Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,730 --> 00:00:24,550
Monarch of all Utherby.
2
00:00:26,170 --> 00:00:27,790
No one could own all this.
3
00:00:29,310 --> 00:00:30,810
Except Lady Glenbogle.
4
00:00:31,650 --> 00:00:33,590
I came up here to get away from all
that.
5
00:00:34,350 --> 00:00:35,350
Did it work?
6
00:00:39,070 --> 00:00:40,630
I wouldn't go that way if I was you.
7
00:00:42,070 --> 00:00:46,250
Lexi, you're in New Zealand. I don't
need advice from a daydreamer.
8
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
Great.
9
00:01:53,010 --> 00:01:54,010
It's all right, isn't it?
10
00:01:56,310 --> 00:01:57,670
Doesn't the roast look splendid?
11
00:01:58,350 --> 00:01:59,750
Sorry, I didn't catch what you were
saying.
12
00:01:59,970 --> 00:02:00,970
Excuse me.
13
00:02:04,270 --> 00:02:06,090
All that palaver over Ewan's cooking.
14
00:02:07,210 --> 00:02:11,030
You don't like whisky, and you don't
like the bagpipes.
15
00:02:12,050 --> 00:02:15,630
Came to the wrong place, didn't you?
Don't. Sometimes that's just what I
16
00:02:17,580 --> 00:02:23,560
People call me the lad, but I feel like
such a fraud, like I don't deserve it.
17
00:02:24,420 --> 00:02:26,000
You don't have to deserve it.
18
00:02:26,780 --> 00:02:28,240
You just have to believe it.
19
00:02:29,060 --> 00:02:34,940
I never wanted the title or the kilt or
the ceremonial sperm. I just
20
00:02:34,940 --> 00:02:38,100
wanted what Archie had.
21
00:02:38,740 --> 00:02:40,380
What did Archie have that you don't?
22
00:02:44,320 --> 00:02:46,000
In your dreams, Paul.
23
00:02:55,630 --> 00:03:00,250
Good morning. You're listening to Scotia
FM, your oldest friend in the
24
00:03:00,250 --> 00:03:01,250
Highlands.
25
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
I was looking for Ewan.
26
00:03:26,880 --> 00:03:28,840
Oh, he's further along the corridor.
27
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
Right.
28
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
I knew that.
29
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
You're seeing Jess?
30
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Seen her?
31
00:03:38,220 --> 00:03:39,560
Uh... Today.
32
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Today.
33
00:03:43,240 --> 00:03:46,480
Probably. Right, well, can you tell her
the decking's been delivered?
34
00:03:46,740 --> 00:03:48,620
Right. Will do. Pass that on.
35
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Today.
36
00:03:57,520 --> 00:03:59,080
Why didn't you tell him I was here?
37
00:03:59,420 --> 00:04:00,800
Are you ashamed of me?
38
00:04:01,300 --> 00:04:03,060
Actually, I thought it was the other way
around.
39
00:04:03,320 --> 00:04:04,580
Oh, you idiot.
40
00:04:05,280 --> 00:04:06,540
Right, how does that look?
41
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
I like it.
42
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
Easy. You'll mess it up.
43
00:04:10,920 --> 00:04:13,100
Sorry. Second thoughts.
44
00:04:26,440 --> 00:04:29,600
I didn't mean to offend you. I'm just
not mad about pipe pipes, that's all.
45
00:04:30,020 --> 00:04:32,000
I'm not offended, son. Each to his own.
46
00:04:33,240 --> 00:04:36,040
But I take it you won't want to play the
Delocht blessing tomorrow.
47
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
The Delocht blessing?
48
00:04:38,980 --> 00:04:42,500
Yeah, I wrote the words out for you. The
Lord blesses the Delocht on the first
49
00:04:42,500 --> 00:04:43,339
day of spring.
50
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
Oh, yeah, right, right.
51
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
What for, exactly?
52
00:04:48,600 --> 00:04:51,140
So that the fish will flourish and the
beasts will breed.
53
00:04:51,540 --> 00:04:52,860
Well, they can't manage that on their
own.
54
00:04:53,780 --> 00:04:57,380
Maybe, but... It's an old Macdonald
tradition, and I usually play the pipes,
55
00:04:57,540 --> 00:04:59,820
but... Could we leave him out, do you
think?
56
00:05:00,240 --> 00:05:03,520
I mean, if we want the fish to breed,
let's not scare him off, eh?
57
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Anything you say, Paul.
58
00:05:13,020 --> 00:05:14,880
Golly, I wanted to run something past
you.
59
00:05:15,140 --> 00:05:18,860
Look, Paul, you don't need to seek my
approval all the time. You just manage
60
00:05:18,860 --> 00:05:20,400
assets of the estate as you see fit.
61
00:05:21,760 --> 00:05:22,800
Well, that's just it.
62
00:05:24,289 --> 00:05:25,670
You are our biggest asset.
63
00:05:26,930 --> 00:05:31,150
Look, there are dozens, hundreds of
estates in the Highlands crying out for
64
00:05:31,150 --> 00:05:32,150
sort of expertise.
65
00:05:33,430 --> 00:05:35,030
I'd like to hire you out as a
consultant.
66
00:05:35,330 --> 00:05:38,670
I mean, obviously, there'd be something
in it for you. A consultant?
67
00:05:40,070 --> 00:05:41,210
Who's going to be the galley here?
68
00:05:41,430 --> 00:05:43,570
You would, but Jess would do the daily
grind.
69
00:05:43,990 --> 00:05:46,750
You could keep an eye on her and still
handle plenty of clients.
70
00:05:47,430 --> 00:05:49,010
I don't have to wear a suit, do I?
71
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
Are you lost?
72
00:06:28,330 --> 00:06:29,269
I hope not.
73
00:06:29,270 --> 00:06:30,510
This is a GPS unit.
74
00:06:30,810 --> 00:06:33,950
I know, but you've been walking around
in circles so long, I thought maybe your
75
00:06:33,950 --> 00:06:34,950
batteries had gone flat.
76
00:06:36,170 --> 00:06:37,290
Actually, I'm checking the gradient.
77
00:06:40,770 --> 00:06:42,330
So, you work for the New Laird?
78
00:06:42,830 --> 00:06:44,130
Yeah, you could say that.
79
00:06:45,090 --> 00:06:50,150
Tell me, is he a total moron, or does he
just not care what happens on his
80
00:06:50,150 --> 00:06:51,250
estate? On the contrary.
81
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
He's extremely intelligent.
82
00:06:53,940 --> 00:06:56,180
And he's damn good looking as well, but
that's just my opinion.
83
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
It's you, isn't it?
84
00:06:58,000 --> 00:07:01,080
You're the new Laird MacDonald.
Actually, the name's Bowman. Isabel
85
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
How do you do?
86
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
You see that farmhouse?
87
00:07:05,260 --> 00:07:06,300
It belongs to my gran.
88
00:07:06,840 --> 00:07:09,460
When she died two years ago, I was told
that I could have the lease.
89
00:07:10,160 --> 00:07:13,080
Now I've come back and I find that Joe
Revy from next door is massacring the
90
00:07:13,080 --> 00:07:16,680
land. He's knocked down dry stone walls,
he's filled in the pond, and you let
91
00:07:16,680 --> 00:07:20,500
him. I've never spoken to Mr Revy.
Archie MacDonald promised me that lease.
92
00:07:21,160 --> 00:07:23,140
Maybe I should talk to him. He's in New
Zealand.
93
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Er... It's that way.
94
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
Is that it?
95
00:07:29,060 --> 00:07:31,160
You're just going to let Joe Revy wreck
my gran's farm?
96
00:07:31,420 --> 00:07:34,620
As far as I'm aware, that farm belongs
to the estate. But I'll speak to Mr Revy
97
00:07:34,620 --> 00:07:36,060
and find out what's going on, OK?
98
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
You can go home now.
99
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
I am home.
100
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Want to borrow this?
101
00:07:49,420 --> 00:07:50,520
You need it more than I do.
102
00:07:51,120 --> 00:07:52,440
Ow. Excuse me.
103
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
No, I was just thinking.
104
00:07:53,900 --> 00:07:55,040
This would make great pasture.
105
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
For cows.
106
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
Creep. Sorry?
107
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Or sheep.
108
00:08:05,340 --> 00:08:08,420
Isabel Anderson's complained to me that
you've taken over her grandmother's
109
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
farmland. What?
