33,240 --> 00:32:35,200
Duncan, on the radio.
454
00:32:36,740 --> 00:32:43,580
I can promise you, no news, no weather,
just... My view
455
00:32:43,580 --> 00:32:44,580
from the highlands.
456
00:32:44,810 --> 00:32:48,590
And what a view it is. From where I'm
sitting, I can see from one end of the
457
00:32:48,590 --> 00:32:49,990
world to the other.
458
00:32:52,050 --> 00:32:55,810
Now, although there have been big
changes in Glen Bull, I don't want to
459
00:32:55,810 --> 00:32:58,850
about that. I want to talk about the
things that never change.
460
00:32:59,490 --> 00:33:02,050
Like the mountains with their summer
snow caps.
461
00:33:02,250 --> 00:33:03,250
And the locks.
462
00:33:03,790 --> 00:33:04,729
What do you think?
463
00:33:04,730 --> 00:33:05,730
Sun -warmed.
464
00:33:05,930 --> 00:33:08,650
Oh, by the way, the ospreys are back.
I'm going to see if they're back.
465
00:33:11,750 --> 00:33:13,330
They've just washed their feet after
lunch.
466
00:33:22,270 --> 00:33:27,170
So the next time you're away from home,
abroad, and you've had your porridge in
467
00:33:27,170 --> 00:33:29,950
the morning, and you look into the
bottom of the bowl, the bits that are
468
00:33:30,070 --> 00:33:35,270
if you can see the shapes of the
mountain and the loch, then you can tell
469
00:33:35,270 --> 00:33:39,270
yourself that it's definitely time to
come back home.
470
00:33:40,510 --> 00:33:42,010
Yeah, that's right.
471
00:33:43,370 --> 00:33:44,370
This is...
472
00:33:44,570 --> 00:33:50,290
Duncan Mackay on Rob Roy. Video with my
view from the Highlands.
473
00:33:54,810 --> 00:33:55,810
Good morning.
474
00:33:56,530 --> 00:33:58,530
I thought we knew the private garage.
475
00:33:59,090 --> 00:34:00,510
The other half lived there.
476
00:34:03,070 --> 00:34:04,070
Did more.
477
00:34:07,430 --> 00:34:08,550
Found this in the car.
478
00:34:17,320 --> 00:34:20,960
Not please the moment, my dearest,
sweetest... Molly.
479
00:34:21,620 --> 00:34:26,300
Come away with me. You are the love of
my life. If Hector truly loves you, your
480
00:34:26,300 --> 00:34:28,020
happiness is all that should matter to
him.
481
00:34:28,280 --> 00:34:32,580
Say the word, dear Molly, and I shall
make you the happiest woman in the
482
00:34:39,420 --> 00:34:40,679
Already read the number, Fred?
483
00:34:50,830 --> 00:34:55,210
Dear Donald, what you want is completely
and utterly impossible.
484
00:34:56,750 --> 00:34:58,130
You're incorrigible.
485
00:34:58,430 --> 00:35:00,870
You know nothing of duty or love.
486
00:35:01,970 --> 00:35:04,330
What you want would destroy Hector.
487
00:35:07,570 --> 00:35:08,570
So, Molly.
488
00:35:11,390 --> 00:35:14,010
So, Donald made a play for his brother's
wife.
489
00:35:14,970 --> 00:35:17,030
I'd say that was pretty incorrigible,
wouldn't you?
490
00:35:25,260 --> 00:35:26,260
She's going to see Isabel.
491
00:35:26,520 --> 00:35:27,600
Did she hear the show, though?
492
00:35:27,940 --> 00:35:28,819
She did, yeah.
493
00:35:28,820 --> 00:35:29,799
And did you hear the show?
494
00:35:29,800 --> 00:35:30,880
I managed to hear a wee bit.
495
00:35:31,140 --> 00:35:32,140
And what do you think?
496
00:35:32,360 --> 00:35:33,680
I'm no judge, son.
497
00:35:36,580 --> 00:35:38,060
Well, don't give up the day job, eh?
498
00:35:39,200 --> 00:35:40,440
Is that what you're thinking of doing?
499
00:35:41,360 --> 00:35:42,960
Oh, no. Oh, golly.
500
00:35:43,320 --> 00:35:45,320
It was just a bit of fun, that's all.
501
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
Live the dream.
502
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
You sure you want to do this?
503
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
Yes.
