All language subtitles for monarch_of_the_glen_s05e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:26,720 Isn't it a little bit early for a shooting party? Your front door was 2 00:00:26,720 --> 00:00:28,460 have an intruder in the house. 3 00:00:51,790 --> 00:00:55,390 What's going on here, then? We're talking, that's all. At this time of 4 00:00:55,390 --> 00:00:56,390 thought you were at home. 5 00:00:56,810 --> 00:00:57,809 It's a party. 6 00:00:57,810 --> 00:00:58,729 Where's the nibbles? 7 00:00:58,730 --> 00:00:59,730 Shh, shh. 8 00:01:00,750 --> 00:01:04,170 Can I 9 00:01:04,170 --> 00:01:08,210 get you a plate? 10 00:01:09,110 --> 00:01:10,110 Paul called the police. 11 00:01:10,310 --> 00:01:11,310 No, no, wait a minute. 12 00:01:11,690 --> 00:01:14,890 I'm here to see my wee girl, Ali. I didn't want to wake anybody up. There's 13 00:01:14,890 --> 00:01:15,890 one here called Ali. 14 00:01:18,550 --> 00:01:19,550 Hello, darling. 15 00:01:21,200 --> 00:01:25,340 Like I say, is this your father or do we call the police? 16 00:01:26,920 --> 00:01:27,920 Yeah. 17 00:01:28,060 --> 00:01:29,140 Yeah, that's my father. 18 00:01:31,480 --> 00:01:33,980 And yeah, call the police. 19 00:02:09,820 --> 00:02:11,640 London, Moscow, Nairobi. 20 00:02:12,120 --> 00:02:15,300 I had a dot -com business in Silicon Valley before the bubble burst. 21 00:02:16,140 --> 00:02:18,340 Piloted flying boats off the Great Barrier Reef. 22 00:02:18,860 --> 00:02:21,260 Last couple of years I've been chartering yachts out in Glasgow. 23 00:02:22,100 --> 00:02:23,300 But you walked up here. 24 00:02:23,820 --> 00:02:25,060 I get the urge sometimes. 25 00:02:25,320 --> 00:02:26,860 I'm a peripatetic sort of guy. 26 00:02:27,740 --> 00:02:28,740 Peripatetic, you mean? 27 00:02:29,220 --> 00:02:30,740 I've known you here for ages, sweetheart. 28 00:02:30,960 --> 00:02:32,460 Just didn't want to intrude on your happiness. 29 00:02:32,740 --> 00:02:33,740 But here you are. 30 00:02:33,920 --> 00:02:35,840 I just thought, I might be time. 31 00:02:36,740 --> 00:02:39,020 Finish that, and Golly will show you to the gate. Golly? 32 00:02:39,300 --> 00:02:40,300 Thanks for dropping by. 33 00:02:40,460 --> 00:02:41,580 See you in another 20 years. 34 00:02:45,140 --> 00:02:46,900 You did rather take it by surprise. 35 00:02:47,660 --> 00:02:49,680 No, designer stubble. It's not really me. 36 00:02:50,780 --> 00:02:52,080 Any chance I could borrow a razor? 37 00:02:55,700 --> 00:02:58,760 I can't believe you were sneaking around after that. That's just me, but I was 38 00:02:58,760 --> 00:03:01,160 not the one sneaking around. Dad, we were just talking. 39 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 Ah, so you say. Well, in future, I want you home by 11 o 'clock, and if you are 40 00:03:04,760 --> 00:03:06,100 going out, I want to know where you're going. 41 00:03:06,460 --> 00:03:10,360 I'm 22 years old. Glenbogle is an old -fashioned sort of place. Once you get a 42 00:03:10,360 --> 00:03:12,220 reputation around here, that's it. Please. 43 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 All right. 44 00:03:14,600 --> 00:03:16,140 I'm disappointed in you, Duncan. 45 00:03:17,820 --> 00:03:21,460 Is it just having a boyfriend you object to, or just having me for a boyfriend? 46 00:03:21,960 --> 00:03:23,660 Relationships at work are a bad idea. 47 00:03:24,020 --> 00:03:25,840 They're unprofessional and they cause complications. 48 00:03:26,240 --> 00:03:28,080 I thought it was my reputation you were worried about. 49 00:03:28,320 --> 00:03:31,640 You two just better finish this right now, before it gets serious. 50 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 Or what? 51 00:03:33,040 --> 00:03:34,520 Or you can go back to your mothers. 52 00:03:35,070 --> 00:03:37,570 You live under my roof, you live by my rules. Simple as that. 53 00:03:43,790 --> 00:03:44,790 Oh, Amanda. 54 00:03:45,490 --> 00:03:46,490 Here you are. 55 00:03:46,950 --> 00:03:48,330 Actually, I never left. 56 00:03:49,530 --> 00:03:51,250 Oh, I see. 57 00:03:52,250 --> 00:03:53,250 How'd that go right with you? 58 00:03:54,290 --> 00:03:55,630 Compulsive grown -up, allegedly. 59 00:03:56,650 --> 00:03:58,170 Anyway, let's open the house round to you. 60 00:03:58,970 --> 00:04:00,050 Yes, I miss your father. 61 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 More than I do. 62 00:04:01,740 --> 00:04:04,420 How did you feel, seeing him again after all this time? 63 00:04:04,700 --> 00:04:07,240 You're, um, chief executive of the distillery. 64 00:04:08,000 --> 00:04:09,680 Shouldn't you be away executing somebody? 65 00:04:12,400 --> 00:04:13,660 I'll go polish my axe. 66 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 Here you are. 67 00:04:18,019 --> 00:04:19,600 These are fine boots. 68 00:04:20,459 --> 00:04:21,459 They're yours. 69 00:04:21,540 --> 00:04:23,540 Well, I used to rag when the children were little. 70 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 What happened? 71 00:04:25,500 --> 00:04:28,920 Well, after a few years, we couldn't afford to keep the horses. So the 72 00:04:28,920 --> 00:04:30,580 got was a little flutter on the GGs. 73 00:04:31,390 --> 00:04:32,570 Couldn't really afford that either. 74 00:04:33,330 --> 00:04:34,330 Do you ride? 75 00:04:34,470 --> 00:04:36,410 Came second in the 93 Grand National. 76 00:04:37,090 --> 00:04:39,510 I thought that race was declared void. 77 00:04:41,110 --> 00:04:42,110 Story of my life. 78 00:04:43,290 --> 00:04:44,910 Now, that is a distinct improvement. 79 00:04:46,150 --> 00:04:49,010 Must thank the Laird if I ever get the chance to meet him. Well, he usually 80 00:04:49,010 --> 00:04:51,310 rings once a week, but we haven't heard from him for a while. 81 00:04:51,530 --> 00:04:52,810 All the things you want to say to me. 82 00:04:53,210 --> 00:04:55,710 You never find the words of the moment, then it's too late. 83 00:05:00,050 --> 00:05:01,370 Time's the one thing I don't have. 84 00:05:02,890 --> 00:05:04,290 Oh, I'm so sorry. 85 00:05:05,290 --> 00:05:07,810 Why is he still here? Lexi, don't be too hasty. 86 00:05:08,130 --> 00:05:12,330 Your father... Your father might not be with us very long. 87 00:05:13,310 --> 00:05:15,450 Molly, do you not get it? 88 00:05:15,870 --> 00:05:17,890 You cannot believe a thing this man says. 89 00:05:18,210 --> 00:05:19,930 Are we? He's not staying here and that's that. 90 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 Molly, you were dying. 91 00:05:25,200 --> 00:05:26,640 I never actually said that. 92 00:05:27,440 --> 00:05:28,800 Ali. Don't call me that. 93 00:05:29,100 --> 00:05:33,980 Look, I'm sure your mother said lots of things about me. I'm lazy, unreliable, I 94 00:05:33,980 --> 00:05:36,120 could never stick at anything. I know my mother was nothing. 95 00:05:36,520 --> 00:05:38,080 But what did I ever do to you? 96 00:05:38,640 --> 00:05:41,220 You walked out on me and I was six years old. 97 00:05:41,960 --> 00:05:44,540 Seven. You'd really want to haggle about this? 98 00:05:45,300 --> 00:05:46,560 Ali, I need your help. 99 00:05:46,800 --> 00:05:50,020 I was trying to expand my business. I took on some partners without setting 100 00:05:50,020 --> 00:05:52,880 out. And they didn't bother to check you out? It turns out they're Russian 101 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 mafia. 102 00:05:55,170 --> 00:05:56,590 Russian? Yeah, of course. 103 00:05:56,830 --> 00:05:58,190 Well, they think I owe them ten grand. 104 00:05:58,470 --> 00:06:00,490 Oh, here we go. I'm not looking for money. 105 00:06:00,770 --> 00:06:04,250 I just need some place to stay. They'd never find me here. You're right, they 106 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 won't. 107 00:06:05,810 --> 00:06:09,350 Oh. Alec, you're about 20 years too late with the fairy stories. 