All language subtitles for monarch_of_the_glen_s05e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,969 --> 00:00:14,670 What do you make of Dorothy's answer to the Eden Project? 2 00:00:15,030 --> 00:00:16,690 There's a lot not happy about this road here. 3 00:00:25,790 --> 00:00:28,930 Good news is, we've got the provisional go -ahead for an access road. 4 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 And the bad? 5 00:00:30,630 --> 00:00:34,610 According to the surveyors, the only viable route is across Glenbogle Land. 6 00:00:35,670 --> 00:00:38,330 No road, no ecodome. 7 00:00:38,890 --> 00:00:39,890 Wonderful. 8 00:00:40,459 --> 00:00:41,860 Right? Leave this to me. 9 00:00:43,640 --> 00:00:48,000 Archie, how lovely. Lady Dorothy, I don't think you've met my brother. 10 00:00:48,320 --> 00:00:51,960 Now then, Archie, I've got something rather exciting I want to talk to you 11 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 about. 12 00:00:53,060 --> 00:00:54,060 Hi, 13 00:00:55,580 --> 00:00:56,580 I'm Paul, 14 00:00:56,980 --> 00:00:58,820 Archie's new business partner. 15 00:01:42,510 --> 00:01:43,510 Very impressive. 16 00:01:43,910 --> 00:01:45,870 It's a lap thing I have sent up from London. 17 00:01:46,370 --> 00:01:50,890 No, I meant the... You do know that a lot of people are concerned about the 18 00:01:50,890 --> 00:01:54,650 increased volume of traffic in the village. So am I, which is what I wanted 19 00:01:54,650 --> 00:01:55,650 talk to you about. 20 00:01:55,810 --> 00:01:58,610 I've agreed to build an access road to bypass the village. 21 00:01:59,110 --> 00:02:01,030 Seems very fair to the locals, I'm sure you agree. 22 00:02:01,670 --> 00:02:06,550 Anyway, I've had a survey done, and the shortest route runs from here to here. 23 00:02:08,150 --> 00:02:09,770 But that goes across my land. 24 00:02:11,950 --> 00:02:15,070 It goes right through the outdoor activity centre. 25 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 Let's talk. 26 00:02:25,530 --> 00:02:28,090 That's not bad. Just need a wee bit more distance. 27 00:02:28,750 --> 00:02:29,950 I'll get it if it kills me. 28 00:02:30,370 --> 00:02:32,450 You'd better get a move on if you're coming over me today. 29 00:02:33,290 --> 00:02:34,290 Sorry, 30 00:02:38,190 --> 00:02:39,410 Lady Dorothy, but no way. 31 00:02:40,010 --> 00:02:43,170 Can we at least discuss the implications of this? I wish you all the best with 32 00:02:43,170 --> 00:02:46,150 your development, but I cannot allow you to run a road through my land. 33 00:02:46,610 --> 00:02:48,550 Isn't this something you need to discuss with your brother? 34 00:02:48,770 --> 00:02:51,090 I know that Paul and Lexi would agree with me on this one. 35 00:02:51,310 --> 00:02:57,190 Well, I can't pretend I'm not disappointed, but do you feel that 36 00:02:57,670 --> 00:02:58,429 I do. 37 00:02:58,430 --> 00:02:59,430 So be it. 38 00:03:01,330 --> 00:03:04,190 Now, the object of this exercise is to work as a team. 39 00:03:05,130 --> 00:03:08,850 The more you work together, the faster you... Hey, lads, knock it on the air, 40 00:03:08,930 --> 00:03:09,739 will you? 41 00:03:09,740 --> 00:03:12,440 Right, now you should have an itinerary, a map and a comfort. 42 00:03:16,020 --> 00:03:17,020 Excuse me. 43 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 You're trespassing. 44 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 Haven't you heard? 45 00:03:20,080 --> 00:03:21,880 There's no such thing as trespassing in Scotland. 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 What's your name? 47 00:03:24,800 --> 00:03:26,580 Elvis. I never died. 48 00:03:26,980 --> 00:03:28,480 I've been in the Highlands living on berries. 