Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,320
Right, come on.
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,300
No, no, no.
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,159
Right, right.
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
No, just watch this.
5
00:00:15,800 --> 00:00:16,800
What do you reckon?
6
00:00:17,020 --> 00:00:18,020
Not bad.
7
00:00:18,580 --> 00:00:20,080
So how about that for a new mortar?
8
00:00:21,560 --> 00:00:22,558
Where's Lexi?
9
00:00:22,560 --> 00:00:23,560
Hey, she's outside.
10
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Two words, Duncan.
11
00:00:25,160 --> 00:00:26,340
Community mini -boss.
12
00:00:26,820 --> 00:00:27,820
What?
13
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
Slight drag.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,650
Actually I'm a very careful driver.
15
00:01:21,610 --> 00:01:23,010
And what pray is this?
16
00:01:23,510 --> 00:01:24,550
Threaten not for upkeep.
17
00:01:24,830 --> 00:01:25,830
How special.
18
00:01:25,930 --> 00:01:27,910
I think that's rather a matter of
opinion.
19
00:01:29,870 --> 00:01:30,870
It's what you ordered.
20
00:01:31,090 --> 00:01:34,470
It looks like the reconstituted
scrapings of the bottom of a parrot's
21
00:01:38,170 --> 00:01:39,970
He's trying his best, I think.
22
00:01:40,410 --> 00:01:41,670
The boy's an incompetent.
23
00:01:42,130 --> 00:01:45,070
Well, from what I've seen, all you've
done is mourn. Can she get in here?
24
00:01:45,270 --> 00:01:46,270
With just cause.
25
00:01:47,570 --> 00:01:48,570
Take it away.
26
00:01:48,970 --> 00:01:50,510
I don't expect to be charged.
27
00:01:56,780 --> 00:01:57,840
Call yourself a chef.
28
00:01:59,140 --> 00:02:00,420
You can feed it to the pigs.
29
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
That's all it's fit for.
30
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Make your mind up.
31
00:02:05,660 --> 00:02:07,320
I thought you just said you didn't want
it.
32
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
Lemberg will house.
33
00:02:23,060 --> 00:02:25,240
I'm sorry, Andrew. I have nothing more
to say to you.
34
00:02:30,700 --> 00:02:32,900
I hope you're all in the mood for some
serious sport.
35
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Oh, yes.
36
00:02:34,500 --> 00:02:39,960
You can expect some of the best in the
whole of the Highlands. You say, Chief.
37
00:02:42,180 --> 00:02:43,300
What is that noise?
38
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
What's over there in the woods?
39
00:02:50,040 --> 00:02:51,420
A bell.
40
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
Jamaican, huh?
41
00:03:12,620 --> 00:03:14,420
So what sort of madness is this?
42
00:03:15,340 --> 00:03:17,000
Hmm? I don't know. Let's go.
43
00:03:26,160 --> 00:03:27,660
Oh, just in time.
44
00:03:28,620 --> 00:03:29,599
What's this?
45
00:03:29,600 --> 00:03:32,420
Well, I can't run these days and the
house and the kitchen.
46
00:03:33,540 --> 00:03:35,060
So he decides to have a rota.
47
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
I'm done for cooking.
48
00:03:38,780 --> 00:03:39,880
Look at the draw, mate.
49
00:03:40,740 --> 00:03:43,280
See, um... Oh, no, no, wait a minute.
50
00:03:43,660 --> 00:03:44,660
Cleaning? Yeah.
51
00:03:44,960 --> 00:03:47,540
It's only going to be like that for a
couple of days, and then we can all
52
00:03:47,540 --> 00:03:49,780
change. You know where the dusters are,
eh?
53
00:03:52,260 --> 00:03:53,780
I've got the outdoors into the room.
54
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
You know what? We've all got day jobs.
55
00:03:56,160 --> 00:03:57,400
And we have to find the time.
56
00:03:58,920 --> 00:04:02,400
Unless you think that you're not up to
it. Hey, I was in the army, remember?
57
00:04:02,700 --> 00:04:03,880
Any of the move, we polished it.
58
00:04:04,140 --> 00:04:06,300
Well, you'll find this place a doddle
then, won't you?
59
00:04:08,750 --> 00:04:09,970
Why is my name not there?
60
00:04:11,310 --> 00:04:15,170
Well, that's just the way things work
out. But I can do my share.
61
00:04:16,329 --> 00:04:18,329
Yeah, well, I know that you can.
62
00:04:18,550 --> 00:04:24,710
But, well, it's just that we thought
with him... His name is Andrew. We were
63
00:04:24,710 --> 00:04:26,270
together and now we're not. End of
story.
64
00:04:27,030 --> 00:04:28,730
I'm just worried about you, Molly.
65
00:04:29,010 --> 00:04:31,130
Oh, Lexi, stop fussing.
66
00:04:31,630 --> 00:04:35,670
Now, there are some curtains in my
studio that need fixing. I'll start
67
00:04:40,990 --> 00:04:44,570
Thanks. Have you been? Trying to keep a
part of their grumpy fishermen happy.
68
00:04:44,770 --> 00:04:46,190
Not to leave them two miles upstream.
69
00:04:46,730 --> 00:04:48,010
Why don't you take them across the
island?
70
00:04:48,390 --> 00:04:49,390
Good.
71
00:04:49,690 --> 00:04:51,310
But somebody got there before us.
72
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
Dad's not there.
73
00:05:06,760 --> 00:05:08,260
It was you it came to see, really.
74
00:05:12,340 --> 00:05:13,800
Well, here I am.
75
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
Yeah.
76
00:05:17,140 --> 00:05:20,200
So, did you want anything in particular?
77
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Oh, yeah.
78
00:05:22,360 --> 00:05:23,480
That came for you.
79
00:05:23,700 --> 00:05:24,700
Oh, thanks.
80
00:05:30,480 --> 00:05:32,840
So, is he your boyfriend, then, this
part?
81
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
You read it?
82
00:05:34,580 --> 00:05:35,640
Quick glimpse.
83
00:05:36,350 --> 00:05:38,270
She is a mate.
84
00:05:38,590 --> 00:05:39,790
I don't have a boyfriend.
85
00:05:50,170 --> 00:05:51,170
Duncan!
86
00:05:52,430 --> 00:05:53,430
Hermione.
87
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
You're back.
88
00:05:55,550 --> 00:05:56,570
Just for a while.
89
00:05:58,330 --> 00:05:59,330
How are you?
90
00:05:59,530 --> 00:06:00,910
Oh, in the pink.
91
00:06:01,530 --> 00:06:03,570
And you look really fit.
92
00:06:06,050 --> 00:06:07,810
Well, it's lovely to see you.
93
00:06:08,190 --> 00:06:10,370
Maybe catch you later, as they say.
94
00:06:23,890 --> 00:06:25,750
She came all the way up here just to see
that.
95
00:06:27,390 --> 00:06:28,630
Are you two back on again?
96
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
Good, no.
97
00:06:57,480 --> 00:07:01,140
The island belongs to the Kilwilley
estate, and I don't want to see anyone
98
00:07:01,140 --> 00:07:02,780
setting foot in it unless I invite them.
99
00:07:03,500 --> 00:07:06,840
Yeah, but we've always been allowed to.
It's like an unwritten agreement.
100
00:07:07,360 --> 00:07:08,560
Then consider it revoked.
101
00:07:10,580 --> 00:07:12,900
You're doing that because Archie isn't
here.
102
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
I've been planning this for weeks.
103
00:07:14,740 --> 00:07:17,240
So you wait until I'm in charge, and
then you make your move.
104
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Share a coincidence.
105
00:07:18,600 --> 00:07:19,740
You cannot do this.
106
00:07:20,180 --> 00:07:21,180
My dear girl.
107
00:07:23,200 --> 00:07:24,300
I already have.
108
00:07:25,060 --> 00:07:26,920
Right. Well, let me tell you this.
