All language subtitles for monarch_of_the_glen_s05e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:04,320 Right, come on. 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,300 No, no, no. 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,159 Right, right. 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,160 No, just watch this. 5 00:00:15,800 --> 00:00:16,800 What do you reckon? 6 00:00:17,020 --> 00:00:18,020 Not bad. 7 00:00:18,580 --> 00:00:20,080 So how about that for a new mortar? 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,558 Where's Lexi? 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,560 Hey, she's outside. 10 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Two words, Duncan. 11 00:00:25,160 --> 00:00:26,340 Community mini -boss. 12 00:00:26,820 --> 00:00:27,820 What? 13 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 Slight drag. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,650 Actually I'm a very careful driver. 15 00:01:21,610 --> 00:01:23,010 And what pray is this? 16 00:01:23,510 --> 00:01:24,550 Threaten not for upkeep. 17 00:01:24,830 --> 00:01:25,830 How special. 18 00:01:25,930 --> 00:01:27,910 I think that's rather a matter of opinion. 19 00:01:29,870 --> 00:01:30,870 It's what you ordered. 20 00:01:31,090 --> 00:01:34,470 It looks like the reconstituted scrapings of the bottom of a parrot's 21 00:01:38,170 --> 00:01:39,970 He's trying his best, I think. 22 00:01:40,410 --> 00:01:41,670 The boy's an incompetent. 23 00:01:42,130 --> 00:01:45,070 Well, from what I've seen, all you've done is mourn. Can she get in here? 24 00:01:45,270 --> 00:01:46,270 With just cause. 25 00:01:47,570 --> 00:01:48,570 Take it away. 26 00:01:48,970 --> 00:01:50,510 I don't expect to be charged. 27 00:01:56,780 --> 00:01:57,840 Call yourself a chef. 28 00:01:59,140 --> 00:02:00,420 You can feed it to the pigs. 29 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 That's all it's fit for. 30 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Make your mind up. 31 00:02:05,660 --> 00:02:07,320 I thought you just said you didn't want it. 32 00:02:18,760 --> 00:02:19,760 Lemberg will house. 33 00:02:23,060 --> 00:02:25,240 I'm sorry, Andrew. I have nothing more to say to you. 34 00:02:30,700 --> 00:02:32,900 I hope you're all in the mood for some serious sport. 35 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 Oh, yes. 36 00:02:34,500 --> 00:02:39,960 You can expect some of the best in the whole of the Highlands. You say, Chief. 37 00:02:42,180 --> 00:02:43,300 What is that noise? 38 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 What's over there in the woods? 39 00:02:50,040 --> 00:02:51,420 A bell. 40 00:03:11,020 --> 00:03:12,020 Jamaican, huh? 41 00:03:12,620 --> 00:03:14,420 So what sort of madness is this? 42 00:03:15,340 --> 00:03:17,000 Hmm? I don't know. Let's go. 43 00:03:26,160 --> 00:03:27,660 Oh, just in time. 44 00:03:28,620 --> 00:03:29,599 What's this? 45 00:03:29,600 --> 00:03:32,420 Well, I can't run these days and the house and the kitchen. 46 00:03:33,540 --> 00:03:35,060 So he decides to have a rota. 47 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 I'm done for cooking. 48 00:03:38,780 --> 00:03:39,880 Look at the draw, mate. 49 00:03:40,740 --> 00:03:43,280 See, um... Oh, no, no, wait a minute. 50 00:03:43,660 --> 00:03:44,660 Cleaning? Yeah. 51 00:03:44,960 --> 00:03:47,540 It's only going to be like that for a couple of days, and then we can all 52 00:03:47,540 --> 00:03:49,780 change. You know where the dusters are, eh? 53 00:03:52,260 --> 00:03:53,780 I've got the outdoors into the room. 54 00:03:54,120 --> 00:03:55,840 You know what? We've all got day jobs. 55 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 And we have to find the time. 56 00:03:58,920 --> 00:04:02,400 Unless you think that you're not up to it. Hey, I was in the army, remember? 57 00:04:02,700 --> 00:04:03,880 Any of the move, we polished it. 58 00:04:04,140 --> 00:04:06,300 Well, you'll find this place a doddle then, won't you? 59 00:04:08,750 --> 00:04:09,970 Why is my name not there? 60 00:04:11,310 --> 00:04:15,170 Well, that's just the way things work out. But I can do my share. 61 00:04:16,329 --> 00:04:18,329 Yeah, well, I know that you can. 62 00:04:18,550 --> 00:04:24,710 But, well, it's just that we thought with him... His name is Andrew. We were 63 00:04:24,710 --> 00:04:26,270 together and now we're not. End of story. 64 00:04:27,030 --> 00:04:28,730 I'm just worried about you, Molly. 65 00:04:29,010 --> 00:04:31,130 Oh, Lexi, stop fussing. 66 00:04:31,630 --> 00:04:35,670 Now, there are some curtains in my studio that need fixing. I'll start 67 00:04:40,990 --> 00:04:44,570 Thanks. Have you been? Trying to keep a part of their grumpy fishermen happy. 68 00:04:44,770 --> 00:04:46,190 Not to leave them two miles upstream. 69 00:04:46,730 --> 00:04:48,010 Why don't you take them across the island? 70 00:04:48,390 --> 00:04:49,390 Good. 71 00:04:49,690 --> 00:04:51,310 But somebody got there before us. 72 00:05:05,270 --> 00:05:06,270 Dad's not there. 73 00:05:06,760 --> 00:05:08,260 It was you it came to see, really. 74 00:05:12,340 --> 00:05:13,800 Well, here I am. 75 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 Yeah. 76 00:05:17,140 --> 00:05:20,200 So, did you want anything in particular? 77 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Oh, yeah. 78 00:05:22,360 --> 00:05:23,480 That came for you. 79 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 Oh, thanks. 80 00:05:30,480 --> 00:05:32,840 So, is he your boyfriend, then, this part? 81 00:05:33,160 --> 00:05:34,160 You read it? 82 00:05:34,580 --> 00:05:35,640 Quick glimpse. 83 00:05:36,350 --> 00:05:38,270 She is a mate. 84 00:05:38,590 --> 00:05:39,790 I don't have a boyfriend. 85 00:05:50,170 --> 00:05:51,170 Duncan! 86 00:05:52,430 --> 00:05:53,430 Hermione. 87 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 You're back. 88 00:05:55,550 --> 00:05:56,570 Just for a while. 89 00:05:58,330 --> 00:05:59,330 How are you? 90 00:05:59,530 --> 00:06:00,910 Oh, in the pink. 91 00:06:01,530 --> 00:06:03,570 And you look really fit. 92 00:06:06,050 --> 00:06:07,810 Well, it's lovely to see you. 93 00:06:08,190 --> 00:06:10,370 Maybe catch you later, as they say. 94 00:06:23,890 --> 00:06:25,750 She came all the way up here just to see that. 95 00:06:27,390 --> 00:06:28,630 Are you two back on again? 96 00:06:29,050 --> 00:06:30,050 Good, no. 97 00:06:57,480 --> 00:07:01,140 The island belongs to the Kilwilley estate, and I don't want to see anyone 98 00:07:01,140 --> 00:07:02,780 setting foot in it unless I invite them. 99 00:07:03,500 --> 00:07:06,840 Yeah, but we've always been allowed to. It's like an unwritten agreement. 100 00:07:07,360 --> 00:07:08,560 Then consider it revoked. 101 00:07:10,580 --> 00:07:12,900 You're doing that because Archie isn't here. 102 00:07:13,160 --> 00:07:14,520 I've been planning this for weeks. 103 00:07:14,740 --> 00:07:17,240 So you wait until I'm in charge, and then you make your move. 104 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Share a coincidence. 