All language subtitles for monarch_of_the_glen_s06e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,730 --> 00:00:24,550 Monarch of all Utherby. 2 00:00:26,170 --> 00:00:27,790 No one could own all this. 3 00:00:29,310 --> 00:00:30,810 Except Lady Glenbogle. 4 00:00:31,650 --> 00:00:33,590 I came up here to get away from all that. 5 00:00:34,350 --> 00:00:35,350 Did it work? 6 00:00:39,070 --> 00:00:40,630 I wouldn't go that way if I was you. 7 00:00:42,070 --> 00:00:46,250 Lexi, you're in New Zealand. I don't need advice from a daydreamer. 8 00:01:48,570 --> 00:01:49,570 Great. 9 00:01:53,010 --> 00:01:54,010 It's all right, isn't it? 10 00:01:56,310 --> 00:01:57,670 Doesn't the roast look splendid? 11 00:01:58,350 --> 00:01:59,750 Sorry, I didn't catch what you were saying. 12 00:01:59,970 --> 00:02:00,970 Excuse me. 13 00:02:04,270 --> 00:02:06,090 All that palaver over Ewan's cooking. 14 00:02:07,210 --> 00:02:11,030 You don't like whisky, and you don't like the bagpipes. 15 00:02:12,050 --> 00:02:15,630 Came to the wrong place, didn't you? Don't. Sometimes that's just what I 16 00:02:17,580 --> 00:02:23,560 People call me the lad, but I feel like such a fraud, like I don't deserve it. 17 00:02:24,420 --> 00:02:26,000 You don't have to deserve it. 18 00:02:26,780 --> 00:02:28,240 You just have to believe it. 19 00:02:29,060 --> 00:02:34,940 I never wanted the title or the kilt or the ceremonial sperm. I just 20 00:02:34,940 --> 00:02:38,100 wanted what Archie had. 21 00:02:38,740 --> 00:02:40,380 What did Archie have that you don't? 22 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 In your dreams, Paul. 23 00:02:55,630 --> 00:03:00,250 Good morning. You're listening to Scotia FM, your oldest friend in the 24 00:03:00,250 --> 00:03:01,250 Highlands. 25 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 I was looking for Ewan. 26 00:03:26,880 --> 00:03:28,840 Oh, he's further along the corridor. 27 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Right. 28 00:03:32,080 --> 00:03:33,080 I knew that. 29 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 You're seeing Jess? 30 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Seen her? 31 00:03:38,220 --> 00:03:39,560 Uh... Today. 32 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Today. 33 00:03:43,240 --> 00:03:46,480 Probably. Right, well, can you tell her the decking's been delivered? 34 00:03:46,740 --> 00:03:48,620 Right. Will do. Pass that on. 35 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Today. 36 00:03:57,520 --> 00:03:59,080 Why didn't you tell him I was here? 37 00:03:59,420 --> 00:04:00,800 Are you ashamed of me? 38 00:04:01,300 --> 00:04:03,060 Actually, I thought it was the other way around. 39 00:04:03,320 --> 00:04:04,580 Oh, you idiot. 40 00:04:05,280 --> 00:04:06,540 Right, how does that look? 41 00:04:07,260 --> 00:04:08,260 I like it. 42 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 Easy. You'll mess it up. 43 00:04:10,920 --> 00:04:13,100 Sorry. Second thoughts. 44 00:04:26,440 --> 00:04:29,600 I didn't mean to offend you. I'm just not mad about pipe pipes, that's all. 45 00:04:30,020 --> 00:04:32,000 I'm not offended, son. Each to his own. 46 00:04:33,240 --> 00:04:36,040 But I take it you won't want to play the Delocht blessing tomorrow. 47 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 The Delocht blessing? 48 00:04:38,980 --> 00:04:42,500 Yeah, I wrote the words out for you. The Lord blesses the Delocht on the first 49 00:04:42,500 --> 00:04:43,339 day of spring. 50 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Oh, yeah, right, right. 51 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 What for, exactly? 52 00:04:48,600 --> 00:04:51,140 So that the fish will flourish and the beasts will breed. 53 00:04:51,540 --> 00:04:52,860 Well, they can't manage that on their own. 54 00:04:53,780 --> 00:04:57,380 Maybe, but... It's an old Macdonald tradition, and I usually play the pipes, 55 00:04:57,540 --> 00:04:59,820 but... Could we leave him out, do you think? 56 00:05:00,240 --> 00:05:03,520 I mean, if we want the fish to breed, let's not scare him off, eh? 57 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Anything you say, Paul. 58 00:05:13,020 --> 00:05:14,880 Golly, I wanted to run something past you. 59 00:05:15,140 --> 00:05:18,860 Look, Paul, you don't need to seek my approval all the time. You just manage 60 00:05:18,860 --> 00:05:20,400 assets of the estate as you see fit. 61 00:05:21,760 --> 00:05:22,800 Well, that's just it. 62 00:05:24,289 --> 00:05:25,670 You are our biggest asset. 63 00:05:26,930 --> 00:05:31,150 Look, there are dozens, hundreds of estates in the Highlands crying out for 64 00:05:31,150 --> 00:05:32,150 sort of expertise. 65 00:05:33,430 --> 00:05:35,030 I'd like to hire you out as a consultant. 66 00:05:35,330 --> 00:05:38,670 I mean, obviously, there'd be something in it for you. A consultant? 67 00:05:40,070 --> 00:05:41,210 Who's going to be the galley here? 68 00:05:41,430 --> 00:05:43,570 You would, but Jess would do the daily grind. 69 00:05:43,990 --> 00:05:46,750 You could keep an eye on her and still handle plenty of clients. 70 00:05:47,430 --> 00:05:49,010 I don't have to wear a suit, do I? 71 00:06:26,510 --> 00:06:27,510 Are you lost? 72 00:06:28,330 --> 00:06:29,269 I hope not. 73 00:06:29,270 --> 00:06:30,510 This is a GPS unit. 74 00:06:30,810 --> 00:06:33,950 I know, but you've been walking around in circles so long, I thought maybe your 75 00:06:33,950 --> 00:06:34,950 batteries had gone flat. 76 00:06:36,170 --> 00:06:37,290 Actually, I'm checking the gradient. 77 00:06:40,770 --> 00:06:42,330 So, you work for the New Laird? 78 00:06:42,830 --> 00:06:44,130 Yeah, you could say that. 79 00:06:45,090 --> 00:06:50,150 Tell me, is he a total moron, or does he just not care what happens on his 80 00:06:50,150 --> 00:06:51,250 estate? On the contrary. 81 00:06:52,010 --> 00:06:53,010 He's extremely intelligent. 82 00:06:53,940 --> 00:06:56,180 And he's damn good looking as well, but that's just my opinion. 83 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 It's you, isn't it? 84 00:06:58,000 --> 00:07:01,080 You're the new Laird MacDonald. Actually, the name's Bowman. Isabel 85 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 How do you do? 86 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 You see that farmhouse? 87 00:07:05,260 --> 00:07:06,300 It belongs to my gran. 88 00:07:06,840 --> 00:07:09,460 When she died two years ago, I was told that I could have the lease. 89 00:07:10,160 --> 00:07:13,080 Now I've come back and I find that Joe Revy from next door is massacring the 90 00:07:13,080 --> 00:07:16,680 land. He's knocked down dry stone walls, he's filled in the pond, and you let 91 00:07:16,680 --> 00:07:20,500 him. I've never spoken to Mr Revy. Archie MacDonald promised me that lease. 92 00:07:21,160 --> 00:07:23,140 Maybe I should talk to him. He's in New Zealand. 93 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 Er... It's that way. 94 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 Is that it? 95 00:07:29,060 --> 00:07:31,160 You're just going to let Joe Revy wreck my gran's farm? 96 00:07:31,420 --> 00:07:34,620 As far as I'm aware, that farm belongs to the estate. But I'll speak to Mr Revy 97 00:07:34,620 --> 00:07:36,060 and find out what's going on, OK? 98 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 You can go home now. 99 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 I am home. 100 00:07:47,360 --> 00:07:48,360 Want to borrow this? 101 00:07:49,420 --> 00:07:50,520 You need it more than I do. 102 00:07:51,120 --> 00:07:52,440 Ow. Excuse me. 103 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 No, I was just thinking. 