108 00:06:18,270 --> 00:06:20,670 I mean, where did they get off? Tell me who to get off with. 109 00:06:20,970 --> 00:06:23,410 Next thing it's going to be checking my orders with tight skirts and 110 00:06:23,410 --> 00:06:24,490 confiscating my make -up. 111 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 So long. 112 00:06:26,180 --> 00:06:27,180 Nice to meet you. 113 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Aye. 114 00:06:28,440 --> 00:06:29,720 The road out's that way. 115 00:06:30,200 --> 00:06:31,079 Is it? 116 00:06:31,080 --> 00:06:32,080 No sense of direction. 117 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 You like this dad? 118 00:06:33,600 --> 00:06:34,860 Don't let her hear you say that. 119 00:06:35,280 --> 00:06:37,600 You're not about to start telling her who she can go out with, are you? 120 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 Any sort of man at all you want to stop your kids getting hurt. 121 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 That never goes away. 122 00:06:45,620 --> 00:06:47,280 Who's that chap wandering your gardens? 123 00:06:50,960 --> 00:06:52,460 I don't believe it. 124 00:06:53,050 --> 00:06:55,630 He's rather striking. He's a convict on day release. 125 00:06:55,990 --> 00:06:58,230 Moving for shooting practice out of season. 126 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 Really? 127 00:07:00,030 --> 00:07:01,030 Is that safe? 128 00:07:01,210 --> 00:07:03,590 No. But there's plenty more where he came from. 129 00:07:03,850 --> 00:07:05,070 I'm just going to go and get my gun. 130 00:07:05,630 --> 00:07:08,910 Look, before you do, I wondered if you could recommend a good chauffeur. 131 00:07:09,150 --> 00:07:13,450 What happened to Hamish? Well, I had to let him go. He simply refused to wax the 132 00:07:13,450 --> 00:07:14,450 car more than twice a week. 133 00:07:15,230 --> 00:07:17,390 And I thought the Scots had a strong work ethic. 134 00:07:17,630 --> 00:07:21,150 Well, when I find someone with a work ethic as strong as yours... 135 00:07:21,400 --> 00:07:22,480 I'll be sure to send them along. 136 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 Oh, I say. 137 00:07:25,640 --> 00:07:27,580 Isn't that Amanda MacLeish with your brother -in -law? 138 00:07:28,280 --> 00:07:29,760 Is he rather close? 139 00:07:30,520 --> 00:07:32,120 The girl has gone down. 140 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Didn't you know? 141 00:07:34,960 --> 00:07:39,180 Amanda MacLeish is married to a businessman twice her age who spends 142 00:07:39,180 --> 00:07:40,260 time in the south of France. 143 00:07:45,160 --> 00:07:47,900 Oh, Alec. Still hanging on, I see. 144 00:07:49,180 --> 00:07:50,540 I'm just admiring the gods. 145 00:07:52,010 --> 00:07:54,330 I was head gardener at Ashford Castle for a few years. 146 00:07:54,790 --> 00:07:55,790 Really? 147 00:07:56,230 --> 00:08:02,510 Oh, well, um, I wonder if you could tell me what this tree is called. I can't 148 00:08:02,510 --> 00:08:03,810 seem to find it in any book. 149 00:08:05,070 --> 00:08:06,710 Acer palmatum, Japanese maple. 150 00:08:07,810 --> 00:08:08,850 But you knew that already. 151 00:08:11,190 --> 00:08:15,210 So, I was under the impression that you came to make your peace with Lexie. I 152 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 did, well. 153 00:08:16,910 --> 00:08:18,290 I mean, I didn't to start with. 154 00:08:19,840 --> 00:08:23,380 After I saw her earlier, she's the only thing that matters, and I have to make 155 00:08:23,380 --> 00:08:24,380 it up with her. 156 00:08:25,580 --> 00:08:28,460 See? When I do tell the truth, no -one believes me. 157 00:08:29,120 --> 00:08:31,280 Molly, are you looking for me? 158 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 Yes. 159 00:08:33,000 --> 00:08:37,179 Alec and I were talking about riding, and I, well, suddenly realised how much 160 00:08:37,179 --> 00:08:40,640 missed it. Now, you won't believe this, but I want to buy a horse. 161 00:08:40,900 --> 00:08:43,679 Oh, I'm sorry, Molly, but I'm completely out of horses. 162 00:08:44,280 --> 00:08:47,740 The MacDougall livery up in Oglemore have a mare for sale. It's obviously 163 00:08:47,740 --> 00:08:48,740 to be. 164 00:08:49,400 --> 00:08:51,180 Well, would you drive me up there? 165 00:08:51,440 --> 00:08:54,240 I don't know, but I think I might have to consult my diary. 166 00:08:56,880 --> 00:08:58,660 I can give you a lift to the village. 167 00:08:59,000 --> 00:09:02,020 Oh, I don't want to put you out. You won't. You can give me a hand with the 168 00:09:02,020 --> 00:09:03,020 horse box. 169 00:09:26,830 --> 00:09:29,450 I worked as a butler for a Spanish princess for a while. 170 00:09:30,310 --> 00:09:31,310 A lovely woman. 171 00:09:32,070 --> 00:09:33,630 Husband got killed in the bullring. 172 00:09:35,690 --> 00:09:38,050 Anyway, we were very close. 173 00:09:39,970 --> 00:09:41,990 But? We each had our own place. 174 00:09:43,090 --> 00:09:46,470 It wasn't until we left the Castillo and got away from all the old associations 175 00:09:46,470 --> 00:09:47,470 we could be ourselves. 176 00:09:48,390 --> 00:09:52,590 Why are you not serving yourself in Spain instead of shoving horsemen you 177 00:09:52,590 --> 00:09:53,590 here in Scotland? 178 00:09:53,770 --> 00:09:54,770 You wanted kids. 179 00:09:55,819 --> 00:09:57,360 I've never been big on the dad thing. 180 00:09:57,860 --> 00:09:59,680 I've not won too many medals there myself. 181 00:10:00,660 --> 00:10:04,020 I get so angry with you. They blame you for everything that's ever gone wrong in 182 00:10:04,020 --> 00:10:04,779 their lives. 183 00:10:04,780 --> 00:10:08,500 That's sometimes a very good reason. Aye, I know I've screwed up. 184 00:10:08,900 --> 00:10:10,500 But what's the good in holding on to the pain? 185 00:10:10,700 --> 00:10:12,680 Is it not better to face the truth and get past it? 186 00:10:13,440 --> 00:10:15,840 How are me and Ali going to do that if she won't even see me? 187 00:10:24,930 --> 00:10:25,930 Where are you going? 188 00:10:26,070 --> 00:10:27,090 Well, it's not the laundrette. 189 00:10:27,370 --> 00:10:30,730 Oh, please, just because I asked you to behave yourself. Oh, no, Dad, don't 190 00:10:30,730 --> 00:10:33,670 start. Thank you very much for putting me up. I'm sorry it didn't work out. 191 00:10:33,930 --> 00:10:37,970 Well, that's you away back to your mother's, then? 192 00:10:38,270 --> 00:10:40,110 No, I'm going to stay in the big house. 193 00:10:40,670 --> 00:10:41,669 Yes, yes. 194 00:10:41,670 --> 00:10:45,010 See, Lexie, she doesn't think I'm a 12 -year -old. Excuse me. 195 00:10:50,990 --> 00:10:52,010 No peeking in mine. 196 00:10:52,430 --> 00:10:57,150 Right, another two steps, but another one. Mind the, um... I mean, ta -da! 197 00:11:04,490 --> 00:11:07,350 I, uh, got the idea from you, actually. 198 00:11:08,070 --> 00:11:11,310 I want to go for the Turkish boudoir look. 199 00:11:12,850 --> 00:11:15,830 Sumptuous and yet understated. 200 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Do you like the curtains? 201 00:11:28,660 --> 00:11:31,180 Oh, here, let me unpack for you. No, no, Duncan, it's fine. 202 00:11:31,460 --> 00:11:34,140 Flowers. Duncan, I don't need any flowers. 203 00:11:37,600 --> 00:11:40,860 What I really need is a flamethrower. 204 00:11:46,560 --> 00:11:50,740 I am so looking forward to riding again. You should try it, Lexi. No, I think 205 00:11:50,740 --> 00:11:51,740 I'll stick to my bike. 206 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 It's not quite as romantic, but at least I don't bike. 207 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 We may be back late. 208 00:11:55,290 --> 00:11:56,290 Fine, I'll get the picture in a minute. 209 00:11:56,690 --> 00:11:57,870 Good. Thank you. 210 00:12:00,910 --> 00:12:02,050 So, is he away? 211 00:12:02,790 --> 00:12:04,290 Who? That man. 212 00:12:04,950 --> 00:12:06,030 My, er, father. 213 00:12:06,390 --> 00:12:07,390 He's staying with me. 214 00:12:08,330 --> 00:12:10,870 Golly! I've seen us out. You're looking after one of my relatives. 