109
00:07:27,180 --> 00:07:30,880
We are not going to give up those
fishing rights. The business helps
110
00:07:30,880 --> 00:07:32,420
estate and earns us money.
111
00:07:32,740 --> 00:07:36,940
And the chi on the island makes it
perfect for spiritual development.
112
00:07:37,320 --> 00:07:41,260
It lies on the intersection of some very
powerful ley lines.
113
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Ah!
114
00:08:18,220 --> 00:08:19,760
My lightbulbs! My lightbulbs!
115
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
Hello!
116
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
You saw that?
117
00:08:24,440 --> 00:08:25,680
I want you as my witness.
118
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
A witness?
119
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
When I notify the police.
120
00:08:28,980 --> 00:08:30,420
Do you not think that's a bit over the
top?
121
00:08:30,820 --> 00:08:33,320
I tend to make sure that delinquent gets
locked away.
122
00:08:33,659 --> 00:08:35,659
It's just their kids, and we'll get all
that too, anyway.
123
00:08:36,039 --> 00:08:38,200
Wouldn't you say the first duty of the
lead is to uphold the law?
124
00:08:38,960 --> 00:08:40,640
Yes, yes, of course.
125
00:08:40,960 --> 00:08:43,200
In which case, I shall expect your
support.
126
00:08:44,350 --> 00:08:46,910
Oh, goodness me. God, all the creatures.
127
00:08:47,370 --> 00:08:48,410
Put it all together.
128
00:08:49,390 --> 00:08:51,330
Shoot, whatever you're supposed to do.
129
00:08:55,750 --> 00:08:58,030
Andrew. Duncan, good to see you.
Everything all right?
130
00:08:58,670 --> 00:09:00,450
Ah, it's flooded. It'll be okay in a
second.
131
00:09:02,290 --> 00:09:03,290
How's Molly?
132
00:09:03,970 --> 00:09:06,030
Well, you know, a bit quiet.
133
00:09:07,230 --> 00:09:08,230
Oh, of course.
134
00:09:09,030 --> 00:09:10,170
Have you heard what happened?
135
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
Sir?
136
00:09:12,879 --> 00:09:13,879
Silly misunderstanding.
137
00:09:14,520 --> 00:09:17,480
Well, I don't think she sees it that
way.
138
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
Still cross with me?
139
00:09:23,300 --> 00:09:24,300
Hello again.
140
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
Aren't you going to introduce me?
141
00:09:27,040 --> 00:09:34,040
Um, Andrew, this is Hermione, an old,
uh, well, someone I used
142
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
to know.
143
00:09:35,260 --> 00:09:36,260
Delighted.
144
00:09:37,040 --> 00:09:38,060
You OK here, then?
145
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Yeah, fine, thanks.
146
00:09:41,210 --> 00:09:42,230
Give Molly my love.
147
00:09:43,350 --> 00:09:44,350
I will.
148
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
Bye.
149
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
Bye.
150
00:09:53,230 --> 00:09:55,650
Come down, lassie. Well, how can I?
151
00:09:56,310 --> 00:09:58,730
You know, she knows that I'm going to
have to take her side.
152
00:09:59,390 --> 00:10:01,230
I just don't want to get you into any
more trouble.
153
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
What did you say about the island?
154
00:10:02,830 --> 00:10:04,650
Oh, well, basically, we've just got to
keep off.
155
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Well, that's that, then.
156
00:10:07,190 --> 00:10:08,290
No, it's not.
157
00:10:09,930 --> 00:10:12,910
You know, she thinks she can just walk
all over us. Well, I'm not having it,
158
00:10:12,950 --> 00:10:13,950
Golly.
159
00:10:14,090 --> 00:10:15,710
Golly, we are going to fight this.
160
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
Lovely.
161
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Oh, dear.
162
00:11:10,770 --> 00:11:12,630
You have to do better than that.
163
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
I'm sorry?
164
00:11:14,070 --> 00:11:16,890
You surely didn't think a few blooms
would make me change my mind?
165
00:11:17,270 --> 00:11:22,110
No, no, no. These are from my great
-grandfather's grave. He was laid to
166
00:11:22,110 --> 00:11:23,110
here on the island.
167
00:11:24,190 --> 00:11:26,610
We do know that this is an ancient
burial ground.
168
00:11:28,730 --> 00:11:33,410
Oh, that's fine. That's okay. All I ask
is that you treat it with respect and
169
00:11:33,410 --> 00:11:34,970
try not to disturb my ancestors.
170
00:11:37,100 --> 00:11:39,400
You must think I came down with the last
shower.
171
00:11:41,460 --> 00:11:45,660
No, actually, I'm surprised to see you
here at all at this time of year.
172
00:11:46,640 --> 00:11:49,320
I mean, you do know that this is a time
we're calling to legend.
173
00:11:50,320 --> 00:11:54,560
This is when the Lady of the Loch comes
looking for a human sacrifice.
174
00:11:57,340 --> 00:12:00,680
Well, if it'll make you happy, we'll
keep an eye out for her.
175
00:12:00,920 --> 00:12:01,659
No need.
176
00:12:01,660 --> 00:12:05,980
No need. See, what happens is that you
see a cross, and then you hear her
177
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
coming.
178
00:12:08,100 --> 00:12:11,820
You just make sure that no one's around
when she calls your name.
179
00:12:20,020 --> 00:12:21,340
Oh, no, come on, everybody.
180
00:12:22,520 --> 00:12:23,580
The short form.
181
00:12:25,880 --> 00:12:29,500
Yet ye come.
182
00:12:32,640 --> 00:12:34,600
Yet ye...
183
00:12:53,689 --> 00:12:55,070
You messed about?
184
00:12:55,810 --> 00:12:56,810
Where?
185
00:12:57,510 --> 00:12:58,510
There.
186
00:12:58,870 --> 00:13:00,010
I'm just a bit behind.
187
00:13:00,310 --> 00:13:01,490
Everybody else is better.
188
00:13:02,070 --> 00:13:03,070
Oh, thanks.
189
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
Have you seen Molly?
190
00:13:04,350 --> 00:13:08,140
No. I was going to take everyone down to
the pub for a drink, you know, just to
191
00:13:08,140 --> 00:13:09,440
say thanks for helping out. Oh, great.
192
00:13:10,820 --> 00:13:12,660
But I suppose you all want to set a good
example.
193
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
Get us done first.
194
00:13:15,120 --> 00:13:17,760
Yeah, I, uh... That's what I do.
195
00:13:18,940 --> 00:13:22,800
Well, if Dorothy didn't buy that, then
we're just going to have to try harder.
196
00:13:23,060 --> 00:13:25,540
It seems we're out of trouble if we
could just fish further down the loch.
197
00:13:26,140 --> 00:13:27,640
Golly, I am not getting out of this.
198
00:13:27,860 --> 00:13:30,160
I really need your help. And this is for
the sake of the estate.
199
00:13:30,520 --> 00:13:33,200
Yeah, of course it is. It seems to me
it's just getting a wee bit personal.
200
00:13:33,760 --> 00:13:34,760
Uh, you?
201
00:13:35,760 --> 00:13:38,560
I don't think that was very clever, what
you did this morning at the castle.
202
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
She asked for it.
203
00:13:41,100 --> 00:13:42,340
She got me bloody sacked!
204
00:13:44,040 --> 00:13:45,200
So I'd say we're even now.
205
00:13:45,580 --> 00:13:47,420
Well, that is not how Dorothy sees her.
206
00:13:48,060 --> 00:13:51,760
You do know that she's going to go to
the police, and she's asked me to be a
207
00:13:51,760 --> 00:13:53,500
witness for her. Can't you talk her out
of it?
208
00:13:56,440 --> 00:13:57,960
Right, OK, I'll do my best.
209
00:13:58,520 --> 00:13:59,880
Just don't hold your breath.
210
00:14:11,530 --> 00:14:12,530
Hi, Molly.
211
00:14:12,650 --> 00:14:14,190
Oh, go ahead and sit here.
