Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,910 --> 00:00:22,910
You're off early.
2
00:00:23,270 --> 00:00:24,670
Yeah, stuff to do.
3
00:00:25,230 --> 00:00:27,030
Is there anything I can...
4
00:00:27,030 --> 00:00:42,670
The
5
00:00:42,670 --> 00:00:46,970
Ligon Moor is a king among Scotch
whiskeys. Use fire that'll be turning in
6
00:00:46,970 --> 00:00:47,919
grave.
7
00:00:47,920 --> 00:00:50,940
From what little I remember of him, he
was usually too drunk to turn in his own
8
00:00:50,940 --> 00:00:54,980
bed. You come back after all these
years, knowing nothing about the job.
9
00:00:54,980 --> 00:00:58,440
can do simple subtraction. The rate
we're losing money will be out of
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
in weeks.
11
00:01:05,600 --> 00:01:07,340
So who's with me when it comes to the
vote?
12
00:01:12,060 --> 00:01:13,060
Against?
13
00:01:14,740 --> 00:01:17,160
Looks like our late running Laird has
the casting vote.
14
00:01:18,800 --> 00:01:22,340
No sign of Hector McDonald, so
countenance is sacred.
15
00:01:23,620 --> 00:01:25,500
Morning. Like McDonald.
16
00:01:26,160 --> 00:01:27,180
And how are we all?
17
00:02:06,340 --> 00:02:09,699
Okay, so I'll just have a look over
these proposals and I'll get back to
18
00:02:09,699 --> 00:02:13,060
was hoping to have this resolved by now.
I mean, every day that passes, go
19
00:02:13,060 --> 00:02:14,100
deeper in the mire.
20
00:02:14,320 --> 00:02:17,360
Amanda, I am not going to be pushed into
a decision which affects people's
21
00:02:17,360 --> 00:02:18,780
livelihoods. Hear, hear.
22
00:02:19,020 --> 00:02:22,100
Nor will I see a decent business running
to the ground through prehistoric
23
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
working practices.
24
00:02:47,980 --> 00:02:48,980
What's wrong?
25
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
I'm starting a new plantation today.
26
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
Good for you.
27
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
You're not going to help?
28
00:03:03,860 --> 00:03:05,380
You know the estate better than anyone.
29
00:03:05,940 --> 00:03:09,020
Just a few trees, Jessica. Have some
confidence in yourself.
30
00:03:11,680 --> 00:03:13,340
Andrew wants me to keep an eye on his
cottage.
31
00:03:14,180 --> 00:03:15,860
He's moving into the big house today.
32
00:03:25,710 --> 00:03:28,170
I thought the cellar was a bit bare. I
hope you don't mind.
33
00:03:28,490 --> 00:03:30,350
I'm sure we'll think of something to do
with it.
34
00:03:32,450 --> 00:03:34,510
A wagon moor? That's his favourite.
35
00:03:34,770 --> 00:03:37,450
Do you remember when he gave those
tasting courses for the tourists?
36
00:03:37,810 --> 00:03:43,250
I say, fine colour, excellent legs,
hints of vanilla.
37
00:03:44,230 --> 00:03:46,210
Far too good for a river, I like you.
38
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
What's all this?
39
00:03:48,630 --> 00:03:49,950
It's a new laden moor.
40
00:03:50,670 --> 00:03:51,850
Oh, well.
41
00:03:52,730 --> 00:03:55,470
It's like I'm going to have to pull out
all the stops in the kitchen tonight.
42
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Right,
43
00:03:57,070 --> 00:03:58,490
shall we get this lot down the cellar,
then?
44
00:03:58,830 --> 00:04:03,530
Actually, I should be up in the
plantation helping Jeff, so I'll...
45
00:04:03,530 --> 00:04:05,550
the bottle tonight and you can see what
all the fuck it's about.
46
00:04:06,430 --> 00:04:07,388
Er, yeah.
47
00:04:07,390 --> 00:04:08,390
Yeah, OK.
48
00:04:09,790 --> 00:04:13,970
Do you know, it still hasn't quite sunk
in, I'm about to marry the most
49
00:04:13,970 --> 00:04:15,130
beautiful woman in Scotland.
50
00:04:15,710 --> 00:04:18,329
And I've finally pulled a bloke with a
motorbike.
51
00:04:23,240 --> 00:04:27,820
We may be outnumbered, but the females
haven't won yet.
52
00:04:28,420 --> 00:04:32,220
The young Archibald Macdonald has a
brother, I understand.
53
00:04:33,440 --> 00:04:36,780
Born out of wedlock, but a Macdonald for
all that, and a male.
54
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Everything all right?
55
00:04:44,700 --> 00:04:45,880
Yeah, all quiet for once.
56
00:04:46,100 --> 00:04:48,060
No booking at the outdoor centre for a
couple of days.
57
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
Oh, thank you.
58
00:04:49,460 --> 00:04:50,460
Having a clear up?
59
00:04:50,820 --> 00:04:52,160
No, no, just a short out.
60
00:04:52,570 --> 00:04:53,890
Sure they'll all come in handy someday.
61
00:04:54,570 --> 00:04:55,810
So, what can I do?
62
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
Not much going on.
63
00:04:58,670 --> 00:05:00,110
I can help, you know.
64
00:05:00,710 --> 00:05:01,710
Mm -hm.
65
00:05:01,870 --> 00:05:03,710
Unless you insist on doing everything by
yourself.
66
00:05:04,190 --> 00:05:06,690
Like I said, there's not much going on.
67
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Oh, what about this morning?
68
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
Why the suit?
69
00:05:10,230 --> 00:05:13,450
Oh, that was a board meeting. Just a
local business. We've got an interest
70
00:05:15,090 --> 00:05:18,910
And? And I have to pay some bills down
at the village.
71
00:05:19,410 --> 00:05:21,530
Oh, actually, if you've got a minute.
72
00:05:22,120 --> 00:05:24,440
Could you, um, ring through that
butcher's order for me?
73
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Thank you.
74
00:05:29,860 --> 00:05:32,220
He's moping around with a love stick.
You know, John.
75
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
No, the love stick.
76
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
I think they'd know.
77
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
I'm no stranger to affairs of the heart.
78
00:05:40,620 --> 00:05:45,240
Yeah? I don't really want to talk about
it, Jess. It's still a bit raw and in an
79
00:05:45,240 --> 00:05:49,160
interesting and sorrow way, but I don't
know if I'll be able to love again
80
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
easily.
81
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Yeah.
82
00:05:52,610 --> 00:05:56,610
Mind you, if the right girl came along,
then, well, you know, I'd be well up for
83
00:05:56,610 --> 00:05:57,610
it.
84
00:05:58,490 --> 00:05:59,670
Shall we make a pact, then?
85
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
What?
86
00:06:01,470 --> 00:06:02,470
Please.
87
00:06:12,110 --> 00:06:13,110
Hiya.
88
00:06:13,470 --> 00:06:15,050
Hi. Is this Gwen Bulgo?
89
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
Yeah.
90
00:06:17,690 --> 00:06:19,170
I've got a mate that works here.
91
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
Really?
92
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
You'd better come in, then.
93
00:06:29,010 --> 00:06:32,590
Oh, and they are beautiful.
94
00:06:33,390 --> 00:06:34,850
You shouldn't have.
95
00:06:36,430 --> 00:06:39,150
You deserve to be surrounded by colour
and beauty.
96
00:06:39,470 --> 00:06:42,890
From now on, it's my mission to make
sure you are. I expect you say that to
97
00:06:42,890 --> 00:06:43,890
the widows.
98
00:06:44,130 --> 00:06:45,130
Why do you say that?
99
00:06:45,470 --> 00:06:49,530
Oh, Andrew, your mission from now on is
to understand my childish sense of
100
00:06:49,530 --> 00:06:50,530
humour.
101
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Maybe it's me.
102
00:07:10,490 --> 00:07:12,090
I'm getting under his feet.
103
00:07:12,610 --> 00:07:15,390
Oh, golly loves having you at the cross.
104
00:07:15,950 --> 00:07:19,450
Yeah, he might miss his independence,
though. I know I do sometimes.
105
00:07:20,550 --> 00:07:26,090
Well, perhaps you could look for a place
on your own. I mean, I could help you.
106
00:07:26,430 --> 00:07:27,750
Yeah, big step.
107
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
I don't mind.
108
00:07:30,650 --> 00:07:31,950
For me, hello.
109
00:07:33,090 --> 00:07:37,570
Well, I guess I'm not wedded to
Glenbogle. Glad to hear it.
110
00:07:38,740 --> 00:07:39,740
Guy?
111
00:07:40,440 --> 00:07:42,300
What are you doing here?
112
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
I came to see you.
113
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
All this way?
114
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
Yeah.
115
00:07:46,560 --> 00:07:49,340
Me and Julie finally bit the dust. Fancy
the bit of a break.
116
00:07:50,200 --> 00:07:51,300
Right. I'm sorry.
117
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Duncan Mackay.
118
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
Head ranger.
119
00:07:59,300 --> 00:08:00,840
Me and Jess were on the same course.
120
00:08:01,340 --> 00:08:02,740
Oh, so you're in the business.
121
00:08:03,140 --> 00:08:04,180
Missed too many lectures.
122
00:08:04,500 --> 00:08:05,680
Too much else going on.
123
00:08:07,500 --> 00:08:08,820
On with the show then, Jessica?
124
00:08:09,220 --> 00:08:11,420
Yeah. Jessica now, very grown up.
125
00:08:11,780 --> 00:08:12,820
I'll give you a hand.
126
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
No, we're fine.
127
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
I promise not to get them upside down.
128
00:08:16,380 --> 00:08:17,480
Come on then. Right, let's go.