215 00:12:11,070 --> 00:12:12,070 I thought I'd do the same for you. 216 00:12:13,090 --> 00:12:15,270 Look, you and Jason need to work out your own problems. 217 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 Yeah, that's right. 218 00:12:17,010 --> 00:12:18,990 And you need to sort your problems out with your dad. 219 00:12:19,350 --> 00:12:21,690 Me and that man have nothing to sort out. 220 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 Oh, Lex. 221 00:12:24,560 --> 00:12:26,340 I'm telling you, it's not easy being a dad. 222 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 Try to make up for your mistakes and it gets chucked back in your face. 223 00:12:31,400 --> 00:12:33,180 Why don't you just try giving the guy a break? 224 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Golly's not here at the moment. 225 00:12:41,380 --> 00:12:42,380 No, I know. 226 00:12:42,800 --> 00:12:44,620 I'm just here to pick up some stuff for you. 227 00:12:44,860 --> 00:12:45,819 Are you staying here? 228 00:12:45,820 --> 00:12:47,680 I just spent a few days. Still, I could find a job. 229 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 Don't know of anything. 230 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 Any good at fencing? 231 00:12:51,720 --> 00:12:53,120 Made the Olympic team in L .A. 232 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 Really? 233 00:12:55,940 --> 00:12:57,460 The build fence is at the Olympics? 234 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 No. 235 00:13:00,140 --> 00:13:04,960 Tell you what, Lady Dorothy's looking for a new chauffeur and a butler. Bit 236 00:13:04,960 --> 00:13:07,480 short of staff since Badger ran off to Florida. 237 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 Ran off? 238 00:13:09,100 --> 00:13:13,640 Yeah, well, Lady Dorothy's a bit... Hard to handle? 239 00:13:14,980 --> 00:13:16,740 Think I've bought you a pint with rabies. 240 00:13:23,980 --> 00:13:25,140 He's a fine animal right enough. 241 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Hello. 242 00:13:27,820 --> 00:13:29,160 And who might you be? 243 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 Oh, Mrs. 244 00:13:30,520 --> 00:13:31,720 McDougall. I'm Molly. 245 00:13:32,180 --> 00:13:35,180 Hello. I saw your advertisement for the grey mare. 246 00:13:35,440 --> 00:13:38,580 I did try to telephone. No, I don't answer the telephone. 247 00:13:38,840 --> 00:13:39,940 It's the devil's instrument. 248 00:13:40,420 --> 00:13:42,300 I prefer to look people in the eye. 249 00:13:43,300 --> 00:13:47,060 Is this the horse? Mm -hmm. I had a couple here this morning wanting to buy 250 00:13:47,060 --> 00:13:48,620 but I soon sent them packing. 251 00:13:49,100 --> 00:13:52,240 Really? I want my horses to go to good homes. 252 00:13:52,979 --> 00:13:53,979 Respectable homes. 253 00:13:54,200 --> 00:13:55,660 Well, we're vaguely respectable. 254 00:13:55,960 --> 00:13:57,700 These people weren't even married. 255 00:13:58,080 --> 00:14:00,240 And flaunted it, shamelessly. 256 00:14:00,760 --> 00:14:02,200 So you'll be her husband? 257 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Yes. 258 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Yes, he is. 259 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 Call him Mackenzie. 260 00:14:07,420 --> 00:14:11,600 Well, Mrs. Mackenzie, would you like to saddle her up? Oh, please. 261 00:14:12,340 --> 00:14:13,680 Come on, then. We'll get the tack. 262 00:14:15,460 --> 00:14:16,880 After you, Mrs. Mackenzie. 263 00:14:21,120 --> 00:14:22,800 A convict on day release. 264 00:14:23,460 --> 00:14:25,260 That daughter of mine and her stories. 265 00:14:26,160 --> 00:14:28,460 I knew she was pulling my leg, of course. 266 00:14:28,860 --> 00:14:30,060 She must get it from her mother. 267 00:14:30,520 --> 00:14:32,160 So you've never actually been in prison? 268 00:14:33,740 --> 00:14:38,400 To be absolutely honest, Lady Dorothy, I did serve two years for assault after I 269 00:14:38,400 --> 00:14:39,460 put two men in a coma. 270 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Really? 271 00:14:41,240 --> 00:14:43,060 Suffice to say it concerned a lady's honour. 272 00:14:44,100 --> 00:14:45,900 Never worked for the royals again after that. 273 00:14:46,300 --> 00:14:47,520 You've worked for the royal family? 274 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 I'm not allowed to discuss it, I'm afraid. 275 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 In what capacity? 276 00:14:51,000 --> 00:14:55,260 Chauffeur, cook and bodyguard. These hands are registered as deadly weapons. 277 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 Oh, yes. 278 00:14:57,640 --> 00:15:00,000 I do like a man who knows how to use his hands. 279 00:15:23,069 --> 00:15:25,310 Well, Mrs. McKenzie, what did you think? 280 00:15:25,630 --> 00:15:28,490 Oh, Orlean's a beautiful horse. 281 00:15:29,030 --> 00:15:30,430 How much do you want for her? 282 00:15:30,770 --> 00:15:34,070 Oh, well, we can talk about that as soon as I've finished here. 283 00:15:34,570 --> 00:15:35,670 Are you sure you can manage? 284 00:15:36,070 --> 00:15:41,790 Uh -huh. You see, my last hand's retired, and that useless son of mine is 285 00:15:41,790 --> 00:15:42,769 miles away. 286 00:15:42,770 --> 00:15:47,250 Easy, easy. Let me... We can't stand here and let you do it all by yourself. 287 00:15:48,210 --> 00:15:49,430 You're very kind. 288 00:15:53,450 --> 00:15:54,369 Room service. 289 00:15:54,370 --> 00:15:55,470 I brought you some sandwiches. 290 00:15:56,030 --> 00:15:58,590 Duncan, I really fancied some fresh air. 291 00:15:58,910 --> 00:15:59,990 What's happened to all these? 292 00:16:00,890 --> 00:16:03,690 Well, either they sleep on the floor or I do. 293 00:16:04,090 --> 00:16:07,230 You do like all this, don't you? I mean, all the soft toys and that. 294 00:16:07,590 --> 00:16:09,070 Yeah, yeah, yeah. I do like them. 295 00:16:09,530 --> 00:16:11,870 Good, because I was going to get you some more for your birthday. 296 00:16:13,010 --> 00:16:14,010 My birthday? 297 00:16:14,430 --> 00:16:15,430 Damn it. 298 00:16:16,110 --> 00:16:17,390 That was meant to be a surprise. 299 00:16:17,870 --> 00:16:19,370 Not really, Duncan. Don't bother. 300 00:16:19,590 --> 00:16:22,410 You have done so much. 301 00:16:23,780 --> 00:16:24,900 It's no bother. 302 00:16:27,580 --> 00:16:30,280 Right, now, where are we going to eat these? 303 00:16:30,600 --> 00:16:32,120 I know, over by the window. 304 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Ah, Amanda. 305 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Hi. 306 00:16:42,560 --> 00:16:43,860 Run out of people to execute. 307 00:16:44,300 --> 00:16:45,700 So you thought you'd just come back here? 308 00:16:46,500 --> 00:16:48,540 Do you have a problem with me being here? 309 00:16:48,920 --> 00:16:50,520 No. Oh, not at all. 310 00:16:50,740 --> 00:16:52,940 Good. But I think your husband might. 311 00:16:56,320 --> 00:17:00,880 We are pretty cut off here at Glenbogle, but the odd carrier pigeon does get 312 00:17:00,880 --> 00:17:01,880 through now and again. 313 00:17:04,040 --> 00:17:05,560 I suppose you're shocked, are you? 314 00:17:05,760 --> 00:17:09,640 No, I'm just surprised that Paul's never mentioned it. 315 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 Hi there. 316 00:17:15,319 --> 00:17:18,480 Oh, this is the hamburger and shoes thing. How can anyone join in? 317 00:17:18,800 --> 00:17:20,540 What on earth have you been doing? 318 00:17:21,430 --> 00:17:23,950 Oh, I'll pick that bar, but some of the time posts have rotted. I'll do them 319 00:17:23,950 --> 00:17:24,950 tomorrow. 320 00:17:25,089 --> 00:17:29,790 How are you? Oh, you're weppy and revolting. Yeah, but in a good way. 321 00:17:31,390 --> 00:17:32,990 We're done here, right? 322 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 Yeah, yeah, sure. 323 00:17:59,950 --> 00:18:01,510 You shouldn't have gone to all this trouble. 