104 00:07:53,900 --> 00:07:55,040 This would make great pasture. 105 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 For cows. 106 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Creep. Sorry? 107 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Or sheep. 108 00:08:05,340 --> 00:08:08,420 Isabel Anderson's complained to me that you've taken over her grandmother's 109 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 farmland. What? 110 00:08:09,680 --> 00:08:12,900 Did she ask her to? She said you knocked down walls and filled in ponds. Of 111 00:08:12,900 --> 00:08:15,540 course, walls were falling down anyway, and the ponds are a dreadful hazard to 112 00:08:15,540 --> 00:08:16,540 children. 113 00:08:17,120 --> 00:08:19,740 Isabel, she's cute, but she's a city girl. 114 00:08:20,160 --> 00:08:21,960 She's inclined to grab a bull by the teats. 115 00:08:23,080 --> 00:08:24,300 Certainly grabbed me that way. 116 00:08:24,760 --> 00:08:28,320 That land was overgrown and waterlogged. I was only trying to improve it. 117 00:08:28,620 --> 00:08:29,620 Name's Parker. 118 00:08:29,680 --> 00:08:31,500 Scottish radio board. Looking for the sheriff. 119 00:08:32,200 --> 00:08:35,919 Sheriff? You try the saloon? That's me, Mr Parker. 120 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 Sheriff Reavy. 121 00:08:37,559 --> 00:08:39,179 This is Mr Bowman, the lair. 122 00:08:40,200 --> 00:08:42,600 I understand you're in trouble with illegal transmissions. 123 00:08:42,900 --> 00:08:44,480 We can't get Scotia FM any more. 124 00:08:44,700 --> 00:08:46,060 Just this dreadful racket. 125 00:08:46,500 --> 00:08:47,499 Not to worry. 126 00:08:47,500 --> 00:08:49,620 I'll have this sorted out by tea time. 127 00:08:49,880 --> 00:08:51,140 Catch him first, won't you? 128 00:08:52,040 --> 00:08:53,680 Rain. and signal detectors. 129 00:08:54,620 --> 00:08:56,100 Mobile triangulation. 130 00:08:56,540 --> 00:08:58,040 Digital drift analysis. 131 00:08:58,760 --> 00:09:02,540 I've tracked down six pirates in one day. I doubt this one will be any 132 00:09:02,840 --> 00:09:04,580 What will you do? Hang him from the yard, Alan? 133 00:09:08,120 --> 00:09:09,560 I'll seize his equipment. 134 00:09:12,480 --> 00:09:15,380 Unlicensed radio transmission is an offence, Mr Bowman. 135 00:09:15,840 --> 00:09:17,560 Even listening to one can be an offence. 136 00:09:18,900 --> 00:09:20,140 Just as well I don't, then. 137 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 How's his leadership? 138 00:09:43,680 --> 00:09:44,319 Stop it. 139 00:09:44,320 --> 00:09:45,540 It's bad enough from the tenants. 140 00:09:47,440 --> 00:09:50,840 I'm trying to get this place organised, get people working together as a team, 141 00:09:50,900 --> 00:09:54,340 but it's like polishing your... We're not in the army anymore. 142 00:09:55,100 --> 00:09:56,260 Glenbogle has its own way. 143 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 Now you tell me. 144 00:10:00,740 --> 00:10:02,260 It'd be a lot easier if you were here. 145 00:10:05,340 --> 00:10:07,380 Paul, what are you talking about? 146 00:10:15,370 --> 00:10:17,010 I thought, well, it can't be. 147 00:10:18,710 --> 00:10:21,650 Hey, see any hobbits down there? Did you forget your toothbrush? 148 00:10:21,970 --> 00:10:26,650 I wonder why you hadn't phoned. Why didn't you let us know you were coming? 149 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 Kind of spur of the moment. 150 00:10:28,130 --> 00:10:31,070 How's Archie going to manage without you? He'll be fine. Never like that 151 00:10:31,070 --> 00:10:33,930 vineyard. In fact, I brought a couple of bottles with me. And here they are. 152 00:10:34,730 --> 00:10:36,350 South Bogle Cabernet. 153 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 So how long are you here for? 154 00:10:38,710 --> 00:10:41,570 Oh, just a couple of weeks. The bank's in a total pain about closing the 155 00:10:41,570 --> 00:10:43,330 account. Well, why didn't you call us? 156 00:10:43,720 --> 00:10:44,780 We could have sorted it out from here. 157 00:10:45,480 --> 00:10:48,580 Feels weird drinking wine right now. My head still thinks it's eight o 'clock in 158 00:10:48,580 --> 00:10:49,199 the morning. 159 00:10:49,200 --> 00:10:52,920 Well, for once I'm glad the bank is being a total pain because it means 160 00:10:52,920 --> 00:10:54,560 got our Lexi back for a little while. 161 00:10:55,060 --> 00:10:58,480 Oh, I know that you and Archie are starting a new life in New Zealand, but 162 00:10:58,480 --> 00:11:00,000 welcome home anyhow. 163 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 Welcome home. 164 00:11:03,540 --> 00:11:09,960 Does it not travel well? 165 00:11:10,980 --> 00:11:12,820 No, it travels fine. 166 00:11:13,800 --> 00:11:15,920 It just doesn't do arriving very well. 167 00:11:16,400 --> 00:11:20,600 What was that all about in the library? 168 00:11:20,880 --> 00:11:22,520 You losing your marbles or something? 169 00:11:23,040 --> 00:11:24,280 I thought that wouldn't be the job. 170 00:11:25,620 --> 00:11:27,480 Do you want me to call the bank? Fix an appointment? 171 00:11:27,980 --> 00:11:30,480 Hold your ponies. I haven't even unpacked my bag yet. 172 00:11:30,720 --> 00:11:32,880 No, no rush. It's just I'm calling them anyway. 173 00:11:34,640 --> 00:11:37,460 I'm going to phone Archie and then I'm going to take to my bed. 174 00:11:38,520 --> 00:11:40,120 I do still have the bed, don't I? 175 00:11:41,020 --> 00:11:42,020 Yeah, of course. 176 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 I'll see you later. 177 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Journey was fine. 178 00:12:07,980 --> 00:12:08,980 Everybody's fine. 179 00:12:10,700 --> 00:12:11,720 I love you, Arch. 180 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 And I miss you. 181 00:12:55,730 --> 00:12:58,310 Three, two, one. 182 00:12:59,030 --> 00:12:59,590 We're 183 00:12:59,590 --> 00:13:06,850 transmitting 184 00:13:06,850 --> 00:13:08,670 the same wavelength as Scotia FM. 185 00:13:09,110 --> 00:13:10,110 And there's no one complaining. 186 00:13:10,630 --> 00:13:14,290 No, all the listeners are just being out to notice. 187 00:13:17,310 --> 00:13:19,570 So, um, are you doing okay? 188 00:13:21,290 --> 00:13:22,290 Not really. 189 00:13:26,770 --> 00:13:28,990 What? He's just taking too much on. 190 00:13:29,790 --> 00:13:33,410 He won't listen to me. He wants to do everything by himself. 191 00:13:35,690 --> 00:13:38,290 Daphne, you need to do that now, man. 192 00:13:39,050 --> 00:13:40,130 Don't replace Dolly. 193 00:13:40,690 --> 00:13:42,270 I'm Golly and that's you. 194 00:13:44,490 --> 00:13:45,490 Oh, right. 195 00:13:46,630 --> 00:13:47,930 Do you want me to give him a ring? 196 00:13:48,370 --> 00:13:50,070 Not much from doing the end of the phone. 197 00:13:50,530 --> 00:13:51,610 What else can I do? 198 00:13:51,850 --> 00:13:52,850 Fly out? 199 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Why not? 200 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 Are you serious? 201 00:14:03,040 --> 00:14:04,540 Duncan, Archie misses you. 202 00:14:06,420 --> 00:14:08,100 Okay, I miss you too. 203 00:14:08,980 --> 00:14:10,560 Think about it, it'd be great. 