212
00:14:14,490 --> 00:14:16,330
I see you have a good paper there,
Molly.
213
00:14:16,730 --> 00:14:18,610
Thank you. I'd like to tell you a beer.
214
00:14:18,910 --> 00:14:21,250
Well, no, no, just a happy coincidence.
215
00:14:21,670 --> 00:14:23,030
Okay. Well, cheers.
216
00:14:23,330 --> 00:14:24,330
Cheers.
217
00:14:40,200 --> 00:14:41,720
We must stop meeting like this.
218
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
People will talk.
219
00:14:44,560 --> 00:14:46,140
This is where we first met, remember?
220
00:14:46,940 --> 00:14:50,100
Yeah. I don't mean to be rude, but...
No, I understand.
221
00:14:50,480 --> 00:14:51,660
You go and sit with your friends.
222
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
I just want to say I'm sorry.
223
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
I know I behaved very badly.
224
00:14:56,940 --> 00:14:59,140
And it would mean a lot if I thought you
could forgive me.
225
00:15:00,420 --> 00:15:02,240
All in the past, as far as that's
concerned.
226
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Thank you.
227
00:15:03,780 --> 00:15:04,820
You're very sweet.
228
00:15:06,100 --> 00:15:07,760
That's what I miss about you most, I
think.
229
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Oh.
230
00:15:10,380 --> 00:15:14,720
I promised myself I wouldn't do this,
but I've been so lonely, and seeing you
231
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
brings it all back.
232
00:15:16,960 --> 00:15:18,900
You've been so understanding.
233
00:15:19,320 --> 00:15:21,940
I must do something to say thank you.
Really?
234
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
No need.
235
00:15:24,060 --> 00:15:28,380
But you'll think I'm ungrateful as well
as selfish and scheming and... Okay.
236
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Okay.
237
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
Fantastic.
238
00:15:32,300 --> 00:15:35,160
I'm holding a little luncheon party
tomorrow. Just a few dear friends.
239
00:15:35,380 --> 00:15:37,720
You must come along, just to show
there's no hard feelings.
240
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
What time?
241
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
11 .30 for 12.
242
00:16:13,680 --> 00:16:15,760
This is rather a quaint little place,
isn't it?
243
00:16:16,380 --> 00:16:20,740
So it must be rather quiet for you after
all those university pubs.
244
00:16:21,220 --> 00:16:23,180
It was better and wilder in my day.
245
00:16:23,480 --> 00:16:25,240
No, there was a little bit of that.
246
00:16:25,820 --> 00:16:27,840
And there's quite a lot, actually.
247
00:16:29,160 --> 00:16:30,940
I like it here, too. I really do.
248
00:16:31,200 --> 00:16:34,240
Yeah, well, if you ever want a decent
night out, then just give me a shout.
249
00:16:34,460 --> 00:16:38,820
You know, somewhere that's a wee bit
more lively and some decent men.
250
00:16:39,280 --> 00:16:42,780
And you're married women! No, no, I said
that I...
251
00:16:43,080 --> 00:16:45,540
Well, choose the car, then you can take
it on a test drive.
252
00:16:46,720 --> 00:16:47,519
There's no need.
253
00:16:47,520 --> 00:16:51,120
But it might be quite nice to have some
single men around here for you, Jess.
254
00:16:51,580 --> 00:16:52,580
I don't know.
255
00:16:53,800 --> 00:16:56,440
Do you have someone in mind already?
256
00:16:56,840 --> 00:16:58,260
No, no, I don't.
257
00:16:59,060 --> 00:17:01,920
Just fine on my own, that's all. Right,
I'm going to move.
258
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
Here, here.
259
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Right, Jess.
260
00:17:23,280 --> 00:17:24,359
I don't think we've been introduced.
261
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
I'm Hermione.
262
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
I'm Anna.
263
00:17:29,020 --> 00:17:32,060
Yes. You'll no doubt have heard Duncan
mention me.
264
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Yes, you have.
265
00:17:34,560 --> 00:17:40,780
I expect he'll be talking about me even
more now as we are back together.
266
00:17:42,940 --> 00:17:44,400
Sorry. I know.
267
00:17:44,860 --> 00:17:48,820
I was surprised myself, but we've
managed to put our problems behind us.
268
00:17:49,100 --> 00:17:51,340
When did this happen? Just now, didn't
he tell you?
269
00:17:53,470 --> 00:17:55,330
Perhaps he doesn't want to go public
just yet.
270
00:17:55,970 --> 00:17:58,530
I'll ask him when he comes round for
lunch tomorrow.
271
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
Duncan, darling.
272
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
Yes!
273
00:18:14,770 --> 00:18:15,770
I made it!
274
00:18:16,270 --> 00:18:17,970
Well, this is a pleasant surprise.
275
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
That's a matter of opinion.
276
00:18:24,120 --> 00:18:25,440
I've been trying to call you.
277
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Andrew, why?
278
00:18:30,740 --> 00:18:32,560
Maybe if we could find somewhere more
private.
279
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
Whatever for?
280
00:18:34,360 --> 00:18:37,020
Molly, please, I know you're angry, but
if we could just talk.
281
00:18:37,300 --> 00:18:39,220
We have nothing whatsoever to talk
about.
282
00:18:40,680 --> 00:18:42,620
You know, it's over.
283
00:18:43,420 --> 00:18:47,300
Now, please, if you'll excuse me, I...
Molly.
284
00:18:51,600 --> 00:18:53,780
Molly, I warned you not to hurt her.
285
00:18:56,260 --> 00:18:58,100
Come on, Gully. Molly needs us.
286
00:19:11,280 --> 00:19:12,960
Oh, is that all there?
287
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Fine.
288
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Don't ask.
289
00:19:18,520 --> 00:19:19,860
What's the rest of you cleaning up?
290
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
There you are.
291
00:19:55,580 --> 00:19:57,080
I think this is the last of it.
292
00:19:58,000 --> 00:19:59,540
OK. It's time.
293
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Plan B.
294
00:20:05,980 --> 00:20:08,140
Morning. What are you doing at
lunchtime?
295
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Nothing much.
296
00:20:10,280 --> 00:20:14,200
Good. I thought there'd be... Yeah, no,
when I say nothing much, I mean I've got
297
00:20:14,200 --> 00:20:17,220
to pick up a couple of things from the
village.
298
00:20:17,640 --> 00:20:18,840
Can't you do that another time?
299
00:20:20,020 --> 00:20:21,540
No, it's got to be today.
300
00:20:22,510 --> 00:20:25,670
I'm free this evening, so... Sorry. I'm
washing my hair.
301
00:20:48,250 --> 00:20:49,189
Okay, Goli?
302
00:20:49,190 --> 00:20:50,190
Okay.
303
00:21:02,350 --> 00:21:03,770
Okay. Well, of course.
304
00:21:06,210 --> 00:21:07,250
Testing, testing.
305
00:21:07,730 --> 00:21:08,850
One, two, three.
306
00:21:09,410 --> 00:21:13,190
If Dorothy wants to play dirty, then so
can we.
307
00:21:42,380 --> 00:21:43,620
That looks like an exciting job.
308
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
Tell me about it.
309
00:21:45,720 --> 00:21:46,840
It'd be easier with two.
310
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
Are you open?
311
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Yeah, maybe.
312
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
And what's the cash?
313
00:21:51,320 --> 00:21:56,260
Well, the thing is, I'm not getting on
too well with this cleaning thing.
314
00:21:56,540 --> 00:21:59,280
Right. So if I help you, you'll help me.
315
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
Huh.
316
00:22:01,480 --> 00:22:02,540
Go on, then.
317
00:22:02,740 --> 00:22:09,400
Great. Oh, one more thing. There's no
need to say anything about this
318
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
to anybody.
319
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
Do you know what it looks like, thinking
you can't code?
320
00:22:13,300 --> 00:22:14,360
Yeah, something like that.