324 00:18:02,090 --> 00:18:05,150 After all the work you two did. Now, don't be silly. 325 00:18:06,190 --> 00:18:07,190 Tuck in now. 326 00:18:07,730 --> 00:18:11,750 Oh, and the salad looked fascinating. 327 00:18:12,570 --> 00:18:14,270 Nettle and dock leaf. 328 00:18:14,510 --> 00:18:15,670 My own recipe. 329 00:18:20,130 --> 00:18:27,030 So, now, tell me, how long have you two been 330 00:18:27,030 --> 00:18:28,030 married? 331 00:18:29,480 --> 00:18:33,220 Actually, we're not married. Not married that long, no. Just a few months. 332 00:18:34,860 --> 00:18:39,000 Molly lost her first husband, Hector, two years ago. 333 00:18:39,380 --> 00:18:40,660 Oh, how dreadful. 334 00:18:41,420 --> 00:18:46,900 Yes, and Golly was a very dear and old friend. And the friendship grew to 335 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 something else. 336 00:18:48,760 --> 00:18:53,320 Yes, I mean, at first I thought, you know, I should keep my distance. 337 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 And I realised... 338 00:19:02,199 --> 00:19:03,440 So, he proposed? 339 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 Yes, yes, I did. 340 00:19:07,160 --> 00:19:12,860 It was late in the spring, one evening, and I was just down by the loch site, 341 00:19:13,020 --> 00:19:15,780 watching the sun set over the mountain. 342 00:19:18,440 --> 00:19:23,940 And I knew if I didn't speak then, I would be lost forever. 343 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 How lovely. 344 00:19:34,360 --> 00:19:35,740 Yes, yes it was. 345 00:19:39,720 --> 00:19:41,040 Tell me about your son. 346 00:19:41,600 --> 00:19:44,060 Oh, let's talk about Charlie. 347 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Went off to Australia. 348 00:19:46,540 --> 00:19:48,880 Haven't had so much as a postcard since. 349 00:19:50,700 --> 00:19:52,300 You haven't touched your salad? 350 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Ollie. 351 00:20:11,690 --> 00:20:14,490 See, that way we can talk while you're in the bath. 352 00:20:15,570 --> 00:20:16,570 Great. 353 00:20:22,950 --> 00:20:26,250 You know, it's great having you living here with me. I don't mean with me, but, 354 00:20:26,290 --> 00:20:27,330 you know, in the same house. 355 00:20:27,970 --> 00:20:32,070 Because we get to be close, but we've each got our personal space that we 356 00:20:32,070 --> 00:20:33,070 have to talk to each other. 357 00:20:33,750 --> 00:20:35,210 That's what's best about this place. 358 00:20:36,430 --> 00:20:37,910 I'd like to have a house like this. 359 00:20:38,650 --> 00:20:40,010 Not that that's ever going to happen. 360 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 What could let her get renited? 361 00:20:43,750 --> 00:20:44,850 Or win the lottery. 362 00:20:45,770 --> 00:20:46,770 Which isn't likely. 363 00:20:47,130 --> 00:20:48,150 I don't play it. 364 00:20:53,170 --> 00:20:57,170 Golly says, the lottery is a tax on stupid people. 365 00:20:57,890 --> 00:20:59,570 And I pay enough taxes anyway. 366 00:21:06,490 --> 00:21:09,450 Oh yes, I get plenty of visitors. 367 00:21:10,440 --> 00:21:14,020 You can see their circles in the long grass up in the high field. 368 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 Their circles? 369 00:21:16,300 --> 00:21:17,980 If we're to land their spacecraft. 370 00:21:19,680 --> 00:21:21,880 Mind you, they haven't been here for a while. 371 00:21:22,340 --> 00:21:25,300 I think they prefer the States this time of year. 372 00:21:29,220 --> 00:21:32,380 Anyway... Thank you for a lovely evening. 373 00:21:32,760 --> 00:21:36,820 Indeed. If you want to bring Holland round, I'll put her in the horse box. 374 00:21:37,210 --> 00:21:38,910 Look, we can do all that in the morning. 375 00:21:39,250 --> 00:21:40,710 You'll be staying the night. 376 00:21:41,030 --> 00:21:44,210 I am sorry, Edith, but we really are expected home. 377 00:21:44,450 --> 00:21:45,530 But you can't leave. 378 00:21:45,990 --> 00:21:48,710 Well, perhaps some other time. 379 00:21:48,970 --> 00:21:51,450 No. I mean, you can't leave. 380 00:21:52,150 --> 00:21:55,270 I've locked the gates and I never unlock them till the morning. 381 00:21:56,090 --> 00:21:57,930 I'll just go and prepare your room. 382 00:22:02,790 --> 00:22:04,070 We can't stay here. 383 00:22:04,430 --> 00:22:06,030 She's obviously deeply lonely. 384 00:22:06,510 --> 00:22:07,770 She's obviously deeply mental. 385 00:22:09,010 --> 00:22:10,690 When did you get that key off her? 386 00:22:10,950 --> 00:22:13,590 Okay, I'll sit on it and you go through her pockets. 387 00:22:16,370 --> 00:22:17,370 Jess? 388 00:22:20,210 --> 00:22:21,210 Jess? 389 00:22:24,690 --> 00:22:26,290 You get old pruney. 390 00:22:39,850 --> 00:22:40,850 No. 391 00:22:41,150 --> 00:22:42,150 Here you are. 392 00:22:42,930 --> 00:22:44,830 The bathroom's just along the corridor. 393 00:22:45,050 --> 00:22:46,230 You have it to yourselves. 394 00:22:47,190 --> 00:22:49,350 Actually, Edith, I think... This'll be fine. 395 00:22:50,030 --> 00:22:52,450 Gran. Oh, I'll find you some towels. 396 00:22:53,030 --> 00:22:54,030 Right, 397 00:22:56,910 --> 00:23:02,890 er... I take it I'll be sleeping on the couch, then? Oh, don't be so silly. 398 00:23:03,710 --> 00:23:06,930 I mean... I'll sleep on the couch. 399 00:23:18,960 --> 00:23:20,800 I thought you'd disappeared down the plug hole. 400 00:23:21,060 --> 00:23:23,940 I just fancied some fresh air, Duncan, and some space. 401 00:23:24,260 --> 00:23:25,260 Are you comfortable enough? 402 00:23:25,420 --> 00:23:29,380 I can get you a cushion from the house. Duncan, look, I haven't had a minute to 403 00:23:29,380 --> 00:23:30,520 myself since I moved in. 404 00:23:31,320 --> 00:23:34,920 I thought the point was we could be together. Aye, together, not joined at 405 00:23:34,920 --> 00:23:35,919 hip. 406 00:23:35,920 --> 00:23:38,580 I feel like I am being smothered by cuddly toys. 407 00:23:44,020 --> 00:23:46,180 If you didn't like them, why didn't you say? 408 00:23:47,900 --> 00:23:49,160 Look, maybe it was a mistake. 409 00:23:49,420 --> 00:23:50,420 Moving in. 410 00:23:52,080 --> 00:23:53,480 Maybe we're taking this too fast. 411 00:23:54,740 --> 00:23:58,340 Can we not talk about it? I don't want to talk, Duncan. I just want some room. 412 00:23:59,740 --> 00:24:00,940 You want me to leave you alone? 413 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 Fine. 414 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 I'll leave you alone. 415 00:24:38,320 --> 00:24:40,780 Yes. She's going to let us go in the morning, isn't she? 416 00:24:42,500 --> 00:24:43,820 I don't know, Maureen. 417 00:24:44,500 --> 00:24:47,860 We may have to spend the rest of our lives here pretending to be married. 418 00:24:51,500 --> 00:24:52,560 Very convincing. 419 00:24:53,560 --> 00:24:56,220 That story with the proposal is lovely. 420 00:24:58,060 --> 00:25:00,220 I never knew you had such a vivid imagination. 421 00:25:02,560 --> 00:25:03,820 I've imagined it only. 422 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 I never asked. 423 00:25:10,820 --> 00:25:16,100 I did and you said no and lose what we have now and I 424 00:25:16,100 --> 00:25:18,480 couldn't bear that. 425 00:25:22,460 --> 00:25:25,240 Would you have said no? 426 00:25:47,490 --> 00:25:48,490 Definitely. 427 00:25:49,050 --> 00:25:52,390 But she gave them some of her nettle salad and they never came back. 428 00:26:02,210 --> 00:26:03,210 Egg soda? 429 00:26:03,650 --> 00:26:05,470 Yes, of course. 430 00:26:09,870 --> 00:26:10,870 Squeeze it in. 431 00:26:11,350 --> 00:26:12,430 Bon appétit, ma 'am. 432 00:26:14,570 --> 00:26:15,710 Oh, just a moment, Alex. 433 00:26:17,040 --> 00:26:19,520 I've decided to go on a picnic this afternoon. 434 00:26:20,340 --> 00:26:24,500 There's a simply fabulous ruined castle in the middle of a loch not far from 435 00:26:24,500 --> 00:26:26,080 here. Very secluded. 436 00:26:26,740 --> 00:26:27,740 Wildly romantic. 