105 00:07:18,600 --> 00:07:19,740 You cannot do this. 106 00:07:20,180 --> 00:07:21,180 My dear girl. 107 00:07:23,200 --> 00:07:24,300 I already have. 108 00:07:25,060 --> 00:07:26,920 Right. Well, let me tell you this. 109 00:07:27,180 --> 00:07:30,880 We are not going to give up those fishing rights. The business helps 110 00:07:30,880 --> 00:07:32,420 estate and earns us money. 111 00:07:32,740 --> 00:07:36,940 And the chi on the island makes it perfect for spiritual development. 112 00:07:37,320 --> 00:07:41,260 It lies on the intersection of some very powerful ley lines. 113 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Ah! 114 00:08:18,220 --> 00:08:19,760 My lightbulbs! My lightbulbs! 115 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Hello! 116 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 You saw that? 117 00:08:24,440 --> 00:08:25,680 I want you as my witness. 118 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 A witness? 119 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 When I notify the police. 120 00:08:28,980 --> 00:08:30,420 Do you not think that's a bit over the top? 121 00:08:30,820 --> 00:08:33,320 I tend to make sure that delinquent gets locked away. 122 00:08:33,659 --> 00:08:35,659 It's just their kids, and we'll get all that too, anyway. 123 00:08:36,039 --> 00:08:38,200 Wouldn't you say the first duty of the lead is to uphold the law? 124 00:08:38,960 --> 00:08:40,640 Yes, yes, of course. 125 00:08:40,960 --> 00:08:43,200 In which case, I shall expect your support. 126 00:08:44,350 --> 00:08:46,910 Oh, goodness me. God, all the creatures. 127 00:08:47,370 --> 00:08:48,410 Put it all together. 128 00:08:49,390 --> 00:08:51,330 Shoot, whatever you're supposed to do. 129 00:08:55,750 --> 00:08:58,030 Andrew. Duncan, good to see you. Everything all right? 130 00:08:58,670 --> 00:09:00,450 Ah, it's flooded. It'll be okay in a second. 131 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 How's Molly? 132 00:09:03,970 --> 00:09:06,030 Well, you know, a bit quiet. 133 00:09:07,230 --> 00:09:08,230 Oh, of course. 134 00:09:09,030 --> 00:09:10,170 Have you heard what happened? 135 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Sir? 136 00:09:12,879 --> 00:09:13,879 Silly misunderstanding. 137 00:09:14,520 --> 00:09:17,480 Well, I don't think she sees it that way. 138 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Still cross with me? 139 00:09:23,300 --> 00:09:24,300 Hello again. 140 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 Aren't you going to introduce me? 141 00:09:27,040 --> 00:09:34,040 Um, Andrew, this is Hermione, an old, uh, well, someone I used 142 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 to know. 143 00:09:35,260 --> 00:09:36,260 Delighted. 144 00:09:37,040 --> 00:09:38,060 You OK here, then? 145 00:09:38,260 --> 00:09:39,260 Yeah, fine, thanks. 146 00:09:41,210 --> 00:09:42,230 Give Molly my love. 147 00:09:43,350 --> 00:09:44,350 I will. 148 00:09:46,830 --> 00:09:47,830 Bye. 149 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 Bye. 150 00:09:53,230 --> 00:09:55,650 Come down, lassie. Well, how can I? 151 00:09:56,310 --> 00:09:58,730 You know, she knows that I'm going to have to take her side. 152 00:09:59,390 --> 00:10:01,230 I just don't want to get you into any more trouble. 153 00:10:01,550 --> 00:10:02,550 What did you say about the island? 154 00:10:02,830 --> 00:10:04,650 Oh, well, basically, we've just got to keep off. 155 00:10:05,610 --> 00:10:06,610 Well, that's that, then. 156 00:10:07,190 --> 00:10:08,290 No, it's not. 157 00:10:09,930 --> 00:10:12,910 You know, she thinks she can just walk all over us. Well, I'm not having it, 158 00:10:12,950 --> 00:10:13,950 Golly. 159 00:10:14,090 --> 00:10:15,710 Golly, we are going to fight this. 160 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 Lovely. 161 00:11:09,710 --> 00:11:10,710 Oh, dear. 162 00:11:10,770 --> 00:11:12,630 You have to do better than that. 163 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 I'm sorry? 164 00:11:14,070 --> 00:11:16,890 You surely didn't think a few blooms would make me change my mind? 165 00:11:17,270 --> 00:11:22,110 No, no, no. These are from my great -grandfather's grave. He was laid to 166 00:11:22,110 --> 00:11:23,110 here on the island. 167 00:11:24,190 --> 00:11:26,610 We do know that this is an ancient burial ground. 168 00:11:28,730 --> 00:11:33,410 Oh, that's fine. That's okay. All I ask is that you treat it with respect and 169 00:11:33,410 --> 00:11:34,970 try not to disturb my ancestors. 170 00:11:37,100 --> 00:11:39,400 You must think I came down with the last shower. 171 00:11:41,460 --> 00:11:45,660 No, actually, I'm surprised to see you here at all at this time of year. 172 00:11:46,640 --> 00:11:49,320 I mean, you do know that this is a time we're calling to legend. 173 00:11:50,320 --> 00:11:54,560 This is when the Lady of the Loch comes looking for a human sacrifice. 174 00:11:57,340 --> 00:12:00,680 Well, if it'll make you happy, we'll keep an eye out for her. 175 00:12:00,920 --> 00:12:01,659 No need. 176 00:12:01,660 --> 00:12:05,980 No need. See, what happens is that you see a cross, and then you hear her 177 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 coming. 178 00:12:08,100 --> 00:12:11,820 You just make sure that no one's around when she calls your name. 179 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 Oh, no, come on, everybody. 180 00:12:22,520 --> 00:12:23,580 The short form. 181 00:12:25,880 --> 00:12:29,500 Yet ye come. 182 00:12:32,640 --> 00:12:34,600 Yet ye... 183 00:12:53,689 --> 00:12:55,070 You messed about? 184 00:12:55,810 --> 00:12:56,810 Where? 185 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 There. 186 00:12:58,870 --> 00:13:00,010 I'm just a bit behind. 187 00:13:00,310 --> 00:13:01,490 Everybody else is better. 188 00:13:02,070 --> 00:13:03,070 Oh, thanks. 189 00:13:03,310 --> 00:13:04,310 Have you seen Molly? 190 00:13:04,350 --> 00:13:08,140 No. I was going to take everyone down to the pub for a drink, you know, just to 191 00:13:08,140 --> 00:13:09,440 say thanks for helping out. Oh, great. 192 00:13:10,820 --> 00:13:12,660 But I suppose you all want to set a good example. 193 00:13:12,860 --> 00:13:13,860 Get us done first. 194 00:13:15,120 --> 00:13:17,760 Yeah, I, uh... That's what I do. 195 00:13:18,940 --> 00:13:22,800 Well, if Dorothy didn't buy that, then we're just going to have to try harder. 196 00:13:23,060 --> 00:13:25,540 It seems we're out of trouble if we could just fish further down the loch. 197 00:13:26,140 --> 00:13:27,640 Golly, I am not getting out of this. 198 00:13:27,860 --> 00:13:30,160 I really need your help. And this is for the sake of the estate. 199 00:13:30,520 --> 00:13:33,200 Yeah, of course it is. It seems to me it's just getting a wee bit personal. 200 00:13:33,760 --> 00:13:34,760 Uh, you? 201 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 I don't think that was very clever, what you did this morning at the castle. 