129
00:08:19,080 --> 00:08:20,740
I need a bit of a favour in return.
130
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
You're back.
131
00:08:24,100 --> 00:08:25,340
Have you ordered any flowers?
132
00:08:25,980 --> 00:08:29,680
No. It looks like we're to the gross
national product Holland delivered.
133
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Show me.
134
00:08:32,140 --> 00:08:33,140
Mr Morley.
135
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
You know...
136
00:08:35,390 --> 00:08:37,130
I'm not, you know, this happy.
137
00:08:38,770 --> 00:08:40,470
Well, for a while anyway.
138
00:08:42,510 --> 00:08:43,710
Has any meat arrived yet?
139
00:08:43,970 --> 00:08:45,630
No, I'll go and collect it now that
you're back with the pick -up.
140
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
No need.
141
00:08:48,830 --> 00:08:51,730
I haven't stopped at the liver by some
bloke in a strappy apron. It's a bit
142
00:08:51,730 --> 00:08:52,870
gospel power, don't you think?
143
00:08:53,250 --> 00:08:54,790
Well, it's the way we do it.
144
00:08:55,110 --> 00:08:57,370
Well, maybe we should do it differently.
145
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
Progress, eh?
146
00:09:00,010 --> 00:09:01,450
Modernisation. Can't harm.
147
00:09:02,370 --> 00:09:04,510
Well, tell that to the bloke in the
tripe apron.
148
00:09:04,870 --> 00:09:06,690
He's out of a job and his family's
hungry.
149
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Beautiful, isn't it?
150
00:09:29,290 --> 00:09:31,510
Yeah. It's turned out to be quite nice
there.
151
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
It wasn't planned?
152
00:09:33,880 --> 00:09:36,460
Well, Andrew wanted me to climb Ben
Bogle.
153
00:09:36,720 --> 00:09:38,160
I had to wriggle out a bit.
154
00:09:38,480 --> 00:09:40,340
My Munro -bagging days are over.
155
00:09:41,540 --> 00:09:43,420
Never. And good riddance.
156
00:09:44,560 --> 00:09:46,900
Another small line crossed out in the
Book of Life.
157
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Love.
158
00:09:50,100 --> 00:09:51,920
I thought that had been crossed out,
too.
159
00:09:53,160 --> 00:09:55,500
I am so happy for you, Molly.
160
00:10:03,180 --> 00:10:04,320
I know so little about him.
161
00:10:07,000 --> 00:10:08,020
He's charming.
162
00:10:08,620 --> 00:10:09,780
And he's pretty cute.
163
00:10:10,560 --> 00:10:12,700
And he is obviously loaded.
164
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
It's an heirloom.
165
00:10:15,520 --> 00:10:17,780
Andrew's father brought it back from
India after the war.
166
00:10:19,060 --> 00:10:23,180
He carried it next to his heart all
through the Burma campaign. And he
167
00:10:23,180 --> 00:10:25,000
to Andrew's mother on his first day
home.
168
00:10:26,140 --> 00:10:29,920
Nobody has ever worn it except Andrew's
mother and me.
169
00:10:35,910 --> 00:10:36,910
think I'm rushing into this?
170
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
No.
171
00:10:38,910 --> 00:10:40,310
See you the day, Molly.
172
00:10:41,410 --> 00:10:42,530
Love won't wait.
173
00:10:43,010 --> 00:10:45,750
Right? Oh, listen to me. Me, me, me, me,
me.
174
00:10:47,130 --> 00:10:48,530
So, what is it you wanted?
175
00:10:50,110 --> 00:10:51,250
Oh, no. Nothing.
176
00:10:52,230 --> 00:10:56,610
Oh, Lexi, you had so much to do with
Archie away. What was it?
177
00:10:58,130 --> 00:11:00,630
Well, it's just to avoid any confusion.
178
00:11:01,190 --> 00:11:03,670
Could you make sure that all the orders
come through me?
179
00:11:03,970 --> 00:11:05,410
Well, of course. Obviously, I'm...
180
00:11:05,840 --> 00:11:07,540
Well, what all just?
181
00:11:08,460 --> 00:11:10,620
A very large consignment of flowers.
182
00:11:12,080 --> 00:11:13,420
They were gifts from Andrew.
183
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Ah.
184
00:11:15,800 --> 00:11:18,240
They were invoiced to the Glenbogle
estate.
185
00:11:18,560 --> 00:11:21,580
Well, you can't think that he wasn't
going to pay for them. No, I mean, that
186
00:11:21,580 --> 00:11:22,720
never crossed my mind.
187
00:11:23,000 --> 00:11:26,040
Obviously a mistake by the florist. Yes,
yes.
188
00:11:27,820 --> 00:11:29,280
I'll ask him to give you a cheque.
189
00:11:30,780 --> 00:11:32,380
No, no, no, no, you don't have to.
190
00:11:42,280 --> 00:11:44,720
Would you be the bastard son of Hector
MacDonald?
191
00:11:47,640 --> 00:11:48,840
That's one way of putting it.
192
00:11:49,600 --> 00:11:53,020
Gregor Macintosh. Head distiller at the
Lagoon Moor.
193
00:11:54,760 --> 00:11:56,180
Now, where have I heard that name?
194
00:11:57,440 --> 00:12:01,900
Uh, producers of the finest 12 -year
-old malt since 1850?
195
00:12:02,600 --> 00:12:03,940
My father's favourite.
196
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Great enough.
197
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
Rest assured.
198
00:12:10,190 --> 00:12:13,550
I just thank the Lord that he's been to
bear knowledge of the latest
199
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
development.
200
00:12:16,590 --> 00:12:19,630
The place is to be run by a female.
201
00:12:21,310 --> 00:12:22,310
It happens.
202
00:12:22,570 --> 00:12:26,910
The former owner's daughter, a mere slip
of a girl of no experience, who now
203
00:12:26,910 --> 00:12:31,690
seeks to form a powder -puff alliance
with a young MacDonald female.
204
00:12:32,350 --> 00:12:38,610
Lexie. Who this morning claimed to speak
for the Laird on the flimsy pretext of
205
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
marriage.
206
00:12:39,980 --> 00:12:41,380
What's her interest in the company?
207
00:12:41,820 --> 00:12:44,360
Your father was on the board. She now
fills his seat.
208
00:12:45,480 --> 00:12:47,200
Which has always been a male preserve.
209
00:12:48,060 --> 00:12:49,680
Well, she left her a pretty free hand.
210
00:12:49,960 --> 00:12:54,300
Well, to turn us into a factory feeding
greed with a base and unpalatable
211
00:12:54,300 --> 00:12:56,180
product. Argue your case.
212
00:12:57,100 --> 00:13:00,920
Right, but we speak completely different
languages.
213
00:13:01,960 --> 00:13:04,140
You, on the other hand, will understand.
214
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
You think so?
215
00:13:05,820 --> 00:13:08,960
The lag and more course through your
father's veins.
216
00:13:09,760 --> 00:13:13,380
almost untainted by blood or other such
impurities.
217
00:13:14,520 --> 00:13:17,120
You are his son, are you not?
218
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
Afternoon, Dolly.
219
00:13:45,930 --> 00:13:47,030
Where have you been hiding yourself?
220
00:13:47,830 --> 00:13:48,910
I haven't been hiding.
221
00:13:49,330 --> 00:13:50,550
Come in, come in.
222
00:13:52,130 --> 00:13:53,890
You look a bit pale. Are you all right?
223
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
I'm well enough.
224
00:13:55,390 --> 00:13:56,550
I can see that you are.
225
00:13:57,490 --> 00:13:58,490
Never better.
226
00:13:59,330 --> 00:14:00,510
What do you think of this?
227
00:14:02,390 --> 00:14:04,850
I'm no judge of material, Molly.
228
00:14:05,910 --> 00:14:07,430
But I'm a fair judge of a man.
229
00:14:08,330 --> 00:14:12,250
Don't be inscrutable, Golly. It's too
early. Andrew, Molly, Andrew. I just
230
00:14:12,250 --> 00:14:13,270
he's the man you take him for.
231
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Golly, please.
232
00:14:14,730 --> 00:14:17,990
I fear he may not be. That is enough.
I've tried to stand back. I've tried,
233
00:14:17,990 --> 00:14:20,130
I can't. Well, then try a little harder.
234
00:14:20,350 --> 00:14:22,030
I'm worried that you're making a
terrible mistake.
235
00:14:23,590 --> 00:14:25,130
What do you base that on?
236
00:14:26,010 --> 00:14:27,010
Instinct.
237
00:14:29,170 --> 00:14:33,250
I trust your instincts in all matters
regarding the estate, but in this
238
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
you must trust mine.
239
00:14:36,170 --> 00:14:38,290
It's not just... Oh.
240
00:14:38,890 --> 00:14:41,550
You're taking this matter by some
curtaining, are you, Molly?
241
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
Well, uh...
242
00:14:43,930 --> 00:14:45,490
Golly says that he's no judge.
243
00:14:47,510 --> 00:14:48,870
I'll leave it to you to decorate it.
244
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
Strange bloke.
245
00:14:53,670 --> 00:14:56,090
Hewn from the rock of his native land
comes to mind.
246
00:14:56,970 --> 00:14:59,590
Yes. Yes, he is a rock. So what do you
choose?
247
00:14:59,870 --> 00:15:00,950
Well, I thought this one.
248
00:15:01,430 --> 00:15:02,430
Perfect.
249
00:15:02,970 --> 00:15:05,830
So by this time, nobody's got a stitch
on except me and Jess.
250
00:15:06,190 --> 00:15:09,710
She's down to her bran panties, and I'm
pleasing my wee fellow off my box with
251
00:15:09,710 --> 00:15:11,370
one sock. Have another, Sarnie.