110
00:08:09,680 --> 00:08:12,900
Did she ask her to? She said you knocked
down walls and filled in ponds. Of
111
00:08:12,900 --> 00:08:15,540
course, walls were falling down anyway,
and the ponds are a dreadful hazard to
112
00:08:15,540 --> 00:08:16,540
children.
113
00:08:17,120 --> 00:08:19,740
Isabel, she's cute, but she's a city
girl.
114
00:08:20,160 --> 00:08:21,960
She's inclined to grab a bull by the
teats.
115
00:08:23,080 --> 00:08:24,300
Certainly grabbed me that way.
116
00:08:24,760 --> 00:08:28,320
That land was overgrown and waterlogged.
I was only trying to improve it.
117
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
Name's Parker.
118
00:08:29,680 --> 00:08:31,500
Scottish radio board. Looking for the
sheriff.
119
00:08:32,200 --> 00:08:35,919
Sheriff? You try the saloon? That's me,
Mr Parker.
120
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Sheriff Reavy.
121
00:08:37,559 --> 00:08:39,179
This is Mr Bowman, the lair.
122
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
I understand you're in trouble with
illegal transmissions.
123
00:08:42,900 --> 00:08:44,480
We can't get Scotia FM any more.
124
00:08:44,700 --> 00:08:46,060
Just this dreadful racket.
125
00:08:46,500 --> 00:08:47,499
Not to worry.
126
00:08:47,500 --> 00:08:49,620
I'll have this sorted out by tea time.
127
00:08:49,880 --> 00:08:51,140
Catch him first, won't you?
128
00:08:52,040 --> 00:08:53,680
Rain. and signal detectors.
129
00:08:54,620 --> 00:08:56,100
Mobile triangulation.
130
00:08:56,540 --> 00:08:58,040
Digital drift analysis.
131
00:08:58,760 --> 00:09:02,540
I've tracked down six pirates in one
day. I doubt this one will be any
132
00:09:02,840 --> 00:09:04,580
What will you do? Hang him from the
yard, Alan?
133
00:09:08,120 --> 00:09:09,560
I'll seize his equipment.
134
00:09:12,480 --> 00:09:15,380
Unlicensed radio transmission is an
offence, Mr Bowman.
135
00:09:15,840 --> 00:09:17,560
Even listening to one can be an offence.
136
00:09:18,900 --> 00:09:20,140
Just as well I don't, then.
137
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
How's his leadership?
138
00:09:43,680 --> 00:09:44,319
Stop it.
139
00:09:44,320 --> 00:09:45,540
It's bad enough from the tenants.
140
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
I'm trying to get this place organised,
get people working together as a team,
141
00:09:50,900 --> 00:09:54,340
but it's like polishing your... We're
not in the army anymore.
142
00:09:55,100 --> 00:09:56,260
Glenbogle has its own way.
143
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
Now you tell me.
144
00:10:00,740 --> 00:10:02,260
It'd be a lot easier if you were here.
145
00:10:05,340 --> 00:10:07,380
Paul, what are you talking about?
146
00:10:15,370 --> 00:10:17,010
I thought, well, it can't be.
147
00:10:18,710 --> 00:10:21,650
Hey, see any hobbits down there? Did you
forget your toothbrush?
148
00:10:21,970 --> 00:10:26,650
I wonder why you hadn't phoned. Why
didn't you let us know you were coming?
149
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Kind of spur of the moment.
150
00:10:28,130 --> 00:10:31,070
How's Archie going to manage without
you? He'll be fine. Never like that
151
00:10:31,070 --> 00:10:33,930
vineyard. In fact, I brought a couple of
bottles with me. And here they are.
152
00:10:34,730 --> 00:10:36,350
South Bogle Cabernet.
153
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
So how long are you here for?
154
00:10:38,710 --> 00:10:41,570
Oh, just a couple of weeks. The bank's
in a total pain about closing the
155
00:10:41,570 --> 00:10:43,330
account. Well, why didn't you call us?
156
00:10:43,720 --> 00:10:44,780
We could have sorted it out from here.
157
00:10:45,480 --> 00:10:48,580
Feels weird drinking wine right now. My
head still thinks it's eight o 'clock in
158
00:10:48,580 --> 00:10:49,199
the morning.
159
00:10:49,200 --> 00:10:52,920
Well, for once I'm glad the bank is
being a total pain because it means
160
00:10:52,920 --> 00:10:54,560
got our Lexi back for a little while.
161
00:10:55,060 --> 00:10:58,480
Oh, I know that you and Archie are
starting a new life in New Zealand, but
162
00:10:58,480 --> 00:11:00,000
welcome home anyhow.
163
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Welcome home.
164
00:11:03,540 --> 00:11:09,960
Does it not travel well?
165
00:11:10,980 --> 00:11:12,820
No, it travels fine.
166
00:11:13,800 --> 00:11:15,920
It just doesn't do arriving very well.
167
00:11:16,400 --> 00:11:20,600
What was that all about in the library?
168
00:11:20,880 --> 00:11:22,520
You losing your marbles or something?
169
00:11:23,040 --> 00:11:24,280
I thought that wouldn't be the job.
170
00:11:25,620 --> 00:11:27,480
Do you want me to call the bank? Fix an
appointment?
171
00:11:27,980 --> 00:11:30,480
Hold your ponies. I haven't even
unpacked my bag yet.
172
00:11:30,720 --> 00:11:32,880
No, no rush. It's just I'm calling them
anyway.
173
00:11:34,640 --> 00:11:37,460
I'm going to phone Archie and then I'm
going to take to my bed.
174
00:11:38,520 --> 00:11:40,120
I do still have the bed, don't I?
175
00:11:41,020 --> 00:11:42,020
Yeah, of course.
176
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
I'll see you later.
177
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Journey was fine.
178
00:12:07,980 --> 00:12:08,980
Everybody's fine.
179
00:12:10,700 --> 00:12:11,720
I love you, Arch.
180
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
And I miss you.
181
00:12:55,730 --> 00:12:58,310
Three, two, one.
182
00:12:59,030 --> 00:12:59,590
We're
183
00:12:59,590 --> 00:13:06,850
transmitting
184
00:13:06,850 --> 00:13:08,670
the same wavelength as Scotia FM.
185
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
And there's no one complaining.
186
00:13:10,630 --> 00:13:14,290
No, all the listeners are just being out
to notice.
187
00:13:17,310 --> 00:13:19,570
So, um, are you doing okay?
188
00:13:21,290 --> 00:13:22,290
Not really.
189
00:13:26,770 --> 00:13:28,990
What? He's just taking too much on.
190
00:13:29,790 --> 00:13:33,410
He won't listen to me. He wants to do
everything by himself.
191
00:13:35,690 --> 00:13:38,290
Daphne, you need to do that now, man.
192
00:13:39,050 --> 00:13:40,130
Don't replace Dolly.
193
00:13:40,690 --> 00:13:42,270
I'm Golly and that's you.
194
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Oh, right.
195
00:13:46,630 --> 00:13:47,930
Do you want me to give him a ring?
196
00:13:48,370 --> 00:13:50,070
Not much from doing the end of the
phone.
197
00:13:50,530 --> 00:13:51,610
What else can I do?
198
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
Fly out?
199
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Why not?
200
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
Are you serious?
201
00:14:03,040 --> 00:14:04,540
Duncan, Archie misses you.
202
00:14:06,420 --> 00:14:08,100
Okay, I miss you too.
203
00:14:08,980 --> 00:14:10,560
Think about it, it'd be great.
204
00:14:10,940 --> 00:14:12,900
You know, team back together again.
205
00:14:13,980 --> 00:14:16,180
You needn't tell anyone I asked you.
206
00:14:18,400 --> 00:14:19,740
Think on it now, eh?
207
00:14:27,740 --> 00:14:30,680
Sorry, folks, but that's all we've got
time for today. But your favourite
208
00:14:30,680 --> 00:14:33,120
station will be back. Same time
tomorrow. Keep it Rob Roy.
209
00:14:41,820 --> 00:14:42,180
How
210
00:14:42,180 --> 00:14:52,340
you
211
00:14:52,340 --> 00:14:53,239
doing?
212
00:14:53,240 --> 00:14:54,280
Lovely day. Yeah, wonderful.
213
00:14:54,540 --> 00:14:55,399
What's in the bag?
214
00:14:55,400 --> 00:14:56,299
What bag?
215
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
This bag.
216
00:14:59,099 --> 00:15:00,680
Mushrooms? Fairly in the teeth, isn't
it?
217
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
They're imported.
218
00:15:02,940 --> 00:15:04,300
I just picked them up from the airport.