321
00:22:14,780 --> 00:22:15,780
Then it's our secret.
322
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
I'll go with you.
323
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
Okay.
324
00:22:25,440 --> 00:22:26,620
What are you smiling at?
325
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Nothing.
326
00:22:38,990 --> 00:22:39,909
Right, everybody.
327
00:22:39,910 --> 00:22:41,590
The tiger yawns.
328
00:22:42,390 --> 00:22:42,830
And...
329
00:22:42,830 --> 00:23:01,370
So,
330
00:23:01,570 --> 00:23:04,090
how does it feel being the local heart
job, eh?
331
00:23:05,790 --> 00:23:06,870
What's that supposed to mean?
332
00:23:07,230 --> 00:23:09,110
Well, you've, you know, taken a shine to
you.
333
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Oh, yeah? Like who?
334
00:23:10,850 --> 00:23:13,210
Like your little friend from the
distillery.
335
00:23:13,610 --> 00:23:14,630
Amanda? Mm -hm.
336
00:23:15,930 --> 00:23:17,470
Well, that's early days, yeah?
337
00:23:18,430 --> 00:23:19,470
Anyway, there's only one.
338
00:23:20,450 --> 00:23:23,310
Well, maybe there's someone a bit closer
to home.
339
00:23:25,910 --> 00:23:27,810
You're such a typical man.
340
00:23:28,570 --> 00:23:30,430
You have no idea, do you?
341
00:23:31,490 --> 00:23:32,510
So, tell me.
342
00:23:33,270 --> 00:23:34,270
Jay.
343
00:23:34,430 --> 00:23:35,550
Oh, behave yourself.
344
00:23:35,890 --> 00:23:37,430
I am being serious here.
345
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
So where did you get this from?
346
00:23:39,570 --> 00:23:41,450
Just call it female interest.
347
00:23:41,870 --> 00:23:44,030
Ah, yeah. Well, you got it wrong.
348
00:23:44,350 --> 00:23:45,610
Oh, she's a pretty girl.
349
00:23:46,050 --> 00:23:48,330
Yeah, but not my type.
350
00:23:49,270 --> 00:23:51,070
And Golly's daughter.
351
00:23:51,750 --> 00:23:54,090
I suppose that could be a bit awkward.
352
00:23:56,110 --> 00:23:57,370
Maybe I should have a word with her.
353
00:23:58,070 --> 00:24:00,290
Yeah, maybe you should.
354
00:24:06,320 --> 00:24:07,360
I'm starving.
355
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Here you go.
356
00:24:09,340 --> 00:24:10,520
Oh, great.
357
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
Is that it?
358
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Of course not.
359
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Milk and sugar.
360
00:24:24,900 --> 00:24:26,600
You and Jess are mates, right?
361
00:24:28,080 --> 00:24:33,580
Aye. Has she... Has she said anything to
you about me?
362
00:24:34,670 --> 00:24:35,649
Like what?
363
00:24:35,650 --> 00:24:40,610
Well, like she's got, you know, a thing
about me.
364
00:24:41,170 --> 00:24:42,170
She has?
365
00:24:42,390 --> 00:24:43,390
Yeah, apparently.
366
00:24:44,030 --> 00:24:46,050
Have you noticed anything different
about her?
367
00:24:47,070 --> 00:24:48,370
I suppose so.
368
00:24:50,050 --> 00:24:53,790
Yet ye sound.
369
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Much better.
370
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
Short break now.
371
00:24:59,090 --> 00:25:00,090
Chop, chop.
372
00:25:03,230 --> 00:25:04,810
What is that?
373
00:25:05,190 --> 00:25:06,169
What is it?
374
00:25:06,170 --> 00:25:07,170
And that.
375
00:25:10,910 --> 00:25:11,910
Hey,
376
00:25:19,430 --> 00:25:21,210
where do you want to start? Top or
bottom?
377
00:25:22,210 --> 00:25:23,210
Eh?
378
00:25:24,050 --> 00:25:25,110
I'm ready if you are.
379
00:25:25,640 --> 00:25:29,040
Yeah, actually, I think we should forget
this. I'm probably better off doing it
380
00:25:29,040 --> 00:25:29,559
on my own.
381
00:25:29,560 --> 00:25:30,920
Then get out and help me with that then.
382
00:25:31,740 --> 00:25:33,760
Norway, we've got a deal.
383
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Where is everybody?
384
00:25:40,020 --> 00:25:41,020
You're the first.
385
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
So, do you fancy a little nibble while
we're waiting?
386
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
Peanuts or cheese sticks?
387
00:25:51,680 --> 00:25:52,740
Oh, thanks.
388
00:25:55,080 --> 00:25:56,080
Make yourself at home.
389
00:26:26,660 --> 00:26:30,100
Can you hear that? Miller, it's only the
wind.
390
00:26:33,360 --> 00:26:36,440
Now, time for your individual
meditation.
391
00:26:37,400 --> 00:26:41,980
I want you all to find your own me space
where you feel most centered.
392
00:26:42,980 --> 00:26:46,040
Important thing is to block out all
distractions.
393
00:27:03,050 --> 00:27:03,709
Thanks, mate.
394
00:27:03,710 --> 00:27:04,950
No problem. Where are you heading?
395
00:27:05,330 --> 00:27:06,430
Wherever I can get a lift to.
396
00:27:06,930 --> 00:27:07,930
How far are you going?
397
00:27:08,390 --> 00:27:11,490
I'm only going back to my cottage for
now, but when I'm packed, I'm driving
398
00:27:11,490 --> 00:27:12,490
to London.
399
00:27:12,550 --> 00:27:13,710
I'd love to go to London.
400
00:27:14,990 --> 00:27:17,270
Well, the sooner I get started, the
better.
401
00:27:17,970 --> 00:27:20,870
I tell you what, you give me a hand with
the packing, and I'll drive you all the
402
00:27:20,870 --> 00:27:21,649
way down.
403
00:27:21,650 --> 00:27:23,450
And there's a few quid in it for you,
too.
404
00:27:24,070 --> 00:27:25,070
Right. You're on.
405
00:28:18,440 --> 00:28:19,440
Oh, it's miles away.
406
00:28:21,300 --> 00:28:22,440
Can I ask you something?
407
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
Yeah, of course.
408
00:28:25,580 --> 00:28:31,900
If somebody likes somebody else,
somebody that they work with, say, do
409
00:28:31,900 --> 00:28:36,240
that they should come out and say it or
try and find out if somebody else feels
410
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
the same?
411
00:28:39,220 --> 00:28:42,540
Are we talking about anyone in
particular?
412
00:28:42,880 --> 00:28:44,300
No, no, hypothetically.
413
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Probably best away.
414
00:28:48,200 --> 00:28:49,760
Save a lot of embarrassment all round.
415
00:28:51,620 --> 00:28:53,420
Yes. No, you're right.
416
00:28:53,960 --> 00:28:56,060
See? Not just a pretty face.
417
00:29:09,780 --> 00:29:11,900
You mind telling me what's going on?
418
00:29:12,460 --> 00:29:16,560
Seems like your friend didn't find the
island quite so spiritual after all.
419
00:29:17,520 --> 00:29:19,080
And I don't think they'll be rushing
back.
420
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
Do you?
421
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
You ready?
422
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
Wherever you are.
423
00:29:24,540 --> 00:29:25,980
You won't get away with this.
424
00:29:26,420 --> 00:29:27,940
Oh, well, we already have.
425
00:29:28,220 --> 00:29:31,020
Look, but just to show there's no hard
feelings, do you want a ride home?
426
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
I'd rather swim.
427
00:29:34,580 --> 00:29:36,420
It looks like you might have to.
428
00:29:37,060 --> 00:29:38,140
Isn't that your boat there?
429
00:29:52,680 --> 00:29:55,560
You know that shellfish are very good
for the libido.
430
00:29:56,680 --> 00:29:58,180
Oysters or langoustine?
431
00:30:00,860 --> 00:30:02,500
Shouldn't we wait for the others,
Hermione?