202 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 She asked for it. 203 00:13:41,100 --> 00:13:42,340 She got me bloody sacked! 204 00:13:44,040 --> 00:13:45,200 So I'd say we're even now. 205 00:13:45,580 --> 00:13:47,420 Well, that is not how Dorothy sees her. 206 00:13:48,060 --> 00:13:51,760 You do know that she's going to go to the police, and she's asked me to be a 207 00:13:51,760 --> 00:13:53,500 witness for her. Can't you talk her out of it? 208 00:13:56,440 --> 00:13:57,960 Right, OK, I'll do my best. 209 00:13:58,520 --> 00:13:59,880 Just don't hold your breath. 210 00:14:11,530 --> 00:14:12,530 Hi, Molly. 211 00:14:12,650 --> 00:14:14,190 Oh, go ahead and sit here. 212 00:14:14,490 --> 00:14:16,330 I see you have a good paper there, Molly. 213 00:14:16,730 --> 00:14:18,610 Thank you. I'd like to tell you a beer. 214 00:14:18,910 --> 00:14:21,250 Well, no, no, just a happy coincidence. 215 00:14:21,670 --> 00:14:23,030 Okay. Well, cheers. 216 00:14:23,330 --> 00:14:24,330 Cheers. 217 00:14:40,200 --> 00:14:41,720 We must stop meeting like this. 218 00:14:41,940 --> 00:14:42,940 People will talk. 219 00:14:44,560 --> 00:14:46,140 This is where we first met, remember? 220 00:14:46,940 --> 00:14:50,100 Yeah. I don't mean to be rude, but... No, I understand. 221 00:14:50,480 --> 00:14:51,660 You go and sit with your friends. 222 00:14:52,000 --> 00:14:53,640 I just want to say I'm sorry. 223 00:14:55,000 --> 00:14:56,400 I know I behaved very badly. 224 00:14:56,940 --> 00:14:59,140 And it would mean a lot if I thought you could forgive me. 225 00:15:00,420 --> 00:15:02,240 All in the past, as far as that's concerned. 226 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Thank you. 227 00:15:03,780 --> 00:15:04,820 You're very sweet. 228 00:15:06,100 --> 00:15:07,760 That's what I miss about you most, I think. 229 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 Oh. 230 00:15:10,380 --> 00:15:14,720 I promised myself I wouldn't do this, but I've been so lonely, and seeing you 231 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 brings it all back. 232 00:15:16,960 --> 00:15:18,900 You've been so understanding. 233 00:15:19,320 --> 00:15:21,940 I must do something to say thank you. Really? 234 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 No need. 235 00:15:24,060 --> 00:15:28,380 But you'll think I'm ungrateful as well as selfish and scheming and... Okay. 236 00:15:29,260 --> 00:15:30,260 Okay. 237 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Fantastic. 238 00:15:32,300 --> 00:15:35,160 I'm holding a little luncheon party tomorrow. Just a few dear friends. 239 00:15:35,380 --> 00:15:37,720 You must come along, just to show there's no hard feelings. 240 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 What time? 241 00:15:41,580 --> 00:15:42,580 11 .30 for 12. 242 00:16:13,680 --> 00:16:15,760 This is rather a quaint little place, isn't it? 243 00:16:16,380 --> 00:16:20,740 So it must be rather quiet for you after all those university pubs. 244 00:16:21,220 --> 00:16:23,180 It was better and wilder in my day. 245 00:16:23,480 --> 00:16:25,240 No, there was a little bit of that. 246 00:16:25,820 --> 00:16:27,840 And there's quite a lot, actually. 247 00:16:29,160 --> 00:16:30,940 I like it here, too. I really do. 248 00:16:31,200 --> 00:16:34,240 Yeah, well, if you ever want a decent night out, then just give me a shout. 249 00:16:34,460 --> 00:16:38,820 You know, somewhere that's a wee bit more lively and some decent men. 250 00:16:39,280 --> 00:16:42,780 And you're married women! No, no, I said that I... 251 00:16:43,080 --> 00:16:45,540 Well, choose the car, then you can take it on a test drive. 252 00:16:46,720 --> 00:16:47,519 There's no need. 253 00:16:47,520 --> 00:16:51,120 But it might be quite nice to have some single men around here for you, Jess. 254 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 I don't know. 255 00:16:53,800 --> 00:16:56,440 Do you have someone in mind already? 256 00:16:56,840 --> 00:16:58,260 No, no, I don't. 257 00:16:59,060 --> 00:17:01,920 Just fine on my own, that's all. Right, I'm going to move. 258 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 Here, here. 259 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Right, Jess. 260 00:17:23,280 --> 00:17:24,359 I don't think we've been introduced. 261 00:17:25,300 --> 00:17:26,300 I'm Hermione. 262 00:17:27,140 --> 00:17:28,140 I'm Anna. 263 00:17:29,020 --> 00:17:32,060 Yes. You'll no doubt have heard Duncan mention me. 264 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 Yes, you have. 265 00:17:34,560 --> 00:17:40,780 I expect he'll be talking about me even more now as we are back together. 266 00:17:42,940 --> 00:17:44,400 Sorry. I know. 267 00:17:44,860 --> 00:17:48,820 I was surprised myself, but we've managed to put our problems behind us. 268 00:17:49,100 --> 00:17:51,340 When did this happen? Just now, didn't he tell you? 269 00:17:53,470 --> 00:17:55,330 Perhaps he doesn't want to go public just yet. 270 00:17:55,970 --> 00:17:58,530 I'll ask him when he comes round for lunch tomorrow. 271 00:18:10,430 --> 00:18:11,430 Duncan, darling. 272 00:18:12,290 --> 00:18:13,290 Yes! 273 00:18:14,770 --> 00:18:15,770 I made it! 274 00:18:16,270 --> 00:18:17,970 Well, this is a pleasant surprise. 275 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 That's a matter of opinion. 276 00:18:24,120 --> 00:18:25,440 I've been trying to call you. 277 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Andrew, why? 278 00:18:30,740 --> 00:18:32,560 Maybe if we could find somewhere more private. 279 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 Whatever for? 280 00:18:34,360 --> 00:18:37,020 Molly, please, I know you're angry, but if we could just talk. 281 00:18:37,300 --> 00:18:39,220 We have nothing whatsoever to talk about. 282 00:18:40,680 --> 00:18:42,620 You know, it's over. 283 00:18:43,420 --> 00:18:47,300 Now, please, if you'll excuse me, I... Molly. 284 00:18:51,600 --> 00:18:53,780 Molly, I warned you not to hurt her. 285 00:18:56,260 --> 00:18:58,100 Come on, Gully. Molly needs us. 286 00:19:11,280 --> 00:19:12,960 Oh, is that all there? 287 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Fine. 288 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Don't ask. 289 00:19:18,520 --> 00:19:19,860 What's the rest of you cleaning up? 290 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 There you are. 291 00:19:55,580 --> 00:19:57,080 I think this is the last of it. 292 00:19:58,000 --> 00:19:59,540 OK. It's time. 293 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Plan B. 294 00:20:05,980 --> 00:20:08,140 Morning. What are you doing at lunchtime? 295 00:20:08,740 --> 00:20:09,740 Nothing much. 296 00:20:10,280 --> 00:20:14,200 Good. I thought there'd be... Yeah, no, when I say nothing much, I mean I've got 297 00:20:14,200 --> 00:20:17,220 to pick up a couple of things from the village. 298 00:20:17,640 --> 00:20:18,840 Can't you do that another time? 299 00:20:20,020 --> 00:20:21,540 No, it's got to be today. 