219
00:15:05,360 --> 00:15:06,940
Tony Parker, Scottish radio board.
220
00:15:07,340 --> 00:15:08,259
That's a relief.
221
00:15:08,260 --> 00:15:09,320
Thought you were the Terminator.
222
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
I am.
223
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
Open the bag, please.
224
00:15:13,080 --> 00:15:14,500
I don't think so.
225
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Oi!
226
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
I'm asking you to open the bag!
227
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
And you can ask.
228
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
But you can't make me, can you?
229
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
Well, enjoy your walk.
230
00:15:25,210 --> 00:15:28,010
You could probably pick up some good
radio stations with all that gear.
231
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
See ya.
232
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
No wellies?
233
00:15:37,990 --> 00:15:39,070
I left them in Edinburgh.
234
00:15:40,890 --> 00:15:42,070
I don't know why you're bothering.
235
00:15:42,810 --> 00:15:44,210
My granny hated slugs.
236
00:15:45,170 --> 00:15:48,150
Frogs used to keep them under control
till Revy filled in the pond.
237
00:15:48,890 --> 00:15:50,450
Yeah, I've spoken to Mr Revy.
238
00:15:50,710 --> 00:15:52,070
Did you ask him about my cattle?
239
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
Cattle? What cattle?
240
00:15:53,510 --> 00:15:57,230
Twelve head of Highland cattle that
belong to my gran. Where are they? Hold
241
00:15:57,730 --> 00:16:00,330
Is it true you asked Revy to look after
this land?
242
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
No.
243
00:16:02,750 --> 00:16:05,010
Well, yeah, look after it, not ravage
it.
244
00:16:05,210 --> 00:16:08,210
I didn't know that he was going to
drench it in pesticide and cut down my
245
00:16:08,210 --> 00:16:10,970
wood. It's not your gran's wood. It
belongs to the estate.
246
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
Have you told him that?
247
00:16:12,750 --> 00:16:15,710
Look, if he carries on like this,
there'll be nothing left of my granny's
248
00:16:16,830 --> 00:16:18,190
So much for the laird's promise.
249
00:16:19,110 --> 00:16:21,070
If I leave this place to you...
250
00:16:22,110 --> 00:16:23,630
What will you do? Farm it yourself?
251
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
I have a job.
252
00:16:26,230 --> 00:16:27,230
Fine.
253
00:16:28,630 --> 00:16:30,470
I'll get a manager and I'll come off at
the weekends.
254
00:16:30,950 --> 00:16:32,290
But farming's hard work.
255
00:16:32,530 --> 00:16:34,390
It's not a hobby for nice girls from
Edinburgh.
256
00:16:34,710 --> 00:16:37,650
Look, I am more of a Highlander than
you'll ever be, Mr Bowman.
257
00:16:37,870 --> 00:16:39,750
Then you should have come up here better
prepared, shouldn't you?
258
00:16:44,570 --> 00:16:46,890
I'll give you a month to find suitable
tenants.
259
00:16:47,090 --> 00:16:49,570
After that, if Revy wants a lease, he
can have it.
260
00:16:53,150 --> 00:16:54,350
Here, you missed one.
261
00:17:09,890 --> 00:17:14,950
Sorry, I'm really sorry. I had to sort
out some... Anyway, the Loch blessing.
262
00:17:15,290 --> 00:17:17,069
It's all right. We haven't been here
that long.
263
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
Oh, I should change.
264
00:17:20,410 --> 00:17:21,910
Oh, no, I can't keep you waiting any
longer.
265
00:17:55,080 --> 00:17:58,040
May the open heart be filled... No.
266
00:17:59,040 --> 00:18:05,320
May the open hand be filled... Sorry,
it's gone right out of my head.
267
00:18:07,320 --> 00:18:08,540
No, you're all right.
268
00:18:10,340 --> 00:18:12,280
May the open hand be filled to fullest.
269
00:18:12,700 --> 00:18:15,020
May this spring bring forth new life.
270
00:18:20,220 --> 00:18:21,220
Have I missed something?
271
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
Don't you drink from the cup?
272
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
You're joking.
273
00:18:30,710 --> 00:18:32,510
Mmm, I'm getting blackberries.
274
00:18:38,990 --> 00:18:40,330
Are we done?
275
00:18:40,610 --> 00:18:41,610
Yep.
276
00:18:43,490 --> 00:18:45,650
Oh, Paul, don't disappear.
277
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
Is that it?
278
00:18:49,390 --> 00:18:51,150
Is the water no part of anything?
279
00:18:59,440 --> 00:19:01,400
You want me to organise a stakeout?
280
00:19:01,960 --> 00:19:03,740
Someone's been stealing my orchids.
281
00:19:04,320 --> 00:19:07,580
I just need Golly for a few days. No,
Golly's going to be busy. Well, Duncan,
282
00:19:07,700 --> 00:19:10,800
then. Look, Molly, I'm sorry. I can't
spare anyone to babysit a plant.
283
00:19:11,120 --> 00:19:12,099
Very well.
284
00:19:12,100 --> 00:19:13,660
I'll deal with these vandals myself.
285
00:19:18,700 --> 00:19:20,740
It was only a lot of blessing, Golly.
286
00:19:21,540 --> 00:19:22,920
He did drink the water.
287
00:19:23,320 --> 00:19:25,520
Now, Hector didn't go that far. It's his
attitude.
288
00:19:26,820 --> 00:19:28,420
Makes the traditions of a joke.
289
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
He doesn't.
290
00:19:31,190 --> 00:19:35,130
Like, he just wants to be, you know, a
new broom.
291
00:19:35,730 --> 00:19:37,030
A new broom?
292
00:19:38,750 --> 00:19:41,950
Ah, like I say, maybe I'd have been
better if... What?
293
00:19:43,510 --> 00:19:44,850
If you and Archie had stayed.
294
00:19:45,810 --> 00:19:46,930
Did her bit, Colleen.
295
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Paul's the laird now.
296
00:19:48,310 --> 00:19:49,510
No, no, no. He's the boss.
297
00:19:49,890 --> 00:19:51,410
I don't know that I'll ever be laird.
298
00:19:55,950 --> 00:19:57,530
Have we caught a main ditch here?
299
00:19:58,030 --> 00:19:59,610
It can drain up about 60 acres.
300
00:20:00,150 --> 00:20:01,810
All potential pasture. Right.
301
00:20:02,710 --> 00:20:04,410
Sorry, but why do I need to know this?
302
00:20:04,990 --> 00:20:07,330
Because I want you to take charge of the
project.
303
00:20:07,970 --> 00:20:09,550
I've been thinking about redeployment.
304
00:20:10,010 --> 00:20:14,110
Just to look after the game of wildlife,
you to take charge of land improvement.
305
00:20:16,030 --> 00:20:17,850
I mean, I'm talking about the whole
estate.
306
00:20:18,330 --> 00:20:19,850
That's years of work.
307
00:20:20,870 --> 00:20:23,170
Yeah, I know, but that's just it.
308
00:20:24,230 --> 00:20:26,890
I'm really farted, Paul, but it's
just...
309
00:20:27,950 --> 00:20:29,050
I might not be around.
310
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
What do you mean?
311
00:20:52,450 --> 00:20:53,450
Molly!
312
00:20:53,770 --> 00:20:55,130
Oh, blast it!
313
00:20:55,490 --> 00:20:57,030
You weren't supposed to see me!
314
00:20:57,320 --> 00:20:58,840
Have you been at the Blackfeet or
something?
315
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
Camouflage, silly.
316
00:21:02,320 --> 00:21:03,580
Hector taught me the rudiments.
317
00:21:04,240 --> 00:21:05,260
Lovely eyeshadow.
318
00:21:05,720 --> 00:21:07,980
Obviously not well enough, otherwise you
wouldn't have noticed me.
319
00:21:08,360 --> 00:21:09,580
I think the roses were a mistake.
320
00:21:10,180 --> 00:21:12,800
I can't use wildflowers, that's the
whole point.
321
00:21:13,940 --> 00:21:15,660
Someone's been digging up our orchids.
322
00:21:17,280 --> 00:21:18,340
Orchids? Around here?
323
00:21:18,840 --> 00:21:20,320
Gorgeous specimens on that hill.
324
00:21:20,660 --> 00:21:21,760
They'll go for those next.
325
00:21:22,100 --> 00:21:24,860
And what will you do when you catch
them?
326
00:21:25,480 --> 00:21:27,060
Give them a jolly good talking to.