504
00:35:59,140 --> 00:36:01,780
All I have to do is email down the link.
505
00:36:04,000 --> 00:36:05,560
I didn't even have to talk to him.
506
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Does Molly know?
507
00:36:36,180 --> 00:36:37,400
I'll let her belong to you.
508
00:36:41,540 --> 00:36:42,540
Molly's belongs to her.
509
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
Oh, dear.
510
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
Oh, dear.
511
00:36:47,400 --> 00:36:51,200
Well, you know this much, you might as
well know the whole story.
512
00:36:52,220 --> 00:36:55,820
I've made a decision, Leckie. I'm coming
to New Zealand with you. I can't live
513
00:36:55,820 --> 00:36:57,960
in this house with that awful man a
moment longer.
514
00:36:58,960 --> 00:37:00,440
What on earth is going on?
515
00:37:02,570 --> 00:37:03,570
I thought you were leaving.
516
00:37:07,310 --> 00:37:08,390
I don't know if I can.
517
00:37:18,970 --> 00:37:19,970
Mm -hmm.
518
00:37:30,290 --> 00:37:31,630
He had a certain charm.
519
00:37:33,040 --> 00:37:36,260
I don't suppose I was entirely
blameless. We none of us are, are we?
520
00:37:38,380 --> 00:37:43,120
When Hector rolled up with this utterly
ravishing creature, I was smitten.
521
00:37:47,080 --> 00:37:51,940
It would be a lie to say that I didn't
find him a little attractive.
522
00:37:52,440 --> 00:37:53,540
He flattered me.
523
00:37:55,060 --> 00:37:58,900
Well, Hector swept me off my feet, and
here I was in a castle with two dashing
524
00:37:58,900 --> 00:38:00,600
young men vying for my attention.
525
00:38:01,770 --> 00:38:03,050
Love to make anyone dizzy.
526
00:38:03,330 --> 00:38:04,390
A decent thing.
527
00:38:05,350 --> 00:38:09,090
Would have been to keep my feelings to
myself and withdraw, but I loved her
528
00:38:09,090 --> 00:38:10,230
beyond scruples.
529
00:38:11,410 --> 00:38:14,030
There wasn't anything I wouldn't have
done to win her over.
530
00:38:14,770 --> 00:38:17,150
Every trick in the book, dear boy.
531
00:38:18,050 --> 00:38:20,470
I even arranged an elopement.
532
00:38:22,910 --> 00:38:27,610
He honestly believed that when I was
asked to choose between him and Hector,
533
00:38:27,610 --> 00:38:30,190
would choose him. The arrogance of a
man.
534
00:38:31,340 --> 00:38:33,220
expecting me to run off with my
husband's brother.
535
00:38:37,840 --> 00:38:41,360
I had no idea she'd actually turn me
down.
536
00:38:42,540 --> 00:38:47,140
She'd play hard to get, of course, for
decency's sake, but finally she'd see
537
00:38:47,140 --> 00:38:49,480
sense and we'd run away together.
538
00:38:50,860 --> 00:38:51,980
It was that simple.
539
00:38:53,020 --> 00:38:54,740
Have you ever been in love, Paul?
540
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
Yes.
541
00:38:58,440 --> 00:39:00,520
I left the estate AWOL.
542
00:39:00,880 --> 00:39:02,840
Without a word to Hector or to Molly?
543
00:39:03,580 --> 00:39:04,740
Hector was heartbroken.
544
00:39:05,840 --> 00:39:07,420
He'd lost his only brother.
545
00:39:08,180 --> 00:39:09,340
He adored Donald.
546
00:39:10,120 --> 00:39:11,960
It was a decent thing to do.
547
00:39:13,400 --> 00:39:15,240
No forwarding address, though.
548
00:39:17,580 --> 00:39:20,400
Probably one of the only decent things
I've ever done.
549
00:39:28,040 --> 00:39:33,320
I had always intended to tell Hector the
truth, but the longer I left it, the
550
00:39:33,320 --> 00:39:34,320
harder it became.
551
00:39:36,960 --> 00:39:39,180
Did you ever think about leaving Hector?
552
00:39:43,040 --> 00:39:45,480
Well, we all harbour dark thoughts.
553
00:39:46,960 --> 00:39:49,120
The secret is to know them for what they
are.
554
00:39:52,520 --> 00:39:54,360
Molly did the right thing, of course.