204 00:14:10,940 --> 00:14:12,900 You know, team back together again. 205 00:14:13,980 --> 00:14:16,180 You needn't tell anyone I asked you. 206 00:14:18,400 --> 00:14:19,740 Think on it now, eh? 207 00:14:27,740 --> 00:14:30,680 Sorry, folks, but that's all we've got time for today. But your favourite 208 00:14:30,680 --> 00:14:33,120 station will be back. Same time tomorrow. Keep it Rob Roy. 209 00:14:41,820 --> 00:14:42,180 How 210 00:14:42,180 --> 00:14:52,340 you 211 00:14:52,340 --> 00:14:53,239 doing? 212 00:14:53,240 --> 00:14:54,280 Lovely day. Yeah, wonderful. 213 00:14:54,540 --> 00:14:55,399 What's in the bag? 214 00:14:55,400 --> 00:14:56,299 What bag? 215 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 This bag. 216 00:14:59,099 --> 00:15:00,680 Mushrooms? Fairly in the teeth, isn't it? 217 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 They're imported. 218 00:15:02,940 --> 00:15:04,300 I just picked them up from the airport. 219 00:15:05,360 --> 00:15:06,940 Tony Parker, Scottish radio board. 220 00:15:07,340 --> 00:15:08,259 That's a relief. 221 00:15:08,260 --> 00:15:09,320 Thought you were the Terminator. 222 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 I am. 223 00:15:10,980 --> 00:15:11,980 Open the bag, please. 224 00:15:13,080 --> 00:15:14,500 I don't think so. 225 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Oi! 226 00:15:16,120 --> 00:15:18,240 I'm asking you to open the bag! 227 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 And you can ask. 228 00:15:20,240 --> 00:15:21,880 But you can't make me, can you? 229 00:15:23,860 --> 00:15:24,860 Well, enjoy your walk. 230 00:15:25,210 --> 00:15:28,010 You could probably pick up some good radio stations with all that gear. 231 00:15:29,730 --> 00:15:30,730 See ya. 232 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 No wellies? 233 00:15:37,990 --> 00:15:39,070 I left them in Edinburgh. 234 00:15:40,890 --> 00:15:42,070 I don't know why you're bothering. 235 00:15:42,810 --> 00:15:44,210 My granny hated slugs. 236 00:15:45,170 --> 00:15:48,150 Frogs used to keep them under control till Revy filled in the pond. 237 00:15:48,890 --> 00:15:50,450 Yeah, I've spoken to Mr Revy. 238 00:15:50,710 --> 00:15:52,070 Did you ask him about my cattle? 239 00:15:52,490 --> 00:15:53,490 Cattle? What cattle? 240 00:15:53,510 --> 00:15:57,230 Twelve head of Highland cattle that belong to my gran. Where are they? Hold 241 00:15:57,730 --> 00:16:00,330 Is it true you asked Revy to look after this land? 242 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 No. 243 00:16:02,750 --> 00:16:05,010 Well, yeah, look after it, not ravage it. 244 00:16:05,210 --> 00:16:08,210 I didn't know that he was going to drench it in pesticide and cut down my 245 00:16:08,210 --> 00:16:10,970 wood. It's not your gran's wood. It belongs to the estate. 246 00:16:11,370 --> 00:16:12,370 Have you told him that? 247 00:16:12,750 --> 00:16:15,710 Look, if he carries on like this, there'll be nothing left of my granny's 248 00:16:16,830 --> 00:16:18,190 So much for the laird's promise. 249 00:16:19,110 --> 00:16:21,070 If I leave this place to you... 250 00:16:22,110 --> 00:16:23,630 What will you do? Farm it yourself? 251 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 I have a job. 252 00:16:26,230 --> 00:16:27,230 Fine. 253 00:16:28,630 --> 00:16:30,470 I'll get a manager and I'll come off at the weekends. 254 00:16:30,950 --> 00:16:32,290 But farming's hard work. 255 00:16:32,530 --> 00:16:34,390 It's not a hobby for nice girls from Edinburgh. 256 00:16:34,710 --> 00:16:37,650 Look, I am more of a Highlander than you'll ever be, Mr Bowman. 257 00:16:37,870 --> 00:16:39,750 Then you should have come up here better prepared, shouldn't you? 258 00:16:44,570 --> 00:16:46,890 I'll give you a month to find suitable tenants. 259 00:16:47,090 --> 00:16:49,570 After that, if Revy wants a lease, he can have it. 260 00:16:53,150 --> 00:16:54,350 Here, you missed one. 261 00:17:09,890 --> 00:17:14,950 Sorry, I'm really sorry. I had to sort out some... Anyway, the Loch blessing. 262 00:17:15,290 --> 00:17:17,069 It's all right. We haven't been here that long. 263 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Oh, I should change. 264 00:17:20,410 --> 00:17:21,910 Oh, no, I can't keep you waiting any longer. 265 00:17:55,080 --> 00:17:58,040 May the open heart be filled... No. 266 00:17:59,040 --> 00:18:05,320 May the open hand be filled... Sorry, it's gone right out of my head. 267 00:18:07,320 --> 00:18:08,540 No, you're all right. 268 00:18:10,340 --> 00:18:12,280 May the open hand be filled to fullest. 269 00:18:12,700 --> 00:18:15,020 May this spring bring forth new life. 270 00:18:20,220 --> 00:18:21,220 Have I missed something? 271 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 Don't you drink from the cup? 272 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 You're joking. 273 00:18:30,710 --> 00:18:32,510 Mmm, I'm getting blackberries. 274 00:18:38,990 --> 00:18:40,330 Are we done? 275 00:18:40,610 --> 00:18:41,610 Yep. 276 00:18:43,490 --> 00:18:45,650 Oh, Paul, don't disappear. 277 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 Is that it? 278 00:18:49,390 --> 00:18:51,150 Is the water no part of anything? 279 00:18:59,440 --> 00:19:01,400 You want me to organise a stakeout? 280 00:19:01,960 --> 00:19:03,740 Someone's been stealing my orchids. 281 00:19:04,320 --> 00:19:07,580 I just need Golly for a few days. No, Golly's going to be busy. Well, Duncan, 282 00:19:07,700 --> 00:19:10,800 then. Look, Molly, I'm sorry. I can't spare anyone to babysit a plant. 283 00:19:11,120 --> 00:19:12,099 Very well. 284 00:19:12,100 --> 00:19:13,660 I'll deal with these vandals myself. 285 00:19:18,700 --> 00:19:20,740 It was only a lot of blessing, Golly. 286 00:19:21,540 --> 00:19:22,920 He did drink the water. 287 00:19:23,320 --> 00:19:25,520 Now, Hector didn't go that far. It's his attitude. 288 00:19:26,820 --> 00:19:28,420 Makes the traditions of a joke. 289 00:19:28,910 --> 00:19:29,910 He doesn't. 290 00:19:31,190 --> 00:19:35,130 Like, he just wants to be, you know, a new broom. 291 00:19:35,730 --> 00:19:37,030 A new broom? 292 00:19:38,750 --> 00:19:41,950 Ah, like I say, maybe I'd have been better if... What? 293 00:19:43,510 --> 00:19:44,850 If you and Archie had stayed. 294 00:19:45,810 --> 00:19:46,930 Did her bit, Colleen. 295 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Paul's the laird now. 296 00:19:48,310 --> 00:19:49,510 No, no, no. He's the boss. 297 00:19:49,890 --> 00:19:51,410 I don't know that I'll ever be laird. 298 00:19:55,950 --> 00:19:57,530 Have we caught a main ditch here? 299 00:19:58,030 --> 00:19:59,610 It can drain up about 60 acres. 300 00:20:00,150 --> 00:20:01,810 All potential pasture. Right. 301 00:20:02,710 --> 00:20:04,410 Sorry, but why do I need to know this? 302 00:20:04,990 --> 00:20:07,330 Because I want you to take charge of the project. 303 00:20:07,970 --> 00:20:09,550 I've been thinking about redeployment. 304 00:20:10,010 --> 00:20:14,110 Just to look after the game of wildlife, you to take charge of land improvement. 305 00:20:16,030 --> 00:20:17,850 I mean, I'm talking about the whole estate. 306 00:20:18,330 --> 00:20:19,850 That's years of work. 307 00:20:20,870 --> 00:20:23,170 Yeah, I know, but that's just it. 308 00:20:24,230 --> 00:20:26,890 I'm really farted, Paul, but it's just... 309 00:20:27,950 --> 00:20:29,050 I might not be around. 