300 00:20:22,510 --> 00:20:25,670 I'm free this evening, so... Sorry. I'm washing my hair. 301 00:20:48,250 --> 00:20:49,189 Okay, Goli? 302 00:20:49,190 --> 00:20:50,190 Okay. 303 00:21:02,350 --> 00:21:03,770 Okay. Well, of course. 304 00:21:06,210 --> 00:21:07,250 Testing, testing. 305 00:21:07,730 --> 00:21:08,850 One, two, three. 306 00:21:09,410 --> 00:21:13,190 If Dorothy wants to play dirty, then so can we. 307 00:21:42,380 --> 00:21:43,620 That looks like an exciting job. 308 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 Tell me about it. 309 00:21:45,720 --> 00:21:46,840 It'd be easier with two. 310 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 Are you open? 311 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Yeah, maybe. 312 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 And what's the cash? 313 00:21:51,320 --> 00:21:56,260 Well, the thing is, I'm not getting on too well with this cleaning thing. 314 00:21:56,540 --> 00:21:59,280 Right. So if I help you, you'll help me. 315 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 Huh. 316 00:22:01,480 --> 00:22:02,540 Go on, then. 317 00:22:02,740 --> 00:22:09,400 Great. Oh, one more thing. There's no need to say anything about this 318 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 to anybody. 319 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 Do you know what it looks like, thinking you can't code? 320 00:22:13,300 --> 00:22:14,360 Yeah, something like that. 321 00:22:14,780 --> 00:22:15,780 Then it's our secret. 322 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 I'll go with you. 323 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 Okay. 324 00:22:25,440 --> 00:22:26,620 What are you smiling at? 325 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 Nothing. 326 00:22:38,990 --> 00:22:39,909 Right, everybody. 327 00:22:39,910 --> 00:22:41,590 The tiger yawns. 328 00:22:42,390 --> 00:22:42,830 And... 329 00:22:42,830 --> 00:23:01,370 So, 330 00:23:01,570 --> 00:23:04,090 how does it feel being the local heart job, eh? 331 00:23:05,790 --> 00:23:06,870 What's that supposed to mean? 332 00:23:07,230 --> 00:23:09,110 Well, you've, you know, taken a shine to you. 333 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 Oh, yeah? Like who? 334 00:23:10,850 --> 00:23:13,210 Like your little friend from the distillery. 335 00:23:13,610 --> 00:23:14,630 Amanda? Mm -hm. 336 00:23:15,930 --> 00:23:17,470 Well, that's early days, yeah? 337 00:23:18,430 --> 00:23:19,470 Anyway, there's only one. 338 00:23:20,450 --> 00:23:23,310 Well, maybe there's someone a bit closer to home. 339 00:23:25,910 --> 00:23:27,810 You're such a typical man. 340 00:23:28,570 --> 00:23:30,430 You have no idea, do you? 341 00:23:31,490 --> 00:23:32,510 So, tell me. 342 00:23:33,270 --> 00:23:34,270 Jay. 343 00:23:34,430 --> 00:23:35,550 Oh, behave yourself. 344 00:23:35,890 --> 00:23:37,430 I am being serious here. 345 00:23:37,770 --> 00:23:38,770 So where did you get this from? 346 00:23:39,570 --> 00:23:41,450 Just call it female interest. 347 00:23:41,870 --> 00:23:44,030 Ah, yeah. Well, you got it wrong. 348 00:23:44,350 --> 00:23:45,610 Oh, she's a pretty girl. 349 00:23:46,050 --> 00:23:48,330 Yeah, but not my type. 350 00:23:49,270 --> 00:23:51,070 And Golly's daughter. 351 00:23:51,750 --> 00:23:54,090 I suppose that could be a bit awkward. 352 00:23:56,110 --> 00:23:57,370 Maybe I should have a word with her. 353 00:23:58,070 --> 00:24:00,290 Yeah, maybe you should. 354 00:24:06,320 --> 00:24:07,360 I'm starving. 355 00:24:07,760 --> 00:24:08,760 Here you go. 356 00:24:09,340 --> 00:24:10,520 Oh, great. 357 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 Is that it? 358 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Of course not. 359 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 Milk and sugar. 360 00:24:24,900 --> 00:24:26,600 You and Jess are mates, right? 361 00:24:28,080 --> 00:24:33,580 Aye. Has she... Has she said anything to you about me? 362 00:24:34,670 --> 00:24:35,649 Like what? 363 00:24:35,650 --> 00:24:40,610 Well, like she's got, you know, a thing about me. 364 00:24:41,170 --> 00:24:42,170 She has? 365 00:24:42,390 --> 00:24:43,390 Yeah, apparently. 366 00:24:44,030 --> 00:24:46,050 Have you noticed anything different about her? 367 00:24:47,070 --> 00:24:48,370 I suppose so. 368 00:24:50,050 --> 00:24:53,790 Yet ye sound. 369 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Much better. 370 00:24:57,230 --> 00:24:58,230 Short break now. 371 00:24:59,090 --> 00:25:00,090 Chop, chop. 372 00:25:03,230 --> 00:25:04,810 What is that? 373 00:25:05,190 --> 00:25:06,169 What is it? 374 00:25:06,170 --> 00:25:07,170 And that. 375 00:25:10,910 --> 00:25:11,910 Hey, 376 00:25:19,430 --> 00:25:21,210 where do you want to start? Top or bottom? 377 00:25:22,210 --> 00:25:23,210 Eh? 378 00:25:24,050 --> 00:25:25,110 I'm ready if you are. 379 00:25:25,640 --> 00:25:29,040 Yeah, actually, I think we should forget this. I'm probably better off doing it 380 00:25:29,040 --> 00:25:29,559 on my own. 381 00:25:29,560 --> 00:25:30,920 Then get out and help me with that then. 382 00:25:31,740 --> 00:25:33,760 Norway, we've got a deal. 383 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Where is everybody? 384 00:25:40,020 --> 00:25:41,020 You're the first. 385 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 So, do you fancy a little nibble while we're waiting? 386 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 Peanuts or cheese sticks? 387 00:25:51,680 --> 00:25:52,740 Oh, thanks. 388 00:25:55,080 --> 00:25:56,080 Make yourself at home. 389 00:26:26,660 --> 00:26:30,100 Can you hear that? Miller, it's only the wind. 390 00:26:33,360 --> 00:26:36,440 Now, time for your individual meditation. 391 00:26:37,400 --> 00:26:41,980 I want you all to find your own me space where you feel most centered. 392 00:26:42,980 --> 00:26:46,040 Important thing is to block out all distractions. 393 00:27:03,050 --> 00:27:03,709 Thanks, mate. 394 00:27:03,710 --> 00:27:04,950 No problem. Where are you heading? 395 00:27:05,330 --> 00:27:06,430 Wherever I can get a lift to. 396 00:27:06,930 --> 00:27:07,930 How far are you going? 397 00:27:08,390 --> 00:27:11,490 I'm only going back to my cottage for now, but when I'm packed, I'm driving 398 00:27:11,490 --> 00:27:12,490 to London. 399 00:27:12,550 --> 00:27:13,710 I'd love to go to London. 400 00:27:14,990 --> 00:27:17,270 Well, the sooner I get started, the better. 401 00:27:17,970 --> 00:27:20,870 I tell you what, you give me a hand with the packing, and I'll drive you all the 402 00:27:20,870 --> 00:27:21,649 way down. 403 00:27:21,650 --> 00:27:23,450 And there's a few quid in it for you, too. 404 00:27:24,070 --> 00:27:25,070 Right. You're on. 405 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 Oh, it's miles away. 406 00:28:21,300 --> 00:28:22,440 Can I ask you something? 407 00:28:22,860 --> 00:28:23,860 Yeah, of course. 408 00:28:25,580 --> 00:28:31,900 If somebody likes somebody else, somebody that they work with, say, do 409 00:28:31,900 --> 00:28:36,240 that they should come out and say it or try and find out if somebody else feels 410 00:28:36,240 --> 00:28:37,240 the same? 411 00:28:39,220 --> 00:28:42,540 Are we talking about anyone in particular? 