437 00:26:28,280 --> 00:26:30,540 If you could prepare a hamper? Certainly, ma 'am. 438 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 May I inquire as to how many guests will be attending? 439 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Just two. 440 00:26:35,260 --> 00:26:36,260 You and me. 441 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 And your superb Italian cuisine. 442 00:27:17,760 --> 00:27:19,760 I can't thank you two enough. 443 00:27:20,320 --> 00:27:23,120 Takes me the whole morning to see the horses by myself. 444 00:27:23,580 --> 00:27:26,060 We'd love to stay longer, but we really ought to get going. 445 00:27:26,340 --> 00:27:28,140 If we could put it all in the horse box. 446 00:27:28,960 --> 00:27:31,000 Can I interest you in anything else? 447 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 I'm sorry? 448 00:27:32,660 --> 00:27:34,300 I mean the farm. 449 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 Everything. 450 00:27:36,220 --> 00:27:38,640 The house, the land, the livery, the lot. 451 00:27:39,940 --> 00:27:41,020 £25 ,000. 452 00:27:41,260 --> 00:27:42,460 That's a good price, eh? 453 00:27:43,240 --> 00:27:47,520 This place is far too much for one old wifey, but you two can manage it. 454 00:27:47,840 --> 00:27:49,520 You'd make a home of it again. 455 00:27:50,060 --> 00:27:52,200 Edith. Look, just take some time, eh? 456 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Think about it. 457 00:27:53,820 --> 00:27:58,140 In fact, come back tomorrow. And if you don't want the farm, you can take the 458 00:27:58,140 --> 00:27:59,140 horse then. 459 00:28:06,640 --> 00:28:07,720 What are you doing today? 460 00:28:09,640 --> 00:28:11,120 Getting all sweaty and vaulting. 461 00:28:19,720 --> 00:28:20,699 Okay, okay. 462 00:28:20,700 --> 00:28:21,980 She is my girl. 463 00:28:26,480 --> 00:28:28,300 Oh, nothing, love. 464 00:28:31,300 --> 00:28:32,820 Do you disapprove of Amanda or something? 465 00:28:33,760 --> 00:28:35,420 I didn't know she needed my approval. 466 00:28:35,660 --> 00:28:36,660 You ought to get to know her. 467 00:28:36,700 --> 00:28:37,700 She's a good lad. 468 00:28:38,960 --> 00:28:40,660 I know her well enough to know that she's married. 469 00:28:45,860 --> 00:28:46,860 What didn't you know? 470 00:28:47,980 --> 00:28:48,980 I didn't know you knew. 471 00:28:50,000 --> 00:28:51,100 And it doesn't bother you? 472 00:28:51,440 --> 00:28:52,500 Not as much as it bothers you. 473 00:28:53,220 --> 00:28:55,920 It's not for me to judge. Look, I know Archie hasn't phoned in ages. 474 00:28:56,140 --> 00:28:57,200 What's that got to do with anything? 475 00:28:57,500 --> 00:28:58,479 Everything. 476 00:28:58,480 --> 00:29:01,040 Whether Archie rings or doesn't ring is none of your business. 477 00:29:01,800 --> 00:29:04,540 I told you about her because I wasn't going to sit here and wait for you to 478 00:29:04,540 --> 00:29:05,860 hurt. Well, go and sit somewhere else. 479 00:29:06,100 --> 00:29:08,620 I don't need you to look after me. You're my sister -in -law, not my 480 00:29:23,340 --> 00:29:25,520 I could afford McDougal's farm, Molly. 481 00:29:26,840 --> 00:29:27,920 I could buy it. 482 00:29:28,480 --> 00:29:29,620 We could buy it. 483 00:29:30,560 --> 00:29:31,680 Run the livery ourselves. 484 00:29:33,120 --> 00:29:34,720 I'll be Mr. and Mrs. McKenzie. 485 00:29:54,640 --> 00:29:56,080 You still walk like my wee, Ali. 486 00:29:57,980 --> 00:29:58,980 Striding along. 487 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 Head up. 488 00:30:01,220 --> 00:30:02,700 Ready to nut anything in your way. 489 00:30:03,420 --> 00:30:04,440 What are you doing here? 490 00:30:04,960 --> 00:30:06,380 Apart from trespassing. 491 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 Trying to avoid Doris. 492 00:30:07,880 --> 00:30:09,560 She might have designs on. 493 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 Funny. 494 00:30:13,620 --> 00:30:14,640 What was the problem? 495 00:30:14,880 --> 00:30:17,080 I thought you were an expert in unarmed combat. 496 00:30:17,740 --> 00:30:20,220 That woman could snap your neck with a single dirty look. 497 00:30:22,660 --> 00:30:23,660 She'd be up anyway. 498 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 Where did you get that from? 499 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 This. 500 00:30:30,000 --> 00:30:33,720 I was diving for pearls off of Borneo in this hammerhead shirt. Forget it. 501 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 Hey, hey. 502 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Hey. 503 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 Go on. 504 00:30:42,060 --> 00:30:43,060 Go on, hit me. 505 00:30:44,280 --> 00:30:46,700 Get all that anger out of your system. It'll make you feel better. 506 00:30:47,920 --> 00:30:50,020 No, you mean it'll make you feel better. 507 00:30:50,940 --> 00:30:54,580 I can't get this anger out of my system because it's part of me now. 508 00:30:55,720 --> 00:30:58,600 I've got a scar too, you know, and it's in here and you gave it to me. 509 00:30:59,060 --> 00:31:01,640 I've done some bad things in my time, but leaving you was the worst. 510 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Easily. 511 00:31:05,700 --> 00:31:07,320 Thing is, at the time, it was for the best. 512 00:31:09,420 --> 00:31:10,740 I thought it was for the best. 513 00:31:15,200 --> 00:31:16,280 You're a grown woman now. 514 00:31:17,220 --> 00:31:20,460 You know how messed up and miserable love can make us, how sometimes it's 515 00:31:20,460 --> 00:31:21,680 impossible to do the right thing. 516 00:31:24,270 --> 00:31:28,610 Maybe I was just being selfish, but I'm truly sorry if... 517 00:31:28,610 --> 00:31:34,150 I am sorry 518 00:31:34,150 --> 00:31:37,070 that I hurt you. 519 00:31:41,990 --> 00:31:43,530 Well, where's my hamster? 520 00:31:44,630 --> 00:31:45,630 What? 521 00:31:45,950 --> 00:31:48,690 You promised me a hamster if I was good. 522 00:31:49,550 --> 00:31:50,890 And I was good. 523 00:31:52,270 --> 00:31:54,570 And when you left, I thought you were going to buy me one. 524 00:31:56,110 --> 00:31:57,450 But you never came back. 525 00:31:58,250 --> 00:32:01,530 Molly. I was good and you never even came back. 526 00:32:05,190 --> 00:32:06,190 Hey. 527 00:32:06,890 --> 00:32:07,890 Hey. 528 00:32:11,010 --> 00:32:12,790 Don't even touch me, okay? 529 00:32:13,110 --> 00:32:15,750 I'll buy you a hamster. I'll buy you a dozen hamsters. No, because it doesn't 530 00:32:15,750 --> 00:32:16,930 matter now because it's too late. 531 00:32:19,150 --> 00:32:21,490 I'm not leaving until you say that you forgive me. 532 00:32:21,900 --> 00:32:22,980 Well, I'll never forgive you. 533 00:32:23,380 --> 00:32:24,380 Ever! 534 00:32:28,400 --> 00:32:29,560 I'll be here for a long time. 535 00:32:33,380 --> 00:32:33,740 I 536 00:32:33,740 --> 00:32:40,720 thought Duncan 537 00:32:40,720 --> 00:32:41,800 was going to help you with this. 538 00:32:42,820 --> 00:32:43,639 Where is he? 539 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 I've no idea. 540 00:32:45,840 --> 00:32:46,920 Have you two had an argument? 541 00:32:47,340 --> 00:32:49,300 Can't have an argument if you can't get a word in, do you? 542 00:32:50,460 --> 00:32:51,460 So... 543 00:32:51,939 --> 00:32:54,540 Yesterday, can't get enough of them. Today, can't stand a sight. No. 544 00:32:55,060 --> 00:32:57,680 Look, Dad, you were right, OK? 545 00:32:58,120 --> 00:33:00,200 So just say I told you so and leave me alone. 546 00:33:02,820 --> 00:33:03,820 Fine. 547 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Thank you, Petro. 548 00:33:14,040 --> 00:33:14,999 Oh, yes. 549 00:33:15,000 --> 00:33:16,320 No danger of getting stranded. 550 00:33:16,660 --> 00:33:17,660 Pity. 551 00:33:18,100 --> 00:33:19,820 I'm rather in the mood for an adventure. 552 00:33:46,879 --> 00:33:48,640 You have driven a rose before? 553 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 Oh yeah, yeah. 554 00:33:50,040 --> 00:33:51,140 Like a few of my friends. 