310 00:20:30,470 --> 00:20:31,470 What do you mean? 311 00:20:52,450 --> 00:20:53,450 Molly! 312 00:20:53,770 --> 00:20:55,130 Oh, blast it! 313 00:20:55,490 --> 00:20:57,030 You weren't supposed to see me! 314 00:20:57,320 --> 00:20:58,840 Have you been at the Blackfeet or something? 315 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 Camouflage, silly. 316 00:21:02,320 --> 00:21:03,580 Hector taught me the rudiments. 317 00:21:04,240 --> 00:21:05,260 Lovely eyeshadow. 318 00:21:05,720 --> 00:21:07,980 Obviously not well enough, otherwise you wouldn't have noticed me. 319 00:21:08,360 --> 00:21:09,580 I think the roses were a mistake. 320 00:21:10,180 --> 00:21:12,800 I can't use wildflowers, that's the whole point. 321 00:21:13,940 --> 00:21:15,660 Someone's been digging up our orchids. 322 00:21:17,280 --> 00:21:18,340 Orchids? Around here? 323 00:21:18,840 --> 00:21:20,320 Gorgeous specimens on that hill. 324 00:21:20,660 --> 00:21:21,760 They'll go for those next. 325 00:21:22,100 --> 00:21:24,860 And what will you do when you catch them? 326 00:21:25,480 --> 00:21:27,060 Give them a jolly good talking to. 327 00:21:28,180 --> 00:21:31,240 I'm afraid Paul doesn't think this is important enough to let me have help. 328 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 I'll help. 329 00:21:33,480 --> 00:21:35,960 Oh, would you? You are so kind. 330 00:21:36,540 --> 00:21:38,640 No, no, I don't want to get you into trouble. 331 00:21:38,980 --> 00:21:39,980 Oh, you won't. 332 00:21:40,260 --> 00:21:42,300 Anyway, you'll have to find me first. 333 00:21:43,240 --> 00:21:44,640 That is the spirit! 334 00:21:45,360 --> 00:21:48,100 Now, let's sort out some camouflage. 335 00:21:48,640 --> 00:21:52,180 Um, you know, there might be a better way of doing this. 336 00:22:00,010 --> 00:22:01,110 Have you seen Golly? 337 00:22:01,510 --> 00:22:02,510 Why do you need him? 338 00:22:02,970 --> 00:22:04,030 He's not very happy. 339 00:22:04,750 --> 00:22:07,250 I think he needs some reassurance. 340 00:22:07,670 --> 00:22:08,670 I'd better talk to him then. 341 00:22:09,810 --> 00:22:11,850 I wouldn't want anyone to be poaching the staff now, would I? 342 00:22:14,570 --> 00:22:17,390 I wasn't trying to poach Duncan. 343 00:22:19,350 --> 00:22:21,490 Listen, if I do go back to New Zealand... Eh? 344 00:22:22,590 --> 00:22:23,590 What do you mean, eh? 345 00:22:24,330 --> 00:22:26,470 I mean when I go back. 346 00:22:27,270 --> 00:22:28,730 It'd just be nice to have some visitors. 347 00:22:29,900 --> 00:22:31,340 I was just inviting him, that's all. 348 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Good news. 349 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 I've got the client. 350 00:22:48,660 --> 00:22:51,800 A guy called Jenkins, over in Cairn Locken. OK. 351 00:22:53,440 --> 00:22:55,280 Not even that far, just over the hill. 352 00:22:55,820 --> 00:22:56,980 Unfortunate turn of phrase. 353 00:22:57,600 --> 00:22:58,720 Oh, come on, golly. 354 00:22:59,340 --> 00:23:01,420 We're not putting you out to pasture, we're putting you out to stud. 355 00:23:02,640 --> 00:23:03,920 We're making the most of our efforts. 356 00:23:04,320 --> 00:23:06,160 This is more of an alert than asset management. 357 00:23:09,720 --> 00:23:10,780 It's about the Loch blessing. 358 00:23:13,060 --> 00:23:17,460 Look, I know I garbled it, but it's just a ritual. It doesn't matter that much, 359 00:23:17,460 --> 00:23:18,439 does it? 360 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 Well, it doesn't matter to you, it doesn't matter at all. 361 00:23:23,680 --> 00:23:25,260 So you'll visit this guy Jenkins, then? 362 00:23:26,900 --> 00:23:28,720 I'll make sure he gets his money's worth. Great. 363 00:23:57,189 --> 00:24:01,710 About New Zealand, I'd really love to come. 364 00:24:03,470 --> 00:24:04,470 That's brilliant. 365 00:24:04,550 --> 00:24:05,870 I just need to ask Jess. 366 00:24:06,670 --> 00:24:07,670 Jess? 367 00:24:10,290 --> 00:24:11,690 I'd want her to come with me. 368 00:24:12,750 --> 00:24:18,390 You see, well, the thing is, I want to spend the rest of my life with her. 369 00:24:19,990 --> 00:24:21,930 Duncan, I had no idea. 370 00:24:22,210 --> 00:24:23,930 No, neither did I. 371 00:24:24,380 --> 00:24:25,380 Until now. 372 00:24:25,780 --> 00:24:26,780 That's amazing. 373 00:24:28,140 --> 00:24:29,140 I know. 374 00:24:30,240 --> 00:24:31,079 Isn't it? 375 00:24:31,080 --> 00:24:36,740 I'm scary, but I really do. Don't tell me. You need to tell her that. Yeah. 376 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 Oh, no, definitely. 377 00:24:38,900 --> 00:24:45,220 If you feel that way about her, and she feels the same way about you, then don't 378 00:24:45,220 --> 00:24:47,220 we freeze the woman? 379 00:24:48,320 --> 00:24:49,940 Like you and Archie did, you mean? 380 00:24:51,220 --> 00:24:52,220 Yeah. 381 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 Like me and Archie did. 382 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 You're right. 383 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 I'm gonna do it. 384 00:25:30,860 --> 00:25:34,280 None of my guests have been able to pack that damn thing for weeks. 385 00:25:35,640 --> 00:25:37,600 Nothing bigger than brass, anyway. 386 00:25:38,200 --> 00:25:42,380 The problem is, Mr Jenkins, that your pond's all fished out. 387 00:25:43,540 --> 00:25:45,040 It's not a pond, it's a log. 388 00:25:45,540 --> 00:25:46,540 What do you mean, fished out? 389 00:25:47,560 --> 00:25:52,220 Well, a pond or a log of this size can't sustain you and your guests every week 390 00:25:52,220 --> 00:25:56,260 of the year. You have to let it recover. You have to think of the... You have to 391 00:25:56,260 --> 00:25:57,260 think of the symbiosis. 392 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Symbiosis? 393 00:26:00,490 --> 00:26:02,950 Thought you were a ghillie, not a Latin tutor. 394 00:26:05,450 --> 00:26:06,450 That's Greek, actually. 395 00:26:07,730 --> 00:26:10,430 Just show me where the blasted fish are hiding, will you? 396 00:26:12,970 --> 00:26:16,750 And by the way, since we are paying for your services, would it be too much to 397 00:26:16,750 --> 00:26:19,710 ask for you to look... preventable? 398 00:26:37,450 --> 00:26:38,450 Get a load, Chip? 399 00:26:38,590 --> 00:26:40,370 Just Paul, Sheriff Revy. 400 00:26:40,570 --> 00:26:41,730 Call me Joe, please. 401 00:26:42,330 --> 00:26:45,870 Sheriff's just an honorary title for services to the old boy and that one. 402 00:26:46,070 --> 00:26:47,070 A bit like mine, then. 403 00:26:47,690 --> 00:26:49,270 Have you seen young Isabel yet? 404 00:26:50,190 --> 00:26:52,890 She seems to think you've been cussing down the wood behind her farmhouse. 405 00:26:54,370 --> 00:26:55,790 Just some coppicing, that's all. 406 00:26:56,470 --> 00:26:58,390 Apparently you've got some cattle that belong to her gran. 407 00:26:59,690 --> 00:27:01,610 What's she going to do with a dozen hailing cows? 408 00:27:02,330 --> 00:27:04,710 I doubt she's ever kept anything bigger than a hamster. 409 00:27:07,090 --> 00:27:09,850 You know, maybe it would be simpler if you took over the lease. 410 00:27:10,870 --> 00:27:15,250 She's very attached to that house, but I suppose... Well, for now, I've given 411 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 her a month to find tenants. 