327
00:21:28,180 --> 00:21:31,240
I'm afraid Paul doesn't think this is
important enough to let me have help.
328
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
I'll help.
329
00:21:33,480 --> 00:21:35,960
Oh, would you? You are so kind.
330
00:21:36,540 --> 00:21:38,640
No, no, I don't want to get you into
trouble.
331
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
Oh, you won't.
332
00:21:40,260 --> 00:21:42,300
Anyway, you'll have to find me first.
333
00:21:43,240 --> 00:21:44,640
That is the spirit!
334
00:21:45,360 --> 00:21:48,100
Now, let's sort out some camouflage.
335
00:21:48,640 --> 00:21:52,180
Um, you know, there might be a better
way of doing this.
336
00:22:00,010 --> 00:22:01,110
Have you seen Golly?
337
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
Why do you need him?
338
00:22:02,970 --> 00:22:04,030
He's not very happy.
339
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
I think he needs some reassurance.
340
00:22:07,670 --> 00:22:08,670
I'd better talk to him then.
341
00:22:09,810 --> 00:22:11,850
I wouldn't want anyone to be poaching
the staff now, would I?
342
00:22:14,570 --> 00:22:17,390
I wasn't trying to poach Duncan.
343
00:22:19,350 --> 00:22:21,490
Listen, if I do go back to New
Zealand... Eh?
344
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
What do you mean, eh?
345
00:22:24,330 --> 00:22:26,470
I mean when I go back.
346
00:22:27,270 --> 00:22:28,730
It'd just be nice to have some visitors.
347
00:22:29,900 --> 00:22:31,340
I was just inviting him, that's all.
348
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Good news.
349
00:22:47,180 --> 00:22:48,180
I've got the client.
350
00:22:48,660 --> 00:22:51,800
A guy called Jenkins, over in Cairn
Locken. OK.
351
00:22:53,440 --> 00:22:55,280
Not even that far, just over the hill.
352
00:22:55,820 --> 00:22:56,980
Unfortunate turn of phrase.
353
00:22:57,600 --> 00:22:58,720
Oh, come on, golly.
354
00:22:59,340 --> 00:23:01,420
We're not putting you out to pasture,
we're putting you out to stud.
355
00:23:02,640 --> 00:23:03,920
We're making the most of our efforts.
356
00:23:04,320 --> 00:23:06,160
This is more of an alert than asset
management.
357
00:23:09,720 --> 00:23:10,780
It's about the Loch blessing.
358
00:23:13,060 --> 00:23:17,460
Look, I know I garbled it, but it's just
a ritual. It doesn't matter that much,
359
00:23:17,460 --> 00:23:18,439
does it?
360
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Well, it doesn't matter to you, it
doesn't matter at all.
361
00:23:23,680 --> 00:23:25,260
So you'll visit this guy Jenkins, then?
362
00:23:26,900 --> 00:23:28,720
I'll make sure he gets his money's
worth. Great.
363
00:23:57,189 --> 00:24:01,710
About New Zealand, I'd really love to
come.
364
00:24:03,470 --> 00:24:04,470
That's brilliant.
365
00:24:04,550 --> 00:24:05,870
I just need to ask Jess.
366
00:24:06,670 --> 00:24:07,670
Jess?
367
00:24:10,290 --> 00:24:11,690
I'd want her to come with me.
368
00:24:12,750 --> 00:24:18,390
You see, well, the thing is, I want to
spend the rest of my life with her.
369
00:24:19,990 --> 00:24:21,930
Duncan, I had no idea.
370
00:24:22,210 --> 00:24:23,930
No, neither did I.
371
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
Until now.
372
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
That's amazing.
373
00:24:28,140 --> 00:24:29,140
I know.
374
00:24:30,240 --> 00:24:31,079
Isn't it?
375
00:24:31,080 --> 00:24:36,740
I'm scary, but I really do. Don't tell
me. You need to tell her that. Yeah.
376
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
Oh, no, definitely.
377
00:24:38,900 --> 00:24:45,220
If you feel that way about her, and she
feels the same way about you, then don't
378
00:24:45,220 --> 00:24:47,220
we freeze the woman?
379
00:24:48,320 --> 00:24:49,940
Like you and Archie did, you mean?
380
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
Yeah.
381
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
Like me and Archie did.
382
00:24:56,680 --> 00:24:57,680
You're right.
383
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
I'm gonna do it.
384
00:25:30,860 --> 00:25:34,280
None of my guests have been able to pack
that damn thing for weeks.
385
00:25:35,640 --> 00:25:37,600
Nothing bigger than brass, anyway.
386
00:25:38,200 --> 00:25:42,380
The problem is, Mr Jenkins, that your
pond's all fished out.
387
00:25:43,540 --> 00:25:45,040
It's not a pond, it's a log.
388
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
What do you mean, fished out?
389
00:25:47,560 --> 00:25:52,220
Well, a pond or a log of this size can't
sustain you and your guests every week
390
00:25:52,220 --> 00:25:56,260
of the year. You have to let it recover.
You have to think of the... You have to
391
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
think of the symbiosis.
392
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Symbiosis?
393
00:26:00,490 --> 00:26:02,950
Thought you were a ghillie, not a Latin
tutor.
394
00:26:05,450 --> 00:26:06,450
That's Greek, actually.
395
00:26:07,730 --> 00:26:10,430
Just show me where the blasted fish are
hiding, will you?
396
00:26:12,970 --> 00:26:16,750
And by the way, since we are paying for
your services, would it be too much to
397
00:26:16,750 --> 00:26:19,710
ask for you to look... preventable?
398
00:26:37,450 --> 00:26:38,450
Get a load, Chip?
399
00:26:38,590 --> 00:26:40,370
Just Paul, Sheriff Revy.
400
00:26:40,570 --> 00:26:41,730
Call me Joe, please.
401
00:26:42,330 --> 00:26:45,870
Sheriff's just an honorary title for
services to the old boy and that one.
402
00:26:46,070 --> 00:26:47,070
A bit like mine, then.
403
00:26:47,690 --> 00:26:49,270
Have you seen young Isabel yet?
404
00:26:50,190 --> 00:26:52,890
She seems to think you've been cussing
down the wood behind her farmhouse.
405
00:26:54,370 --> 00:26:55,790
Just some coppicing, that's all.
406
00:26:56,470 --> 00:26:58,390
Apparently you've got some cattle that
belong to her gran.
407
00:26:59,690 --> 00:27:01,610
What's she going to do with a dozen
hailing cows?
408
00:27:02,330 --> 00:27:04,710
I doubt she's ever kept anything bigger
than a hamster.
409
00:27:07,090 --> 00:27:09,850
You know, maybe it would be simpler if
you took over the lease.
410
00:27:10,870 --> 00:27:15,250
She's very attached to that house, but I
suppose... Well, for now, I've given
411
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
her a month to find tenants.
412
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
Tenants?
413
00:27:19,570 --> 00:27:20,549
Excellent idea.
414
00:27:20,550 --> 00:27:23,690
If she can't, we'll sign the lease over
to you.
415
00:27:24,830 --> 00:27:26,230
Well, let's hope it doesn't come to
that.
416
00:27:28,310 --> 00:27:30,250
It's good to see a layout who knows what
he's doing.
417
00:27:30,510 --> 00:27:31,429
Is it?
418
00:27:31,430 --> 00:27:32,530
You'll have to point him out to me.
419
00:27:34,510 --> 00:27:35,510
Jack?
420
00:28:00,879 --> 00:28:06,360
What the hell's going on?
421
00:28:08,000 --> 00:28:09,300
Someone's after our old kids.
422
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
Wouldn't it be easier just to lay mines?
423
00:28:12,300 --> 00:28:13,920
Yeah, it's more fun this way.
424
00:28:15,980 --> 00:28:17,860
Where did you two spring from, anyway?
425
00:28:28,920 --> 00:28:30,060
It's snug, isn't it?
426
00:28:30,260 --> 00:28:31,520
It's only meant for two.
427
00:28:32,480 --> 00:28:33,480
Coffee?
428
00:28:35,040 --> 00:28:36,040
Sandwich?
429
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
Chocolate biscuit?
430
00:28:38,980 --> 00:28:39,980
Thanks very much.
431
00:28:40,260 --> 00:28:41,360
What are you doing here anyway?
432
00:28:41,740 --> 00:28:42,740
I was looking for you.
433
00:28:42,820 --> 00:28:46,600
I wanted to talk... Keep your voices
down. We don't want to tip them off.
434
00:28:47,380 --> 00:28:49,720
To talk? I mean, alone talking.