252
00:15:15,280 --> 00:15:17,340
I've got three jacks, so I'm quietly
confident.
253
00:15:17,660 --> 00:15:18,740
You really don't think Duncan needs to
hear this?
254
00:15:19,080 --> 00:15:21,560
No, no, I mean, it's interesting.
255
00:15:22,060 --> 00:15:24,060
So, have you sorted out anywhere to stay
yet?
256
00:15:24,980 --> 00:15:27,260
Ah, that was a favour.
257
00:15:28,040 --> 00:15:30,520
I'm a bit short of ladies till I can
cash a gyro.
258
00:15:30,780 --> 00:15:32,860
Oh, well, I'll see what Dad says.
259
00:15:33,240 --> 00:15:35,740
Oh, it's awful wee, your Dad's croft.
260
00:15:36,080 --> 00:15:40,140
We don't mind that, do we? Well, I don't
know if he's in the mood for visitors,
261
00:15:40,220 --> 00:15:41,480
just, you know, for what you said.
262
00:15:42,060 --> 00:15:44,280
He wouldn't turn an old buddy of his
daughter's away.
263
00:15:45,120 --> 00:15:47,240
Well, um, yeah, I'll see what Dad says.
264
00:15:54,260 --> 00:15:58,900
The local minister, when it came to
baptising his first grandchild, drew the
265
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
water from this barn.
266
00:16:00,540 --> 00:16:03,960
He reckoned if it had to be holy water,
it might as well be proper holy water.
267
00:16:04,360 --> 00:16:05,980
And it winds up in a lager ball.
268
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
Fourteen employees.
269
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
That'll have a wage bill.
270
00:16:10,940 --> 00:16:12,020
Can you get by on this?
271
00:16:12,640 --> 00:16:14,400
Barely. It comes from our neighbour's
farm.
272
00:16:14,940 --> 00:16:19,360
In here are the steeps, then the malting
floor, where it's bred and turned by
273
00:16:19,360 --> 00:16:20,420
hand for 12 days.
274
00:16:20,720 --> 00:16:21,920
Can't you get machines to do that?
275
00:16:24,220 --> 00:16:29,040
Next, dried over peat fire and ground by
water furrow, then into the mash pan
276
00:16:29,040 --> 00:16:31,460
with our beautiful button, turned it
into the wort.
277
00:16:31,860 --> 00:16:32,880
A long process.
278
00:16:33,220 --> 00:16:38,260
Then into the copper stove to be twice
-stilled and finally into cash.
279
00:16:39,000 --> 00:16:40,020
Not done yet, then?
280
00:16:40,680 --> 00:16:42,300
Three weeks, give or take.
281
00:16:43,880 --> 00:16:46,620
Then 12 years of note before we let you
buggers drink.
282
00:17:07,560 --> 00:17:09,280
Well, enjoy, young man.
283
00:17:10,760 --> 00:17:15,040
As your father did before you, and your
children will, long after you're dead
284
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
and gone.
285
00:17:17,380 --> 00:17:18,380
God willing.
286
00:17:21,619 --> 00:17:23,980
It's a bit early for me.
287
00:17:27,099 --> 00:17:31,440
So there's a new partition wall here and
here, and a new doorway there leading
288
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
between those two rooms.
289
00:17:32,800 --> 00:17:34,520
Oh, sorry.
290
00:17:34,780 --> 00:17:35,780
No, lefty, wait.
291
00:17:38,460 --> 00:17:39,560
There, I've signed it.
292
00:17:40,200 --> 00:17:41,840
Would you mind filling in the figures
for me?
293
00:17:42,340 --> 00:17:46,000
I'm sorry about the confusion and that
Molly was troubled.
294
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Oh, it's okay.
295
00:17:47,340 --> 00:17:49,860
Listen, I'll come back later. No, no,
you need to see this.
296
00:17:51,980 --> 00:17:53,480
It's just an idea.
297
00:17:56,020 --> 00:17:58,260
So that Molly and I will have our own
wing of the house.
298
00:17:58,920 --> 00:18:01,100
That way we won't be disturbing you all
the time.
299
00:18:01,620 --> 00:18:03,060
Hey, um...
300
00:18:04,440 --> 00:18:06,100
Is that a kitchen, upstairs?
301
00:18:06,660 --> 00:18:10,480
No, no, I won't have any sexist remarks.
I'm actually quite a good cook. Yeah,
302
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
I'm sure you are.
303
00:18:11,880 --> 00:18:13,420
We'll still eat together?
304
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Of course we can.
305
00:18:15,580 --> 00:18:18,980
See, the house should serve the way we
live, not the other way around.
306
00:18:19,400 --> 00:18:21,980
Of course, well, if that's what you
want, Molly.
307
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Yes.
308
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
Amanda!
309
00:18:30,460 --> 00:18:33,860
This here is a true blood descendant of
Hector MacDonald.
310
00:18:34,360 --> 00:18:36,940
Really? The male lion is now
represented.
311
00:18:38,200 --> 00:18:39,240
Amanda McLeish.
312
00:18:40,920 --> 00:18:42,640
Delighted. How do you do?
313
00:18:49,060 --> 00:18:52,620
This place doesn't have the muscle to
compete with the big brands.
314
00:18:53,160 --> 00:18:55,120
And the working practices are clear.
315
00:18:55,880 --> 00:18:59,240
Well, you could say that about any
handmade product. There's a long
316
00:18:59,240 --> 00:19:00,380
here, and that's important to people.
317
00:19:00,700 --> 00:19:01,760
I respect tradition.
318
00:19:02,400 --> 00:19:05,300
But we can't find an excuse to let
things drift towards the abyss.
319
00:19:05,920 --> 00:19:09,700
And the staffing levels here make Man
United look like the corner shop.
320
00:19:10,320 --> 00:19:11,880
It's a labour -intensive process.
321
00:19:14,240 --> 00:19:15,440
Gregor's done a job on you.
322
00:19:15,740 --> 00:19:18,080
I make up my own mind. On half a tail.
323
00:19:19,280 --> 00:19:20,380
Must be a man thing.
324
00:19:21,980 --> 00:19:26,740
OK. You tell me this place is on its
last legs, but I don't see the evidence.
325
00:19:27,220 --> 00:19:28,800
I have it. So show me.
326
00:19:30,040 --> 00:19:31,060
Have dinner with me.
327
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
What? Tonight.
328
00:19:34,180 --> 00:19:36,020
I'll show you the figures, you be the
judge.
329
00:19:37,840 --> 00:19:40,240
Lexi is a crossfit already.
330
00:19:41,020 --> 00:19:44,060
That doesn't stop you from taking an
interest, does it?
331
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Okay.
332
00:19:47,500 --> 00:19:50,060
I ought to warn you, I'm no expert.
333
00:19:50,580 --> 00:19:52,200
You're from the real world, Paul.
334
00:19:52,540 --> 00:19:54,380
A rare beast in this neck of the woods.
335
00:20:06,250 --> 00:20:07,870
Jess, how are the trees?
336
00:20:08,710 --> 00:20:09,910
What brought this on?
337
00:20:10,430 --> 00:20:12,850
I come from a long line of social
drinkers.
338
00:20:13,350 --> 00:20:15,170
As your mother no doubt told you.
339
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
Is it me?
340
00:20:18,850 --> 00:20:21,070
And the one bright spark in the whole
sky.
341
00:20:24,050 --> 00:20:25,190
What is it you wanted?
342
00:20:25,770 --> 00:20:26,770
Nothing.
343
00:20:27,130 --> 00:20:29,490
You didn't break off your work just for
nothing?
344
00:20:29,770 --> 00:20:31,770
No, I just wanted to say that you were
okay.
345
00:20:33,330 --> 00:20:39,710
Well... You don't worry about me, Jess.
You just carry on with your own day, and
346
00:20:39,710 --> 00:20:40,710
I'll carry on with mine.
347
00:20:48,510 --> 00:20:54,050
Listen, I couldn't say this in front of
Jess, but, well, her dad, a bit scary.
348
00:20:54,850 --> 00:21:00,030
Well, he's always been okay with me,
but, well, I keep out his way after
349
00:21:00,450 --> 00:21:02,070
You really don't want me here, do you?
350
00:21:03,639 --> 00:21:04,639
Doesn't matter to me.
351
00:21:06,080 --> 00:21:08,780
Look, I missed out big time with Jess at
college.
352
00:21:09,340 --> 00:21:11,020
I offed the ball at the wrong moment.
353
00:21:11,320 --> 00:21:12,800
I won't make that mistake again.
354
00:21:13,880 --> 00:21:16,100
Unless you two are... No, I'm not.
355
00:21:16,320 --> 00:21:18,620
Good. Well, I've got a clear run then.
356
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
He's really sorry.
357
00:21:22,180 --> 00:21:23,480
Just not convenient tonight.
358
00:21:23,820 --> 00:21:25,940
Well, look, thanks for trying.
359
00:21:26,740 --> 00:21:29,680
I'll just, you know, curl up in a hollow
somewhere.
360
00:21:30,420 --> 00:21:31,440
You can't do that.
361
00:21:31,760 --> 00:21:33,240
Actually, the weather forecast's not
that bad.
362
00:21:33,660 --> 00:21:36,020
I hope you wouldn't treat a friend of
yours like that.
363
00:21:36,380 --> 00:21:37,379
Not to worry.
364
00:21:37,380 --> 00:21:38,600
It would have been a laugh, that's all.
365
00:21:39,080 --> 00:21:39,919
Catching up?
366
00:21:39,920 --> 00:21:41,200
Yeah, still can't be helped.
367
00:21:42,680 --> 00:21:43,680
Nice meeting you, though.