432
00:30:03,360 --> 00:30:06,100
Oh, we could make the most of being
alone.
433
00:30:07,260 --> 00:30:11,560
Hermione, I... I need to go to the
little oyster.
434
00:30:24,670 --> 00:30:27,010
Oh, you're so shy, aren't you, Tiger?
435
00:30:35,990 --> 00:30:37,550
There is no party, is there?
436
00:30:53,600 --> 00:30:57,240
isn't it, some dotty? Well, with role
models like you around, it's no wonder
437
00:30:57,240 --> 00:31:00,020
there are young thugs roaming the
streets of Glenbogor.
438
00:31:00,380 --> 00:31:02,900
Give them another chance, eh? To do more
damage.
439
00:31:03,340 --> 00:31:04,340
Like she?
440
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
No, butch god.
441
00:31:09,160 --> 00:31:10,840
Well, I'm glad you think it's so funny.
442
00:31:11,420 --> 00:31:12,820
Funny? It's hilarious.
443
00:31:14,040 --> 00:31:16,720
Because if we're stranded, then you're
stranded too.
444
00:31:49,390 --> 00:31:50,109
Oh, my dear.
445
00:31:50,110 --> 00:31:51,490
Can't we talk about that?
446
00:31:53,150 --> 00:31:58,970
Hello? Hello. I was wondering if you
could give me some information about
447
00:31:58,970 --> 00:32:00,310
retreat. Retreat?
448
00:32:00,790 --> 00:32:02,930
Yes. I, um... Hello?
449
00:32:04,510 --> 00:32:05,790
What on earth is going on?
450
00:32:06,470 --> 00:32:08,150
I can't get the staff these days.
451
00:32:16,680 --> 00:32:18,880
I just want to talk to somebody about
escaping.
452
00:32:22,320 --> 00:32:26,600
So you're not interested in getting
another job locally?
453
00:32:27,080 --> 00:32:29,720
I think it might be best if I disappear
for a while.
454
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
Not bad, eh?
455
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
Nah.
456
00:32:33,980 --> 00:32:35,840
This time I went off and saw about the
world.
457
00:32:36,720 --> 00:32:38,240
This is just the push I needed.
458
00:32:39,420 --> 00:32:40,420
What do you folks think?
459
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
They're mad.
460
00:32:42,380 --> 00:32:44,980
But they love it round here. I can't
wait to get out.
461
00:32:45,879 --> 00:32:46,879
About like you.
462
00:32:49,520 --> 00:32:51,060
I never thought I'd leave this place.
463
00:32:52,920 --> 00:32:54,320
I've got nothing to stay for anymore.
464
00:32:58,340 --> 00:32:59,340
Who's this?
465
00:33:02,760 --> 00:33:03,760
My son.
466
00:33:04,720 --> 00:33:06,040
He was in Sydney these days.
467
00:33:06,640 --> 00:33:07,720
When did you last see him?
468
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Five years ago.
469
00:33:09,600 --> 00:33:11,120
Like you, couldn't wait to get away.
470
00:33:12,880 --> 00:33:13,880
Leaving's easy.
471
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
Coming back, it's hard.
472
00:33:22,120 --> 00:33:23,320
The kids run for it.
473
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
Pigs might fly.
474
00:33:26,860 --> 00:33:28,800
Too cold. Not too dangerous.
475
00:33:31,900 --> 00:33:33,200
Well, one of us could try second.
476
00:33:33,940 --> 00:33:35,840
You know, if we get down there, they
might see us.
477
00:33:37,340 --> 00:33:38,880
Okay. Give it a whirl.
478
00:34:04,110 --> 00:34:05,550
How many fingers am I holding up?
479
00:34:05,810 --> 00:34:06,810
Three.
480
00:34:07,750 --> 00:34:08,750
Try again.
481
00:34:09,710 --> 00:34:13,489
Two. No, you just guessed them. Just
give me a minute and I'll be fine.
482
00:34:14,690 --> 00:34:16,810
Oh. Any more bright ideas?
483
00:34:40,270 --> 00:34:41,310
Are we going or not?
484
00:35:15,180 --> 00:35:16,180
Somebody called my name.
485
00:35:17,360 --> 00:35:19,080
You're blasted loudspeakers again.
486
00:35:19,300 --> 00:35:20,300
Listen.
487
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
Dorothy.
488
00:35:22,340 --> 00:35:23,580
Not so sweet.
489
00:35:24,960 --> 00:35:27,180
The weedy of the rock.
490
00:35:27,680 --> 00:35:29,020
I thought you made all that up.
491
00:35:29,520 --> 00:35:30,640
Yeah, who does? Ha!
492
00:35:31,200 --> 00:35:32,280
What are you doing here?
493
00:35:33,580 --> 00:35:37,380
Well, I wanted to get away from
everything and get some peace and quiet.
494
00:35:37,620 --> 00:35:39,720
Never mind all that. How do you get
across the loch?
495
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
In a canoe.
496
00:35:41,080 --> 00:35:42,080
Where is it now?
497
00:35:42,980 --> 00:35:44,080
Right up down there.
498
00:35:54,730 --> 00:35:57,430
No, it is nothing, Molly. Dorothy!
499
00:35:57,770 --> 00:35:58,770
What?
500
00:36:26,600 --> 00:36:30,620
So, Jess, we've never really talked,
have we? You and me.
501
00:36:30,920 --> 00:36:31,960
Well, we talk every day.
502
00:36:32,300 --> 00:36:36,520
No, I mean, talk properly about life and
stuff.
503
00:36:37,120 --> 00:36:39,280
OK. What do you want to say?
504
00:36:40,180 --> 00:36:44,360
Well, I... I hear you used to go out
with your university lecturer.
505
00:36:44,600 --> 00:36:45,519
Is that true?
506
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
Yeah, yeah.
507
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
Never again, though.
508
00:36:48,240 --> 00:36:49,360
He's got too much, has he?
509
00:36:49,840 --> 00:36:51,440
No, no, no, I prefer older men.
510
00:36:51,880 --> 00:36:53,280
I've just given up on academics.
511
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
I'm more into the outdoor type, me.
512
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Why do you ask, anyway?
513
00:37:00,300 --> 00:37:04,240
No, it's just, um, it's, uh, well, it
must have been difficult, that's all,
514
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
know.
515
00:37:05,420 --> 00:37:06,480
Relationships between work colleagues.
516
00:37:06,700 --> 00:37:08,160
I mean, how often are they successful,
eh?
517
00:37:08,540 --> 00:37:11,320
True, but then you never really find out
unless you try.
518
00:37:46,710 --> 00:37:47,710
Sorry. Sorry?
519
00:37:48,290 --> 00:37:50,670
Are you all right? Well, I'm alive, you
psycho.
520
00:37:51,110 --> 00:37:52,110
Oh, get a rope.
521
00:37:59,970 --> 00:38:01,930
Look, I'm sorry it's not Gucci.
522
00:38:02,690 --> 00:38:04,050
It's the best we can do.
523
00:38:05,190 --> 00:38:06,190
Active midget.
524
00:38:06,870 --> 00:38:08,530
Driving me to distraction. Testing.
525
00:38:08,870 --> 00:38:09,890
One, two, three, four.
526
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Testing.
527
00:38:11,670 --> 00:38:14,430
Help! Molly, I think the battery's flat.
528
00:38:15,279 --> 00:38:18,140
I'm sorry, but I'll need to sit down for
a bit.
529
00:38:18,540 --> 00:38:19,800
He could be in trouble here.
530
00:38:20,040 --> 00:38:21,900
I'm not happy about his wound at all.
531
00:38:22,240 --> 00:38:25,740
Could he have hours, days before anyone
even notices we're missing?
532
00:38:26,220 --> 00:38:29,400
Mike. Well, the least we can do is start
to build a fire.
533
00:38:30,100 --> 00:38:32,660
I'll go and get some wood. Come on,
Dorothy, you too. I beg your pardon.