555
00:39:54,840 --> 00:39:57,060
We'd have been a complete disaster
together.
556
00:39:58,130 --> 00:40:00,130
Wants the adventure that we're on.
557
00:40:08,490 --> 00:40:08,930
He
558
00:40:08,930 --> 00:40:21,090
may
559
00:40:21,090 --> 00:40:23,750
not have had the style or panache of his
brother.
560
00:40:30,540 --> 00:40:31,940
It's easy to forget that sometimes.
561
00:40:35,500 --> 00:40:37,220
Why are you tailing me there, Smalley?
562
00:40:38,460 --> 00:40:40,920
Marriages go through phases.
563
00:40:42,380 --> 00:40:45,200
Hector and I didn't always see eye to
eye, not in the early days.
564
00:40:48,420 --> 00:40:50,440
But what we had was worth holding on to.
565
00:41:01,990 --> 00:41:03,450
Put away for a rainy day.
566
00:41:05,810 --> 00:41:06,810
We'll need that.
567
00:41:10,510 --> 00:41:12,930
I wonder when Isabel's ex will get back
to her.
568
00:41:13,670 --> 00:41:17,630
I could end up in Radio 1 one day.
569
00:41:19,930 --> 00:41:21,130
All right, Radio 2.
570
00:41:22,090 --> 00:41:24,810
But I'll still need an agent and a PA.
571
00:41:26,160 --> 00:41:29,520
And a PR person to look after my
personal experiences.
572
00:41:30,620 --> 00:41:31,680
My appearances.
573
00:41:32,780 --> 00:41:34,220
And we need to get a little place.
574
00:41:35,040 --> 00:41:37,360
A nice little pomme de terre to begin on
with.
575
00:41:38,020 --> 00:41:39,040
You can get a job.
576
00:41:40,340 --> 00:41:41,440
In land management?
577
00:41:43,220 --> 00:41:44,220
Parks, zoos.
578
00:41:44,420 --> 00:41:45,420
They've got them.
579
00:41:45,680 --> 00:41:46,680
You'll be fine.
580
00:41:51,280 --> 00:41:52,420
This is my place.
581
00:41:54,140 --> 00:41:55,160
Not for Edinburgh.
582
00:42:00,509 --> 00:42:01,550
But what about us?
583
00:42:02,030 --> 00:42:03,030
You and me, Jess.
584
00:42:03,390 --> 00:42:04,670
I can come down at weekends.
585
00:42:05,190 --> 00:42:06,490
Long -distance relationships?
586
00:42:09,010 --> 00:42:11,810
Average life expectancy, one term at
uni, you said.
587
00:42:12,530 --> 00:42:14,030
Is that going to harm to us, Jess?
588
00:42:14,690 --> 00:42:15,730
You'll still go.
589
00:42:17,290 --> 00:42:18,530
Let's see what this guy says.
590
00:42:19,130 --> 00:42:20,130
Probably never happened.
591
00:42:23,530 --> 00:42:24,850
It has happened, Duncan.
592
00:42:39,950 --> 00:42:40,950
It's a wreck.
593
00:42:41,410 --> 00:42:46,950
It may look like that to the untrained
eye, but there's plenty of life left in
594
00:42:46,950 --> 00:42:47,848
the old girl yet.
595
00:42:47,850 --> 00:42:48,850
Goes like stink.
596
00:42:48,970 --> 00:42:49,970
That's the spirit.
597
00:42:50,110 --> 00:42:55,010
And when we get your old banger souped
up and respectable, I'll teach you to
598
00:42:55,010 --> 00:42:56,010
race.
599
00:42:56,690 --> 00:42:57,690
All right.
600
00:42:57,910 --> 00:43:02,610
And then you and I, dear boy, we'll
restore that old Morgan to a form of
601
00:43:02,610 --> 00:43:07,110
and I might even let you take him on a
spin. You'll be fine, King of all.
602
00:43:15,660 --> 00:43:16,720
Ewan! Now what?
603
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
Hurry, dear boy.
604
00:43:18,100 --> 00:43:19,100
Come with me.
605
00:43:21,140 --> 00:43:22,660
I've decided to clear out your room.
606
00:43:22,900 --> 00:43:23,940
What do you mean, clear it out?
607
00:43:24,700 --> 00:43:26,260
Mr Walker moves in next week.