49 00:03:44,820 --> 00:03:47,760 I'm... I'm not so sure this is a good idea. 50 00:03:48,060 --> 00:03:49,660 It's a great idea. 51 00:03:50,160 --> 00:03:52,600 If only the Glasgow job had happened, eh? 52 00:03:54,320 --> 00:03:57,440 Duncan, this is a real opportunity. 53 00:03:58,840 --> 00:04:00,420 It's not just a job. 54 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 It's a career. 55 00:04:04,180 --> 00:04:05,380 Come on, Tiger. 56 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 Let go. 57 00:04:15,630 --> 00:04:18,970 That's a joke. You get your act together or you may find yourself on the end of 58 00:04:18,970 --> 00:04:19,829 my roof. 59 00:04:19,829 --> 00:04:21,850 And believe me, you don't want to be there. 60 00:04:22,850 --> 00:04:23,850 Hello. 61 00:04:25,610 --> 00:04:26,610 Can I help you? 62 00:04:27,170 --> 00:04:32,130 I was wondering if we could have a... I was hoping... You want the job of site 63 00:04:32,130 --> 00:04:33,990 manager. I know. My daughter told me. 64 00:04:34,550 --> 00:04:35,550 Let's cut to the chase. 65 00:04:36,290 --> 00:04:37,350 The chase? 66 00:04:37,650 --> 00:04:38,650 Yes. 67 00:04:39,070 --> 00:04:43,610 Exactly. I'm looking for a career change. 68 00:04:44,390 --> 00:04:46,910 A new direction, a new challenge. 69 00:04:49,170 --> 00:04:53,090 And I believe... Well, you'll understand I'm seeing other candidates, but I'll 70 00:04:53,090 --> 00:04:55,790 bear you in mind when the time comes. Mummy, you know you haven't got anyone 71 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 else lined up. 72 00:04:59,370 --> 00:05:02,530 Please let me deal with my own personnel matters, am I? 73 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 Mummy! 74 00:05:04,370 --> 00:05:06,510 All right, all right. He's got the job. 75 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 Don't let me down. 76 00:05:14,350 --> 00:05:15,490 I can't believe the nerve of that woman. 77 00:05:16,110 --> 00:05:18,750 She wants to build a road through our land. 78 00:05:19,070 --> 00:05:21,990 So we're just supposed to smile and say, yes, Dorothy. 79 00:05:22,290 --> 00:05:24,970 Of course, Dorothy. Anything you say, Dorothy. 80 00:05:25,750 --> 00:05:27,210 I'm sensing some hostility. 81 00:05:27,410 --> 00:05:28,810 You don't know what she's really like. 82 00:05:29,190 --> 00:05:32,410 I know you two didn't get off on the right foot, but... Does it not strike 83 00:05:32,410 --> 00:05:36,430 as ironic that in order to build her so -called eco -dome, the first thing she 84 00:05:36,430 --> 00:05:39,010 does is start felling trees and destroying the local habitat? 85 00:05:39,570 --> 00:05:41,870 Well, the land was viewed to be cleared anyway. 86 00:05:43,180 --> 00:05:45,620 You're so trusting. So innocent. 87 00:05:50,300 --> 00:05:51,520 What do you mean, innocent? 88 00:05:55,560 --> 00:05:56,820 You smell that? 89 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 Horse manure. 90 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 No. 91 00:06:00,700 --> 00:06:01,700 Well, yeah. 92 00:06:02,020 --> 00:06:06,560 No, but there's something else, too. It's like sweet, like honey. 93 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 No diesel. 94 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 No petrol. 95 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Don't know. 96 00:06:12,860 --> 00:06:13,940 I think my lungs are in shock. 97 00:06:15,600 --> 00:06:16,820 There. Careful. 