435
00:28:50,820 --> 00:28:53,520
An osprey.
436
00:28:53,920 --> 00:28:55,460
That's the first one I've seen this
year.
437
00:29:12,879 --> 00:29:13,879
Good.
438
00:29:16,680 --> 00:29:17,760
No, no, no, son.
439
00:29:18,440 --> 00:29:19,460
You keep your money.
440
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
Come on.
441
00:29:21,540 --> 00:29:23,940
I'd rather give them away than have them
gather in dust.
442
00:29:24,740 --> 00:29:30,240
You see, well, the thing is, Lexie's
asked me to go out there with her.
443
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
To New Zealand?
444
00:29:32,480 --> 00:29:34,180
Wow. That's what I thought.
445
00:29:34,780 --> 00:29:37,100
I've been thinking about you and me.
446
00:29:38,740 --> 00:29:40,220
A new life, together.
447
00:29:40,660 --> 00:29:42,060
What's wrong with this one? Well,
nothing.
448
00:29:42,730 --> 00:29:43,730
That's just it.
449
00:29:44,070 --> 00:29:48,870
I... I want... Well, I want... No.
450
00:29:49,410 --> 00:29:56,190
I want... Jess, would you... I haven't
had so much
451
00:29:56,190 --> 00:30:03,050
fun since the brownies. Butch, I...
Anything happening?
452
00:30:03,610 --> 00:30:04,610
Out there?
453
00:30:05,090 --> 00:30:06,090
No.
454
00:30:06,650 --> 00:30:08,390
And I heard about Isabel Anderson.
455
00:30:08,870 --> 00:30:11,270
You know Archie was keeping that lease
open for her. Likely.
456
00:30:11,670 --> 00:30:12,670
Archie left.
457
00:30:12,720 --> 00:30:19,140
You went to join him. I'm the laird now,
and it is my job, it's my duty, to run
458
00:30:19,140 --> 00:30:20,500
this place the best I can.
459
00:30:22,140 --> 00:30:28,260
Why are you being so... You know, it's
like you didn't mind coming back.
460
00:30:28,640 --> 00:30:29,880
I just don't know why you're here.
461
00:30:30,880 --> 00:30:33,300
There's no problem at the bank that we
couldn't have sorted out for you.
462
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
You're getting involved in everyone's
business.
463
00:30:35,740 --> 00:30:38,520
I'm trying to help. Why do you want
Duncan to go to New Zealand when you're
464
00:30:38,520 --> 00:30:39,560
even sure you're going back yourself?
465
00:30:49,770 --> 00:30:50,850
Something happened between you and
Archie?
466
00:30:54,230 --> 00:30:55,230
No.
467
00:30:58,530 --> 00:31:02,650
Look, come and go as you please, but let
me do my job, okay?
468
00:33:00,780 --> 00:33:01,840
Did you speak to Jen?
469
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
Yes.
470
00:33:07,400 --> 00:33:09,880
Unfortunately, she didn't have a clue
what I was talking about.
471
00:33:11,940 --> 00:33:13,300
You're normally very articulate.
472
00:33:18,760 --> 00:33:20,540
I'm just terrified she'll say no.
473
00:33:21,900 --> 00:33:25,700
I think I've frightened her off once
before by being a bit keen.
474
00:33:26,620 --> 00:33:27,620
Let me see that.
475
00:33:30,440 --> 00:33:32,000
Is that the same ring you offered to me
years ago?
476
00:33:32,380 --> 00:33:35,760
I don't think you'd remember.
477
00:33:36,600 --> 00:33:38,780
I mean, you hardly looked at it.
478
00:33:39,000 --> 00:33:40,240
No, I checked it out.
479
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
I'm a girl.
480
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
She'll love it.
481
00:33:44,900 --> 00:33:45,940
You mustn't be afraid.
482
00:33:53,580 --> 00:33:55,600
I want a wild and romantic wedding.
483
00:33:56,280 --> 00:33:57,380
I should hope so, too.
484
00:33:59,150 --> 00:34:01,850
Like the one you and Archie had up in
the hills.
485
00:34:03,890 --> 00:34:07,030
Making your vow to stand together no
matter what happened.
486
00:34:09,230 --> 00:34:13,949
If Jess and I could have a wedding as
magic as that, then I'd be the happiest
487
00:34:13,949 --> 00:34:14,949
man.
488
00:34:47,630 --> 00:34:49,070
I'm not picking up any orchids today.
489
00:34:50,830 --> 00:34:51,830
Molly?
490
00:34:55,710 --> 00:34:58,230
Stop! He doesn't have a spade.
491
00:35:13,520 --> 00:35:14,319
What's going on?
492
00:35:14,320 --> 00:35:16,860
I'm afraid Mrs MacDonald nearly got
herself arrested.
493
00:35:17,120 --> 00:35:21,080
What? She ambushed young Mr Parker when
he was in pursuit of a radio pirate.
494
00:35:21,500 --> 00:35:23,120
Thrust him up like a cheap roast.
495
00:35:24,020 --> 00:35:25,680
I'm sure there's a sensible explanation.
496
00:35:26,600 --> 00:35:28,360
Explanation? Yeah. Sensible? No.
497
00:35:28,700 --> 00:35:30,980
Just as well young Parker reported it to
me.
498
00:35:32,100 --> 00:35:33,980
I'll straighten him out. Don't worry.
499
00:35:34,360 --> 00:35:35,339
Thanks, Joe.
500
00:35:35,340 --> 00:35:39,700
Oh, while I'm here, I thought I might
just take you up on your offer.
501
00:35:40,220 --> 00:35:41,820
The lease on the Anderson farm.
502
00:35:42,100 --> 00:35:44,800
Oh, calm, Joe. Not yet. I gave Isabel a
month to find tenants.
503
00:35:45,100 --> 00:35:47,840
Our house is barely fit for pigs, never
mind people.
504
00:35:48,280 --> 00:35:51,760
I don't know. I've got a feeling she'll
manage it, just to be awkward.
505
00:35:53,000 --> 00:35:58,660
Anyway, I can see you're a busy man. All
these frisky relatives running wild in
506
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
the woods.
507
00:36:02,580 --> 00:36:03,680
Sticky little man.
508
00:36:04,720 --> 00:36:06,740
He even wanted Jess arrested as well.
509
00:36:07,060 --> 00:36:09,750
Molly. You assaulted someone over a
flower.
510
00:36:10,270 --> 00:36:12,230
It's a protected species.
511
00:36:13,030 --> 00:36:16,050
You're the land, Paul. It's your duty to
protect Glenbogle.
512
00:36:16,270 --> 00:36:17,810
If you let the orgy go, what next?
513
00:36:18,090 --> 00:36:22,910
The osprey, the otter, every piece of
Glenbogle is a part of the whole.
514
00:36:24,510 --> 00:36:28,250
Yes, it's only a flower. But when it's
gone, something will be lost forever,
515
00:36:28,370 --> 00:36:31,710
something priceless. And all because you
were too pig -headed to listen.
516
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Oh, hiya, Paul.
517
00:36:40,320 --> 00:36:41,500
Have you seen Lexi about?
518
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
Sorry?
519
00:36:44,880 --> 00:36:45,880
Er, no.
520
00:36:46,580 --> 00:36:49,640
No, I haven't. I was just speaking to
her about Archie. About the day they got
521
00:36:49,640 --> 00:36:50,638
married, in fact.
522
00:36:50,640 --> 00:36:52,540
And then she just ran off.
523
00:37:33,820 --> 00:37:35,000
Isn't this where you got married?
524
00:37:36,040 --> 00:37:37,040
Yeah.
525
00:37:38,160 --> 00:37:39,360
We made our vows.
526
00:37:40,240 --> 00:37:42,740
He kissed me in the dark, fell out the
sky.
527
00:37:45,440 --> 00:37:46,860
Got no more heartache.
528
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
No more doubt.
529
00:37:50,340 --> 00:37:51,760
Didn't know much about marriage.
530
00:37:54,700 --> 00:37:56,260
Is that why you were stonking out there?
531
00:37:58,660 --> 00:37:59,680
Because you were lonely.
532
00:38:00,680 --> 00:38:02,440
It wasn't for his management skills.
533
00:38:05,160 --> 00:38:07,060
Archie's still Archie.
534
00:38:07,640 --> 00:38:11,140
He's full of mad ideas and going off
like a rocket with me.
535
00:38:12,460 --> 00:38:13,460
Attached to the stick.
536
00:38:14,720 --> 00:38:18,700
He'd consult me and then I'd find out
he'd already made the decision.