368
00:21:43,980 --> 00:21:44,980
Duncan.
369
00:21:45,740 --> 00:21:46,780
Hang on, there is somewhere.
370
00:21:55,400 --> 00:21:57,500
I'm sorry we can't see eye to eye,
brother.
371
00:21:58,280 --> 00:21:59,860
Me too, Lassie, me too.
372
00:22:00,970 --> 00:22:02,530
Isn't what your father would have
wanted.
373
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
No.
374
00:22:04,610 --> 00:22:06,530
He wanted his son to inherit the
business.
375
00:22:07,750 --> 00:22:10,450
I once asked you to be my dad instead.
Remember that?
376
00:22:10,750 --> 00:22:12,010
It's all quite formal.
377
00:22:12,890 --> 00:22:16,430
But I recall I was to sign a piece of
paper you'd drawn up to the effect.
378
00:22:17,350 --> 00:22:18,350
Embarrassingly typical.
379
00:22:18,550 --> 00:22:20,170
You were a stickler for the paperwork.
380
00:22:20,670 --> 00:22:21,770
Even at age seven.
381
00:22:24,330 --> 00:22:25,470
I'll get my majority.
382
00:22:25,930 --> 00:22:27,030
One way or another.
383
00:22:27,830 --> 00:22:28,729
We'll see.
384
00:22:28,730 --> 00:22:29,770
Your job's safe.
385
00:22:31,100 --> 00:22:34,560
My job is creating fine, whole -page,
single malt.
386
00:22:35,680 --> 00:22:37,100
Dad goes, so do I.
387
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
Hi.
388
00:22:47,640 --> 00:22:48,740
Hi, Miss Result.
389
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Just a mistake.
390
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
All sorted.
391
00:22:52,060 --> 00:22:53,540
And the meat was delivered.
392
00:22:54,120 --> 00:22:56,300
Complete with bloke and stripy apron,
thank you.
393
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
You're right.
394
00:22:58,340 --> 00:23:01,220
These things need to be considered on a
case -by -case basis.
395
00:23:02,160 --> 00:23:03,360
Are you taking them, Michael?
396
00:23:03,600 --> 00:23:04,840
I'm just following your lead, that's
all.
397
00:23:05,900 --> 00:23:07,660
So, is there anything else we need to
talk about?
398
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
What like?
399
00:23:09,940 --> 00:23:12,740
Well, when Archie asked me to look after
the place, I think it was in his mind
400
00:23:12,740 --> 00:23:13,740
that we work together.
401
00:23:14,300 --> 00:23:15,300
And here we are.
402
00:23:15,500 --> 00:23:19,500
I don't mean share an office. I mean
share what we're doing, day to day.
403
00:23:19,820 --> 00:23:21,000
Yeah, well, I wasn't too sure.
404
00:23:24,080 --> 00:23:25,420
Look, I know it's tough.
405
00:23:25,710 --> 00:23:28,250
without you being gone. You want plenty
to occupy, yeah?
406
00:23:28,590 --> 00:23:29,590
It's nothing to do with it.
407
00:23:32,170 --> 00:23:33,170
OK.
408
00:23:33,790 --> 00:23:36,150
Sure, there isn't anything else I should
be getting involved with?
409
00:23:36,710 --> 00:23:37,710
No.
410
00:23:38,230 --> 00:23:39,370
Right, I won't be here for dinner.
411
00:23:40,270 --> 00:23:41,270
What, Dick?
412
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
Something like that.
413
00:23:46,990 --> 00:23:51,390
Hector was so last minute, we had to
race to the register office in the
414
00:23:52,090 --> 00:23:54,170
The only whiteout we had was handware.
415
00:23:55,660 --> 00:23:57,100
You were married in your underwear?
416
00:23:57,520 --> 00:24:00,360
Oh, those day skirts were so short they
barely covered you.
417
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Hardly noticed.
418
00:24:03,060 --> 00:24:04,740
What was it there? I learned something
new.
419
00:24:05,860 --> 00:24:11,200
I always thought I'd jet off to Honolulu
and tie the knot on some sun -kissed
420
00:24:11,200 --> 00:24:14,080
beach. Very popular with stars at the
time.
421
00:24:14,820 --> 00:24:16,680
Oh, Molly, stop throwing me on.
422
00:24:17,920 --> 00:24:19,400
Tell me about your wedding.
423
00:24:19,900 --> 00:24:21,480
Small church family affair.
424
00:24:22,280 --> 00:24:23,760
Just sad when love ends.
425
00:24:24,400 --> 00:24:28,220
Yes, especially when it ends in a messy
and very expensive divorce.
426
00:24:29,160 --> 00:24:33,860
I walked away with my record collection
and a truly ghastly built standard lamp.
427
00:24:34,240 --> 00:24:37,600
Were you... A very long time ago.
428
00:24:39,300 --> 00:24:41,420
You've never even considered remarrying?
429
00:24:41,980 --> 00:24:43,100
Not until now.
430
00:24:43,980 --> 00:24:47,060
Or to be more exact, until the first
moment I saw you.
431
00:24:47,600 --> 00:24:49,580
There must have been other women,
surely.
432
00:24:50,020 --> 00:24:51,060
Not too brief affairs.
433
00:24:51,440 --> 00:24:53,320
No one remotely like you.
434
00:24:54,620 --> 00:24:57,520
Well, why I should have been singled
out, I really can't imagine.
435
00:24:58,320 --> 00:24:59,760
You really can't, can you?
436
00:25:01,240 --> 00:25:02,460
Andrew, you're tripling.
437
00:25:03,900 --> 00:25:04,900
No.
438
00:25:18,160 --> 00:25:19,520
It's just for one night, though, yes?
439
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
Who does it?
440
00:25:22,160 --> 00:25:23,240
It's this guy, Andrew.
441
00:25:23,740 --> 00:25:24,920
He's moved into the big house.
442
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
I'm supposed to be keeping an eye on it
for him.
443
00:25:28,140 --> 00:25:30,080
You will be careful, yeah? Don't worry.
444
00:25:30,540 --> 00:25:32,280
Come round later, we'll have a proper
chat.
445
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Yeah, OK.
446
00:25:35,060 --> 00:25:37,860
But please, Dad... It's me, Jess.
447
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
Remember?
448
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
Yeah, no worries.
449
00:25:41,840 --> 00:25:43,100
I'll have a long soak.
450
00:25:43,920 --> 00:25:45,340
Make myself look beautiful.
451
00:25:46,400 --> 00:25:47,880
Yeah, OK. See you later.
452
00:25:48,420 --> 00:25:49,760
Jess. Yeah.
453
00:25:53,720 --> 00:25:54,180
I'll be...
454
00:25:54,180 --> 00:26:02,720
Is
455
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
this a good idea?
456
00:26:04,420 --> 00:26:05,379
He's a friend.
457
00:26:05,380 --> 00:26:06,380
Why, a friend?
458
00:26:06,780 --> 00:26:07,780
What does that mean?
459
00:26:07,960 --> 00:26:10,960
Well, it means... Well, I don't think he
sees it that way.
460
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Duncan, that's rubbish.
461
00:26:12,760 --> 00:26:15,720
Yeah, well, listen, if I... In fact, if
anyone finds out about this, you're for
462
00:26:15,720 --> 00:26:16,459
the high jump.
463
00:26:16,460 --> 00:26:18,680
Uh -huh. But no one's going to find out,
though, are they, Duncan?
464
00:26:23,470 --> 00:26:27,610
Not from me. Look, I will make sure he
doesn't do anything stupid, all right?
465
00:26:27,770 --> 00:26:28,930
I'm going to come back tonight.
466
00:26:38,670 --> 00:26:43,350
Oh, dear.
467
00:26:43,830 --> 00:26:46,310
And Lexi was making something special
for dinner.
468
00:26:46,590 --> 00:26:48,690
I'm absolutely mortified.
469
00:26:48,930 --> 00:26:50,050
Well, these things happen.
470
00:26:50,410 --> 00:26:52,090
Not if you had fuel, they don't.
471
00:26:52,490 --> 00:26:53,910
And you, a world traveller.
472
00:26:54,690 --> 00:26:55,690
Not anymore.
473
00:26:56,770 --> 00:27:00,070
Must have been a very exotic business
that kept you abroad so much.
474
00:27:00,290 --> 00:27:01,410
Just business, that's all.
475
00:27:02,650 --> 00:27:03,770
Buying and selling, was it?
476
00:27:03,970 --> 00:27:05,950
Import, export, say no more?
477
00:27:06,350 --> 00:27:07,650
Nothing so colourful.
478
00:27:08,490 --> 00:27:10,050
Overseas investments, that's all.
479
00:27:10,570 --> 00:27:13,230
Spending other people's money, I'd have
been a whiz at that.
480
00:27:16,670 --> 00:27:19,590
Why keep it 12 years when you're allowed
to sell it at three?
481
00:27:20,240 --> 00:27:24,200
We have hundreds of thousands of litres
sitting in casks. Meanwhile, we can
482
00:27:24,200 --> 00:27:25,320
hardly pay the lecky bill.
483
00:27:25,940 --> 00:27:26,940
So what's your plan?
484
00:27:27,300 --> 00:27:29,220
Sell everything four years and older.
485
00:27:29,480 --> 00:27:32,160
The supermarkets will snap it up for
their own brand stuff.
486
00:27:32,440 --> 00:27:34,340
And that's the capital in new equipment.
487
00:27:34,780 --> 00:27:36,060
So the lagomore continues?
488
00:27:36,460 --> 00:27:37,900
The distillery, yes.
489
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
But not the brand?
490
00:27:39,280 --> 00:27:41,240
We'll create a new brand.