412 00:28:42,880 --> 00:28:44,300 No, no, hypothetically. 413 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 Probably best away. 414 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 Save a lot of embarrassment all round. 415 00:28:51,620 --> 00:28:53,420 Yes. No, you're right. 416 00:28:53,960 --> 00:28:56,060 See? Not just a pretty face. 417 00:29:09,780 --> 00:29:11,900 You mind telling me what's going on? 418 00:29:12,460 --> 00:29:16,560 Seems like your friend didn't find the island quite so spiritual after all. 419 00:29:17,520 --> 00:29:19,080 And I don't think they'll be rushing back. 420 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 Do you? 421 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 You ready? 422 00:29:22,300 --> 00:29:23,300 Wherever you are. 423 00:29:24,540 --> 00:29:25,980 You won't get away with this. 424 00:29:26,420 --> 00:29:27,940 Oh, well, we already have. 425 00:29:28,220 --> 00:29:31,020 Look, but just to show there's no hard feelings, do you want a ride home? 426 00:29:31,380 --> 00:29:32,380 I'd rather swim. 427 00:29:34,580 --> 00:29:36,420 It looks like you might have to. 428 00:29:37,060 --> 00:29:38,140 Isn't that your boat there? 429 00:29:52,680 --> 00:29:55,560 You know that shellfish are very good for the libido. 430 00:29:56,680 --> 00:29:58,180 Oysters or langoustine? 431 00:30:00,860 --> 00:30:02,500 Shouldn't we wait for the others, Hermione? 432 00:30:03,360 --> 00:30:06,100 Oh, we could make the most of being alone. 433 00:30:07,260 --> 00:30:11,560 Hermione, I... I need to go to the little oyster. 434 00:30:24,670 --> 00:30:27,010 Oh, you're so shy, aren't you, Tiger? 435 00:30:35,990 --> 00:30:37,550 There is no party, is there? 436 00:30:53,600 --> 00:30:57,240 isn't it, some dotty? Well, with role models like you around, it's no wonder 437 00:30:57,240 --> 00:31:00,020 there are young thugs roaming the streets of Glenbogor. 438 00:31:00,380 --> 00:31:02,900 Give them another chance, eh? To do more damage. 439 00:31:03,340 --> 00:31:04,340 Like she? 440 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 No, butch god. 441 00:31:09,160 --> 00:31:10,840 Well, I'm glad you think it's so funny. 442 00:31:11,420 --> 00:31:12,820 Funny? It's hilarious. 443 00:31:14,040 --> 00:31:16,720 Because if we're stranded, then you're stranded too. 444 00:31:49,390 --> 00:31:50,109 Oh, my dear. 445 00:31:50,110 --> 00:31:51,490 Can't we talk about that? 446 00:31:53,150 --> 00:31:58,970 Hello? Hello. I was wondering if you could give me some information about 447 00:31:58,970 --> 00:32:00,310 retreat. Retreat? 448 00:32:00,790 --> 00:32:02,930 Yes. I, um... Hello? 449 00:32:04,510 --> 00:32:05,790 What on earth is going on? 450 00:32:06,470 --> 00:32:08,150 I can't get the staff these days. 451 00:32:16,680 --> 00:32:18,880 I just want to talk to somebody about escaping. 452 00:32:22,320 --> 00:32:26,600 So you're not interested in getting another job locally? 453 00:32:27,080 --> 00:32:29,720 I think it might be best if I disappear for a while. 454 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Not bad, eh? 455 00:32:32,740 --> 00:32:33,740 Nah. 456 00:32:33,980 --> 00:32:35,840 This time I went off and saw about the world. 457 00:32:36,720 --> 00:32:38,240 This is just the push I needed. 458 00:32:39,420 --> 00:32:40,420 What do you folks think? 459 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 They're mad. 460 00:32:42,380 --> 00:32:44,980 But they love it round here. I can't wait to get out. 461 00:32:45,879 --> 00:32:46,879 About like you. 462 00:32:49,520 --> 00:32:51,060 I never thought I'd leave this place. 463 00:32:52,920 --> 00:32:54,320 I've got nothing to stay for anymore. 464 00:32:58,340 --> 00:32:59,340 Who's this? 465 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 My son. 466 00:33:04,720 --> 00:33:06,040 He was in Sydney these days. 467 00:33:06,640 --> 00:33:07,720 When did you last see him? 468 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 Five years ago. 469 00:33:09,600 --> 00:33:11,120 Like you, couldn't wait to get away. 470 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 Leaving's easy. 471 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 Coming back, it's hard. 472 00:33:22,120 --> 00:33:23,320 The kids run for it. 473 00:33:24,740 --> 00:33:25,740 Pigs might fly. 474 00:33:26,860 --> 00:33:28,800 Too cold. Not too dangerous. 475 00:33:31,900 --> 00:33:33,200 Well, one of us could try second. 476 00:33:33,940 --> 00:33:35,840 You know, if we get down there, they might see us. 477 00:33:37,340 --> 00:33:38,880 Okay. Give it a whirl. 478 00:34:04,110 --> 00:34:05,550 How many fingers am I holding up? 479 00:34:05,810 --> 00:34:06,810 Three. 480 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 Try again. 481 00:34:09,710 --> 00:34:13,489 Two. No, you just guessed them. Just give me a minute and I'll be fine. 482 00:34:14,690 --> 00:34:16,810 Oh. Any more bright ideas? 483 00:34:40,270 --> 00:34:41,310 Are we going or not? 484 00:35:15,180 --> 00:35:16,180 Somebody called my name. 485 00:35:17,360 --> 00:35:19,080 You're blasted loudspeakers again. 486 00:35:19,300 --> 00:35:20,300 Listen. 487 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 Dorothy. 488 00:35:22,340 --> 00:35:23,580 Not so sweet. 489 00:35:24,960 --> 00:35:27,180 The weedy of the rock. 490 00:35:27,680 --> 00:35:29,020 I thought you made all that up. 491 00:35:29,520 --> 00:35:30,640 Yeah, who does? Ha! 492 00:35:31,200 --> 00:35:32,280 What are you doing here? 493 00:35:33,580 --> 00:35:37,380 Well, I wanted to get away from everything and get some peace and quiet. 494 00:35:37,620 --> 00:35:39,720 Never mind all that. How do you get across the loch? 495 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 In a canoe. 496 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Where is it now? 497 00:35:42,980 --> 00:35:44,080 Right up down there. 498 00:35:54,730 --> 00:35:57,430 No, it is nothing, Molly. Dorothy! 499 00:35:57,770 --> 00:35:58,770 What? 500 00:36:26,600 --> 00:36:30,620 So, Jess, we've never really talked, have we? You and me. 501 00:36:30,920 --> 00:36:31,960 Well, we talk every day. 502 00:36:32,300 --> 00:36:36,520 No, I mean, talk properly about life and stuff. 503 00:36:37,120 --> 00:36:39,280 OK. What do you want to say? 504 00:36:40,180 --> 00:36:44,360 Well, I... I hear you used to go out with your university lecturer. 505 00:36:44,600 --> 00:36:45,519 Is that true? 506 00:36:45,520 --> 00:36:46,520 Yeah, yeah. 507 00:36:46,860 --> 00:36:47,860 Never again, though. 508 00:36:48,240 --> 00:36:49,360 He's got too much, has he? 509 00:36:49,840 --> 00:36:51,440 No, no, no, I prefer older men. 510 00:36:51,880 --> 00:36:53,280 I've just given up on academics. 511 00:36:54,280 --> 00:36:55,840 I'm more into the outdoor type, me. 512 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Why do you ask, anyway? 