555 00:34:00,550 --> 00:34:01,690 Get the hang of it now. 556 00:34:05,570 --> 00:34:08,530 Did you see it? 557 00:34:08,750 --> 00:34:11,830 That huge stag that ran across the road. I don't think you've missed it. 558 00:34:12,730 --> 00:34:16,830 Alex, has any of the royal family noticed you can't actually drive? 559 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 You're doing a fine job, Duncan. 560 00:34:27,020 --> 00:34:28,780 So I should stick to pruning, is that it? 561 00:34:29,920 --> 00:34:33,360 Look, I know you won't believe me, but I feel really bad about you and Jess. 562 00:34:33,820 --> 00:34:36,580 Ah, save it. You said yourself, I'm not good enough for her. 563 00:34:37,040 --> 00:34:39,659 Duncan, to a father, nobody's ever good enough for their daughter. 564 00:34:41,040 --> 00:34:46,380 And all that laying down the law stuff, I mean, that just... That just helps you 565 00:34:46,380 --> 00:34:49,380 pretend that you're still a wee girl and you didn't miss the best years of her 566 00:34:49,380 --> 00:34:50,380 growing up. 567 00:34:51,239 --> 00:34:53,580 I just want her to have a better life than the one I had. 568 00:34:54,350 --> 00:34:55,409 What's wrong with your life? 569 00:34:56,010 --> 00:34:57,010 Jess loves it. 570 00:34:57,190 --> 00:34:58,190 Anyway, it's her choice. 571 00:34:58,550 --> 00:34:59,610 I know, I know, you're right. 572 00:35:01,110 --> 00:35:03,210 Look, I'm sorry that I screwed things up for you. 573 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 You didn't. 574 00:35:05,950 --> 00:35:06,990 Golly, I'm a grown man. 575 00:35:07,310 --> 00:35:08,870 I can't screw things up for myself. 576 00:35:24,490 --> 00:35:26,110 Don't tell me you're here for lunch. 577 00:35:26,550 --> 00:35:29,310 I thought you just grabbed a trout out of the river and ate it raw. 578 00:35:30,430 --> 00:35:32,110 It turned out to be someone else's river. 579 00:35:32,950 --> 00:35:33,950 What's the matter? 580 00:35:35,190 --> 00:35:36,750 I've never been less than honest with you. 581 00:35:37,370 --> 00:35:41,930 I mean, I've got nothing to hide, but even if I had, I wouldn't. 582 00:35:42,850 --> 00:35:43,850 Oh. 583 00:35:45,650 --> 00:35:46,710 Lexi's been stirring it. 584 00:35:47,050 --> 00:35:48,430 I didn't have to hear it from her. 585 00:35:49,830 --> 00:35:50,830 It's complicated. 586 00:35:51,130 --> 00:35:52,130 I'm not busy. 587 00:35:56,710 --> 00:35:58,030 Actually, it's not complicated. 588 00:35:59,730 --> 00:36:01,270 I like you, you like me. 589 00:36:01,550 --> 00:36:04,930 They're just the... Minor detail of a husband. 590 00:36:07,250 --> 00:36:08,310 We have an understanding. 591 00:36:09,230 --> 00:36:11,690 It's not something I like to boast about. 592 00:36:12,950 --> 00:36:14,610 I was hoping you'd be broad -minded. 593 00:36:15,090 --> 00:36:16,090 I am. 594 00:36:16,590 --> 00:36:17,690 When I get the chance. 595 00:36:19,070 --> 00:36:20,070 I'm sorry. 596 00:36:20,270 --> 00:36:23,590 If I told you at the beginning, then you'd never have come near me, and the 597 00:36:23,590 --> 00:36:24,650 longer I left it... 598 00:36:29,580 --> 00:36:30,720 Having a good time, aren't we? 599 00:36:32,800 --> 00:36:36,720 Yeah. No commitment, no obligation, no complication? 600 00:36:37,680 --> 00:36:38,680 No, none of that. 601 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 Are you all right? 602 00:36:44,320 --> 00:36:46,640 So it's just the one husband you have, is it? 603 00:36:49,460 --> 00:36:51,440 Come on, let's get you something to eat. 604 00:36:51,720 --> 00:36:54,040 No, I'll just grab a trowel out of the river. 605 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 I've got to go. 606 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 I'll see you later. 607 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Well? 608 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 What is that? 609 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 What? 610 00:37:22,320 --> 00:37:25,680 The horrors. Oh, we're going to collector tomorrow. 611 00:37:26,020 --> 00:37:27,020 What's your line? 612 00:37:29,180 --> 00:37:31,680 Beautiful. The whole place was beautiful. 613 00:37:32,880 --> 00:37:35,500 In fact... I know. You stayed the night. 614 00:37:35,900 --> 00:37:36,900 Golly for me. 615 00:37:39,600 --> 00:37:41,320 It was a bit weird you not being around. 616 00:37:42,660 --> 00:37:46,980 Everybody else just seems to come and go as they please. 617 00:37:49,120 --> 00:37:50,120 Including Alec. 618 00:37:50,340 --> 00:37:51,360 Is he still here? 619 00:37:51,940 --> 00:37:57,320 Yeah, I told him to get lost, but... Well, the trouble is, he already has 620 00:37:59,560 --> 00:38:04,620 It will be so wonderful if you and he could just... No, Molly. 621 00:38:05,000 --> 00:38:08,640 You are my family, OK? Not him. 622 00:38:10,260 --> 00:38:14,940 As long as you and Golly are around, then I can handle Alec. 623 00:38:16,120 --> 00:38:18,700 I can handle anything, OK? 624 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 Duncan? 625 00:38:25,100 --> 00:38:27,300 What the...? What? 626 00:38:28,780 --> 00:38:30,420 Looks like a riot in a charity shop. 627 00:38:30,920 --> 00:38:32,200 I thought it just had more tech. 628 00:38:32,660 --> 00:38:33,660 She does. 629 00:38:34,300 --> 00:38:35,820 Oh, you mean this was you? 630 00:38:36,620 --> 00:38:43,500 Well, it's, you know, it's not that... I mean, it isn't too, um... No, it's 631 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 hideous. 632 00:38:45,560 --> 00:38:48,260 This better be all cosy, you know, warm and welcoming. 633 00:38:48,680 --> 00:38:50,220 I should have left it like your room. 634 00:38:51,020 --> 00:38:52,020 What do you mean? 635 00:38:52,040 --> 00:38:56,740 You know, let an army barracks, all super clean and tidy, no clutter, no 636 00:38:56,740 --> 00:38:57,740 personality. 637 00:38:58,090 --> 00:38:59,450 I bet you that's what Amanda likes. 638 00:38:59,870 --> 00:39:00,870 No personality. 639 00:39:01,030 --> 00:39:06,930 You see, the thing is, I was having all these stupid daydreams about marriage 640 00:39:06,930 --> 00:39:09,750 and kids and a life together. 641 00:39:10,330 --> 00:39:12,650 Hey, there's nothing stupid about that. 642 00:39:14,430 --> 00:39:17,750 It's something you see through you and Amanda. 643 00:39:19,770 --> 00:39:22,010 But, um, it's different with us. 644 00:39:22,310 --> 00:39:23,209 How is it? 645 00:39:23,210 --> 00:39:24,470 Isn't it just his birthday soon? 646 00:39:24,850 --> 00:39:26,090 Maybe you could do something for her. 647 00:39:27,230 --> 00:39:28,710 Like get rid of this lot, you mean. 648 00:39:34,470 --> 00:39:35,530 Dorothy's fired him. 649 00:39:36,930 --> 00:39:38,670 You've only been up there about 12 hours. 650 00:39:39,030 --> 00:39:40,030 That's nothing. 651 00:39:40,050 --> 00:39:41,570 My record's eight and a half minutes. 652 00:39:43,450 --> 00:39:46,970 Why go for the job as a chauffeur if you can't even drive? 653 00:39:47,290 --> 00:39:48,069 I didn't drive. 654 00:39:48,070 --> 00:39:51,630 It's a matter of fact. Oh, don't tell me. You taught Michael Schumacher 655 00:39:51,630 --> 00:39:52,629 everything he knows. 656 00:39:52,630 --> 00:39:54,330 Well, maybe not everything. 657 00:39:56,170 --> 00:39:57,550 The thing is, she was getting kind of keen. 658 00:39:59,110 --> 00:40:01,890 I don't want to get involved with Dorothy. I came here to see you. 659 00:40:02,370 --> 00:40:03,610 Oh, I thought you were on the run. 660 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Aye, that as well. 661 00:40:05,870 --> 00:40:07,250 Looks like you're going to have to keep on, then. 662 00:40:07,490 --> 00:40:09,490 I was going to ask Golly to let me move back in. 663 00:40:10,490 --> 00:40:11,970 You leave Golly be. 664 00:40:17,130 --> 00:40:21,910 Right, OK, you can stay here for a while until you get a place of your own. I 665 00:40:21,910 --> 00:40:23,230 promise you'll not regret it. 666 00:40:24,100 --> 00:40:25,820 Don't make me any promises, OK? 667 00:40:26,440 --> 00:40:28,740 No more stories. 