534
00:38:33,320 --> 00:38:35,580
If you jump about, Dorothy, you'll keep
warm.
535
00:38:38,800 --> 00:38:40,900
Hello? Moon, what are you waiting for?
536
00:38:47,859 --> 00:38:51,160
Thanks. No, thank you. It would have
taken me ages on my own.
537
00:38:51,560 --> 00:38:52,960
You can't be getting everything wrong.
538
00:38:53,260 --> 00:38:55,200
No, that's right. For instance, I'm
terrible at relationships.
539
00:38:55,480 --> 00:38:58,940
Never had any luck at all. In fact, I
pity the next woman that gets involved
540
00:38:58,940 --> 00:38:59,940
with me.
541
00:39:00,560 --> 00:39:01,560
Right.
542
00:39:02,100 --> 00:39:03,100
Do I need to know this?
543
00:39:03,420 --> 00:39:04,359
I think you do.
544
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
Yes.
545
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
Why?
546
00:39:08,620 --> 00:39:12,820
Well, because of... Because of the way
you feel.
547
00:39:15,400 --> 00:39:17,420
I've got absolutely no idea what you're
talking about.
548
00:39:17,720 --> 00:39:19,680
Oh, please, this is embarrassing enough,
is it?
549
00:39:20,120 --> 00:39:21,560
Don't make me say it. Say what?
550
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
You fancy me.
551
00:39:24,660 --> 00:39:26,380
Look, I'm very flattered.
552
00:39:26,620 --> 00:39:32,060
But I don't. Look, let's just be adult
about this. Paul, I don't think of you
553
00:39:32,060 --> 00:39:33,060
like that at all.
554
00:39:35,060 --> 00:39:36,440
Really? Really.
555
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
Oh, thank God for that.
556
00:39:39,960 --> 00:39:42,400
Thanks. No, no, no, I'm not saying that.
It's just that I'm...
557
00:39:45,640 --> 00:39:46,980
Not interrupted or anything, am I?
558
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
No.
559
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
Paul, where's the toro?
560
00:39:52,100 --> 00:39:53,100
It's in the shed.
561
00:39:53,940 --> 00:39:55,100
Paul, what have you done with the Land
Rover?
562
00:39:59,140 --> 00:40:00,140
Sorry, sorry.
563
00:40:00,260 --> 00:40:02,280
But I've got to get all the dirt out of
this wound.
564
00:40:04,760 --> 00:40:06,660
Now, you won't tell me if you start to
feel drowsy.
565
00:40:06,900 --> 00:40:07,900
No.
566
00:40:08,900 --> 00:40:10,780
So much for a bit of peace and quiet,
huh?
567
00:40:12,240 --> 00:40:14,100
Well, I just wanted to get away, you
know.
568
00:40:15,560 --> 00:40:16,560
I'm sorry.
569
00:40:16,720 --> 00:40:17,720
Don't be.
570
00:40:18,120 --> 00:40:19,300
You were right all along.
571
00:40:19,780 --> 00:40:21,020
I wish I hadn't been.
572
00:40:23,460 --> 00:40:24,940
I should have listened to you.
573
00:40:25,800 --> 00:40:27,300
Well, it won't happen again.
574
00:40:27,560 --> 00:40:28,820
I'd rather be on my own.
575
00:40:29,560 --> 00:40:32,120
Molly, how many times have I told you?
You've got years left.
576
00:40:33,220 --> 00:40:37,700
If you waste them because of what's
happened, then it really has stolen
577
00:40:37,700 --> 00:40:38,700
something from you.
578
00:40:39,540 --> 00:40:40,560
Good Frank, Ollie.
579
00:40:41,280 --> 00:40:42,680
Where would I be without you?
580
00:40:43,020 --> 00:40:44,500
Probably not stuck in this island.
581
00:40:48,359 --> 00:40:49,720
Well, now I am here.
582
00:40:52,140 --> 00:40:54,680
I can't think of anybody I'd rather be
stranded with.
583
00:41:02,580 --> 00:41:03,578
Thanks for that.
584
00:41:03,580 --> 00:41:06,120
No problem. Open up the bonnet. We'll
make sure there's no damage.
585
00:41:07,300 --> 00:41:09,440
Right, I should be off. I've got a lot
to restock.
586
00:41:10,140 --> 00:41:12,180
I could really do a hand if you're not
too busy.
587
00:41:29,870 --> 00:41:31,970
Yeah So, uh, why are you up to that?
588
00:41:34,530 --> 00:41:35,670
Can't see the break, that's all.
589
00:41:48,089 --> 00:41:49,510
Matches. Well, I haven't got any.
590
00:41:50,410 --> 00:41:51,970
Well, don't look at me.
591
00:41:53,890 --> 00:41:55,850
Waste of time collecting all that then,
wasn't it?
592
00:41:56,970 --> 00:41:58,330
Might have known though, really.
593
00:42:00,030 --> 00:42:01,030
Excuse me.
594
00:42:01,110 --> 00:42:03,950
You haven't been so desperate to be the
first one in our lifeboat then we
595
00:42:03,950 --> 00:42:04,709
wouldn't be here.
596
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
You started all this.
597
00:42:05,870 --> 00:42:06,870
And how do you work that one out?
598
00:42:06,970 --> 00:42:07,888
It's obvious.
599
00:42:07,890 --> 00:42:09,410
You have to have the last word, don't
you?
600
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
No.
601
00:42:12,510 --> 00:42:14,030
And this is going to help, is it?
602
00:42:17,640 --> 00:42:19,480
No, no, you're right.
603
00:42:19,800 --> 00:42:21,980
It doesn't matter whose fault it is.
604
00:42:22,480 --> 00:42:24,520
All that matters is what we do now.
605
00:42:28,600 --> 00:42:31,560
That should be okay, but if you want to
just turn it over.
606
00:42:34,040 --> 00:42:35,800
So, where was it you were going?
607
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
London.
608
00:42:38,020 --> 00:42:39,020
Oh, yeah?
609
00:42:39,580 --> 00:42:40,580
How long for?
610
00:42:41,340 --> 00:42:42,340
Don't know yet.
611
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Okay.
612
00:42:53,100 --> 00:42:54,940
There is another way, you know.
613
00:42:56,140 --> 00:42:57,360
What are you talking about?
614
00:42:57,920 --> 00:42:58,960
To sort this out.
615
00:42:59,380 --> 00:43:01,300
You could admit you made a mistake and
apologize.
616
00:43:02,840 --> 00:43:04,240
That way you wouldn't have to run away.
617
00:43:05,320 --> 00:43:06,720
Because that is what you're doing, isn't
it?
618
00:43:07,540 --> 00:43:08,980
No way I'm apologizing.
619
00:43:09,280 --> 00:43:12,460
Why don't all of you just get off my
back? It's my life.
620
00:43:16,100 --> 00:43:17,940
I tried talking to him. He wouldn't
listen to me.
621
00:43:20,420 --> 00:43:21,420
Why should he?
622
00:43:22,069 --> 00:43:23,910
Seems to me you're both doing the same
thing.
623
00:43:24,870 --> 00:43:25,870
What do you mean?
624
00:43:26,070 --> 00:43:28,350
Both running and both leaving a mess
behind you.
625
00:43:31,430 --> 00:43:33,830
Except he seems to have beaten you to
it.
626
00:43:40,970 --> 00:43:42,590
Just try a wee bit faster.
627
00:43:43,370 --> 00:43:44,810
God damn it, Morgan.
628
00:43:45,290 --> 00:43:48,350
Help me. We are not living up here. You
want me to do it?
629
00:43:48,700 --> 00:43:51,900
No, no, no. I did it once in the go,
guys. I can do it again. Okay, okay,
630
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Oh, no.
631
00:43:54,860 --> 00:43:55,860
Come on, Molly.
632
00:43:56,260 --> 00:43:57,260
Oh, my God!