98 00:06:19,740 --> 00:06:22,620 Did I tell you that the college principal asked if they'd be interested 99 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 teaching post? 100 00:06:23,820 --> 00:06:24,820 That's a good profession. 101 00:06:25,680 --> 00:06:27,220 Yeah. Not for me. 102 00:06:28,040 --> 00:06:29,340 I'll go there and I'll have it sometime. 103 00:06:30,840 --> 00:06:32,520 They might have something going at the ghillie's rest. 104 00:06:32,900 --> 00:06:35,740 After all those years at college, you'd rather work in a pub than teach. 105 00:06:37,520 --> 00:06:40,800 I'll sort things out. I mean, don't get me wrong. College taught me a lot, but 106 00:06:40,800 --> 00:06:42,220 there's no substitute for practical experience. 107 00:06:43,840 --> 00:06:44,840 Absolutely. 108 00:06:48,600 --> 00:06:50,720 So let's see what you can do. 109 00:06:52,900 --> 00:06:56,460 You can start by mocking out the bomb. 110 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Right. 111 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Okay. 112 00:07:06,540 --> 00:07:08,340 Read and deal with it immediately, OK? 113 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 Got it. 114 00:07:11,560 --> 00:07:12,980 Don't look so worried, Poppy. 115 00:07:13,800 --> 00:07:15,040 You've done the right thing. 116 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Do you have any food? 117 00:07:18,840 --> 00:07:21,440 A suit. Additionally, a jacket and trousers. 118 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Preferably matching. 119 00:07:23,620 --> 00:07:24,900 We were about to sort that out. 120 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 We were? 121 00:07:28,640 --> 00:07:30,300 Well, you'll be all day about it. 122 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Let's go. 123 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 What? 124 00:07:36,520 --> 00:07:38,180 There's something I need to do first. 125 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 Resign. 126 00:07:41,860 --> 00:07:42,860 Oh. 127 00:07:46,000 --> 00:07:49,900 This has just been kicked and kicked until it broke. 128 00:07:50,620 --> 00:07:51,620 What chance? 129 00:07:51,860 --> 00:07:53,320 Pretty inept ones if it is. 130 00:08:17,870 --> 00:08:20,850 You and Brodie are made of no one. What the hell? 131 00:08:27,470 --> 00:08:29,150 One of my fence posts is down. 132 00:08:29,590 --> 00:08:30,770 That'll be your doing, I suppose. 133 00:08:31,170 --> 00:08:32,330 It would have to be me, wouldn't it? 134 00:08:32,610 --> 00:08:33,870 You said it, son, not me. 135 00:08:35,970 --> 00:08:38,650 I'd stay clear of this one if I was you, young lady. 136 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 This is educational. 137 00:08:41,010 --> 00:08:42,230 All learning about nature. 138 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 Come on. 139 00:08:53,580 --> 00:08:54,580 Hiya. 140 00:08:55,140 --> 00:08:57,200 I've lost one of the girls. You haven't seen any strays, have you? 141 00:09:01,560 --> 00:09:02,860 This is one of yours, I think. 142 00:09:05,220 --> 00:09:06,220 Where have you been? 143 00:09:06,760 --> 00:09:08,460 These two have been knocking down fences. 144 00:09:09,260 --> 00:09:10,380 Okay, you get back to the others. 145 00:09:11,140 --> 00:09:13,660 And you, just clear off. 146 00:09:16,940 --> 00:09:18,360 When did this become a police state? 147 00:09:22,060 --> 00:09:25,280 I'm sorry, golly, now that the fence has taken off, it's our keeping an eye on 148 00:09:25,280 --> 00:09:27,520 them single -handed. That one's watched the watch and he's trouble. 