412 00:27:17,250 --> 00:27:18,250 Tenants? 413 00:27:19,570 --> 00:27:20,549 Excellent idea. 414 00:27:20,550 --> 00:27:23,690 If she can't, we'll sign the lease over to you. 415 00:27:24,830 --> 00:27:26,230 Well, let's hope it doesn't come to that. 416 00:27:28,310 --> 00:27:30,250 It's good to see a layout who knows what he's doing. 417 00:27:30,510 --> 00:27:31,429 Is it? 418 00:27:31,430 --> 00:27:32,530 You'll have to point him out to me. 419 00:27:34,510 --> 00:27:35,510 Jack? 420 00:28:00,879 --> 00:28:06,360 What the hell's going on? 421 00:28:08,000 --> 00:28:09,300 Someone's after our old kids. 422 00:28:10,240 --> 00:28:11,960 Wouldn't it be easier just to lay mines? 423 00:28:12,300 --> 00:28:13,920 Yeah, it's more fun this way. 424 00:28:15,980 --> 00:28:17,860 Where did you two spring from, anyway? 425 00:28:28,920 --> 00:28:30,060 It's snug, isn't it? 426 00:28:30,260 --> 00:28:31,520 It's only meant for two. 427 00:28:32,480 --> 00:28:33,480 Coffee? 428 00:28:35,040 --> 00:28:36,040 Sandwich? 429 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 Chocolate biscuit? 430 00:28:38,980 --> 00:28:39,980 Thanks very much. 431 00:28:40,260 --> 00:28:41,360 What are you doing here anyway? 432 00:28:41,740 --> 00:28:42,740 I was looking for you. 433 00:28:42,820 --> 00:28:46,600 I wanted to talk... Keep your voices down. We don't want to tip them off. 434 00:28:47,380 --> 00:28:49,720 To talk? I mean, alone talking. 435 00:28:50,820 --> 00:28:53,520 An osprey. 436 00:28:53,920 --> 00:28:55,460 That's the first one I've seen this year. 437 00:29:12,879 --> 00:29:13,879 Good. 438 00:29:16,680 --> 00:29:17,760 No, no, no, son. 439 00:29:18,440 --> 00:29:19,460 You keep your money. 440 00:29:20,140 --> 00:29:21,140 Come on. 441 00:29:21,540 --> 00:29:23,940 I'd rather give them away than have them gather in dust. 442 00:29:24,740 --> 00:29:30,240 You see, well, the thing is, Lexie's asked me to go out there with her. 443 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 To New Zealand? 444 00:29:32,480 --> 00:29:34,180 Wow. That's what I thought. 445 00:29:34,780 --> 00:29:37,100 I've been thinking about you and me. 446 00:29:38,740 --> 00:29:40,220 A new life, together. 447 00:29:40,660 --> 00:29:42,060 What's wrong with this one? Well, nothing. 448 00:29:42,730 --> 00:29:43,730 That's just it. 449 00:29:44,070 --> 00:29:48,870 I... I want... Well, I want... No. 450 00:29:49,410 --> 00:29:56,190 I want... Jess, would you... I haven't had so much 451 00:29:56,190 --> 00:30:03,050 fun since the brownies. Butch, I... Anything happening? 452 00:30:03,610 --> 00:30:04,610 Out there? 453 00:30:05,090 --> 00:30:06,090 No. 454 00:30:06,650 --> 00:30:08,390 And I heard about Isabel Anderson. 455 00:30:08,870 --> 00:30:11,270 You know Archie was keeping that lease open for her. Likely. 456 00:30:11,670 --> 00:30:12,670 Archie left. 457 00:30:12,720 --> 00:30:19,140 You went to join him. I'm the laird now, and it is my job, it's my duty, to run 458 00:30:19,140 --> 00:30:20,500 this place the best I can. 459 00:30:22,140 --> 00:30:28,260 Why are you being so... You know, it's like you didn't mind coming back. 460 00:30:28,640 --> 00:30:29,880 I just don't know why you're here. 461 00:30:30,880 --> 00:30:33,300 There's no problem at the bank that we couldn't have sorted out for you. 462 00:30:33,880 --> 00:30:35,520 You're getting involved in everyone's business. 463 00:30:35,740 --> 00:30:38,520 I'm trying to help. Why do you want Duncan to go to New Zealand when you're 464 00:30:38,520 --> 00:30:39,560 even sure you're going back yourself? 465 00:30:49,770 --> 00:30:50,850 Something happened between you and Archie? 466 00:30:54,230 --> 00:30:55,230 No. 467 00:30:58,530 --> 00:31:02,650 Look, come and go as you please, but let me do my job, okay? 468 00:33:00,780 --> 00:33:01,840 Did you speak to Jen? 469 00:33:02,260 --> 00:33:03,260 Yes. 470 00:33:07,400 --> 00:33:09,880 Unfortunately, she didn't have a clue what I was talking about. 471 00:33:11,940 --> 00:33:13,300 You're normally very articulate. 472 00:33:18,760 --> 00:33:20,540 I'm just terrified she'll say no. 473 00:33:21,900 --> 00:33:25,700 I think I've frightened her off once before by being a bit keen. 474 00:33:26,620 --> 00:33:27,620 Let me see that. 475 00:33:30,440 --> 00:33:32,000 Is that the same ring you offered to me years ago? 476 00:33:32,380 --> 00:33:35,760 I don't think you'd remember. 477 00:33:36,600 --> 00:33:38,780 I mean, you hardly looked at it. 478 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 No, I checked it out. 479 00:33:40,880 --> 00:33:41,880 I'm a girl. 480 00:33:42,620 --> 00:33:43,620 She'll love it. 481 00:33:44,900 --> 00:33:45,940 You mustn't be afraid. 482 00:33:53,580 --> 00:33:55,600 I want a wild and romantic wedding. 483 00:33:56,280 --> 00:33:57,380 I should hope so, too. 484 00:33:59,150 --> 00:34:01,850 Like the one you and Archie had up in the hills. 485 00:34:03,890 --> 00:34:07,030 Making your vow to stand together no matter what happened. 486 00:34:09,230 --> 00:34:13,949 If Jess and I could have a wedding as magic as that, then I'd be the happiest 487 00:34:13,949 --> 00:34:14,949 man. 488 00:34:47,630 --> 00:34:49,070 I'm not picking up any orchids today. 489 00:34:50,830 --> 00:34:51,830 Molly? 490 00:34:55,710 --> 00:34:58,230 Stop! He doesn't have a spade. 491 00:35:13,520 --> 00:35:14,319 What's going on? 492 00:35:14,320 --> 00:35:16,860 I'm afraid Mrs MacDonald nearly got herself arrested. 493 00:35:17,120 --> 00:35:21,080 What? She ambushed young Mr Parker when he was in pursuit of a radio pirate. 494 00:35:21,500 --> 00:35:23,120 Thrust him up like a cheap roast. 495 00:35:24,020 --> 00:35:25,680 I'm sure there's a sensible explanation. 496 00:35:26,600 --> 00:35:28,360 Explanation? Yeah. Sensible? No. 497 00:35:28,700 --> 00:35:30,980 Just as well young Parker reported it to me. 498 00:35:32,100 --> 00:35:33,980 I'll straighten him out. Don't worry. 499 00:35:34,360 --> 00:35:35,339 Thanks, Joe. 500 00:35:35,340 --> 00:35:39,700 Oh, while I'm here, I thought I might just take you up on your offer. 501 00:35:40,220 --> 00:35:41,820 The lease on the Anderson farm. 502 00:35:42,100 --> 00:35:44,800 Oh, calm, Joe. Not yet. I gave Isabel a month to find tenants. 503 00:35:45,100 --> 00:35:47,840 Our house is barely fit for pigs, never mind people. 504 00:35:48,280 --> 00:35:51,760 I don't know. I've got a feeling she'll manage it, just to be awkward. 505 00:35:53,000 --> 00:35:58,660 Anyway, I can see you're a busy man. All these frisky relatives running wild in 506 00:35:58,660 --> 00:35:59,660 the woods. 507 00:36:02,580 --> 00:36:03,680 Sticky little man. 508 00:36:04,720 --> 00:36:06,740 He even wanted Jess arrested as well. 509 00:36:07,060 --> 00:36:09,750 Molly. You assaulted someone over a flower. 510 00:36:10,270 --> 00:36:12,230 It's a protected species. 511 00:36:13,030 --> 00:36:16,050 You're the land, Paul. It's your duty to protect Glenbogle. 512 00:36:16,270 --> 00:36:17,810 If you let the orgy go, what next? 513 00:36:18,090 --> 00:36:22,910 The osprey, the otter, every piece of Glenbogle is a part of the whole. 514 00:36:24,510 --> 00:36:28,250 Yes, it's only a flower. But when it's gone, something will be lost forever, 515 00:36:28,370 --> 00:36:31,710 something priceless. And all because you were too pig -headed to listen. 516 00:36:39,020 --> 00:36:40,020 Oh, hiya, Paul. 517 00:36:40,320 --> 00:36:41,500 Have you seen Lexi about? 