608
00:43:29,140 --> 00:43:33,300
And you might like to address yourself
by helping me clear out my boots. Who's
609
00:43:33,300 --> 00:43:34,300
Mr Walker?
610
00:43:34,460 --> 00:43:36,400
The lodger. You're moving someone into
my room?
611
00:43:37,220 --> 00:43:38,019
That's right.
612
00:43:38,020 --> 00:43:39,060
Don't mean kicked out my own home.
613
00:43:39,280 --> 00:43:40,320
You live here now, Ewan.
614
00:43:40,600 --> 00:43:42,900
This is your home. So you better make
the best of it.
615
00:43:43,790 --> 00:43:45,830
I'm sure this nice old gentleman will
keep you out of mischief.
616
00:43:46,330 --> 00:43:48,070
On the contrary, dear lady.
617
00:43:53,050 --> 00:43:57,250
Well, this radio business of Duncan's
just a wee bit of fun.
618
00:43:58,610 --> 00:43:59,850
Well, to Duncan it isn't.
619
00:44:02,050 --> 00:44:05,430
So do you think Isabel's friend will
help him then?
620
00:44:05,890 --> 00:44:06,729
Mm -hm.
621
00:44:06,730 --> 00:44:07,730
He might.
622
00:44:09,250 --> 00:44:10,430
Could he end up losing him?
623
00:44:12,080 --> 00:44:13,440
Unless you're thinking of going with
him.
624
00:44:15,640 --> 00:44:19,720
Um... I'm not.
625
00:44:20,940 --> 00:44:21,940
Ach, well.
626
00:44:23,720 --> 00:44:25,280
Let's hope it all comes to nothing,
then.
627
00:44:26,160 --> 00:44:27,200
How can you say that?
628
00:44:29,520 --> 00:44:31,040
I just want you to be happy, lass.
629
00:44:31,380 --> 00:44:34,580
Dad, if Duncan goes, it'll be because he
wants to.
630
00:44:35,540 --> 00:44:40,860
If he comes back, it'll be because he
wants to be with me.
631
00:44:43,060 --> 00:44:44,160
Either way, I'll be happy.
632
00:44:45,580 --> 00:44:46,580
You're sure about that?
633
00:44:48,560 --> 00:44:49,560
Yes.
634
00:45:05,000 --> 00:45:06,060
Molly and Donald, eh?
635
00:45:07,100 --> 00:45:08,100
Who would have thought it?
636
00:45:09,760 --> 00:45:11,180
At least he did the right thing.
637
00:45:13,420 --> 00:45:14,420
Do you think?
638
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
I do.
639
00:45:17,380 --> 00:45:19,160
What, Lexie, about New Zealand? I'm all
packed.
640
00:45:24,300 --> 00:45:25,300
So when are you leaving?
641
00:45:27,240 --> 00:45:28,500
No point in dragging that out.
642
00:45:31,960 --> 00:45:32,960
No.
643
00:45:37,140 --> 00:45:38,940
What if Isabelle hadn't found those
letters?
644
00:45:40,420 --> 00:45:41,920
I'm not one for what ifs, Lexie.
645
00:45:44,270 --> 00:45:46,630
What if Donald hadn't tried to steal
Molly from Hector?
646
00:45:48,110 --> 00:45:49,930
What if Hector hadn't been unfaithful to
Molly?
647
00:45:53,450 --> 00:45:55,070
What if you weren't married to Archie?
648
00:46:00,050 --> 00:46:01,190
I know what I know.
649
00:46:14,510 --> 00:46:17,110
Um, I'd better get back. I told Molly.
Right, yeah.
650
00:46:24,230 --> 00:46:25,230
Lexi.
651
00:46:28,950 --> 00:46:30,450
I know I'll regret this.
652
00:46:52,400 --> 00:46:56,160
He shows great promise and I loved his
homespun charm. He could be of interest,
653
00:46:56,300 --> 00:46:57,300
but he lacks experience.
654
00:46:58,000 --> 00:46:59,840
Get in touch in a year's time.
655
00:47:00,120 --> 00:47:01,320
He liked you, Duncan.
656
00:47:01,760 --> 00:47:03,280
He wants you to keep in touch.
657
00:47:03,660 --> 00:47:04,720
In a year's time!
658
00:47:07,140 --> 00:47:08,140
Is that so bad?
659
00:47:12,840 --> 00:47:14,020
What do you think?
660
00:47:46,410 --> 00:47:48,710
About the letters, Molly, I'm sorry.