513 00:37:00,300 --> 00:37:04,240 No, it's just, um, it's, uh, well, it must have been difficult, that's all, 514 00:37:04,240 --> 00:37:05,240 know. 515 00:37:05,420 --> 00:37:06,480 Relationships between work colleagues. 516 00:37:06,700 --> 00:37:08,160 I mean, how often are they successful, eh? 517 00:37:08,540 --> 00:37:11,320 True, but then you never really find out unless you try. 518 00:37:46,710 --> 00:37:47,710 Sorry. Sorry? 519 00:37:48,290 --> 00:37:50,670 Are you all right? Well, I'm alive, you psycho. 520 00:37:51,110 --> 00:37:52,110 Oh, get a rope. 521 00:37:59,970 --> 00:38:01,930 Look, I'm sorry it's not Gucci. 522 00:38:02,690 --> 00:38:04,050 It's the best we can do. 523 00:38:05,190 --> 00:38:06,190 Active midget. 524 00:38:06,870 --> 00:38:08,530 Driving me to distraction. Testing. 525 00:38:08,870 --> 00:38:09,890 One, two, three, four. 526 00:38:10,230 --> 00:38:11,230 Testing. 527 00:38:11,670 --> 00:38:14,430 Help! Molly, I think the battery's flat. 528 00:38:15,279 --> 00:38:18,140 I'm sorry, but I'll need to sit down for a bit. 529 00:38:18,540 --> 00:38:19,800 He could be in trouble here. 530 00:38:20,040 --> 00:38:21,900 I'm not happy about his wound at all. 531 00:38:22,240 --> 00:38:25,740 Could he have hours, days before anyone even notices we're missing? 532 00:38:26,220 --> 00:38:29,400 Mike. Well, the least we can do is start to build a fire. 533 00:38:30,100 --> 00:38:32,660 I'll go and get some wood. Come on, Dorothy, you too. I beg your pardon. 534 00:38:33,320 --> 00:38:35,580 If you jump about, Dorothy, you'll keep warm. 535 00:38:38,800 --> 00:38:40,900 Hello? Moon, what are you waiting for? 536 00:38:47,859 --> 00:38:51,160 Thanks. No, thank you. It would have taken me ages on my own. 537 00:38:51,560 --> 00:38:52,960 You can't be getting everything wrong. 538 00:38:53,260 --> 00:38:55,200 No, that's right. For instance, I'm terrible at relationships. 539 00:38:55,480 --> 00:38:58,940 Never had any luck at all. In fact, I pity the next woman that gets involved 540 00:38:58,940 --> 00:38:59,940 with me. 541 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 Right. 542 00:39:02,100 --> 00:39:03,100 Do I need to know this? 543 00:39:03,420 --> 00:39:04,359 I think you do. 544 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 Yes. 545 00:39:06,900 --> 00:39:07,900 Why? 546 00:39:08,620 --> 00:39:12,820 Well, because of... Because of the way you feel. 547 00:39:15,400 --> 00:39:17,420 I've got absolutely no idea what you're talking about. 548 00:39:17,720 --> 00:39:19,680 Oh, please, this is embarrassing enough, is it? 549 00:39:20,120 --> 00:39:21,560 Don't make me say it. Say what? 550 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 You fancy me. 551 00:39:24,660 --> 00:39:26,380 Look, I'm very flattered. 552 00:39:26,620 --> 00:39:32,060 But I don't. Look, let's just be adult about this. Paul, I don't think of you 553 00:39:32,060 --> 00:39:33,060 like that at all. 554 00:39:35,060 --> 00:39:36,440 Really? Really. 555 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 Oh, thank God for that. 556 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 Thanks. No, no, no, I'm not saying that. It's just that I'm... 557 00:39:45,640 --> 00:39:46,980 Not interrupted or anything, am I? 558 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 No. 559 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 Paul, where's the toro? 560 00:39:52,100 --> 00:39:53,100 It's in the shed. 561 00:39:53,940 --> 00:39:55,100 Paul, what have you done with the Land Rover? 562 00:39:59,140 --> 00:40:00,140 Sorry, sorry. 563 00:40:00,260 --> 00:40:02,280 But I've got to get all the dirt out of this wound. 564 00:40:04,760 --> 00:40:06,660 Now, you won't tell me if you start to feel drowsy. 565 00:40:06,900 --> 00:40:07,900 No. 566 00:40:08,900 --> 00:40:10,780 So much for a bit of peace and quiet, huh? 567 00:40:12,240 --> 00:40:14,100 Well, I just wanted to get away, you know. 568 00:40:15,560 --> 00:40:16,560 I'm sorry. 569 00:40:16,720 --> 00:40:17,720 Don't be. 570 00:40:18,120 --> 00:40:19,300 You were right all along. 571 00:40:19,780 --> 00:40:21,020 I wish I hadn't been. 572 00:40:23,460 --> 00:40:24,940 I should have listened to you. 573 00:40:25,800 --> 00:40:27,300 Well, it won't happen again. 574 00:40:27,560 --> 00:40:28,820 I'd rather be on my own. 575 00:40:29,560 --> 00:40:32,120 Molly, how many times have I told you? You've got years left. 576 00:40:33,220 --> 00:40:37,700 If you waste them because of what's happened, then it really has stolen 577 00:40:37,700 --> 00:40:38,700 something from you. 578 00:40:39,540 --> 00:40:40,560 Good Frank, Ollie. 579 00:40:41,280 --> 00:40:42,680 Where would I be without you? 580 00:40:43,020 --> 00:40:44,500 Probably not stuck in this island. 581 00:40:48,359 --> 00:40:49,720 Well, now I am here. 582 00:40:52,140 --> 00:40:54,680 I can't think of anybody I'd rather be stranded with. 583 00:41:02,580 --> 00:41:03,578 Thanks for that. 584 00:41:03,580 --> 00:41:06,120 No problem. Open up the bonnet. We'll make sure there's no damage. 585 00:41:07,300 --> 00:41:09,440 Right, I should be off. I've got a lot to restock. 586 00:41:10,140 --> 00:41:12,180 I could really do a hand if you're not too busy. 587 00:41:29,870 --> 00:41:31,970 Yeah So, uh, why are you up to that? 588 00:41:34,530 --> 00:41:35,670 Can't see the break, that's all. 589 00:41:48,089 --> 00:41:49,510 Matches. Well, I haven't got any. 590 00:41:50,410 --> 00:41:51,970 Well, don't look at me. 591 00:41:53,890 --> 00:41:55,850 Waste of time collecting all that then, wasn't it? 592 00:41:56,970 --> 00:41:58,330 Might have known though, really. 593 00:42:00,030 --> 00:42:01,030 Excuse me. 594 00:42:01,110 --> 00:42:03,950 You haven't been so desperate to be the first one in our lifeboat then we 595 00:42:03,950 --> 00:42:04,709 wouldn't be here. 596 00:42:04,710 --> 00:42:05,710 You started all this. 597 00:42:05,870 --> 00:42:06,870 And how do you work that one out? 598 00:42:06,970 --> 00:42:07,888 It's obvious. 599 00:42:07,890 --> 00:42:09,410 You have to have the last word, don't you? 600 00:42:10,130 --> 00:42:11,130 No. 601 00:42:12,510 --> 00:42:14,030 And this is going to help, is it? 602 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 No, no, you're right. 603 00:42:19,800 --> 00:42:21,980 It doesn't matter whose fault it is. 604 00:42:22,480 --> 00:42:24,520 All that matters is what we do now. 605 00:42:28,600 --> 00:42:31,560 That should be okay, but if you want to just turn it over. 606 00:42:34,040 --> 00:42:35,800 So, where was it you were going? 607 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 London. 608 00:42:38,020 --> 00:42:39,020 Oh, yeah? 609 00:42:39,580 --> 00:42:40,580 How long for? 610 00:42:41,340 --> 00:42:42,340 Don't know yet. 611 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Okay. 612 00:42:53,100 --> 00:42:54,940 There is another way, you know. 613 00:42:56,140 --> 00:42:57,360 What are you talking about? 614 00:42:57,920 --> 00:42:58,960 To sort this out. 615 00:42:59,380 --> 00:43:01,300 You could admit you made a mistake and apologize. 