518 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Sorry? 519 00:36:44,880 --> 00:36:45,880 Er, no. 520 00:36:46,580 --> 00:36:49,640 No, I haven't. I was just speaking to her about Archie. About the day they got 521 00:36:49,640 --> 00:36:50,638 married, in fact. 522 00:36:50,640 --> 00:36:52,540 And then she just ran off. 523 00:37:33,820 --> 00:37:35,000 Isn't this where you got married? 524 00:37:36,040 --> 00:37:37,040 Yeah. 525 00:37:38,160 --> 00:37:39,360 We made our vows. 526 00:37:40,240 --> 00:37:42,740 He kissed me in the dark, fell out the sky. 527 00:37:45,440 --> 00:37:46,860 Got no more heartache. 528 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 No more doubt. 529 00:37:50,340 --> 00:37:51,760 Didn't know much about marriage. 530 00:37:54,700 --> 00:37:56,260 Is that why you were stonking out there? 531 00:37:58,660 --> 00:37:59,680 Because you were lonely. 532 00:38:00,680 --> 00:38:02,440 It wasn't for his management skills. 533 00:38:05,160 --> 00:38:07,060 Archie's still Archie. 534 00:38:07,640 --> 00:38:11,140 He's full of mad ideas and going off like a rocket with me. 535 00:38:12,460 --> 00:38:13,460 Attached to the stick. 536 00:38:14,720 --> 00:38:18,700 He'd consult me and then I'd find out he'd already made the decision. 537 00:38:19,340 --> 00:38:21,760 So I told him it was Duffy's vineyard and that I was going home. 538 00:38:24,460 --> 00:38:25,540 I missed home. 539 00:38:28,380 --> 00:38:30,160 Only now I don't even know where home is. 540 00:38:32,740 --> 00:38:34,100 This is your home, Lexi. 541 00:38:36,640 --> 00:38:37,720 It'll always be yours. 542 00:38:39,640 --> 00:38:40,920 And it'll never be mine. 543 00:38:42,740 --> 00:38:44,040 You still want me here? 544 00:38:44,800 --> 00:38:46,440 Even though I've spread sedition? 545 00:38:47,220 --> 00:38:48,240 Of course I want you. 546 00:38:51,240 --> 00:38:53,160 I mean, we all want you here. 547 00:38:58,780 --> 00:38:59,880 We've got to get off this hill. 548 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 Oh, God. 549 00:39:31,080 --> 00:39:32,080 Oh, 550 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 please. 551 00:39:35,400 --> 00:39:36,660 Well, I'll go and get some power. 552 00:39:36,940 --> 00:39:37,940 Oh, you're soaking. 553 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 I can't get any wet there. 554 00:39:39,440 --> 00:39:41,380 Hey, don't sit down. Keep moving. 555 00:39:41,740 --> 00:39:42,740 Yes, Sergeant Major. 556 00:40:17,610 --> 00:40:19,290 You should take that jumper off. It's soaking. 557 00:40:19,650 --> 00:40:21,370 No, I'm fine. Here, come on. Sit back down. 558 00:40:22,990 --> 00:40:23,990 Oh, 559 00:40:24,910 --> 00:40:27,130 look, that T -shirt's bogging as well here. 560 00:40:31,210 --> 00:40:32,230 Get an idea here. 561 00:40:32,610 --> 00:40:33,610 Turn around. 562 00:40:36,310 --> 00:40:38,690 Don't you... I'll go up behind me. 563 00:40:38,990 --> 00:40:39,988 Behind you. 564 00:40:39,990 --> 00:40:40,990 There. 565 00:40:41,150 --> 00:40:42,150 OK? 566 00:40:42,630 --> 00:40:43,630 There. 567 00:40:44,450 --> 00:40:45,590 You feeling that warmth? 568 00:40:45,910 --> 00:40:46,910 Yeah. 569 00:40:47,680 --> 00:40:49,300 We'll move on as soon as it stops raining. 570 00:40:50,460 --> 00:40:52,660 I've seen it rain round here for a fortnight before. 571 00:40:57,440 --> 00:41:01,200 What have I seen in the hell out there? 572 00:41:02,940 --> 00:41:06,140 I just couldn't bring myself to tell anyone, so thanks for listening. 573 00:41:06,860 --> 00:41:07,860 That's OK. 574 00:41:09,000 --> 00:41:10,100 I'm not much of a listener. 575 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 Well, you'll soon get the hang of that, eh? 576 00:41:12,740 --> 00:41:13,840 Molly doesn't think so. 577 00:41:14,960 --> 00:41:16,440 She's been tearing strips off me. 578 00:41:17,860 --> 00:41:19,980 Golly obviously wants to, but he doesn't say anything. 579 00:41:21,140 --> 00:41:22,640 Golly's rooted in Glenbogo. 580 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 Like the mountains. 581 00:41:26,640 --> 00:41:29,180 You know, a laser pen and a laptop won't make him a consultant. 582 00:41:30,920 --> 00:41:32,200 I shouldn't be doing this. 583 00:41:33,980 --> 00:41:35,880 You're a better lad than I'll ever be, Lexi. 584 00:41:37,200 --> 00:41:38,380 You should be lad again. 585 00:41:40,740 --> 00:41:41,740 I can. 586 00:41:44,540 --> 00:41:45,560 I'm not really here. 587 00:41:52,910 --> 00:41:54,030 It's a lovely day for a barbecue. 588 00:41:56,270 --> 00:41:57,810 Quite a while you two have got going. 589 00:41:58,710 --> 00:42:00,050 We got caught in the rain. 590 00:42:01,130 --> 00:42:02,770 It stopped raining a while ago. 591 00:42:21,210 --> 00:42:22,210 No coat? 592 00:42:23,980 --> 00:42:26,120 I thought you would be better prepared before you came up here. 593 00:42:42,720 --> 00:42:45,340 Look at the bloody Jemima in her designer walking boots. 594 00:42:46,180 --> 00:42:47,340 Seem nice enough for me. 595 00:42:47,580 --> 00:42:48,580 She's unhinged. 596 00:42:48,780 --> 00:42:52,460 Paranoid. She's convinced Joe Revy wants to steal her farm and cut this wood 597 00:42:52,460 --> 00:42:56,810 down. And does it? No, I've spoken to him. He's just been copper... What? 598 00:43:04,690 --> 00:43:06,050 Not that paranoid, then. 599 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 That's my key. 600 00:43:53,320 --> 00:43:55,060 What's going on? Like you don't know. 601 00:43:56,120 --> 00:43:57,460 What are you doing over here? 602 00:43:58,020 --> 00:44:01,520 I thought you told me to... I said to knock down that cowshed, not that 603 00:44:01,520 --> 00:44:07,540 I meant him to demolish our old buyer. 604 00:44:07,940 --> 00:44:09,120 It's a simple misunderstanding. 605 00:44:09,660 --> 00:44:11,360 What, another one? I'll pay for any damage. 606 00:44:11,580 --> 00:44:13,980 You wanted to wreck the place so that I would never find tenants. 607 00:44:14,320 --> 00:44:15,320 Oh, come on. 608 00:44:15,360 --> 00:44:17,100 I want you to find tenants. 609 00:44:17,540 --> 00:44:18,620 Tell her, Paul, will you? 610 00:44:19,140 --> 00:44:20,760 Someone's been cutting trees down in the woods. 611 00:44:22,320 --> 00:44:24,000 Do you not know what coppicing means? 612 00:44:25,640 --> 00:44:28,480 I'm sorry, Paul. I'm going to have to take my boy out and shoot him. 613 00:44:29,960 --> 00:44:31,360 It was an honest mistake. 614 00:44:35,300 --> 00:44:37,760 Just get this thing out of here, Joe. 615 00:44:39,620 --> 00:44:41,860 Einstein, get this thing out of here. 616 00:44:45,920 --> 00:44:47,000 What are you doing? 617 00:44:47,700 --> 00:44:49,320 You fell like the timber from the wood. 618 00:44:50,160 --> 00:44:53,540 And look at this place. It's more like a demolition site than a working farm. 619 00:44:53,720 --> 00:44:54,920 It's not a working farm. 620 00:44:55,640 --> 00:44:58,960 It may be a holiday home if you can find anyone mugging off to rent it. 621 00:44:59,360 --> 00:45:01,120 If you ask me, Revy's doing you a favour. 622 00:45:01,940 --> 00:45:03,160 Then why did you stop him? 623 00:45:04,500 --> 00:45:06,040 Because the Laird made a promise. 624 00:45:06,900 --> 00:45:08,320 And I am going to keep it. 625 00:45:20,810 --> 00:45:21,808 You look smart. 626 00:45:21,810 --> 00:45:23,190 It's funny, I feel like an idiot. 627 00:45:23,970 --> 00:45:26,710 I've spoken to Paul. I don't think he'll be needing that anymore. 