491
00:27:41,940 --> 00:27:46,760
Leaner, stronger, modern, with a more
competitive product in the bottle.
492
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
Partly evangelist?
493
00:27:49,040 --> 00:27:51,100
I need... The casting vote.
494
00:27:51,960 --> 00:27:55,340
Lakefield will come through, I'm sure.
Which would be fine, if time wasn't such
495
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
an issue.
496
00:27:58,600 --> 00:27:59,920
I'll call in tomorrow and sign.
497
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
You brought it with you.
498
00:28:06,100 --> 00:28:08,480
Ever prepared, Paul? You never know
what's going to happen.
499
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
I thought you were abroad.
500
00:28:22,850 --> 00:28:24,630
I cast a diet on the village.
501
00:28:25,030 --> 00:28:27,190
I hope you don't mind pasta. That's all
I can cook.
502
00:28:27,930 --> 00:28:28,930
You've stocked up.
503
00:28:29,410 --> 00:28:31,050
It's nice here and he doesn't need it.
504
00:28:32,030 --> 00:28:34,610
Guy, one night that was what we said.
505
00:28:34,930 --> 00:28:39,950
The village shop didn't run to tomato
puree, so I had to get ketchup.
506
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
Is that OK?
507
00:28:43,690 --> 00:28:44,970
That's the last, I'm afraid.
508
00:28:45,290 --> 00:28:46,290
Thank you.
509
00:28:46,530 --> 00:28:47,810
Just the turps left.
510
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
Really?
511
00:28:54,830 --> 00:28:58,430
I think tomorrow at breakfast we should
discuss the plans for the house.
512
00:28:58,830 --> 00:28:59,850
Why, aren't you happy with it?
513
00:29:00,050 --> 00:29:02,010
No, no, with Lexi and Paul.
514
00:29:02,250 --> 00:29:04,650
I mean, they are family and they haven't
had much of a say.
515
00:29:05,270 --> 00:29:07,910
Well, they'll go along with whatever's
best for you.
516
00:29:08,230 --> 00:29:09,250
You don't mind then?
517
00:29:09,490 --> 00:29:10,490
No, of course not.
518
00:29:12,510 --> 00:29:13,590
Are you going out, lover?
519
00:29:17,210 --> 00:29:18,330
Very good joke.
520
00:29:19,150 --> 00:29:20,150
Tell me another one.
521
00:29:28,360 --> 00:29:29,159
A bike.
522
00:29:29,160 --> 00:29:30,220
He ran out of June.
523
00:29:31,140 --> 00:29:33,080
I thought you were lying in a ditch
somewhere.
524
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
I am sorry.
525
00:29:34,680 --> 00:29:35,900
Oh, as long as you're both all right.
526
00:29:36,300 --> 00:29:39,920
I had a boyfriend I had myself on. He
was always running out of petrol on some
527
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
lonely road.
528
00:29:41,080 --> 00:29:43,700
I'm sure he measured it down to the very
last teaspoon.
529
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
Very funny.
530
00:29:45,340 --> 00:29:48,440
Oh, I'm sorry. I'll just go and work on
some new material, shall I, for the next
531
00:29:48,440 --> 00:29:50,480
time I have to rescue you. It was hardly
a rescue.
532
00:29:50,840 --> 00:29:53,760
Oh, sorry. Did you have it all under
control then?
533
00:29:54,240 --> 00:29:57,300
Oh, let's not spoil it. It's been such a
lovely day.
534
00:29:57,820 --> 00:29:59,580
Do you want me to pick up the bike now
or will I get it tomorrow?
535
00:29:59,820 --> 00:30:01,680
No, just load the stuff on and let's get
home.
536
00:30:01,980 --> 00:30:03,400
No point in trying to save the dinner
now.
537
00:30:03,900 --> 00:30:05,360
Would you rather drop me off at the
cottage?
538
00:30:05,680 --> 00:30:06,980
If that's what you want, then yeah.
539
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
No.
540
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
That's a terrible idea.
541
00:30:10,780 --> 00:30:16,400
I mean, you two should be together, not
apart, not in an evening like this.
542
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
Life's too short.
543
00:30:17,960 --> 00:30:19,440
I don't want to outstate my welcome.
544
00:30:19,660 --> 00:30:23,040
Oh, come on, how could you? You two jump
in the back, I'll put the rest of this
545
00:30:23,040 --> 00:30:24,340
stuff on and we'll be home in a jiff.
546
00:30:26,390 --> 00:30:27,390
Dad?
547
00:30:28,250 --> 00:30:29,250
Dad?
548
00:30:34,530 --> 00:30:40,910
Dad? Is that you?
549
00:30:44,010 --> 00:30:45,010
Dad?
550
00:30:50,430 --> 00:30:53,990
I think I might have done something a
bit stupid. It's about Andrew.
551
00:30:55,850 --> 00:30:56,890
He's up at the big house.
552
00:30:57,950 --> 00:30:59,990
Yeah, well, that's the thing.
553
00:31:00,370 --> 00:31:02,010
I'm not believing now.
554
00:31:41,950 --> 00:31:48,750
We've been going through Amanda's plans
for the distillery.
555
00:31:49,030 --> 00:31:51,430
Paul's spent a lot of time with us today
getting to know the business.
556
00:31:51,950 --> 00:31:53,130
Well, I've read your stuff.
557
00:31:53,350 --> 00:31:54,450
I think it's a pretty decent case.
558
00:31:54,970 --> 00:31:57,810
So perhaps you and I could split the
time, you know, discuss it further.
559
00:31:58,310 --> 00:32:02,950
Well, actually, Lexi, I've exercised a
family vote in favour of Amanda's
560
00:32:03,410 --> 00:32:04,410
Oh, have you now?
561
00:32:06,949 --> 00:32:08,930
Right, well, I'll probably say
goodnight.
562
00:32:09,530 --> 00:32:10,530
See you later.
563
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Night, Paul.
564
00:32:12,930 --> 00:32:14,130
Night, Stephen. Thanks.
565
00:32:17,290 --> 00:32:20,410
Who did that?
566
00:32:20,650 --> 00:32:25,890
Wind me up. It was his day of business
they needed dealing with. By me?
567
00:32:26,150 --> 00:32:28,670
You didn't deal with it when you should
have done. No, I haven't dealt with it
568
00:32:28,670 --> 00:32:30,250
because I haven't decided which way to
go yet.
569
00:32:30,550 --> 00:32:33,030
Well, there wasn't much choice. They
need to get on with it.
570
00:32:33,390 --> 00:32:35,370
I'm sorry. I thought we had this
straight.
571
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
Obviously not.
572
00:32:37,240 --> 00:32:42,360
Now, I run this estate with your help,
OK? That does not include you going
573
00:32:42,360 --> 00:32:44,600
behind my back the first time a pretty
face comes along.
574
00:32:45,360 --> 00:32:49,600
You're determined to exclude me in spite
of everything. No, I am determined to
575
00:32:49,600 --> 00:32:53,400
run this estate the way Archie wants it
run. The way Archie wants it run, Lexie,
576
00:32:53,500 --> 00:32:54,500
is by us.
577
00:33:04,340 --> 00:33:05,550
So... Pole?
578
00:33:05,890 --> 00:33:08,430
It's a good idea. An efficient use of
dead space.
579
00:33:09,090 --> 00:33:12,390
Of course, that's very much from an
outsider's perspective.
580
00:33:13,190 --> 00:33:15,590
Well, it's useful to have a more
detached view.
581
00:33:16,550 --> 00:33:20,050
Yeah, as long as we don't get detached
from the present realities of Glen
582
00:33:20,050 --> 00:33:23,810
Bogley. By present realities, you mean
the rut we are presently stuck in.
583
00:33:24,210 --> 00:33:27,970
It's only a rut to those with little or
no understanding of the way things work
584
00:33:27,970 --> 00:33:28,970
around here.
585
00:33:30,510 --> 00:33:33,190
So, that's a yes, then?
586
00:33:34,870 --> 00:33:35,870
Hey, Jess.
587
00:33:36,390 --> 00:33:38,250
Are you going to clear up before you
leave?
588
00:33:38,910 --> 00:33:40,450
But the lady's man is Andrew.
589
00:33:41,370 --> 00:33:45,710
Guy, you've got no business going
through his things. Come on, let's clear
590
00:33:45,970 --> 00:33:46,970
Look at these three.
591
00:33:49,550 --> 00:33:50,850
Likes his blondes, doesn't he?
592
00:33:51,730 --> 00:33:53,990
Yeah, very interesting. Right, grab a
teeter.
593
00:33:55,850 --> 00:33:56,930
There's no point, Jess.
594
00:33:58,350 --> 00:33:59,850
I've invited a few of the gang up.
595
00:34:00,670 --> 00:34:01,670
You're kidding!
596
00:34:01,930 --> 00:34:03,150
I thought you'd be pleased.
597
00:34:03,800 --> 00:34:05,240
but they're hoedown like old times.
598
00:34:05,540 --> 00:34:08,239
Guy, grow up. We're not students
anymore.
599
00:34:08,480 --> 00:34:11,260
Get your things together and I will
clear up, all right?
600
00:34:12,320 --> 00:34:13,860
Somebody's got to be here to let them
in.
601
00:34:14,139 --> 00:34:16,159
Ring them. They can't come here, OK?
602
00:34:16,440 --> 00:34:17,780
They'll have set off by now.
603
00:34:18,179 --> 00:34:20,440
Ozzie and Tasha and a couple of others.
604
00:34:21,219 --> 00:34:22,219
You and me.
605
00:34:22,440 --> 00:34:23,580
Guy, what?
606
00:34:25,860 --> 00:34:26,880
It'd be a laugh.