668 00:40:29,740 --> 00:40:34,780 Look, I don't want to hear about the time that you wrestled with a polar bear 669 00:40:34,780 --> 00:40:35,800 walked in the moon. 670 00:40:36,160 --> 00:40:37,600 How do you know about that? Oh, stop it! 671 00:40:38,660 --> 00:40:39,840 I can't help it. 672 00:40:41,640 --> 00:40:45,760 All my life, I've made things up as I go. It just gets entangled. 673 00:40:49,120 --> 00:40:50,160 The Russian mafia. 674 00:40:54,020 --> 00:40:55,400 Sounds dramatic, though, eh? 675 00:40:58,300 --> 00:41:00,120 If you need money, just ask. 676 00:41:00,780 --> 00:41:04,280 I don't need money, Lexi. I've no debts, no reason to run. 677 00:41:05,740 --> 00:41:08,360 I want to settle down and there's nowhere I'd rather be. 678 00:41:12,540 --> 00:41:14,120 You just called me Lexi there. 679 00:41:17,020 --> 00:41:18,100 You could call me Dad. 680 00:41:19,380 --> 00:41:20,700 One step at a time, OK? 681 00:41:27,660 --> 00:41:28,740 What did Lexie say? 682 00:41:29,920 --> 00:41:33,620 I couldn't bring myself to tell her. I couldn't speak to Jess or Duncan. 683 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 Put a bust up. 684 00:41:36,000 --> 00:41:39,420 I thought you didn't approve them seeing each other. I thought that as well, 685 00:41:39,460 --> 00:41:40,820 until I found out they'd split. 686 00:41:41,860 --> 00:41:43,100 And saw the way they were. 687 00:41:44,720 --> 00:41:48,940 They still need us, don't they? If we're still here, Maureen, if we're still 688 00:41:48,940 --> 00:41:49,940 here, 689 00:41:50,080 --> 00:41:51,320 we'll leave. 690 00:41:52,820 --> 00:41:54,320 We'll be whatever we want to be. 691 00:42:19,630 --> 00:42:21,250 Oh, no, look, you've been burgled. 692 00:42:21,650 --> 00:42:23,250 Paul, your boots aren't even straight. 693 00:42:24,850 --> 00:42:26,690 Maybe I should borrow a few kids to wreck the place. 694 00:42:27,230 --> 00:42:28,230 Make it look like home. 695 00:42:29,150 --> 00:42:30,670 I'll help you mess up your bed if you like. 696 00:42:31,590 --> 00:42:33,390 Or maybe what I need is a few kids of my own. 697 00:42:34,670 --> 00:42:36,430 Oh, I see. 698 00:42:37,730 --> 00:42:38,750 I'm not all right with it. 699 00:42:39,690 --> 00:42:44,630 With this, with us, with you and your husband's cosy little arrangement. 700 00:42:46,290 --> 00:42:47,590 It's not cosy. 701 00:42:48,220 --> 00:42:49,240 I'm an alibi. 702 00:42:50,260 --> 00:42:52,500 I'm business collateral. 703 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 Then leave him. 704 00:42:59,080 --> 00:43:02,340 Yeah, it's great having no commitments, no kids, no family. 705 00:43:04,720 --> 00:43:05,880 But I want those things. 706 00:43:08,140 --> 00:43:09,140 With me. 707 00:43:14,360 --> 00:43:15,860 But you like me if I am. 708 00:43:20,560 --> 00:43:21,560 I do. 709 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 Very much. 710 00:43:25,420 --> 00:43:26,620 That's why I can't do this. 711 00:43:32,560 --> 00:43:34,940 You want a homely little life with a homely little wife. 712 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Don't want me at all. 713 00:43:38,700 --> 00:43:40,520 You want the one like Lexi. 714 00:43:49,080 --> 00:43:50,360 But it's big enough to leave its mum. 715 00:43:51,740 --> 00:43:54,480 Great. Can you keep it for me? I'll pick it up tonight. 716 00:43:55,740 --> 00:43:57,360 The name's Alec McTavish. 717 00:43:58,120 --> 00:43:59,120 Thanks. 718 00:44:23,150 --> 00:44:24,150 Billy Butcher. 719 00:44:26,450 --> 00:44:27,730 I don't have the money. 720 00:44:28,030 --> 00:44:29,130 We guessed that much. 721 00:44:29,870 --> 00:44:31,350 Or you wouldn't have done a runner. 722 00:44:32,890 --> 00:44:34,130 You're a bloody fool. 723 00:44:35,670 --> 00:44:39,050 Spinning Big Boris that yarn about a highland goldmine. 724 00:44:40,370 --> 00:44:42,150 The man's a heed case. 725 00:44:45,230 --> 00:44:46,730 A nutter. I know. 726 00:44:49,710 --> 00:44:50,710 Nice scar. 727 00:44:51,110 --> 00:44:52,110 How'd you get this? 728 00:44:53,040 --> 00:44:54,140 No, don't tell me. 729 00:44:55,660 --> 00:44:59,860 It was a wild boar or an erupting volcano. 730 00:45:00,500 --> 00:45:02,040 It was a pub in Easterhouse. 731 00:45:02,940 --> 00:45:06,200 Some guy was getting done over, I got in the way and I caught a broken ball. 732 00:45:06,900 --> 00:45:07,839 What pub? 733 00:45:07,840 --> 00:45:08,840 Ah, why? 734 00:45:09,620 --> 00:45:11,180 Because I've got a great big knife. 735 00:45:11,400 --> 00:45:12,379 What pub? 736 00:45:12,380 --> 00:45:14,420 Sadie Coyle's, five years ago. 737 00:45:16,360 --> 00:45:17,720 Can we just go on with this? 738 00:45:28,290 --> 00:45:30,130 Sadie Coyles, five years ago. 739 00:45:31,250 --> 00:45:32,630 See, that guy'd been done over. 740 00:45:33,450 --> 00:45:34,450 That was me. 741 00:45:35,490 --> 00:45:38,510 If you hadn't stopped that bottle, I'd be even uglier than I am now. 742 00:45:42,750 --> 00:45:43,830 No idea. 743 00:45:45,130 --> 00:45:46,130 Maybe not. 744 00:45:47,170 --> 00:45:48,230 But I still owe you. 745 00:45:50,510 --> 00:45:51,510 Up. 746 00:45:55,870 --> 00:45:56,930 Run away, Alec. 747 00:45:59,080 --> 00:46:00,080 far away. 748 00:46:00,900 --> 00:46:04,560 And I'll go back and tell Boris your aristocratic family was another load of 749 00:46:04,560 --> 00:46:10,120 bannocks. But the rest of your stories, mind you, never ever come back. 750 00:46:11,140 --> 00:46:14,740 Because if Boris finds out I'm a liar, I'm dead. 751 00:46:15,900 --> 00:46:16,900 And so are you. 752 00:46:17,980 --> 00:46:20,800 And so is everyone in that lovely old castle by the lock. 753 00:46:23,860 --> 00:46:24,860 You got that? 754 00:46:31,660 --> 00:46:32,660 Any chance I left? 755 00:46:34,300 --> 00:46:35,660 Don't push your luck, pal. 756 00:46:44,820 --> 00:46:45,820 Hello? 757 00:46:46,580 --> 00:46:47,700 Is Edith about? 758 00:46:48,780 --> 00:46:50,020 Mum, why? 759 00:46:59,080 --> 00:47:01,100 Molly MacDonald, this is Golly Mackenzie. 760 00:47:01,700 --> 00:47:04,920 Your mother said you'd gone to Australia. 761 00:47:05,740 --> 00:47:06,740 I did. 762 00:47:06,920 --> 00:47:08,300 I went for three months. 763 00:47:09,320 --> 00:47:10,400 Ten years ago. 764 00:47:10,860 --> 00:47:14,940 She never wanted me to leave, so she pretends that I never come back. 765 00:47:15,900 --> 00:47:19,180 She's not gone, has she? I mean, she talked about selling the farm and going 766 00:47:19,180 --> 00:47:21,440 abroad. You don't want to take Mum too literally. 767 00:47:21,880 --> 00:47:25,040 When she takes a shine to someone, she'll tell them all sorts of things. 768 00:47:26,080 --> 00:47:27,720 You gave somebody my car once. 769 00:47:27,940 --> 00:47:28,940 Your car? 770 00:47:29,340 --> 00:47:30,600 Three months old it was. 771 00:47:31,240 --> 00:47:33,100 She'd give away the farm if it was hers to give. 772 00:47:34,280 --> 00:47:35,280 Oh. 773 00:47:36,300 --> 00:47:37,300 Whose is it? 774 00:47:38,160 --> 00:47:41,500 Mine. I live next door. Keep the place going. 775 00:47:42,300 --> 00:47:44,020 She tells everyone that, don't she? 776 00:47:44,940 --> 00:47:47,040 Anyway, can I help you? 777 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Yes. 778 00:47:50,180 --> 00:47:51,460 We've come about all in. 779 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 The grey mare. 780 00:47:53,360 --> 00:47:54,360 Oh, yes. 781 00:47:54,420 --> 00:47:55,820 What price did my mum give you? 782 00:47:56,569 --> 00:47:58,950 It doesn't matter. Whatever she said, we'll honour it. 783 00:47:59,530 --> 00:48:02,390 I love my mum, but she's as daft as a brush. 784 00:48:05,790 --> 00:48:07,030 Alec, right in China. 785 00:48:41,580 --> 00:48:42,680 Was I dreaming, Molly? 786 00:48:43,020 --> 00:48:44,020 We both were. 787 00:48:44,840 --> 00:48:46,540 It was a wonderful dream, golly. 788 00:48:48,040 --> 00:48:52,160 But we have our children, Glenbogle. 