633
00:43:57,280 --> 00:43:58,218
Oh, yeah!
634
00:43:58,220 --> 00:43:59,220
Oh, yeah!
635
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Oh, my God!
636
00:44:00,820 --> 00:44:01,820
Oh, my God!
637
00:44:01,940 --> 00:44:02,779
Oh, my God!
638
00:44:02,780 --> 00:44:03,558
Oh, my God!
639
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Oh, my God!
640
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
Oh,
641
00:44:06,260 --> 00:44:07,260
my God!
642
00:44:29,870 --> 00:44:31,810
You and Paul think we've seen a lot of
each other.
643
00:44:32,010 --> 00:44:33,450
God, don't you start.
644
00:44:34,090 --> 00:44:36,190
I've just had to put him straight on a
couple of things.
645
00:44:40,550 --> 00:44:41,550
I know the feeling.
646
00:44:41,990 --> 00:44:42,990
It won't be a minute.
647
00:44:57,330 --> 00:44:58,330
You're doing my night.
648
00:44:58,630 --> 00:44:59,630
I'm sorry.
649
00:44:59,770 --> 00:45:00,749
What for?
650
00:45:00,750 --> 00:45:02,830
Locking the door on me or causing an
accident?
651
00:45:03,110 --> 00:45:04,190
That wasn't supposed to happen.
652
00:45:04,410 --> 00:45:06,330
But it did, didn't it? We could have
been killed.
653
00:45:06,710 --> 00:45:07,710
I know.
654
00:45:08,810 --> 00:45:12,270
Listen, it is over between you and me.
655
00:45:13,050 --> 00:45:14,310
You've got to move on.
656
00:45:14,970 --> 00:45:15,970
You're right.
657
00:45:17,190 --> 00:45:22,190
Right, so... From now on, will you leave
me alone?
658
00:45:23,570 --> 00:45:24,930
If that's what you really want.
659
00:45:25,310 --> 00:45:26,930
It is, yes.
660
00:45:35,500 --> 00:45:36,500
Later then, darling.
661
00:45:47,960 --> 00:45:49,920
Hey, is anyone fancy a dram?
662
00:45:50,140 --> 00:45:50,839
Oh, yes.
663
00:45:50,840 --> 00:45:51,840
Yes, please.
664
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
Oh.
665
00:45:53,920 --> 00:45:56,040
If you've been stuck here, we'll be too
bad.
666
00:45:56,700 --> 00:45:59,740
Or maybe we can get off after all.
667
00:46:00,000 --> 00:46:01,420
Huh? Look.
668
00:46:06,250 --> 00:46:07,670
Are you thinking what I'm thinking?
669
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
Molly?
670
00:46:11,230 --> 00:46:12,530
Lexie? Dad!
671
00:46:12,950 --> 00:46:13,950
Have you seen Molly?
672
00:46:14,050 --> 00:46:15,130
No, I haven't seen Lexie. No?
673
00:46:15,550 --> 00:46:16,550
It's a bit weird.
674
00:46:17,390 --> 00:46:18,368
It's you?
675
00:46:18,370 --> 00:46:19,370
Is everybody home?
676
00:46:24,350 --> 00:46:26,150
Hang on a minute. Come and have a look
at this.
677
00:46:28,510 --> 00:46:29,530
Can you see that mug?
678
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
Where are we going?
679
00:46:35,560 --> 00:46:38,120
You're not going anywhere. I want you in
the kitchen. Why? Well, if they've been
680
00:46:38,120 --> 00:46:40,560
stuck out there, they want some hot
food, and it's your turn to cook.
681
00:46:41,040 --> 00:46:43,840
What are we going to do? I haven't got a
clue, but I'll think of something.
682
00:46:47,240 --> 00:46:48,240
Oh, yes,
683
00:46:50,100 --> 00:46:51,100
I can't reach her.
684
00:46:51,260 --> 00:46:52,380
Oh, my goodness.
685
00:46:52,620 --> 00:46:53,780
I think I've had enough of this.
686
00:46:54,340 --> 00:46:55,340
What are you doing?
687
00:46:55,500 --> 00:47:00,900
Well, being wet didn't kill me before,
and I don't suppose it will again.
688
00:47:01,540 --> 00:47:02,880
Dorothy! Careful.
689
00:47:03,240 --> 00:47:04,240
Careful.
690
00:47:09,070 --> 00:47:10,190
Find yourself on the rock.
691
00:47:11,130 --> 00:47:12,230
Nice one, Dorothy.
692
00:47:12,810 --> 00:47:16,930
Well done, Dorothy. Now all we need is
something waterproof, you know, so we
693
00:47:16,930 --> 00:47:17,868
block up that hole.
694
00:47:17,870 --> 00:47:21,010
I don't remember seeing anything. We
must have scoured the whole island when
695
00:47:21,010 --> 00:47:22,010
were looking for the wood.
696
00:47:25,590 --> 00:47:29,690
Maybe I should start a range of black
plastic swimwear.
697
00:47:33,670 --> 00:47:35,770
I'm going to need two people in here.
698
00:47:36,140 --> 00:47:38,600
One to paddle and then the other one
just to hold this in place.
699
00:47:38,920 --> 00:47:41,320
The first thing you do when you get to
shore is find me something to wear.
700
00:47:41,940 --> 00:47:43,980
It's just you and me then, lass. No way.
701
00:47:44,640 --> 00:47:46,480
I'd rather think I've done my bit.
702
00:47:47,380 --> 00:47:48,480
No, I wasn't meaning you.
703
00:47:50,180 --> 00:47:53,220
I meant there is no way, golly, you're
getting in this canoe. We still don't
704
00:47:53,220 --> 00:47:54,220
know how bad your injuries are.
705
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
It's fine.
706
00:47:55,760 --> 00:47:57,160
I'll come with you. We can do it.
707
00:47:58,420 --> 00:47:59,420
Right.
708
00:48:00,260 --> 00:48:01,680
I think we're all set.
709
00:48:03,460 --> 00:48:04,460
Before you go...
710
00:48:06,000 --> 00:48:07,020
I owe you an apology.
711
00:48:08,040 --> 00:48:10,140
Some of the things I said earlier, I
wasn't being fair.
712
00:48:12,180 --> 00:48:13,180
No.
713
00:48:13,660 --> 00:48:14,660
I'm sorry.
714
00:48:15,340 --> 00:48:19,380
And this whole stupid sabotage thing, it
was all my idea.
715
00:48:20,580 --> 00:48:22,160
I should have listened to you, golly.
716
00:48:23,540 --> 00:48:28,060
You know, I just... I just wanted to be
taken seriously.
717
00:48:28,540 --> 00:48:29,459
You know?
718
00:48:29,460 --> 00:48:30,720
And a little bit of respect.
719
00:48:31,260 --> 00:48:32,260
And you have.
720
00:48:32,840 --> 00:48:33,840
Repairing the canoe.
721
00:48:34,440 --> 00:48:35,810
Well... That was a team effort.
722
00:48:36,510 --> 00:48:37,970
You repeat me the leader.
723
00:48:39,090 --> 00:48:40,090
We're in, you're dead.
724
00:48:40,850 --> 00:48:44,790
Well, maybe there is something you could
do for me.
725
00:48:45,270 --> 00:48:46,270
If I can.
726
00:48:46,570 --> 00:48:49,010
You and that vandal.
727
00:48:49,230 --> 00:48:50,890
Come on, he's just a kid.
728
00:48:52,050 --> 00:48:53,630
Please, don't go with the police.
729
00:48:56,310 --> 00:48:57,310
All right.
730
00:48:57,870 --> 00:48:59,930
But I'm not letting him off scot -free.
731
00:49:00,150 --> 00:49:01,038
He can...
732
00:49:01,040 --> 00:49:04,900
Jolly well clear up the mess those
animals have made with my herbaceous
733
00:49:05,500 --> 00:49:07,060
I will make sure he does.
734
00:49:08,220 --> 00:49:11,040
I never thought I'd see the day.