149 00:09:28,640 --> 00:09:30,960 Golly, you can bag me a few moments, could you? 150 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 I could do that. 151 00:09:32,340 --> 00:09:33,360 It's an evening job. 152 00:09:34,220 --> 00:09:37,300 I'll see what I can catch later on. You'd better fix that fence. 153 00:09:38,120 --> 00:09:42,540 I don't suppose there's any chance of pouring jets for a few hours, just until 154 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 get myself sorted out. 155 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 Sure. 156 00:10:01,920 --> 00:10:03,040 Where have you been? 157 00:10:03,860 --> 00:10:08,400 Ah, well, actually, that's a good... That's what I've come to tell you. 158 00:10:09,620 --> 00:10:15,360 Look, there's no easy way to say this, so... Well, I mean, there you have it. 159 00:10:17,740 --> 00:10:18,780 There we have what? 160 00:10:19,940 --> 00:10:21,360 What? Duncan. 161 00:10:21,820 --> 00:10:24,320 Ah, right, no, good point. Exactly. 162 00:10:24,740 --> 00:10:26,600 Well, the thing is... 163 00:10:27,020 --> 00:10:31,980 I think I'm going to have to hand in my notice, really. 164 00:10:32,860 --> 00:10:33,860 Why? 165 00:10:36,340 --> 00:10:39,620 Well, I've been offered another job and I've decided to take it. 166 00:10:39,920 --> 00:10:41,220 Are you sure you know what you're doing? 167 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 You can't go. 168 00:10:42,460 --> 00:10:43,660 I can't stay here, Lex. 169 00:10:43,880 --> 00:10:44,940 But you're part of this play. 170 00:10:46,200 --> 00:10:49,820 Well, I've got to move on. I mean, it's hardly as if I'm going that far. 171 00:10:50,160 --> 00:10:51,380 I thought the job was in Glasgow. 172 00:10:51,700 --> 00:10:53,720 No, I've been offered a job at Caerwilly Castle. 173 00:10:56,110 --> 00:10:58,990 Site managing the eco -dome. 174 00:10:59,930 --> 00:11:00,950 Duncan, man. 175 00:11:02,690 --> 00:11:04,190 When do you start? 176 00:11:04,450 --> 00:11:07,210 Well, I've kind of started already, really. 177 00:11:07,730 --> 00:11:08,730 Oh. 178 00:11:14,070 --> 00:11:16,590 I... Yeah, yeah, thanks for coming over. 179 00:11:16,970 --> 00:11:17,970 Yeah. 180 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Do I get to say anything? 181 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 You did, didn't you? 182 00:11:42,760 --> 00:11:45,940 Well, I knew that Duncan was feeling like spreading his wings when you 183 00:11:45,940 --> 00:11:47,080 some hotel job in Glasgow. 184 00:11:48,440 --> 00:11:51,560 Well, I must say, you've taken us very well considering we've just lost our 185 00:11:51,560 --> 00:11:54,140 ranger. Yes, I must talk to Golly about that. 186 00:11:54,580 --> 00:11:55,580 Yeah, and Paul. 187 00:11:56,060 --> 00:11:58,520 Well, I think you'll find that Golly and I know a little bit more about what 188 00:11:58,520 --> 00:11:59,840 makes a good head ranger than Paul. 189 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Well, 190 00:12:17,540 --> 00:12:19,540 if you're going to hang around here, you might as well make yourself useful. 191 00:12:47,500 --> 00:12:48,580 You think you can manage on your own? 192 00:12:49,220 --> 00:12:50,720 Um, I reckon so, sir. 193 00:12:51,020 --> 00:12:52,200 Yes, sir. Good. 194 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 I'll go and prepare lunch. 195 00:12:54,760 --> 00:12:57,560 Oh, I'll have the venison on the bed of wild leaves. 196 00:12:57,960 --> 00:13:00,640 And, um, don't forget to drizzle the raspberry coolie. 197 00:13:19,100 --> 00:13:21,220 What am I going to do now? 198 00:13:22,060 --> 00:13:23,720 I don't know. Don't look at me. 199 00:13:24,120 --> 00:13:25,480 I've got a pain. It's good for the kids. 200 00:13:28,180 --> 00:13:29,180 Problems? 