789 00:48:54,140 --> 00:48:55,260 Do we have each other? 790 00:48:56,780 --> 00:48:58,520 So we'll be Lady and Gilly, then. 791 00:48:59,360 --> 00:49:00,360 Yes. 792 00:49:01,860 --> 00:49:05,220 The dearest, truest friends anyone could wish for. 793 00:49:07,280 --> 00:49:09,060 To us, the more we just seem greedy. 794 00:49:11,950 --> 00:49:12,970 sacrifice what we have. 795 00:49:41,800 --> 00:49:42,800 Is this it? 796 00:49:43,520 --> 00:49:45,440 Gone for a walk, be back sometime? 797 00:49:47,820 --> 00:49:52,520 When I said I made it up about the Russian mafia, I was lying. 798 00:49:54,960 --> 00:49:57,020 First time in my life I want to stick around, don't I? 799 00:49:57,920 --> 00:49:58,920 I can't. 800 00:49:59,260 --> 00:50:00,260 You can. 801 00:50:02,540 --> 00:50:06,460 I say that you can. Lexi, you're right about me. 802 00:50:07,540 --> 00:50:10,100 Sooner or later, I let everybody down. That's all I'm good at. 803 00:50:10,430 --> 00:50:12,930 Sooner or later, I'll let you down. 804 00:50:14,890 --> 00:50:16,010 Let's just get it over with. 805 00:50:18,550 --> 00:50:20,110 You said that you would stay. 806 00:50:23,230 --> 00:50:24,950 At least this time I get to say goodbye. 807 00:50:25,690 --> 00:50:26,690 No. 808 00:50:28,770 --> 00:50:29,830 I love you, Alexa. 809 00:50:31,010 --> 00:50:34,750 I love you as a wee girl, and I love you as a grown woman, my daughter. 810 00:50:36,790 --> 00:50:37,790 That's the truth. 811 00:50:40,010 --> 00:50:41,450 I've never been any good with the truth. 812 00:50:42,290 --> 00:50:43,670 Then lie to me. 813 00:50:45,150 --> 00:50:46,150 I won't be long. 814 00:50:47,010 --> 00:50:48,690 I'll get this sorted out and I'll be right back. 815 00:50:49,990 --> 00:50:50,990 I promise. 816 00:51:19,859 --> 00:51:26,560 I wanted to... Yesterday, when you told me about Amanda, I nearly bit your head 817 00:51:26,560 --> 00:51:27,519 off. 818 00:51:27,520 --> 00:51:32,820 The thing is, I didn't know she was married and I didn't want to look as 819 00:51:32,820 --> 00:51:33,820 as I felt. 820 00:51:35,860 --> 00:51:38,380 Anyway, I'm... I'm sorry. 821 00:51:41,380 --> 00:51:42,380 You OK? 822 00:51:48,490 --> 00:51:49,490 My dad left. 823 00:51:50,710 --> 00:51:52,290 I thought you wanted him to leave. 824 00:51:52,690 --> 00:51:53,990 Yeah, well, that was yesterday. 825 00:51:56,010 --> 00:51:57,010 OK. 826 00:51:57,930 --> 00:51:59,330 Then he bought me a hamster. 827 00:52:00,930 --> 00:52:05,130 I've always wanted a hamster, and now... What? 828 00:52:07,390 --> 00:52:09,690 Well, the bloody thing's run off as well. 829 00:52:12,170 --> 00:52:14,570 Why did they all have to leave me? 830 00:52:15,910 --> 00:52:16,930 First my dad. 831 00:52:18,220 --> 00:52:19,220 And then Archie. 832 00:52:20,540 --> 00:52:21,900 And then my dad again. 833 00:52:25,660 --> 00:52:27,900 Archie didn't run off. Then where is he? 834 00:52:29,140 --> 00:52:31,540 I mean, why hasn't he even phoned me? 835 00:52:33,480 --> 00:52:34,960 Why did he have to go? 836 00:52:36,320 --> 00:52:37,320 I don't know. 837 00:52:38,680 --> 00:52:41,480 I don't know what he's chasing after when he's got you here. 838 00:52:43,700 --> 00:52:45,520 All my life I've been looking for a home. 839 00:52:46,700 --> 00:52:48,580 And now I've found Glen Bogle, I'm not going anywhere. 840 00:52:52,300 --> 00:52:53,300 I'd never leave you. 841 00:52:55,060 --> 00:52:56,220 I'd never leave this place. 842 00:53:02,780 --> 00:53:03,499 What's wrong? 843 00:53:03,500 --> 00:53:05,660 A rat, a mouse, a mouse. 844 00:53:05,880 --> 00:53:10,040 No, no, no, I'm still... I'm still... I did it there in the firewood. Right, 845 00:53:10,140 --> 00:53:11,140 send him out this way. Stop! 846 00:53:11,860 --> 00:53:12,860 What's that for? 847 00:53:13,800 --> 00:53:14,800 Oh, yeah, right. 848 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Sorry. 849 00:53:21,840 --> 00:53:23,980 I think we're going to have to put a wee leash on you, aren't we? 850 00:53:26,460 --> 00:53:29,500 Right, I'll... I'll leave you to it. 851 00:53:36,660 --> 00:53:37,880 Please don't say anything. 852 00:53:42,160 --> 00:53:43,180 Where are you going? 853 00:53:44,660 --> 00:53:46,200 That tent leaks. 854 00:53:46,640 --> 00:53:48,660 Right? One more night, I'm going to get pneumonia. 855 00:53:48,940 --> 00:53:51,160 So you thought you'd just move right back in? 856 00:53:51,850 --> 00:53:53,090 Dad. Oh, Jess. 857 00:53:54,770 --> 00:53:58,350 You won't find a better man than Duncan for miles around. He's honest, he's 858 00:53:58,350 --> 00:54:01,410 loyal, he's hard -working and he likes you. And you like him. 859 00:54:02,430 --> 00:54:04,850 Why don't you just make a wee bit of an effort? 860 00:54:05,690 --> 00:54:09,590 Tell him how you feel and don't just flounce off when the going gets tough. 861 00:54:10,310 --> 00:54:13,030 Make your mind up and stick with it. 862 00:54:16,730 --> 00:54:17,730 You're one to talk. 863 00:54:22,990 --> 00:54:24,210 I'm sorry your father's gone. 864 00:54:24,710 --> 00:54:26,970 He had so many wonderful stories to tell. 865 00:54:27,970 --> 00:54:28,970 I know. 866 00:54:29,450 --> 00:54:30,890 He even told me that he loved me. 867 00:54:31,110 --> 00:54:32,210 Now, that bit I do believe. 868 00:54:32,730 --> 00:54:37,630 But just because he had to go doesn't mean to say that he loves you any the 869 00:54:37,630 --> 00:54:38,630 less. 870 00:54:38,670 --> 00:54:42,150 Same with Archie. Just because he had to go to Nepal doesn't mean to say that he 871 00:54:42,150 --> 00:54:43,150 has stopped loving you. 872 00:54:44,830 --> 00:54:45,830 I know. 873 00:54:46,070 --> 00:54:48,150 I know. I just... I wish that... That's it. 874 00:54:49,490 --> 00:54:50,490 Archie's on the phone. 875 00:55:03,480 --> 00:55:04,480 Hello? Art? 876 00:55:05,460 --> 00:55:06,700 Art, I can hardly hear you. 877 00:55:08,600 --> 00:55:09,600 How are you? 878 00:55:10,640 --> 00:55:11,760 Where have you been? 879 00:55:38,510 --> 00:55:39,510 Okay, all set. 880 00:55:44,190 --> 00:55:44,870 Hi 881 00:55:44,870 --> 00:55:51,430 there. 882 00:56:09,640 --> 00:56:12,980 I, um, fixed up a ladder outside the bathroom window. 883 00:56:13,940 --> 00:56:15,960 Safer. You didn't have to do that. 884 00:56:16,300 --> 00:56:17,640 I'm going to move back in with Dad. 885 00:56:17,900 --> 00:56:18,960 I know. I'm joking. 886 00:56:22,440 --> 00:56:27,340 Um, he's promised to get off our case if we want to go out together. 887 00:56:27,780 --> 00:56:28,780 Aye. 888 00:56:33,540 --> 00:56:35,900 Anyway, you know how it's my birthday tomorrow? 889 00:56:36,490 --> 00:56:38,190 I just wondered if you fancied doing something. 890 00:56:38,630 --> 00:56:39,810 It's a bit short notice. 891 00:56:42,090 --> 00:56:43,730 Yeah. Okay. 892 00:56:46,670 --> 00:56:47,670 Tell you what. 893 00:56:48,290 --> 00:56:53,250 Why don't you help me light the fire in the drawing room and, well, maybe we'll 894 00:56:53,250 --> 00:56:54,250 think of something. 895 00:56:55,210 --> 00:56:56,210 Yeah, okay. 896 00:57:10,790 --> 00:57:12,410 Oh, we'll do something special tomorrow. 897 00:57:12,750 --> 00:57:13,850 You wrecked the day. 898 00:57:14,230 --> 00:57:16,910 You nearly scared me. I was scared. I'll be back in a minute. 899 00:57:21,130 --> 00:57:22,990 You're terribly damaged. 900 00:57:23,730 --> 00:57:25,830 Take a drink and light that. 901 00:57:26,810 --> 00:57:30,830 Father had no light. The car's not even insured. I'd like to know what you 902 00:57:30,830 --> 00:57:34,570 intend to do about it. Well, why don't we bring him back some cheese and then 903 00:57:34,570 --> 00:57:36,090 make him your intimate flea thing? 904 00:57:37,210 --> 00:57:39,550 Baby Dorothy, grab this car. 905 00:57:53,320 --> 00:57:57,840 I've been thinking about what you were saying. 906 00:57:58,380 --> 00:57:59,400 Don't worry about it now. 907 00:58:01,200 --> 00:58:02,480 Let's just enjoy ourselves, eh? 67293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.