537
00:38:19,340 --> 00:38:21,760
So I told him it was Duffy's vineyard
and that I was going home.
538
00:38:24,460 --> 00:38:25,540
I missed home.
539
00:38:28,380 --> 00:38:30,160
Only now I don't even know where home
is.
540
00:38:32,740 --> 00:38:34,100
This is your home, Lexi.
541
00:38:36,640 --> 00:38:37,720
It'll always be yours.
542
00:38:39,640 --> 00:38:40,920
And it'll never be mine.
543
00:38:42,740 --> 00:38:44,040
You still want me here?
544
00:38:44,800 --> 00:38:46,440
Even though I've spread sedition?
545
00:38:47,220 --> 00:38:48,240
Of course I want you.
546
00:38:51,240 --> 00:38:53,160
I mean, we all want you here.
547
00:38:58,780 --> 00:38:59,880
We've got to get off this hill.
548
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
Oh, God.
549
00:39:31,080 --> 00:39:32,080
Oh,
550
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
please.
551
00:39:35,400 --> 00:39:36,660
Well, I'll go and get some power.
552
00:39:36,940 --> 00:39:37,940
Oh, you're soaking.
553
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
I can't get any wet there.
554
00:39:39,440 --> 00:39:41,380
Hey, don't sit down. Keep moving.
555
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
Yes, Sergeant Major.
556
00:40:17,610 --> 00:40:19,290
You should take that jumper off. It's
soaking.
557
00:40:19,650 --> 00:40:21,370
No, I'm fine. Here, come on. Sit back
down.
558
00:40:22,990 --> 00:40:23,990
Oh,
559
00:40:24,910 --> 00:40:27,130
look, that T -shirt's bogging as well
here.
560
00:40:31,210 --> 00:40:32,230
Get an idea here.
561
00:40:32,610 --> 00:40:33,610
Turn around.
562
00:40:36,310 --> 00:40:38,690
Don't you... I'll go up behind me.
563
00:40:38,990 --> 00:40:39,988
Behind you.
564
00:40:39,990 --> 00:40:40,990
There.
565
00:40:41,150 --> 00:40:42,150
OK?
566
00:40:42,630 --> 00:40:43,630
There.
567
00:40:44,450 --> 00:40:45,590
You feeling that warmth?
568
00:40:45,910 --> 00:40:46,910
Yeah.
569
00:40:47,680 --> 00:40:49,300
We'll move on as soon as it stops
raining.
570
00:40:50,460 --> 00:40:52,660
I've seen it rain round here for a
fortnight before.
571
00:40:57,440 --> 00:41:01,200
What have I seen in the hell out there?
572
00:41:02,940 --> 00:41:06,140
I just couldn't bring myself to tell
anyone, so thanks for listening.
573
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
That's OK.
574
00:41:09,000 --> 00:41:10,100
I'm not much of a listener.
575
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
Well, you'll soon get the hang of that,
eh?
576
00:41:12,740 --> 00:41:13,840
Molly doesn't think so.
577
00:41:14,960 --> 00:41:16,440
She's been tearing strips off me.
578
00:41:17,860 --> 00:41:19,980
Golly obviously wants to, but he doesn't
say anything.
579
00:41:21,140 --> 00:41:22,640
Golly's rooted in Glenbogo.
580
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
Like the mountains.
581
00:41:26,640 --> 00:41:29,180
You know, a laser pen and a laptop won't
make him a consultant.
582
00:41:30,920 --> 00:41:32,200
I shouldn't be doing this.
583
00:41:33,980 --> 00:41:35,880
You're a better lad than I'll ever be,
Lexi.
584
00:41:37,200 --> 00:41:38,380
You should be lad again.
585
00:41:40,740 --> 00:41:41,740
I can.
586
00:41:44,540 --> 00:41:45,560
I'm not really here.
587
00:41:52,910 --> 00:41:54,030
It's a lovely day for a barbecue.
588
00:41:56,270 --> 00:41:57,810
Quite a while you two have got going.
589
00:41:58,710 --> 00:42:00,050
We got caught in the rain.
590
00:42:01,130 --> 00:42:02,770
It stopped raining a while ago.
591
00:42:21,210 --> 00:42:22,210
No coat?
592
00:42:23,980 --> 00:42:26,120
I thought you would be better prepared
before you came up here.
593
00:42:42,720 --> 00:42:45,340
Look at the bloody Jemima in her
designer walking boots.
594
00:42:46,180 --> 00:42:47,340
Seem nice enough for me.
595
00:42:47,580 --> 00:42:48,580
She's unhinged.
596
00:42:48,780 --> 00:42:52,460
Paranoid. She's convinced Joe Revy wants
to steal her farm and cut this wood
597
00:42:52,460 --> 00:42:56,810
down. And does it? No, I've spoken to
him. He's just been copper... What?
598
00:43:04,690 --> 00:43:06,050
Not that paranoid, then.
599
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
That's my key.
600
00:43:53,320 --> 00:43:55,060
What's going on? Like you don't know.
601
00:43:56,120 --> 00:43:57,460
What are you doing over here?
602
00:43:58,020 --> 00:44:01,520
I thought you told me to... I said to
knock down that cowshed, not that
603
00:44:01,520 --> 00:44:07,540
I meant him to demolish our old buyer.
604
00:44:07,940 --> 00:44:09,120
It's a simple misunderstanding.
605
00:44:09,660 --> 00:44:11,360
What, another one? I'll pay for any
damage.
606
00:44:11,580 --> 00:44:13,980
You wanted to wreck the place so that I
would never find tenants.
607
00:44:14,320 --> 00:44:15,320
Oh, come on.
608
00:44:15,360 --> 00:44:17,100
I want you to find tenants.
609
00:44:17,540 --> 00:44:18,620
Tell her, Paul, will you?
610
00:44:19,140 --> 00:44:20,760
Someone's been cutting trees down in the
woods.
611
00:44:22,320 --> 00:44:24,000
Do you not know what coppicing means?
612
00:44:25,640 --> 00:44:28,480
I'm sorry, Paul. I'm going to have to
take my boy out and shoot him.
613
00:44:29,960 --> 00:44:31,360
It was an honest mistake.
614
00:44:35,300 --> 00:44:37,760
Just get this thing out of here, Joe.
615
00:44:39,620 --> 00:44:41,860
Einstein, get this thing out of here.
616
00:44:45,920 --> 00:44:47,000
What are you doing?
617
00:44:47,700 --> 00:44:49,320
You fell like the timber from the wood.
618
00:44:50,160 --> 00:44:53,540
And look at this place. It's more like a
demolition site than a working farm.
619
00:44:53,720 --> 00:44:54,920
It's not a working farm.
620
00:44:55,640 --> 00:44:58,960
It may be a holiday home if you can find
anyone mugging off to rent it.
621
00:44:59,360 --> 00:45:01,120
If you ask me, Revy's doing you a
favour.
622
00:45:01,940 --> 00:45:03,160
Then why did you stop him?
623
00:45:04,500 --> 00:45:06,040
Because the Laird made a promise.
624
00:45:06,900 --> 00:45:08,320
And I am going to keep it.
625
00:45:20,810 --> 00:45:21,808
You look smart.
626
00:45:21,810 --> 00:45:23,190
It's funny, I feel like an idiot.
627
00:45:23,970 --> 00:45:26,710
I've spoken to Paul. I don't think he'll
be needing that anymore.
628
00:45:27,410 --> 00:45:28,410
What do you mean?
629
00:45:28,450 --> 00:45:29,710
He scrapped the whole idea.
630
00:45:30,790 --> 00:45:32,370
Right. Good.
631
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
Cheer up.
632
00:45:35,950 --> 00:45:38,050
Why don't you give us a wee tune on your
pipes?
633
00:45:38,530 --> 00:45:39,750
Since when were you a fan?
634
00:45:40,010 --> 00:45:41,610
I know you gave them away.
635
00:45:42,430 --> 00:45:45,990
I still have contact round here.
636
00:45:46,290 --> 00:45:48,630
Better getting played than sitting
gathering dust.
637
00:45:49,680 --> 00:45:52,620
It's bad enough helping ignorant houris
wipe out the wildlife.
638
00:45:52,900 --> 00:45:55,080
I was afraid Paul was going to start
hiring me out for parties.
639
00:45:55,360 --> 00:45:56,460
Why didn't you just say no?
640
00:45:56,820 --> 00:45:57,820
I'm the ghillie.
641
00:45:58,040 --> 00:45:59,600
Where do I go if I don't follow him?