616 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 That way you wouldn't have to run away. 617 00:43:05,320 --> 00:43:06,720 Because that is what you're doing, isn't it? 618 00:43:07,540 --> 00:43:08,980 No way I'm apologizing. 619 00:43:09,280 --> 00:43:12,460 Why don't all of you just get off my back? It's my life. 620 00:43:16,100 --> 00:43:17,940 I tried talking to him. He wouldn't listen to me. 621 00:43:20,420 --> 00:43:21,420 Why should he? 622 00:43:22,069 --> 00:43:23,910 Seems to me you're both doing the same thing. 623 00:43:24,870 --> 00:43:25,870 What do you mean? 624 00:43:26,070 --> 00:43:28,350 Both running and both leaving a mess behind you. 625 00:43:31,430 --> 00:43:33,830 Except he seems to have beaten you to it. 626 00:43:40,970 --> 00:43:42,590 Just try a wee bit faster. 627 00:43:43,370 --> 00:43:44,810 God damn it, Morgan. 628 00:43:45,290 --> 00:43:48,350 Help me. We are not living up here. You want me to do it? 629 00:43:48,700 --> 00:43:51,900 No, no, no. I did it once in the go, guys. I can do it again. Okay, okay, 630 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 Oh, no. 631 00:43:54,860 --> 00:43:55,860 Come on, Molly. 632 00:43:56,260 --> 00:43:57,260 Oh, my God! 633 00:43:57,280 --> 00:43:58,218 Oh, yeah! 634 00:43:58,220 --> 00:43:59,220 Oh, yeah! 635 00:43:59,480 --> 00:44:00,480 Oh, my God! 636 00:44:00,820 --> 00:44:01,820 Oh, my God! 637 00:44:01,940 --> 00:44:02,779 Oh, my God! 638 00:44:02,780 --> 00:44:03,558 Oh, my God! 639 00:44:03,560 --> 00:44:04,560 Oh, my God! 640 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 Oh, 641 00:44:06,260 --> 00:44:07,260 my God! 642 00:44:29,870 --> 00:44:31,810 You and Paul think we've seen a lot of each other. 643 00:44:32,010 --> 00:44:33,450 God, don't you start. 644 00:44:34,090 --> 00:44:36,190 I've just had to put him straight on a couple of things. 645 00:44:40,550 --> 00:44:41,550 I know the feeling. 646 00:44:41,990 --> 00:44:42,990 It won't be a minute. 647 00:44:57,330 --> 00:44:58,330 You're doing my night. 648 00:44:58,630 --> 00:44:59,630 I'm sorry. 649 00:44:59,770 --> 00:45:00,749 What for? 650 00:45:00,750 --> 00:45:02,830 Locking the door on me or causing an accident? 651 00:45:03,110 --> 00:45:04,190 That wasn't supposed to happen. 652 00:45:04,410 --> 00:45:06,330 But it did, didn't it? We could have been killed. 653 00:45:06,710 --> 00:45:07,710 I know. 654 00:45:08,810 --> 00:45:12,270 Listen, it is over between you and me. 655 00:45:13,050 --> 00:45:14,310 You've got to move on. 656 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 You're right. 657 00:45:17,190 --> 00:45:22,190 Right, so... From now on, will you leave me alone? 658 00:45:23,570 --> 00:45:24,930 If that's what you really want. 659 00:45:25,310 --> 00:45:26,930 It is, yes. 660 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Later then, darling. 661 00:45:47,960 --> 00:45:49,920 Hey, is anyone fancy a dram? 662 00:45:50,140 --> 00:45:50,839 Oh, yes. 663 00:45:50,840 --> 00:45:51,840 Yes, please. 664 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 Oh. 665 00:45:53,920 --> 00:45:56,040 If you've been stuck here, we'll be too bad. 666 00:45:56,700 --> 00:45:59,740 Or maybe we can get off after all. 667 00:46:00,000 --> 00:46:01,420 Huh? Look. 668 00:46:06,250 --> 00:46:07,670 Are you thinking what I'm thinking? 669 00:46:09,890 --> 00:46:10,890 Molly? 670 00:46:11,230 --> 00:46:12,530 Lexie? Dad! 671 00:46:12,950 --> 00:46:13,950 Have you seen Molly? 672 00:46:14,050 --> 00:46:15,130 No, I haven't seen Lexie. No? 673 00:46:15,550 --> 00:46:16,550 It's a bit weird. 674 00:46:17,390 --> 00:46:18,368 It's you? 675 00:46:18,370 --> 00:46:19,370 Is everybody home? 676 00:46:24,350 --> 00:46:26,150 Hang on a minute. Come and have a look at this. 677 00:46:28,510 --> 00:46:29,530 Can you see that mug? 678 00:46:34,490 --> 00:46:35,490 Where are we going? 679 00:46:35,560 --> 00:46:38,120 You're not going anywhere. I want you in the kitchen. Why? Well, if they've been 680 00:46:38,120 --> 00:46:40,560 stuck out there, they want some hot food, and it's your turn to cook. 681 00:46:41,040 --> 00:46:43,840 What are we going to do? I haven't got a clue, but I'll think of something. 682 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 Oh, yes, 683 00:46:50,100 --> 00:46:51,100 I can't reach her. 684 00:46:51,260 --> 00:46:52,380 Oh, my goodness. 685 00:46:52,620 --> 00:46:53,780 I think I've had enough of this. 686 00:46:54,340 --> 00:46:55,340 What are you doing? 687 00:46:55,500 --> 00:47:00,900 Well, being wet didn't kill me before, and I don't suppose it will again. 688 00:47:01,540 --> 00:47:02,880 Dorothy! Careful. 689 00:47:03,240 --> 00:47:04,240 Careful. 690 00:47:09,070 --> 00:47:10,190 Find yourself on the rock. 691 00:47:11,130 --> 00:47:12,230 Nice one, Dorothy. 692 00:47:12,810 --> 00:47:16,930 Well done, Dorothy. Now all we need is something waterproof, you know, so we 693 00:47:16,930 --> 00:47:17,868 block up that hole. 694 00:47:17,870 --> 00:47:21,010 I don't remember seeing anything. We must have scoured the whole island when 695 00:47:21,010 --> 00:47:22,010 were looking for the wood. 696 00:47:25,590 --> 00:47:29,690 Maybe I should start a range of black plastic swimwear. 697 00:47:33,670 --> 00:47:35,770 I'm going to need two people in here. 698 00:47:36,140 --> 00:47:38,600 One to paddle and then the other one just to hold this in place. 699 00:47:38,920 --> 00:47:41,320 The first thing you do when you get to shore is find me something to wear. 700 00:47:41,940 --> 00:47:43,980 It's just you and me then, lass. No way. 701 00:47:44,640 --> 00:47:46,480 I'd rather think I've done my bit. 702 00:47:47,380 --> 00:47:48,480 No, I wasn't meaning you. 703 00:47:50,180 --> 00:47:53,220 I meant there is no way, golly, you're getting in this canoe. We still don't 704 00:47:53,220 --> 00:47:54,220 know how bad your injuries are. 705 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 It's fine. 706 00:47:55,760 --> 00:47:57,160 I'll come with you. We can do it. 707 00:47:58,420 --> 00:47:59,420 Right. 708 00:48:00,260 --> 00:48:01,680 I think we're all set. 709 00:48:03,460 --> 00:48:04,460 Before you go... 710 00:48:06,000 --> 00:48:07,020 I owe you an apology. 711 00:48:08,040 --> 00:48:10,140 Some of the things I said earlier, I wasn't being fair. 712 00:48:12,180 --> 00:48:13,180 No. 713 00:48:13,660 --> 00:48:14,660 I'm sorry. 714 00:48:15,340 --> 00:48:19,380 And this whole stupid sabotage thing, it was all my idea. 715 00:48:20,580 --> 00:48:22,160 I should have listened to you, golly. 716 00:48:23,540 --> 00:48:28,060 You know, I just... I just wanted to be taken seriously. 717 00:48:28,540 --> 00:48:29,459 You know? 718 00:48:29,460 --> 00:48:30,720 And a little bit of respect. 719 00:48:31,260 --> 00:48:32,260 And you have. 720 00:48:32,840 --> 00:48:33,840 Repairing the canoe. 721 00:48:34,440 --> 00:48:35,810 Well... That was a team effort. 722 00:48:36,510 --> 00:48:37,970 You repeat me the leader. 