628 00:45:27,410 --> 00:45:28,410 What do you mean? 629 00:45:28,450 --> 00:45:29,710 He scrapped the whole idea. 630 00:45:30,790 --> 00:45:32,370 Right. Good. 631 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 Cheer up. 632 00:45:35,950 --> 00:45:38,050 Why don't you give us a wee tune on your pipes? 633 00:45:38,530 --> 00:45:39,750 Since when were you a fan? 634 00:45:40,010 --> 00:45:41,610 I know you gave them away. 635 00:45:42,430 --> 00:45:45,990 I still have contact round here. 636 00:45:46,290 --> 00:45:48,630 Better getting played than sitting gathering dust. 637 00:45:49,680 --> 00:45:52,620 It's bad enough helping ignorant houris wipe out the wildlife. 638 00:45:52,900 --> 00:45:55,080 I was afraid Paul was going to start hiring me out for parties. 639 00:45:55,360 --> 00:45:56,460 Why didn't you just say no? 640 00:45:56,820 --> 00:45:57,820 I'm the ghillie. 641 00:45:58,040 --> 00:45:59,600 Where do I go if I don't follow him? 642 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 Archie. 643 00:46:03,120 --> 00:46:04,460 Archie cared about the traditions. 644 00:46:04,880 --> 00:46:06,020 Because you taught him to. 645 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 I was born to it. 646 00:46:07,320 --> 00:46:08,320 So was Paul. 647 00:46:09,720 --> 00:46:12,940 I was the wrong side of the blanket, but that's an old Macdonald tradition in 648 00:46:12,940 --> 00:46:13,859 itself, eh? 649 00:46:13,860 --> 00:46:14,960 He doesn't get it, Lex. 650 00:46:15,700 --> 00:46:17,940 Doesn't want to get it. Title means nothing to him. 651 00:46:18,600 --> 00:46:22,240 If he doesn't care about being laird, what does that make me? 652 00:46:22,680 --> 00:46:24,960 It makes you more important than ever. 653 00:46:25,640 --> 00:46:27,980 It makes you the steward of Macdonald Heritage. 654 00:46:28,640 --> 00:46:33,660 Your duty is to keep those traditions alive until Paul can understand what 655 00:46:33,660 --> 00:46:34,658 mean. 656 00:46:34,660 --> 00:46:37,760 And you have to teach him, just like you taught Archie. 657 00:46:40,860 --> 00:46:43,200 Paul will be a proper laird someday. 658 00:46:43,900 --> 00:46:45,480 A good laird. 659 00:46:46,360 --> 00:46:47,800 He had all the right stuff. 660 00:46:50,060 --> 00:46:51,120 You have to hold on, golly. 661 00:46:52,780 --> 00:46:55,340 You are needed now more than ever. 662 00:46:56,920 --> 00:46:58,060 Hold fast, eh? 663 00:47:00,520 --> 00:47:01,520 Now come outside. 664 00:47:02,120 --> 00:47:03,640 I've got something I want to show you. 665 00:47:24,720 --> 00:47:26,720 Did you mug that wee boy on his way home? 666 00:47:28,640 --> 00:47:29,640 Go on. 667 00:47:29,900 --> 00:47:30,900 Give us a chin. 668 00:47:33,720 --> 00:47:35,280 I want to feel at home again. 669 00:47:40,800 --> 00:47:43,380 Are you sure this is going to work? 670 00:47:43,940 --> 00:47:46,180 I did rather get into hot water last time. 671 00:47:46,420 --> 00:47:50,040 Luke, it's a textbook design. Try to test it. 672 00:47:50,380 --> 00:47:51,800 Hunting the Bengal tiger. 673 00:47:52,540 --> 00:47:53,540 Oh, look. 674 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 I'm gonna get hurt. 675 00:47:55,440 --> 00:47:58,240 Apart from breaking an arm, maybe. Or a leg. Duncan. 676 00:48:31,370 --> 00:48:32,308 What the hell are you doing? 677 00:48:32,310 --> 00:48:36,550 Those orchids are a protected species, and you are committing an offence under 678 00:48:36,550 --> 00:48:40,910 the Wildlife and Countryside Act. Duncan, call the police. Oh, aye. Call 679 00:48:40,910 --> 00:48:43,490 police. Make sure you tell the sheriff as well. 680 00:48:44,890 --> 00:48:47,470 I'm sorry you never got your pirate to walk the plank. 681 00:48:47,710 --> 00:48:48,448 Don't worry. 682 00:48:48,450 --> 00:48:49,930 He's had the laughter all right. 683 00:49:10,800 --> 00:49:11,800 Coming from Glen Bogle House. 684 00:49:12,340 --> 00:49:13,760 Billy, the sheriff's son? 685 00:49:14,080 --> 00:49:17,540 He's not worried about prosecution. His father sent him. If you don't believe 686 00:49:17,540 --> 00:49:18,339 me, ask you. 687 00:49:18,340 --> 00:49:19,560 Of course I believe you, Molly. 688 00:49:21,000 --> 00:49:22,620 And I should have listened to you much earlier. 689 00:49:24,500 --> 00:49:25,920 I'm still kind of new at this job. 690 00:49:26,700 --> 00:49:29,280 Well, you know what they say is the beginning of wisdom. 691 00:49:29,640 --> 00:49:31,120 Yeah, good kick up the back for it. 692 00:49:43,620 --> 00:49:45,040 Well? Doesn't matter what you see. 693 00:49:45,760 --> 00:49:47,500 What's going on? I'm sorry about this. 694 00:49:47,940 --> 00:49:50,180 It's coming from that telly. 695 00:49:50,460 --> 00:49:52,900 You think someone's broadcasting from your house? 696 00:49:53,380 --> 00:49:54,238 From here? 697 00:49:54,240 --> 00:49:55,240 I don't think so. 698 00:49:55,820 --> 00:49:56,840 Yeah, the flagpole. 699 00:49:57,520 --> 00:49:58,720 They're using it for an aerial. 700 00:49:59,160 --> 00:50:02,200 You'd better let him in. If he gets in touch with the board, things should get 701 00:50:02,200 --> 00:50:03,200 very unpleasant. 702 00:50:06,580 --> 00:50:07,580 Up to you. 703 00:50:21,560 --> 00:50:22,640 Paul, I'm kind of busy. 704 00:50:26,100 --> 00:50:28,140 You know, dear, this is regrettable. 705 00:50:28,740 --> 00:50:30,360 Yes, it is. 706 00:50:31,280 --> 00:50:32,500 You're proud of yourself, are you? 707 00:50:32,720 --> 00:50:34,320 I'm performing a public service. 708 00:50:37,700 --> 00:50:38,820 I'm seizing this equipment. 709 00:50:39,400 --> 00:50:41,260 This young man will have to face charges. 710 00:50:41,820 --> 00:50:42,820 Hold on a minute, Joe. 711 00:50:43,200 --> 00:50:45,280 Strictly speaking, you should face charges as well. 712 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 It's a sorry business. 713 00:50:47,440 --> 00:50:49,940 If only we could come to some sort of arrangement. 714 00:50:51,050 --> 00:50:51,948 What do you mean? 715 00:50:51,950 --> 00:50:53,710 Mr Parker, check downstairs. 716 00:50:54,110 --> 00:50:55,450 See if there's any backup equipment. 717 00:50:56,210 --> 00:50:57,210 Good idea. 718 00:50:59,150 --> 00:51:01,950 I know that young Isabel is very fond of that house. 719 00:51:02,350 --> 00:51:03,390 I am too. 720 00:51:03,970 --> 00:51:08,150 I'd hate to see it go under the rushes. It won't, if she fires tenants. 721 00:51:08,590 --> 00:51:12,050 My Billy will be the tenant. Get that knit out from under my feet. 722 00:51:15,890 --> 00:51:16,888 What's that? 723 00:51:16,890 --> 00:51:19,130 A leaf on the Anderson farm. 724 00:51:19,610 --> 00:51:23,190 It's only a few acres of bog and grass, but I can make them pay. 725 00:51:23,990 --> 00:51:27,690 What, by destroying the landscape? By cutting the woods down and selling them 726 00:51:27,690 --> 00:51:28,509 off as timber? 727 00:51:28,510 --> 00:51:30,230 Or stealing rare orchids? 728 00:51:30,490 --> 00:51:31,490 What good are trees? 729 00:51:31,630 --> 00:51:35,030 Or flowers growing wild in the hills when there's plenty of collectors 730 00:51:35,030 --> 00:51:36,570 to pay good money for them? 731 00:51:37,070 --> 00:51:41,610 Farmers are an endangered species too, you know. You are the most despicable... 732 00:51:41,610 --> 00:51:42,610 Careful. 733 00:51:42,710 --> 00:51:45,650 You could still face charges for assault on Mr Parker. 734 00:51:46,070 --> 00:51:49,320 So, Billy was just... following orders. 