642
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
Archie.
643
00:46:03,120 --> 00:46:04,460
Archie cared about the traditions.
644
00:46:04,880 --> 00:46:06,020
Because you taught him to.
645
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
I was born to it.
646
00:46:07,320 --> 00:46:08,320
So was Paul.
647
00:46:09,720 --> 00:46:12,940
I was the wrong side of the blanket, but
that's an old Macdonald tradition in
648
00:46:12,940 --> 00:46:13,859
itself, eh?
649
00:46:13,860 --> 00:46:14,960
He doesn't get it, Lex.
650
00:46:15,700 --> 00:46:17,940
Doesn't want to get it. Title means
nothing to him.
651
00:46:18,600 --> 00:46:22,240
If he doesn't care about being laird,
what does that make me?
652
00:46:22,680 --> 00:46:24,960
It makes you more important than ever.
653
00:46:25,640 --> 00:46:27,980
It makes you the steward of Macdonald
Heritage.
654
00:46:28,640 --> 00:46:33,660
Your duty is to keep those traditions
alive until Paul can understand what
655
00:46:33,660 --> 00:46:34,658
mean.
656
00:46:34,660 --> 00:46:37,760
And you have to teach him, just like you
taught Archie.
657
00:46:40,860 --> 00:46:43,200
Paul will be a proper laird someday.
658
00:46:43,900 --> 00:46:45,480
A good laird.
659
00:46:46,360 --> 00:46:47,800
He had all the right stuff.
660
00:46:50,060 --> 00:46:51,120
You have to hold on, golly.
661
00:46:52,780 --> 00:46:55,340
You are needed now more than ever.
662
00:46:56,920 --> 00:46:58,060
Hold fast, eh?
663
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
Now come outside.
664
00:47:02,120 --> 00:47:03,640
I've got something I want to show you.
665
00:47:24,720 --> 00:47:26,720
Did you mug that wee boy on his way
home?
666
00:47:28,640 --> 00:47:29,640
Go on.
667
00:47:29,900 --> 00:47:30,900
Give us a chin.
668
00:47:33,720 --> 00:47:35,280
I want to feel at home again.
669
00:47:40,800 --> 00:47:43,380
Are you sure this is going to work?
670
00:47:43,940 --> 00:47:46,180
I did rather get into hot water last
time.
671
00:47:46,420 --> 00:47:50,040
Luke, it's a textbook design. Try to
test it.
672
00:47:50,380 --> 00:47:51,800
Hunting the Bengal tiger.
673
00:47:52,540 --> 00:47:53,540
Oh, look.
674
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
I'm gonna get hurt.
675
00:47:55,440 --> 00:47:58,240
Apart from breaking an arm, maybe. Or a
leg. Duncan.
676
00:48:31,370 --> 00:48:32,308
What the hell are you doing?
677
00:48:32,310 --> 00:48:36,550
Those orchids are a protected species,
and you are committing an offence under
678
00:48:36,550 --> 00:48:40,910
the Wildlife and Countryside Act.
Duncan, call the police. Oh, aye. Call
679
00:48:40,910 --> 00:48:43,490
police. Make sure you tell the sheriff
as well.
680
00:48:44,890 --> 00:48:47,470
I'm sorry you never got your pirate to
walk the plank.
681
00:48:47,710 --> 00:48:48,448
Don't worry.
682
00:48:48,450 --> 00:48:49,930
He's had the laughter all right.
683
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Coming from Glen Bogle House.
684
00:49:12,340 --> 00:49:13,760
Billy, the sheriff's son?
685
00:49:14,080 --> 00:49:17,540
He's not worried about prosecution. His
father sent him. If you don't believe
686
00:49:17,540 --> 00:49:18,339
me, ask you.
687
00:49:18,340 --> 00:49:19,560
Of course I believe you, Molly.
688
00:49:21,000 --> 00:49:22,620
And I should have listened to you much
earlier.
689
00:49:24,500 --> 00:49:25,920
I'm still kind of new at this job.
690
00:49:26,700 --> 00:49:29,280
Well, you know what they say is the
beginning of wisdom.
691
00:49:29,640 --> 00:49:31,120
Yeah, good kick up the back for it.
692
00:49:43,620 --> 00:49:45,040
Well? Doesn't matter what you see.
693
00:49:45,760 --> 00:49:47,500
What's going on? I'm sorry about this.
694
00:49:47,940 --> 00:49:50,180
It's coming from that telly.
695
00:49:50,460 --> 00:49:52,900
You think someone's broadcasting from
your house?
696
00:49:53,380 --> 00:49:54,238
From here?
697
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
I don't think so.
698
00:49:55,820 --> 00:49:56,840
Yeah, the flagpole.
699
00:49:57,520 --> 00:49:58,720
They're using it for an aerial.
700
00:49:59,160 --> 00:50:02,200
You'd better let him in. If he gets in
touch with the board, things should get
701
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
very unpleasant.
702
00:50:06,580 --> 00:50:07,580
Up to you.
703
00:50:21,560 --> 00:50:22,640
Paul, I'm kind of busy.
704
00:50:26,100 --> 00:50:28,140
You know, dear, this is regrettable.
705
00:50:28,740 --> 00:50:30,360
Yes, it is.
706
00:50:31,280 --> 00:50:32,500
You're proud of yourself, are you?
707
00:50:32,720 --> 00:50:34,320
I'm performing a public service.
708
00:50:37,700 --> 00:50:38,820
I'm seizing this equipment.
709
00:50:39,400 --> 00:50:41,260
This young man will have to face
charges.
710
00:50:41,820 --> 00:50:42,820
Hold on a minute, Joe.
711
00:50:43,200 --> 00:50:45,280
Strictly speaking, you should face
charges as well.
712
00:50:46,120 --> 00:50:47,120
It's a sorry business.
713
00:50:47,440 --> 00:50:49,940
If only we could come to some sort of
arrangement.
714
00:50:51,050 --> 00:50:51,948
What do you mean?
715
00:50:51,950 --> 00:50:53,710
Mr Parker, check downstairs.
716
00:50:54,110 --> 00:50:55,450
See if there's any backup equipment.
717
00:50:56,210 --> 00:50:57,210
Good idea.
718
00:50:59,150 --> 00:51:01,950
I know that young Isabel is very fond of
that house.
719
00:51:02,350 --> 00:51:03,390
I am too.
720
00:51:03,970 --> 00:51:08,150
I'd hate to see it go under the rushes.
It won't, if she fires tenants.
721
00:51:08,590 --> 00:51:12,050
My Billy will be the tenant. Get that
knit out from under my feet.
722
00:51:15,890 --> 00:51:16,888
What's that?
723
00:51:16,890 --> 00:51:19,130
A leaf on the Anderson farm.
724
00:51:19,610 --> 00:51:23,190
It's only a few acres of bog and grass,
but I can make them pay.
725
00:51:23,990 --> 00:51:27,690
What, by destroying the landscape? By
cutting the woods down and selling them
726
00:51:27,690 --> 00:51:28,509
off as timber?
727
00:51:28,510 --> 00:51:30,230
Or stealing rare orchids?
728
00:51:30,490 --> 00:51:31,490
What good are trees?
729
00:51:31,630 --> 00:51:35,030
Or flowers growing wild in the hills
when there's plenty of collectors
730
00:51:35,030 --> 00:51:36,570
to pay good money for them?
731
00:51:37,070 --> 00:51:41,610
Farmers are an endangered species too,
you know. You are the most despicable...
732
00:51:41,610 --> 00:51:42,610
Careful.
733
00:51:42,710 --> 00:51:45,650
You could still face charges for assault
on Mr Parker.
734
00:51:46,070 --> 00:51:49,320
So, Billy was just... following orders.
735
00:51:49,660 --> 00:51:50,660
Finally.
736
00:51:51,140 --> 00:51:55,040
And I'll have a word in the right ear
and all this will never have happened.
737
00:51:55,360 --> 00:51:57,940
This is blackmail. And you're supposed
to be the sheriff?
738
00:51:58,220 --> 00:51:59,960
Yes. I'm the sheriff.
739
00:52:00,200 --> 00:52:01,860
What are you going to do about it,
Sonny?
740
00:52:02,680 --> 00:52:03,820
No backup equipment.
741
00:52:04,180 --> 00:52:05,620
You're finished. Switch it off.
742
00:52:05,840 --> 00:52:06,840
I have switched it off.
743
00:52:07,420 --> 00:52:08,480
I'm still getting a signal.