607
00:34:28,679 --> 00:34:31,920
There's nothing Archie has that you
don't, except for one thing.
608
00:34:33,100 --> 00:34:34,800
You spawn into it and you quit.
609
00:34:35,179 --> 00:34:36,600
Well, I had Golly.
610
00:34:37,420 --> 00:34:38,679
It's something I've done.
611
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
It's not you.
612
00:34:40,360 --> 00:34:41,880
And Golly'll come around.
613
00:34:43,260 --> 00:34:46,820
Anyway, it wasn't just him. Archie had
you too. Don't forget that.
614
00:34:47,100 --> 00:34:51,580
Yeah, but... You know, any time that
Archie said anything, one way or
615
00:34:51,780 --> 00:34:53,060
it just... it happened.
616
00:34:54,300 --> 00:34:56,820
No, but with me, Archie'll listen.
617
00:34:57,160 --> 00:35:01,000
Well, then you've got to make him
listen. You've got to bring the Glen to
618
00:35:01,120 --> 00:35:02,160
otherwise they'll be off.
619
00:35:02,590 --> 00:35:03,549
Jason Sheen.
620
00:35:03,550 --> 00:35:04,550
And Glenn.
621
00:35:05,130 --> 00:35:06,730
Jason Sheen.
622
00:35:08,390 --> 00:35:10,630
It was a full of speech, I was saying.
623
00:35:14,490 --> 00:35:16,330
I do feel sorry for Lexi.
624
00:35:17,770 --> 00:35:19,310
She's taking it rather badly.
625
00:35:19,710 --> 00:35:23,530
Oh, when the alterations are done, and
when she sees how much easier it's going
626
00:35:23,530 --> 00:35:25,770
to be to look after, I'm sure she'll
come round.
627
00:35:26,450 --> 00:35:28,830
Her concerns aren't entirely to do with
housekeeping.
628
00:35:29,310 --> 00:35:30,590
No, of course not. I mean...
629
00:35:30,830 --> 00:35:33,390
It's Archie's house, naturally. She
doesn't want things to change.
630
00:35:34,190 --> 00:35:36,570
And very soon, it'll be our house, too.
631
00:35:38,370 --> 00:35:39,370
Our house?
632
00:35:41,270 --> 00:35:43,430
Yes. Yes, of course it will.
633
00:35:47,150 --> 00:35:48,150
Good morning.
634
00:35:49,750 --> 00:35:52,790
Well, I take it you're not working then,
Gregor?
635
00:35:53,830 --> 00:35:55,310
We're in dispute with management.
636
00:35:56,030 --> 00:35:57,830
You could thank your brother -in -law
for that.
637
00:35:58,970 --> 00:36:00,690
Paul was only doing what he thought was
best for the company.
638
00:36:01,050 --> 00:36:05,370
Under the new plan, half the men will
lose their jobs. Our neighbour supplies
639
00:36:05,370 --> 00:36:06,750
them all to go out of business.
640
00:36:07,690 --> 00:36:10,190
As will the cask breaker, who's our
local man also.
641
00:36:10,570 --> 00:36:12,350
But things can't go on the way they
were.
642
00:36:12,990 --> 00:36:15,630
Can you not negotiate some sort of
compromise?
643
00:36:16,190 --> 00:36:19,550
A lagging moor's been made for nearly
200 years without compromise.
644
00:36:20,530 --> 00:36:22,090
I'll not put my name to one now.
645
00:36:22,330 --> 00:36:25,450
But if the distillery closes down, then
they're all going to lose their jobs.
646
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
OK. Thanks.
647
00:36:36,540 --> 00:36:38,080
We'll get back to you if we want to take
it further.
648
00:36:40,020 --> 00:36:41,820
Finally, I get to talk to a buyer.
649
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
Any good?
650
00:36:44,620 --> 00:36:48,600
If they like it, they'll pay around £22
a litre for all our stock over three
651
00:36:48,600 --> 00:36:52,960
years old. We pay £19 .50 to the excise
man, which leaves us with £2 .50 a
652
00:36:52,960 --> 00:36:53,879
litre.
653
00:36:53,880 --> 00:36:54,799
Well, that's nothing.
654
00:36:54,800 --> 00:36:58,000
The supermarkets have to bottle it,
stick a label on and put it in a box.
655
00:36:58,540 --> 00:36:59,840
That's the economy of Scotch whiskey.
656
00:37:03,270 --> 00:37:05,110
Oh. You know, both here.
657
00:37:06,110 --> 00:37:07,570
Paul said I could work here today.
658
00:37:08,670 --> 00:37:11,370
The atmosphere at the distillery is a
bit unpleasant.
659
00:37:11,910 --> 00:37:14,910
Well, if you think that's unpleasant,
most of these men are going to be out of
660
00:37:14,910 --> 00:37:19,750
work. Then there's the shop, the pub,
and the school, even.
661
00:37:20,330 --> 00:37:24,270
And they're all going to suffer through
this. Look, you can't make an omelette.
662
00:37:24,330 --> 00:37:28,290
Amanda, there is breaking eggs and there
is bombing the hen house.
663
00:37:29,650 --> 00:37:32,440
Just... I'm just starting to find my
feet here and then he comes on.
664
00:37:32,860 --> 00:37:38,460
Well, what about... What about Golly? I
mean, can't he do something?
665
00:37:38,780 --> 00:37:39,780
I don't know, Duncan.
666
00:37:39,920 --> 00:37:41,700
I've not seen Dad like this before.
667
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
You leave Golly to me.
668
00:37:45,660 --> 00:37:46,960
What am I going to do about Guy?
669
00:37:47,880 --> 00:37:49,180
You leave Guy to me.
670
00:37:49,560 --> 00:37:51,880
Yeah, but there's all his friends coming
up for this party.
671
00:37:52,760 --> 00:37:57,100
Well, you leave all his friends coming
up for this party to me.
672
00:37:58,920 --> 00:38:01,060
Life is pretty down with Archie being
away.
673
00:38:01,600 --> 00:38:04,900
And the distillery's gone on strike.
And, well, that's just the beginning.
674
00:38:05,340 --> 00:38:08,100
The majest is all right. Ah, she's fine
for now.
675
00:38:08,660 --> 00:38:13,440
But she's got a lot on her plate looking
after Andrew's cottage. And, well, she
676
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
could do with a hand.
677
00:38:16,620 --> 00:38:21,000
Look, everything's at sixes and sevens.
We need you back being smart and sorting
678
00:38:21,000 --> 00:38:22,300
stuff out.
679
00:38:22,540 --> 00:38:23,680
I'm not a medical worker.
680
00:38:24,700 --> 00:38:26,580
I'd rather have been using them on
myself by now.
681
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
Look.
682
00:38:28,840 --> 00:38:30,560
I know I'm a disappointment to you.
683
00:38:30,880 --> 00:38:35,060
But I'm not daft, and you've never
disappointed me until now, right now, in
684
00:38:35,060 --> 00:38:37,960
pub. I never strike you, Duncan, that I
just might be tired.
685
00:38:38,840 --> 00:38:42,180
And I might wonder life without the
constant problems of the family
686
00:38:42,620 --> 00:38:44,340
I don't... You don't believe that.
687
00:38:44,620 --> 00:38:46,040
Nothing or no one is forever.
688
00:38:46,840 --> 00:38:49,060
I told you before that your time would
come.
689
00:38:50,260 --> 00:38:52,280
Right, yeah, well, whatever. Maybe it
will.
690
00:38:52,500 --> 00:38:56,260
And when it does, we'll see. But it's
not now, not for a long time.
691
00:38:56,500 --> 00:38:57,800
All right, things are going to be
different.
692
00:38:58,230 --> 00:39:01,150
But you can either sit here and pour
yourself another and pretend it's not
693
00:39:01,150 --> 00:39:04,510
happening, or you can roll your sleeves
up and help us sort this mess out.
694
00:39:06,710 --> 00:39:07,710
Same again, Golly?
695
00:39:08,770 --> 00:39:09,770
Yes, please.
696
00:39:14,670 --> 00:39:15,670
Thank you, lass.
697
00:39:21,910 --> 00:39:25,310
You're a bit early, but we'll think of
something to do till the rest of life.
698
00:39:25,510 --> 00:39:27,630
Once more, Guy, please will you leave?
699
00:39:27,850 --> 00:39:31,510
You're a real drag, know that? I'm in so
much trouble if anyone finds you here.
700
00:39:31,830 --> 00:39:32,950
It was your idea.
701
00:39:33,410 --> 00:39:35,430
What was it, try to be one of the guys,
were you?
702
00:39:36,170 --> 00:39:38,070
You've turned into a real bloody wage
slave.
703
00:39:38,590 --> 00:39:40,390
You make a great pair, you and your
mate.
704
00:39:40,750 --> 00:39:41,750
What?
705
00:39:42,390 --> 00:39:43,870
Duncan's fine, all right?
706
00:39:44,690 --> 00:39:45,830
He's worth ten of you.
707
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
You coming in or what?
708
00:39:54,830 --> 00:39:59,050
I hope Lexi will be all right. We've
missed two dinners in a row, and what
709
00:39:59,050 --> 00:40:01,190
Archie away and... Oh, she's fine.
710
00:40:02,330 --> 00:40:05,510
Anyway, once we're married and the
alterations are finished, she's bound to
711
00:40:05,510 --> 00:40:06,510
less of us.
712
00:40:20,510 --> 00:40:22,790
Oh, why?
713
00:40:25,279 --> 00:40:26,500
Sunrise, tropical beach.
714
00:40:27,880 --> 00:40:29,040
That's where we're going to be married.
715
00:40:30,160 --> 00:40:32,280
But that was just a silly romantic
dream.