735 00:51:49,660 --> 00:51:50,660 Finally. 736 00:51:51,140 --> 00:51:55,040 And I'll have a word in the right ear and all this will never have happened. 737 00:51:55,360 --> 00:51:57,940 This is blackmail. And you're supposed to be the sheriff? 738 00:51:58,220 --> 00:51:59,960 Yes. I'm the sheriff. 739 00:52:00,200 --> 00:52:01,860 What are you going to do about it, Sonny? 740 00:52:02,680 --> 00:52:03,820 No backup equipment. 741 00:52:04,180 --> 00:52:05,620 You're finished. Switch it off. 742 00:52:05,840 --> 00:52:06,840 I have switched it off. 743 00:52:07,420 --> 00:52:08,480 I'm still getting a signal. 744 00:52:08,840 --> 00:52:11,200 Stop blathering. I've pulled the plug out. 745 00:52:11,700 --> 00:52:13,260 Actually, that's the charger. 746 00:52:13,900 --> 00:52:15,480 This rig runs off batteries. 747 00:52:18,480 --> 00:52:19,480 We're live. 748 00:52:20,100 --> 00:52:21,100 What's that? 749 00:52:21,900 --> 00:52:23,180 250 emails? 750 00:52:23,860 --> 00:52:25,700 We should do more of this current affair stuff. 751 00:52:27,080 --> 00:52:32,180 Yes, ladies and gents, we're talking today live to Sheriff Joseph Revey. Live 752 00:52:32,180 --> 00:52:35,860 and exclusive on Rob Roy. So, Sheriff Revey, tell us more about your 753 00:52:35,860 --> 00:52:37,820 unconventional approach to conservation. 754 00:52:38,500 --> 00:52:40,400 Now, that's what I call a public service. 755 00:52:50,570 --> 00:52:51,570 Golly Mackenzie. 756 00:52:51,650 --> 00:52:52,810 Ah, the ghillie, yeah. 757 00:52:53,170 --> 00:52:54,170 Isabel Anderson. 758 00:52:54,230 --> 00:52:56,550 I don't know if you remember, you used to spend every summer up here with the 759 00:52:56,550 --> 00:52:57,468 kids. 760 00:52:57,470 --> 00:52:58,470 I remember. 761 00:52:59,750 --> 00:53:03,090 Now here you've been a wee bit of bother with some slimy invertebrates. 762 00:53:03,790 --> 00:53:07,830 I don't think the Reavies will be bothering me much for a while. No, no, I 763 00:53:07,830 --> 00:53:08,830 slugs. 764 00:53:08,970 --> 00:53:09,970 Here. 765 00:53:10,370 --> 00:53:11,370 Frogs bond? 766 00:53:11,550 --> 00:53:12,550 Here, fish bond. 767 00:53:13,870 --> 00:53:15,470 This place could be doing me a bit of work. 768 00:53:16,690 --> 00:53:18,090 What it could be doing with is... 769 00:53:18,360 --> 00:53:20,120 I'm new tenants, to turn it into a home again. 770 00:53:20,740 --> 00:53:22,380 Someone that'll love the place as much as I do. 771 00:53:23,380 --> 00:53:24,380 Tall order. 772 00:53:24,780 --> 00:53:26,640 I think I know someone who might fit the bill. 773 00:53:27,080 --> 00:53:28,080 Yeah, who? 774 00:53:28,920 --> 00:53:29,920 I'm looking at her. 775 00:53:38,020 --> 00:53:39,020 What's that? 776 00:53:40,180 --> 00:53:41,620 I know it's not an airline ticket. 777 00:53:42,280 --> 00:53:43,280 Lexie told me. 778 00:53:43,880 --> 00:53:44,880 What did she tell you? 779 00:53:45,700 --> 00:53:48,220 She offered you a job out there and you turned it down. 780 00:53:49,720 --> 00:53:53,040 Is that all she told you? Why didn't you take it, Duncan? It would have been 781 00:53:53,040 --> 00:53:54,040 amazing. 782 00:53:54,180 --> 00:53:56,180 Yeah. Yeah, I know. 783 00:53:56,680 --> 00:54:00,700 It's just, I mean... I'm scared of flying. 784 00:54:01,640 --> 00:54:02,640 Was it us? 785 00:54:02,820 --> 00:54:04,020 The reason you said no? 786 00:54:04,280 --> 00:54:05,280 No. 787 00:54:05,580 --> 00:54:10,140 No, not at all. I mean, obviously, well... Yeah. 788 00:54:12,480 --> 00:54:13,480 Yeah. 789 00:54:14,540 --> 00:54:15,540 Yeah, it was. 790 00:54:16,000 --> 00:54:19,220 Duncan, you shouldn't let me stand in your way. 791 00:54:20,860 --> 00:54:24,060 I mean, I like us being together. 792 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 It's fun. 793 00:54:28,540 --> 00:54:31,200 But I'm not up for a big commitment. 794 00:54:33,440 --> 00:54:35,200 Sounds like a problem, Paige. 795 00:54:35,660 --> 00:54:36,660 Oh, no. 796 00:54:36,980 --> 00:54:42,260 Not at all. I mean, I'm just the same. I mean, live for now, a day at a time. 797 00:54:43,760 --> 00:54:45,460 Now I sound like a problem page. 798 00:54:54,980 --> 00:54:57,520 Thank you for saving my farm. 799 00:54:58,840 --> 00:55:00,040 You won't sublet it. 800 00:55:00,940 --> 00:55:02,580 You'd have to be deranged to live here. 801 00:55:03,840 --> 00:55:05,300 I must be deranged then. 802 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 Hold on. 803 00:55:07,760 --> 00:55:10,080 I thought you had some high -powered job back in Edinburgh. 804 00:55:10,420 --> 00:55:11,420 I did, yeah. 805 00:55:11,720 --> 00:55:12,720 But I quit. 806 00:55:14,810 --> 00:55:17,110 So, can you make a farmer? Why not? 807 00:55:18,070 --> 00:55:19,150 Made you the laird. 808 00:55:21,530 --> 00:55:23,890 Looks like we'll both have some awkward cows to deal with. 809 00:55:43,530 --> 00:55:45,770 May the open hand be filled the fullest. 810 00:55:46,950 --> 00:55:49,690 May the loving heart ne 'er know strife. 811 00:55:51,090 --> 00:55:53,150 Often bride brings warmth to the water. 812 00:55:54,010 --> 00:55:56,290 May this spring bring the land new life. 813 00:55:57,910 --> 00:56:04,510 And may we be one clan, mother and daughter, father and son, husband and 814 00:56:50,549 --> 00:56:51,549 Oh, hello. 815 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 Do you want my jumper? 816 00:56:56,910 --> 00:56:58,270 No, thanks. All right. 817 00:56:59,850 --> 00:57:01,150 So, are they grown on you yet? 818 00:57:01,850 --> 00:57:03,710 I haven't got any earplugs in, if that says anything. 819 00:57:05,490 --> 00:57:06,490 I miss them. 820 00:57:07,050 --> 00:57:08,070 Especially New Zealand. 821 00:57:09,390 --> 00:57:13,230 I suppose hearing them now, I just feel... Happy? 822 00:57:14,050 --> 00:57:15,050 Home again. 823 00:57:21,420 --> 00:57:22,780 I saw Golly doing the bluffing. 824 00:57:24,220 --> 00:57:26,160 If you don't mean it, it doesn't mean anything. 825 00:57:29,340 --> 00:57:32,040 Just... Just don't get it, that's all. 826 00:57:33,420 --> 00:57:34,960 Everybody seems to, except me. 827 00:57:35,400 --> 00:57:37,580 It will, in time. 828 00:57:38,620 --> 00:57:41,020 I didn't make you weird, Paul, I can't. 829 00:57:41,380 --> 00:57:44,660 You know, it's not something that you can give or take, it's just something... 830 00:57:44,660 --> 00:57:47,140 you become. 831 00:57:48,500 --> 00:57:50,780 I'm trying, it's just I'm... Scared? 832 00:57:53,669 --> 00:57:54,669 Scared? No. 833 00:57:59,390 --> 00:58:00,390 Yeah, you are. 834 00:58:01,390 --> 00:58:02,770 But no one knew you'd do it anyway. 835 00:58:06,830 --> 00:58:07,930 I'm glad you're home, Liv. 836 00:58:28,300 --> 00:58:31,900 And we're back with the Monarch of the Glen at the same time, 8 o 'clock next 837 00:58:31,900 --> 00:58:36,500 Sunday. The stakes are high next here on BBC One, investigating a complex 838 00:58:36,500 --> 00:58:37,500 betting scam. 839 00:58:37,660 --> 00:58:40,440 Amelia Fox joins the team in Silent Witness. 840 00:59:02,670 --> 00:59:03,950 Uncle, how come home? 841 00:59:04,150 --> 00:59:06,770 Mr. MacDonald is to remain here for six months. 842 00:59:07,330 --> 00:59:09,470 Aren't you a little old for life on the run? 843 00:59:09,910 --> 00:59:14,370 I do have a certain way with the ladies, Lexie. Monarch of the Glen, next Sunday 844 00:59:14,370 --> 00:59:15,370 at 8 on BBC. 62710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.