735
00:49:21,260 --> 00:49:22,500
The onion's ready yet.
736
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
Careful.
737
00:49:32,270 --> 00:49:33,830
Have I done something to upset you?
738
00:49:34,350 --> 00:49:35,350
No.
739
00:49:39,390 --> 00:49:41,110
Look, I thought we were supposed to be
mates.
740
00:49:42,290 --> 00:49:45,410
What? Then why won't you tell me the
truth about you and Hermione?
741
00:49:46,070 --> 00:49:47,550
You two are an item again, aren't you?
742
00:49:48,230 --> 00:49:51,150
No. You went round for lunch, she told
me.
743
00:49:52,190 --> 00:49:53,190
Nothing happened.
744
00:49:53,430 --> 00:49:55,130
Yeah, how many times have I heard that?
745
00:49:57,710 --> 00:49:58,890
What's the matter anyway?
746
00:50:00,110 --> 00:50:01,670
I just, I don't like being lied to.
747
00:50:02,670 --> 00:50:03,670
You're not.
748
00:50:04,310 --> 00:50:05,310
She's a bamper.
749
00:50:08,610 --> 00:50:11,410
Honestly, she won't leave me alone.
750
00:50:12,270 --> 00:50:16,090
Why? Because she wants us to get back
together.
751
00:50:16,490 --> 00:50:17,490
Tell her you're not interested.
752
00:50:17,910 --> 00:50:18,910
I've tried.
753
00:50:19,110 --> 00:50:21,410
Believe me, she won't take no for an
answer.
754
00:50:24,710 --> 00:50:25,710
There you go.
755
00:51:20,150 --> 00:51:21,370
What are you doing?
756
00:51:22,630 --> 00:51:23,630
Hermione's out there.
757
00:51:24,050 --> 00:51:26,630
She thinks we're together. She might
back off.
758
00:51:37,850 --> 00:51:39,630
No, we shouldn't be doing this.
759
00:51:39,870 --> 00:51:40,870
What do you mean?
760
00:51:41,030 --> 00:51:44,910
We've got to work together, and you're
my best friend's daughter.
761
00:51:45,410 --> 00:51:46,279
Yeah.
762
00:51:46,280 --> 00:51:48,180
Just to help you out. It didn't mean
anything.
763
00:51:49,520 --> 00:51:50,520
Yeah, of course.
764
00:51:50,740 --> 00:51:51,740
Right, good.
765
00:52:07,580 --> 00:52:09,660
Huh? How are you doing?
766
00:52:09,900 --> 00:52:11,500
Yep. Nearly there.
767
00:52:11,840 --> 00:52:14,980
Uh -oh, uh -oh, uh -oh. We're starting
to shake water. What?
768
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
You took your time.
769
00:53:10,220 --> 00:53:11,700
I had the cleaning to do, didn't I?
770
00:53:18,800 --> 00:53:19,160
You
771
00:53:19,160 --> 00:53:26,680
came
772
00:53:26,680 --> 00:53:27,680
back, then?
773
00:53:27,700 --> 00:53:28,700
Aye.
774
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
You were right.
775
00:53:30,300 --> 00:53:31,620
It's time to play some music.
776
00:53:34,580 --> 00:53:36,060
Well, that was your chance.
777
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Good luck.
778
00:53:40,460 --> 00:53:43,400
I don't want you to say a word, young
man.
779
00:53:44,360 --> 00:53:45,580
Not even if it's sorry.
780
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
Apology accepted.
781
00:53:51,640 --> 00:53:54,700
I won't be taking the matter further
this time.
782
00:53:55,540 --> 00:53:56,740
That's brilliant, thanks.
783
00:53:58,440 --> 00:54:04,680
If you hadn't have turned up when you
did... I'm glad I came back.
784
00:54:04,900 --> 00:54:05,900
I think we all are.
785
00:54:07,720 --> 00:54:09,160
Won't you come for something to eat?
786
00:54:09,740 --> 00:54:10,740
Time to hit the road.
787
00:54:12,440 --> 00:54:15,100
I'm sorry, Molly, for everything.
788
00:54:18,960 --> 00:54:21,540
You know I'd never take you back, you
naughty boy.
789
00:54:24,440 --> 00:54:25,680
But I do forgive you.
790
00:54:28,600 --> 00:54:30,060
I'd like us to part as friends.
791
00:54:32,140 --> 00:54:33,720
Yes, so would I.
792
00:54:52,520 --> 00:54:53,520
Good luck.
793
00:55:12,100 --> 00:55:13,660
Thanks for the clothes, Lexi.
794
00:55:14,300 --> 00:55:15,920
I'll bring them back as soon as I can.
795
00:55:16,740 --> 00:55:19,220
Make sure you leave enough time to stop
and have a coffee.
796
00:55:19,700 --> 00:55:20,880
Nice of a proper chat.
797
00:55:21,140 --> 00:55:22,140
Absolutely.
798
00:55:22,440 --> 00:55:26,680
And I think the first thing we should
talk about is shared fishing rights.
799
00:55:27,240 --> 00:55:31,000
Sorry? Well, if the island's not going
to be a sanctuary,
800
00:55:31,720 --> 00:55:34,040
Kilwilley Estate might as well make some
profit.
801
00:55:36,520 --> 00:55:37,520
Mmm.
802
00:55:37,860 --> 00:55:39,680
This is wonderful.
803
00:55:40,220 --> 00:55:41,220
Mmm.
804
00:55:41,440 --> 00:55:43,440
Please pass my compliments to the cook.
805
00:55:44,660 --> 00:55:46,420
Well, perhaps you can tell him yourself.
806
00:55:50,320 --> 00:55:51,320
It's OK.
807
00:55:51,870 --> 00:55:53,550
Maybe a touch less salt next time.
808
00:55:54,410 --> 00:55:55,470
I'm glad you like it.
809
00:55:56,370 --> 00:55:57,370
What is it?
810
00:55:58,810 --> 00:55:59,810
Lentil and bacon.
811
00:56:06,390 --> 00:56:08,410
Well, maybe you should go and work in
the pub again.
812
00:56:10,970 --> 00:56:12,830
So, are you looking for a job?
813
00:56:14,150 --> 00:56:15,150
You know of anything?
814
00:56:16,010 --> 00:56:18,550
Well, after the rescue job we made on
his soup.
815
00:56:18,950 --> 00:56:19,950
Who?
816
00:56:20,000 --> 00:56:21,320
I don't think you could do any better.
817
00:56:22,100 --> 00:56:23,380
Well, perhaps I will have to.
818
00:56:24,480 --> 00:56:25,680
Are you thinking what I'm thinking?
819
00:56:27,340 --> 00:56:29,540
Well, the rotor wasn't a success.
820
00:56:30,320 --> 00:56:34,340
Yeah, and if it gives us more time for
our real jobs, it makes financial sense.
821
00:56:35,960 --> 00:56:37,180
Right, well, we'll give you a go.
822
00:56:37,500 --> 00:56:38,560
See how it works out.
823
00:56:42,780 --> 00:56:43,780
Duncan?
824
00:56:46,720 --> 00:56:48,820
Don't you ever give up? I'm not here to
see you.
825
00:56:49,970 --> 00:56:54,150
In fact, if I never see you again, it'll
be too soon. No, it's her I want to
826
00:56:54,150 --> 00:56:55,150
speak to.
827
00:56:56,090 --> 00:56:58,270
Only to warn her what she's letting
herself in for.
828
00:57:00,190 --> 00:57:01,690
I hope you're satisfied now.
829
00:57:02,570 --> 00:57:03,570
He's all yours.
830
00:57:03,810 --> 00:57:09,110
Oh, listen, am I... Just don't be
surprised if he breaks your heart like
831
00:57:09,110 --> 00:57:10,110
broken mine.
832
00:57:20,609 --> 00:57:21,670
That's not how it looks.
833
00:57:24,950 --> 00:57:25,950
It's not?
58802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.