716
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
Then follow it.
717
00:40:34,420 --> 00:40:37,200
But, Andrew, no one will be able to join
us there.
718
00:40:37,700 --> 00:40:38,760
It's your wedding.
719
00:40:39,240 --> 00:40:40,280
Follow your dream.
720
00:40:40,960 --> 00:40:42,200
And I'll follow it with you.
721
00:40:47,180 --> 00:40:48,420
Duncan, come in.
722
00:40:48,700 --> 00:40:51,180
I'm here on behalf of the estate to ask
you to leave.
723
00:40:52,100 --> 00:40:53,760
Don't be daft. We're just getting going.
724
00:40:54,480 --> 00:40:55,960
You do realise you're trespassing?
725
00:40:56,340 --> 00:40:57,339
Well, I'm not.
726
00:40:57,340 --> 00:41:00,060
But I was invited in. It's got to fetch
me.
727
00:41:00,640 --> 00:41:01,860
Come in and meet some people.
728
00:41:06,280 --> 00:41:08,520
Look, if you leave now, I can avoid any
trouble.
729
00:41:08,760 --> 00:41:11,480
Let's discuss it over a drink, OK? What
a drink.
730
00:41:12,460 --> 00:41:14,040
Tasha. Duncan.
731
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
Duncan and Tasha.
732
00:41:16,160 --> 00:41:17,520
I shall take you over a drink.
733
00:42:01,230 --> 00:42:03,910
Look, I'm just asking you, it's right,
he's a guy to leave.
734
00:42:04,670 --> 00:42:07,810
Because a chum of mine's in real trouble
if he doesn't. I mean, this is the...
735
00:42:07,810 --> 00:42:09,370
What do you have? Somebody's trying to
neck the car!
736
00:42:50,570 --> 00:42:52,850
big man, eh? Some sort of authority
figure.
737
00:42:53,170 --> 00:42:54,630
Just get in your cars and go.
738
00:42:55,070 --> 00:42:55,948
Don't worry.
739
00:42:55,950 --> 00:42:58,190
We'll leave you two to your boring
wilderness.
740
00:43:12,930 --> 00:43:13,930
Yes?
741
00:43:14,970 --> 00:43:15,970
You alright?
742
00:43:16,630 --> 00:43:17,750
I mean, am I sober?
743
00:43:19,090 --> 00:43:20,090
I'm sober enough.
744
00:43:23,560 --> 00:43:25,980
Dad, I think I've got a real problem out
at Andrew's cottage.
745
00:43:26,540 --> 00:43:28,500
I've just been by there. It's all quiet.
746
00:43:29,060 --> 00:43:30,060
Quiet? Yeah.
747
00:43:30,500 --> 00:43:32,080
Dunkerham is there, keeping an eye on
things.
748
00:43:34,060 --> 00:43:35,400
Right. Great.
749
00:43:35,940 --> 00:43:36,940
Do you want some tea?
750
00:43:37,380 --> 00:43:38,380
I'll get it.
751
00:43:47,840 --> 00:43:50,840
You see, I do get all the tradition
stuff.
752
00:43:51,980 --> 00:43:55,620
But the distillery's on its knees, so I
can't see her point of view.
753
00:43:58,060 --> 00:44:03,460
The whole time I'm just thinking, well,
what would you do?
754
00:44:05,500 --> 00:44:07,540
I really wish you were here to tell me.
755
00:44:10,140 --> 00:44:11,140
Good night.
756
00:44:16,620 --> 00:44:17,860
What do you know about Andrew?
757
00:44:19,260 --> 00:44:20,260
Not a lot.
758
00:44:21,040 --> 00:44:27,060
Only, there were these three paintings,
portraits of women, very smart looking,
759
00:44:27,220 --> 00:44:28,220
all blonde.
760
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
You're about early.
761
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Something wrong?
762
00:45:58,780 --> 00:46:00,480
Why did you hang on to those paintings?
763
00:46:01,620 --> 00:46:02,800
Sorry? The three women.
764
00:46:04,380 --> 00:46:05,380
Trophies, was it?
765
00:46:07,160 --> 00:46:08,560
Have you been snooping around?
766
00:46:09,040 --> 00:46:11,180
I'm not proud of what I did, but I'll
live with it.
767
00:46:12,040 --> 00:46:14,260
I don't know how you can with three
marriages.
768
00:46:15,040 --> 00:46:16,019
Oh, no.
769
00:46:16,020 --> 00:46:17,020
You didn't.
770
00:46:17,200 --> 00:46:18,820
Good heavens, man. They were models.
771
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Nothing more.
772
00:46:20,420 --> 00:46:21,420
Very plausible.
773
00:46:21,680 --> 00:46:22,940
It's the truth. The truth.
774
00:46:24,259 --> 00:46:27,060
You wouldn't recognise the truth if it
reached out and shook you by the hand.
775
00:46:29,600 --> 00:46:30,680
You calling me a liar?
776
00:46:31,500 --> 00:46:36,280
I'm trying to imagine what it was you
said as you slipped that ring onto their
777
00:46:36,280 --> 00:46:37,280
fingers.
778
00:46:38,160 --> 00:46:39,160
This is nonsense.
779
00:46:39,240 --> 00:46:41,080
Of course, I'm not very good with words,
but you are.
780
00:46:41,680 --> 00:46:44,040
You have a vivid imagination, a kind of
in love.
781
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
There had to be money.
782
00:46:48,860 --> 00:46:49,900
So much, Andrew.
783
00:46:51,020 --> 00:46:53,780
How much did you take them for before
you rode off into the sunset?
784
00:46:54,440 --> 00:46:56,060
Making sure to take your ring with you.
785
00:46:56,760 --> 00:46:59,100
What do you think I am? I know what you
are.
786
00:47:00,280 --> 00:47:01,820
I just want to know what you're going to
do now.
787
00:47:03,100 --> 00:47:06,240
Are you still intending to start a new
life with Molly based on a pack of lies?
788
00:47:06,480 --> 00:47:07,560
I have not lied to Molly.
789
00:47:07,760 --> 00:47:10,000
I never would. You never told her the
truth, no different.
790
00:47:10,340 --> 00:47:11,340
I have told her the truth.
791
00:47:11,860 --> 00:47:14,760
I've told her that I love her. No doubt
you said the same to them.
792
00:47:16,160 --> 00:47:17,680
Told you they were mortals. She did.
793
00:47:18,080 --> 00:47:20,340
Molly's different. Not like the others.
That's the truth.
794
00:47:20,990 --> 00:47:25,790
Listen, Andrew, Molly's happiness means
more to me than anything else in the
795
00:47:25,790 --> 00:47:26,790
world.
796
00:47:26,990 --> 00:47:29,270
And be very careful before you wreck it.
797
00:47:30,830 --> 00:47:34,530
I promise you, I'll make her happy.
798
00:47:35,650 --> 00:47:38,150
For God's sakes, man, I'm begging you.
799
00:47:38,490 --> 00:47:39,730
Give me a chance.
800
00:47:40,970 --> 00:47:41,970
Sorry, Andrew.
801
00:47:43,470 --> 00:47:44,610
You must tell her.
802
00:48:08,270 --> 00:48:10,610
I shouldn't have interfered. It was
wrong of me. I apologise.
803
00:48:13,090 --> 00:48:14,110
No, no.
804
00:48:14,730 --> 00:48:15,730
You were right.
805
00:48:17,170 --> 00:48:21,090
You know, running this place, it's... I
did so much with me and Archie.
806
00:48:22,210 --> 00:48:24,110
I guess I just wasn't ready to share.
807
00:48:26,930 --> 00:48:27,930
And now?
808
00:48:28,710 --> 00:48:29,710
Yes, please.
809
00:48:30,250 --> 00:48:32,310
We'd better come up with a bloody good
idea and fast.
810
00:48:34,370 --> 00:48:37,750
You know, the best decisions that Archie
ever made were...
811
00:48:38,010 --> 00:48:41,710
A blend of the coldly logical and the
ever so slightly barking.
812
00:48:44,030 --> 00:48:45,590
It's a skill all on its own.
813
00:48:47,690 --> 00:48:51,410
Well, contrary to my genetic
inheritance, I know nothing about
814
00:48:52,150 --> 00:48:53,190
And Amanda's right.
815
00:48:54,030 --> 00:48:58,230
Hardly anyone uses a malting floor these
days, let alone grind their own barley
816
00:48:58,230 --> 00:48:59,470
or make their own casks.
817
00:49:00,210 --> 00:49:04,170
The lagomor belongs to another age.
818
00:49:08,040 --> 00:49:09,100
I know what Archie would do.
819
00:49:10,420 --> 00:49:11,420
What?
820
00:49:11,760 --> 00:49:14,040
Paul, he's already done it.
821
00:49:16,540 --> 00:49:23,380
Even if what you say is true, and I
grant you it might be, it's awful
822
00:49:23,380 --> 00:49:27,320
hard to contemplate working for a woman.
823
00:49:28,620 --> 00:49:33,460
Amanda is smart and capable, and so are
you. Work with her or kiss the lagomore
824
00:49:33,460 --> 00:49:35,180
goodbye. It will mean compromise.
825
00:49:35,850 --> 00:49:38,970
But you have to compromise to survive.
There's no other way, Gregor.
826
00:49:39,230 --> 00:49:44,090
Listen, Amanda, I know that selling this
dog can reinvest and it'll work, but
827
00:49:44,090 --> 00:49:47,710
this play, whether you like it or not,
is part of the glam.
828
00:49:48,090 --> 00:49:52,110
I'm not getting sucked into this, Lexi.
I've made my plan and I'm sticking to
829
00:49:52,110 --> 00:49:55,570
it. This is the kind of attitude that
you're supposed to be against.