744
00:52:08,840 --> 00:52:11,200
Stop blathering. I've pulled the plug
out.
745
00:52:11,700 --> 00:52:13,260
Actually, that's the charger.
746
00:52:13,900 --> 00:52:15,480
This rig runs off batteries.
747
00:52:18,480 --> 00:52:19,480
We're live.
748
00:52:20,100 --> 00:52:21,100
What's that?
749
00:52:21,900 --> 00:52:23,180
250 emails?
750
00:52:23,860 --> 00:52:25,700
We should do more of this current affair
stuff.
751
00:52:27,080 --> 00:52:32,180
Yes, ladies and gents, we're talking
today live to Sheriff Joseph Revey. Live
752
00:52:32,180 --> 00:52:35,860
and exclusive on Rob Roy. So, Sheriff
Revey, tell us more about your
753
00:52:35,860 --> 00:52:37,820
unconventional approach to conservation.
754
00:52:38,500 --> 00:52:40,400
Now, that's what I call a public
service.
755
00:52:50,570 --> 00:52:51,570
Golly Mackenzie.
756
00:52:51,650 --> 00:52:52,810
Ah, the ghillie, yeah.
757
00:52:53,170 --> 00:52:54,170
Isabel Anderson.
758
00:52:54,230 --> 00:52:56,550
I don't know if you remember, you used
to spend every summer up here with the
759
00:52:56,550 --> 00:52:57,468
kids.
760
00:52:57,470 --> 00:52:58,470
I remember.
761
00:52:59,750 --> 00:53:03,090
Now here you've been a wee bit of bother
with some slimy invertebrates.
762
00:53:03,790 --> 00:53:07,830
I don't think the Reavies will be
bothering me much for a while. No, no, I
763
00:53:07,830 --> 00:53:08,830
slugs.
764
00:53:08,970 --> 00:53:09,970
Here.
765
00:53:10,370 --> 00:53:11,370
Frogs bond?
766
00:53:11,550 --> 00:53:12,550
Here, fish bond.
767
00:53:13,870 --> 00:53:15,470
This place could be doing me a bit of
work.
768
00:53:16,690 --> 00:53:18,090
What it could be doing with is...
769
00:53:18,360 --> 00:53:20,120
I'm new tenants, to turn it into a home
again.
770
00:53:20,740 --> 00:53:22,380
Someone that'll love the place as much
as I do.
771
00:53:23,380 --> 00:53:24,380
Tall order.
772
00:53:24,780 --> 00:53:26,640
I think I know someone who might fit the
bill.
773
00:53:27,080 --> 00:53:28,080
Yeah, who?
774
00:53:28,920 --> 00:53:29,920
I'm looking at her.
775
00:53:38,020 --> 00:53:39,020
What's that?
776
00:53:40,180 --> 00:53:41,620
I know it's not an airline ticket.
777
00:53:42,280 --> 00:53:43,280
Lexie told me.
778
00:53:43,880 --> 00:53:44,880
What did she tell you?
779
00:53:45,700 --> 00:53:48,220
She offered you a job out there and you
turned it down.
780
00:53:49,720 --> 00:53:53,040
Is that all she told you? Why didn't you
take it, Duncan? It would have been
781
00:53:53,040 --> 00:53:54,040
amazing.
782
00:53:54,180 --> 00:53:56,180
Yeah. Yeah, I know.
783
00:53:56,680 --> 00:54:00,700
It's just, I mean... I'm scared of
flying.
784
00:54:01,640 --> 00:54:02,640
Was it us?
785
00:54:02,820 --> 00:54:04,020
The reason you said no?
786
00:54:04,280 --> 00:54:05,280
No.
787
00:54:05,580 --> 00:54:10,140
No, not at all. I mean, obviously,
well... Yeah.
788
00:54:12,480 --> 00:54:13,480
Yeah.
789
00:54:14,540 --> 00:54:15,540
Yeah, it was.
790
00:54:16,000 --> 00:54:19,220
Duncan, you shouldn't let me stand in
your way.
791
00:54:20,860 --> 00:54:24,060
I mean, I like us being together.
792
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
It's fun.
793
00:54:28,540 --> 00:54:31,200
But I'm not up for a big commitment.
794
00:54:33,440 --> 00:54:35,200
Sounds like a problem, Paige.
795
00:54:35,660 --> 00:54:36,660
Oh, no.
796
00:54:36,980 --> 00:54:42,260
Not at all. I mean, I'm just the same. I
mean, live for now, a day at a time.
797
00:54:43,760 --> 00:54:45,460
Now I sound like a problem page.
798
00:54:54,980 --> 00:54:57,520
Thank you for saving my farm.
799
00:54:58,840 --> 00:55:00,040
You won't sublet it.
800
00:55:00,940 --> 00:55:02,580
You'd have to be deranged to live here.
801
00:55:03,840 --> 00:55:05,300
I must be deranged then.
802
00:55:06,440 --> 00:55:07,440
Hold on.
803
00:55:07,760 --> 00:55:10,080
I thought you had some high -powered job
back in Edinburgh.
804
00:55:10,420 --> 00:55:11,420
I did, yeah.
805
00:55:11,720 --> 00:55:12,720
But I quit.
806
00:55:14,810 --> 00:55:17,110
So, can you make a farmer? Why not?
807
00:55:18,070 --> 00:55:19,150
Made you the laird.
808
00:55:21,530 --> 00:55:23,890
Looks like we'll both have some awkward
cows to deal with.
809
00:55:43,530 --> 00:55:45,770
May the open hand be filled the fullest.
810
00:55:46,950 --> 00:55:49,690
May the loving heart ne 'er know strife.
811
00:55:51,090 --> 00:55:53,150
Often bride brings warmth to the water.
812
00:55:54,010 --> 00:55:56,290
May this spring bring the land new life.
813
00:55:57,910 --> 00:56:04,510
And may we be one clan, mother and
daughter, father and son, husband and
814
00:56:50,549 --> 00:56:51,549
Oh, hello.
815
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
Do you want my jumper?
816
00:56:56,910 --> 00:56:58,270
No, thanks. All right.
817
00:56:59,850 --> 00:57:01,150
So, are they grown on you yet?
818
00:57:01,850 --> 00:57:03,710
I haven't got any earplugs in, if that
says anything.
819
00:57:05,490 --> 00:57:06,490
I miss them.
820
00:57:07,050 --> 00:57:08,070
Especially New Zealand.
821
00:57:09,390 --> 00:57:13,230
I suppose hearing them now, I just
feel... Happy?
822
00:57:14,050 --> 00:57:15,050
Home again.
823
00:57:21,420 --> 00:57:22,780
I saw Golly doing the bluffing.
824
00:57:24,220 --> 00:57:26,160
If you don't mean it, it doesn't mean
anything.
825
00:57:29,340 --> 00:57:32,040
Just... Just don't get it, that's all.
826
00:57:33,420 --> 00:57:34,960
Everybody seems to, except me.
827
00:57:35,400 --> 00:57:37,580
It will, in time.
828
00:57:38,620 --> 00:57:41,020
I didn't make you weird, Paul, I can't.
829
00:57:41,380 --> 00:57:44,660
You know, it's not something that you
can give or take, it's just something...
830
00:57:44,660 --> 00:57:47,140
you become.
831
00:57:48,500 --> 00:57:50,780
I'm trying, it's just I'm... Scared?
832
00:57:53,669 --> 00:57:54,669
Scared? No.
833
00:57:59,390 --> 00:58:00,390
Yeah, you are.
834
00:58:01,390 --> 00:58:02,770
But no one knew you'd do it anyway.
835
00:58:06,830 --> 00:58:07,930
I'm glad you're home, Liv.
836
00:58:28,300 --> 00:58:31,900
And we're back with the Monarch of the
Glen at the same time, 8 o 'clock next
837
00:58:31,900 --> 00:58:36,500
Sunday. The stakes are high next here on
BBC One, investigating a complex
838
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
betting scam.
839
00:58:37,660 --> 00:58:40,440
Amelia Fox joins the team in Silent
Witness.
840
00:59:02,670 --> 00:59:03,950
Uncle, how come home?
841
00:59:04,150 --> 00:59:06,770
Mr. MacDonald is to remain here for six
months.
842
00:59:07,330 --> 00:59:09,470
Aren't you a little old for life on the
run?
843
00:59:09,910 --> 00:59:14,370
I do have a certain way with the ladies,
Lexie. Monarch of the Glen, next Sunday
844
00:59:14,370 --> 00:59:15,370
at 8 on BBC.
62710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.