661
00:47:49,890 --> 00:47:52,210
I'm sure we neither of us wanted the
past dug up.
662
00:47:54,010 --> 00:47:55,490
No, of course not.
663
00:47:59,310 --> 00:48:00,850
Did he ever forgive me?
664
00:48:02,230 --> 00:48:03,230
He didn't know.
665
00:48:04,490 --> 00:48:06,630
He thought you'd simply run out on him.
666
00:48:07,590 --> 00:48:12,310
You mean he went to his grave, not
knowing I'd done the decent thing?
667
00:48:12,310 --> 00:48:14,470
never done a decent thing in your life.
I did.
668
00:48:16,850 --> 00:48:17,850
Once.
669
00:48:18,350 --> 00:48:22,130
And Hector died thinking I deserted him.
670
00:48:23,350 --> 00:48:24,430
Poor Hector.
671
00:48:26,310 --> 00:48:27,790
Why didn't you tell him?
672
00:48:28,730 --> 00:48:31,910
I intended to. I did, really.
673
00:48:32,170 --> 00:48:34,750
You were a great disappointment to him,
Donald.
674
00:48:35,630 --> 00:48:37,290
As you were to me, Molly.
675
00:48:38,330 --> 00:48:41,110
You broke my heart. You deserved it.
676
00:48:47,330 --> 00:48:49,750
We're supposed to just rub along
together, are we?
677
00:48:52,650 --> 00:48:53,650
We should try.
678
00:48:57,710 --> 00:48:59,350
I was always the better looking one.
679
00:49:05,890 --> 00:49:06,330
Can
680
00:49:06,330 --> 00:49:13,290
I
681
00:49:13,290 --> 00:49:14,290
help you?
682
00:49:14,850 --> 00:49:16,850
Yeah, I'm looking for Mrs. Keeney.
683
00:49:17,240 --> 00:49:18,760
She sent me a visit.
684
00:49:19,620 --> 00:49:20,620
Is she OK?
685
00:49:20,880 --> 00:49:23,640
She's gone to teach in Papua New Guinea.
686
00:49:24,300 --> 00:49:25,300
Papua New Guinea?
687
00:49:25,600 --> 00:49:27,040
Once she's helped build the school.
688
00:49:27,340 --> 00:49:28,720
Oh, that's great.
689
00:49:29,860 --> 00:49:30,860
I'm Duncan.
690
00:49:31,420 --> 00:49:32,420
Duncan Mackay?
691
00:49:32,660 --> 00:49:35,140
Aye. Mrs Carey was my teacher.
692
00:49:35,460 --> 00:49:36,279
And her daughter.
693
00:49:36,280 --> 00:49:37,280
There.
694
00:49:39,100 --> 00:49:40,100
Duncan.
695
00:49:40,880 --> 00:49:41,880
Happy days.
696
00:49:42,580 --> 00:49:44,660
Aye. Oh, she left something for you.
697
00:49:48,460 --> 00:49:50,600
I was going to post it. Oh, thanks.
698
00:50:02,480 --> 00:50:04,980
Edinburgh Royal Infirmary Hospital
Radio.
699
00:50:05,240 --> 00:50:09,880
If you pay for DJs, do you have what it
takes for hospital radio?
700
00:50:12,180 --> 00:50:13,180
Aye.
701
00:50:13,660 --> 00:50:14,660
I do.
702
00:50:18,940 --> 00:50:21,220
Um, Bella Duncan says thanks.
703
00:50:21,520 --> 00:50:22,520
I will.
704
00:50:23,120 --> 00:50:24,120
Bye.
705
00:50:24,780 --> 00:50:25,780
Bye.
706
00:50:29,700 --> 00:50:34,060
Um... Hey.
707
00:50:35,260 --> 00:50:39,560
I saw the light on under your door and
I... Ooh.
708
00:50:43,020 --> 00:50:44,300
They taste them all right?
709
00:50:44,600 --> 00:50:45,600
Yeah.
710
00:50:46,220 --> 00:50:52,170
I was packed. I was... Going through my
stuff and now you're... Oh, God.
711
00:50:53,130 --> 00:50:55,670
I took it that Christmas with the camera
you gave me.
712
00:50:55,970 --> 00:51:01,050
I thought you might want... I thought
you might want to keep it to remember me
713
00:51:01,050 --> 00:51:02,050
by.