830
00:49:56,710 --> 00:50:00,970
I know you're trying to help, Lexi, but
what you're suggesting would be a recipe
831
00:50:00,970 --> 00:50:01,970
for disaster.
832
00:50:01,990 --> 00:50:03,430
Well, that is where you're wrong.
833
00:50:04,040 --> 00:50:05,880
And I am going to prove it to you.
834
00:50:10,780 --> 00:50:11,780
Hey.
835
00:50:13,540 --> 00:50:15,540
I was going to check the space in with
you.
836
00:50:16,040 --> 00:50:18,060
You know the soil so much better than
me.
837
00:50:19,060 --> 00:50:21,240
Well, you're bound to lose a few up
here.
838
00:50:22,360 --> 00:50:24,340
Probably need a wee bit of thinning out.
839
00:50:25,580 --> 00:50:27,580
I think you've very much hit the spot.
840
00:50:28,900 --> 00:50:29,900
Make a fine wood.
841
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
Thanks.
842
00:50:31,980 --> 00:50:33,360
I'll not live to see it, but...
843
00:50:34,350 --> 00:50:36,810
Maybe you and your grandchildren will
get to enjoy it one day.
844
00:50:43,810 --> 00:50:45,490
Thanks for looking after my girl, son.
845
00:50:46,030 --> 00:50:47,030
Oh, golly.
846
00:50:47,370 --> 00:50:48,370
Golly, she's mean.
847
00:50:50,770 --> 00:50:53,490
A lacquerware cellar fashion is almost
unique in Scotland.
848
00:50:53,950 --> 00:50:56,970
With the right marketing, it could be a
big tourist draw.
849
00:50:57,730 --> 00:50:59,310
Which brings us back to Lexi.
850
00:51:00,010 --> 00:51:02,950
Every step of the recovery of Glenbogle
is here.
851
00:51:03,470 --> 00:51:07,730
marketing strategies, sources of grants
and investments, visited profiles.
852
00:51:08,030 --> 00:51:09,110
I mean, there is a ton here.
853
00:51:09,790 --> 00:51:12,610
Commercial intelligence like that is
worth a lot.
854
00:51:13,430 --> 00:51:16,270
They'll give it to us for free if...
What about jobs?
855
00:51:16,810 --> 00:51:20,590
No redundancies, just natural wastage
until the manning's at the right level.
856
00:51:20,870 --> 00:51:23,710
And you negotiate with Amanda on new
shift patterns and working practices?
857
00:51:24,050 --> 00:51:26,390
Which means 24 -hour operation, Gregor.
858
00:51:26,790 --> 00:51:29,850
And we'll have to sell a proportion of
the younger whiskey to generate some
859
00:51:29,850 --> 00:51:31,630
cash. But the 12 -year -old?
860
00:51:32,720 --> 00:51:33,720
That much, dear?
861
00:51:33,880 --> 00:51:34,880
It will.
862
00:51:35,100 --> 00:51:37,800
The cash we raise will be put straight
into marketing.
863
00:51:38,440 --> 00:51:42,660
Hopefully it will return to profit, and
then I'd like to diversify.
864
00:51:44,420 --> 00:51:46,020
I knew there'd be a catch.
865
00:51:46,800 --> 00:51:50,780
I'm thinking something the whiskey snobs
would really pay through the nose for.
866
00:51:51,100 --> 00:51:53,140
Put Lagenmore on the map, big time.
867
00:51:54,020 --> 00:51:55,700
A special reserve, Gregor.
868
00:51:56,220 --> 00:51:58,220
A 17 -year -old Lagenmore.
869
00:51:59,420 --> 00:52:00,420
Can that be done?
870
00:52:02,160 --> 00:52:03,860
It can't, that is my cliche.
871
00:52:05,880 --> 00:52:07,360
It'll be fit for the gods.
872
00:52:09,480 --> 00:52:10,500
Why are you smiling?
873
00:52:11,840 --> 00:52:18,780
I wanted to create a special reserve
when your father was alive that was far
874
00:52:18,780 --> 00:52:19,780
set in his ways.
875
00:52:22,280 --> 00:52:26,380
I'd like to ask as well if Paul can take
over his late father's seat on the
876
00:52:26,380 --> 00:52:28,260
board. If that's acceptable.
877
00:52:28,600 --> 00:52:29,600
Yes, it is.
878
00:52:33,970 --> 00:52:34,970
Oh.
879
00:52:35,870 --> 00:52:36,990
I appreciate that.
880
00:52:37,350 --> 00:52:38,350
Why?
881
00:52:39,310 --> 00:52:44,450
If you two would like to seal the deal,
and then we'll be finished here.
882
00:52:44,850 --> 00:52:47,950
I'll leave that properly drawn up in
writing, young lady.
883
00:52:48,550 --> 00:52:50,570
I know you're a stickler for your
paperwork.
884
00:52:53,930 --> 00:52:56,530
To us.
885
00:52:57,130 --> 00:52:59,350
And to the lagging moor.
886
00:53:00,310 --> 00:53:01,550
Thank you. Cheers.
887
00:53:12,330 --> 00:53:13,970
Sorry. I can't stand the stuff.
888
00:53:17,750 --> 00:53:21,870
You have to believe me, Molly.
889
00:53:22,150 --> 00:53:23,470
It was quite different.
890
00:53:24,070 --> 00:53:27,370
Those other women, I didn't love them.
891
00:53:28,850 --> 00:53:30,710
Did you tell them that you did?
892
00:53:34,690 --> 00:53:38,530
My first marriage ended exactly as I
said. I was penniless.
893
00:53:39,530 --> 00:53:41,230
In those days, I had a certain...
894
00:53:41,970 --> 00:53:42,970
Charm.
895
00:53:44,050 --> 00:53:47,330
And anyway, they could all well afford
the money they parted with.
896
00:53:49,150 --> 00:53:50,710
Did you tell them you loved them?
897
00:53:51,870 --> 00:53:53,990
I didn't hurt them. I don't think I did.
898
00:53:55,230 --> 00:53:56,230
Maybe, in a way.
899
00:53:56,530 --> 00:53:57,690
You were good for them.
900
00:53:58,430 --> 00:54:00,950
Made them feel alive, wanted, loved
even.
901
00:54:01,410 --> 00:54:02,410
I love you.
902
00:54:03,290 --> 00:54:05,530
And I would have told you all this,
everything.
903
00:54:08,490 --> 00:54:10,730
What did they think they were investing
their money in?
904
00:54:11,150 --> 00:54:12,930
I did have businesses, that was the
truth.
905
00:54:13,150 --> 00:54:14,990
Which kept you abroad a lot and out of
the way.
906
00:54:16,870 --> 00:54:17,870
Oh, Andrew.
907
00:54:19,110 --> 00:54:20,470
What a life you've led.
908
00:54:20,870 --> 00:54:22,530
All in the past. Finished.
909
00:54:22,990 --> 00:54:23,990
Forgotten.
910
00:54:24,910 --> 00:54:28,270
But you know, if I could change it now,
you know I would.
911
00:54:29,150 --> 00:54:31,710
We've all done things we regret.
912
00:54:32,810 --> 00:54:33,810
Ashamed of, even.
913
00:54:34,830 --> 00:54:36,870
I can never forgive myself for what I
did.
914
00:54:38,710 --> 00:54:39,890
But if you could...
915
00:54:40,280 --> 00:54:41,280
In some way.
916
00:54:41,920 --> 00:54:43,780
Find it in yourself to forgive me.
917
00:54:44,800 --> 00:54:48,520
I want to believe that you mean sincere
in everything that's passed between us.
918
00:54:48,720 --> 00:54:50,700
Every single word, I promise.
919
00:54:51,220 --> 00:54:56,280
But if I were to see those portraits...
I'll destroy them, Molly. But if I were
920
00:54:56,280 --> 00:55:00,840
to see them, and I must, would I
recognize anything?
921
00:55:05,080 --> 00:55:08,840
I gave you that.
922
00:55:10,480 --> 00:55:12,680
Because I wanted to spend the rest of
our lives together.
923
00:55:13,880 --> 00:55:15,400
How could I ever believe that?
924
00:55:17,680 --> 00:55:18,680
Keep it, please.
925
00:55:19,640 --> 00:55:22,040
Think about it. I mean, even now, even
after all this.
926
00:55:24,800 --> 00:55:26,560
Can't we start again from the beginning?
927
00:55:27,240 --> 00:55:28,300
I do love you.
928
00:55:30,520 --> 00:55:33,360
And I want to forgive you.
929
00:56:18,440 --> 00:56:19,680
Getting ready for the season.
930
00:56:21,840 --> 00:56:22,840
Ah, yes.
931
00:56:23,780 --> 00:56:24,780
Will it be a good one?
932
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
Not to say.
933
00:56:29,200 --> 00:56:30,680
What do your instincts tell you?
934
00:56:32,180 --> 00:56:37,620
Well, if you were to put me on the spot,
which heaven knows you'd never do,
935
00:56:37,720 --> 00:56:42,040
Molly, I'd say it was going to be a fine
season this year.
936
00:56:44,420 --> 00:56:45,420
Glad.
937
00:56:46,400 --> 00:56:47,400
So?
938
00:56:49,480 --> 00:56:50,480
He's gone.
939
00:56:52,760 --> 00:56:53,760
Foolish notion.
940
00:56:54,460 --> 00:56:56,200
Another large cross on the book of life.
941
00:56:56,940 --> 00:56:58,940
Love, golly, that chapter's finished.
942
00:57:15,480 --> 00:57:17,120
Now we're going to sit back.
943
00:57:18,890 --> 00:57:19,890
and watch it grow.
71926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.