723 00:48:39,090 --> 00:48:40,090 We're in, you're dead. 724 00:48:40,850 --> 00:48:44,790 Well, maybe there is something you could do for me. 725 00:48:45,270 --> 00:48:46,270 If I can. 726 00:48:46,570 --> 00:48:49,010 You and that vandal. 727 00:48:49,230 --> 00:48:50,890 Come on, he's just a kid. 728 00:48:52,050 --> 00:48:53,630 Please, don't go with the police. 729 00:48:56,310 --> 00:48:57,310 All right. 730 00:48:57,870 --> 00:48:59,930 But I'm not letting him off scot -free. 731 00:49:00,150 --> 00:49:01,038 He can... 732 00:49:01,040 --> 00:49:04,900 Jolly well clear up the mess those animals have made with my herbaceous 733 00:49:05,500 --> 00:49:07,060 I will make sure he does. 734 00:49:08,220 --> 00:49:11,040 I never thought I'd see the day. 735 00:49:21,260 --> 00:49:22,500 The onion's ready yet. 736 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 Careful. 737 00:49:32,270 --> 00:49:33,830 Have I done something to upset you? 738 00:49:34,350 --> 00:49:35,350 No. 739 00:49:39,390 --> 00:49:41,110 Look, I thought we were supposed to be mates. 740 00:49:42,290 --> 00:49:45,410 What? Then why won't you tell me the truth about you and Hermione? 741 00:49:46,070 --> 00:49:47,550 You two are an item again, aren't you? 742 00:49:48,230 --> 00:49:51,150 No. You went round for lunch, she told me. 743 00:49:52,190 --> 00:49:53,190 Nothing happened. 744 00:49:53,430 --> 00:49:55,130 Yeah, how many times have I heard that? 745 00:49:57,710 --> 00:49:58,890 What's the matter anyway? 746 00:50:00,110 --> 00:50:01,670 I just, I don't like being lied to. 747 00:50:02,670 --> 00:50:03,670 You're not. 748 00:50:04,310 --> 00:50:05,310 She's a bamper. 749 00:50:08,610 --> 00:50:11,410 Honestly, she won't leave me alone. 750 00:50:12,270 --> 00:50:16,090 Why? Because she wants us to get back together. 751 00:50:16,490 --> 00:50:17,490 Tell her you're not interested. 752 00:50:17,910 --> 00:50:18,910 I've tried. 753 00:50:19,110 --> 00:50:21,410 Believe me, she won't take no for an answer. 754 00:50:24,710 --> 00:50:25,710 There you go. 755 00:51:20,150 --> 00:51:21,370 What are you doing? 756 00:51:22,630 --> 00:51:23,630 Hermione's out there. 757 00:51:24,050 --> 00:51:26,630 She thinks we're together. She might back off. 758 00:51:37,850 --> 00:51:39,630 No, we shouldn't be doing this. 759 00:51:39,870 --> 00:51:40,870 What do you mean? 760 00:51:41,030 --> 00:51:44,910 We've got to work together, and you're my best friend's daughter. 761 00:51:45,410 --> 00:51:46,279 Yeah. 762 00:51:46,280 --> 00:51:48,180 Just to help you out. It didn't mean anything. 763 00:51:49,520 --> 00:51:50,520 Yeah, of course. 764 00:51:50,740 --> 00:51:51,740 Right, good. 765 00:52:07,580 --> 00:52:09,660 Huh? How are you doing? 766 00:52:09,900 --> 00:52:11,500 Yep. Nearly there. 767 00:52:11,840 --> 00:52:14,980 Uh -oh, uh -oh, uh -oh. We're starting to shake water. What? 768 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 You took your time. 769 00:53:10,220 --> 00:53:11,700 I had the cleaning to do, didn't I? 770 00:53:18,800 --> 00:53:19,160 You 771 00:53:19,160 --> 00:53:26,680 came 772 00:53:26,680 --> 00:53:27,680 back, then? 773 00:53:27,700 --> 00:53:28,700 Aye. 774 00:53:28,800 --> 00:53:29,800 You were right. 775 00:53:30,300 --> 00:53:31,620 It's time to play some music. 776 00:53:34,580 --> 00:53:36,060 Well, that was your chance. 777 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Good luck. 778 00:53:40,460 --> 00:53:43,400 I don't want you to say a word, young man. 779 00:53:44,360 --> 00:53:45,580 Not even if it's sorry. 780 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 Apology accepted. 781 00:53:51,640 --> 00:53:54,700 I won't be taking the matter further this time. 782 00:53:55,540 --> 00:53:56,740 That's brilliant, thanks. 783 00:53:58,440 --> 00:54:04,680 If you hadn't have turned up when you did... I'm glad I came back. 784 00:54:04,900 --> 00:54:05,900 I think we all are. 785 00:54:07,720 --> 00:54:09,160 Won't you come for something to eat? 786 00:54:09,740 --> 00:54:10,740 Time to hit the road. 787 00:54:12,440 --> 00:54:15,100 I'm sorry, Molly, for everything. 788 00:54:18,960 --> 00:54:21,540 You know I'd never take you back, you naughty boy. 789 00:54:24,440 --> 00:54:25,680 But I do forgive you. 790 00:54:28,600 --> 00:54:30,060 I'd like us to part as friends. 791 00:54:32,140 --> 00:54:33,720 Yes, so would I. 792 00:54:52,520 --> 00:54:53,520 Good luck. 793 00:55:12,100 --> 00:55:13,660 Thanks for the clothes, Lexi. 794 00:55:14,300 --> 00:55:15,920 I'll bring them back as soon as I can. 795 00:55:16,740 --> 00:55:19,220 Make sure you leave enough time to stop and have a coffee. 796 00:55:19,700 --> 00:55:20,880 Nice of a proper chat. 797 00:55:21,140 --> 00:55:22,140 Absolutely. 798 00:55:22,440 --> 00:55:26,680 And I think the first thing we should talk about is shared fishing rights. 799 00:55:27,240 --> 00:55:31,000 Sorry? Well, if the island's not going to be a sanctuary, 800 00:55:31,720 --> 00:55:34,040 Kilwilley Estate might as well make some profit. 801 00:55:36,520 --> 00:55:37,520 Mmm. 802 00:55:37,860 --> 00:55:39,680 This is wonderful. 803 00:55:40,220 --> 00:55:41,220 Mmm. 804 00:55:41,440 --> 00:55:43,440 Please pass my compliments to the cook. 805 00:55:44,660 --> 00:55:46,420 Well, perhaps you can tell him yourself. 806 00:55:50,320 --> 00:55:51,320 It's OK. 807 00:55:51,870 --> 00:55:53,550 Maybe a touch less salt next time. 808 00:55:54,410 --> 00:55:55,470 I'm glad you like it. 809 00:55:56,370 --> 00:55:57,370 What is it? 810 00:55:58,810 --> 00:55:59,810 Lentil and bacon. 811 00:56:06,390 --> 00:56:08,410 Well, maybe you should go and work in the pub again. 812 00:56:10,970 --> 00:56:12,830 So, are you looking for a job? 813 00:56:14,150 --> 00:56:15,150 You know of anything? 814 00:56:16,010 --> 00:56:18,550 Well, after the rescue job we made on his soup. 815 00:56:18,950 --> 00:56:19,950 Who? 816 00:56:20,000 --> 00:56:21,320 I don't think you could do any better. 817 00:56:22,100 --> 00:56:23,380 Well, perhaps I will have to. 818 00:56:24,480 --> 00:56:25,680 Are you thinking what I'm thinking? 819 00:56:27,340 --> 00:56:29,540 Well, the rotor wasn't a success. 820 00:56:30,320 --> 00:56:34,340 Yeah, and if it gives us more time for our real jobs, it makes financial sense. 821 00:56:35,960 --> 00:56:37,180 Right, well, we'll give you a go. 822 00:56:37,500 --> 00:56:38,560 See how it works out. 823 00:56:42,780 --> 00:56:43,780 Duncan? 824 00:56:46,720 --> 00:56:48,820 Don't you ever give up? I'm not here to see you. 825 00:56:49,970 --> 00:56:54,150 In fact, if I never see you again, it'll be too soon. No, it's her I want to 826 00:56:54,150 --> 00:56:55,150 speak to. 827 00:56:56,090 --> 00:56:58,270 Only to warn her what she's letting herself in for. 828 00:57:00,190 --> 00:57:01,690 I hope you're satisfied now. 829 00:57:02,570 --> 00:57:03,570 He's all yours. 830 00:57:03,810 --> 00:57:09,110 Oh, listen, am I... Just don't be surprised if he breaks your heart like 831 00:57:09,110 --> 00:57:10,110 broken mine. 832 00:57:20,609 --> 00:57:21,670 That's not how it looks. 833 00:57:24,950 --> 00:57:25,950 It's not? 58802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.