714
00:51:02,970 --> 00:51:03,970
You're not in it?
715
00:51:05,790 --> 00:51:06,870
I took it, though.
716
00:51:08,010 --> 00:51:11,270
I don't remember you nearly blinded me
with a flash.
717
00:51:11,650 --> 00:51:12,650
Happy days.
718
00:51:15,670 --> 00:51:17,450
Poor Arch. Poor Arch.
719
00:51:20,590 --> 00:51:23,330
Nothing good about Archie, Lex. I mean,
he's got...
720
00:51:23,330 --> 00:51:29,310
He's got you.
721
00:51:31,990 --> 00:51:32,990
He has.
722
00:51:36,750 --> 00:51:37,970
I'm going to see you tomorrow.
723
00:51:39,250 --> 00:51:40,250
You might not.
724
00:51:40,610 --> 00:51:41,610
I mean, you might.
725
00:51:41,910 --> 00:51:42,910
Just in case.
726
00:51:47,150 --> 00:51:48,910
Nothing certain in this life, eh, Lex?
727
00:51:50,280 --> 00:51:51,440
I'm gonna miss you.
728
00:51:54,340 --> 00:51:55,340
Me too.
729
00:51:57,360 --> 00:52:02,420
I mean, I'll miss you too.
730
00:52:42,270 --> 00:52:43,550
Collie? Duncan.
731
00:52:44,950 --> 00:52:46,430
Off for a stroll, are you?
732
00:52:47,730 --> 00:52:48,730
Edinburgh.
733
00:52:59,090 --> 00:53:00,090
Hey.
734
00:53:01,550 --> 00:53:02,550
I'll be back.
735
00:53:03,690 --> 00:53:04,690
I miss you.
736
00:53:06,570 --> 00:53:08,230
Probably won't get a job anyway.
737
00:53:08,730 --> 00:53:09,730
No.
738
00:53:11,400 --> 00:53:12,960
I'll shake your hand just in case.
739
00:53:16,820 --> 00:53:20,560
Oh, Paul, I forgot to... I'll see to it.
740
00:53:22,400 --> 00:53:23,580
And Molly. Sure.
741
00:53:30,440 --> 00:53:34,900
You've been like a father to me and
Jess. Well, you are Jess's father.
742
00:53:36,100 --> 00:53:38,320
You know what I mean.
743
00:53:38,680 --> 00:53:39,680
I know.
744
00:53:45,320 --> 00:53:46,320
I'm grateful.
745
00:53:49,900 --> 00:53:50,900
For everything.
746
00:53:54,840 --> 00:53:55,840
Always will be.
747
00:53:56,540 --> 00:53:57,540
Right.
748
00:54:41,900 --> 00:54:44,660
Okay. You didn't tell me.
749
00:55:28,279 --> 00:55:30,440
I'll be gone by the time you hear this,
Jess.
750
00:55:31,260 --> 00:55:34,560
I couldn't say a proper goodbye.
751
00:55:35,500 --> 00:55:38,160
If I tried, I'd probably have stayed.
752
00:55:39,760 --> 00:55:43,480
You said your place is at Glenbogle, and
I'm happy for you.
753
00:55:44,480 --> 00:55:45,480
Really, I am.
754
00:55:46,660 --> 00:55:51,260
Maybe it's my place too, but... I need
to know for sure.
755
00:55:52,280 --> 00:55:57,180
And if I do come back, then... Well,
then I'll never need to leave again.
756
00:55:59,060 --> 00:56:03,280
So... Goodbye, Jess.
757
00:56:05,420 --> 00:56:06,540
I'll never forget you.
758
00:56:13,130 --> 00:56:15,950
I'm going to miss my train. Thanks for
this time. Not to worry.
759
00:56:27,550 --> 00:56:28,730
Old steam trains.
760
00:56:30,770 --> 00:56:31,970
Doing the right thing.
761
00:56:32,450 --> 00:56:33,490
Oh, dear, dear.
762
00:56:52,040 --> 00:56:57,500
Why does my heart feel
763
00:56:57,500 --> 00:56:59,920
so bad?
764
00:57:02,680 --> 00:57:05,140
Why does my soul...
765
00:57:13,550 --> 00:57:19,470
Why does my heart feel so bad?
766
00:57:22,730 --> 00:57:29,330
Why does my soul feel so bad?
767
00:57:32,390 --> 00:57:34,730
Why does my heart...
53861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.