201 00:13:29,280 --> 00:13:31,280 An ideal of an exotic repertoire. 202 00:13:32,020 --> 00:13:33,760 The plate spinning act is getting ridiculous. 203 00:13:34,080 --> 00:13:36,940 I'm trying to look after the kids at the same time as building a salt course. 204 00:13:37,540 --> 00:13:40,180 Well, if you don't think you can manage, maybe we should offer fewer places. 205 00:13:40,560 --> 00:13:42,960 Yeah, or better still, hire some help. 206 00:13:43,680 --> 00:13:45,740 I've told you, this is not a good time to be taking anyone on. 207 00:13:50,190 --> 00:13:51,290 Is anyone going to get that? 208 00:13:55,050 --> 00:13:56,050 Yeah. 209 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 They've been gotten. 210 00:14:02,510 --> 00:14:04,730 Ooh! A lovely room. 211 00:14:05,990 --> 00:14:07,230 Been the same for years. 212 00:14:07,950 --> 00:14:09,310 Traditional Highland chic. 213 00:14:09,870 --> 00:14:12,410 Don't change it, Archie. It's too charming. 214 00:14:12,690 --> 00:14:16,550 Arch, have you seen... Oh. 215 00:14:17,890 --> 00:14:18,990 I didn't know you had. 216 00:14:19,290 --> 00:14:22,750 company. I'm just admiring the old world charm of Glenbogle House. 217 00:14:23,050 --> 00:14:25,650 Yeah, well, I feel that a house should reflect its inhabitants. 218 00:14:25,950 --> 00:14:29,190 I couldn't agree with you more. And this is so homely. 219 00:14:31,110 --> 00:14:32,870 Was there something you wanted, Lex? 220 00:14:34,610 --> 00:14:36,210 No. No, doesn't matter. 221 00:14:37,170 --> 00:14:39,370 Anyway, I must get on. So much to do. 222 00:14:39,570 --> 00:14:43,310 The trials and tribulations of being a lad's wife, eh? Well, you know what it's 223 00:14:43,310 --> 00:14:44,510 like running a larger state. 224 00:14:44,730 --> 00:14:45,730 So many responsibilities. 225 00:14:47,310 --> 00:14:51,310 especially with the local people relying on you to do the right thing. 226 00:14:56,830 --> 00:14:58,990 So, to what do I owe this honour? 227 00:14:59,910 --> 00:15:03,910 I was wondering if you'd considered expanding your wildlife park. 228 00:15:07,970 --> 00:15:09,070 Oh, yeah, you're on strike. 229 00:15:09,870 --> 00:15:12,070 Well, I've not been paid and I haven't had any lunch. 230 00:15:13,170 --> 00:15:15,470 I could take you to the European Court of Human Rights, you know. 231 00:15:16,910 --> 00:15:19,810 You, uh, you always lived in Glenbogle? 232 00:15:20,730 --> 00:15:21,730 Just a couple of years. 233 00:15:23,010 --> 00:15:24,010 I've been along myself. 234 00:15:27,950 --> 00:15:29,590 I might as well live anywhere else now. 235 00:15:30,210 --> 00:15:31,210 You're welcome to it. 236 00:15:33,870 --> 00:15:36,970 Well, I mean, it's all right to like walking and fishing, but the only 237 00:15:36,970 --> 00:15:39,170 nightlife's the problem. What good's that if you can't get work on your skin? 238 00:15:40,750 --> 00:15:41,910 So what are you going to do with yourself? 239 00:15:43,410 --> 00:15:45,470 I suppose I could take my chances back in Glasgow. 240 00:15:46,160 --> 00:15:47,260 I haven't thought about the army. 241 00:15:48,920 --> 00:15:50,700 It can be a good life. 242 00:15:51,280 --> 00:15:52,680 You go and check with your eyes open. 243 00:15:53,180 --> 00:15:54,180 You've got eyes. 244 00:15:55,020 --> 00:15:56,980 What? I don't look like army material. 245 00:15:59,120 --> 00:16:00,039 Come on. 246 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 Give us an eye. 247 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Here's the deal. 248 00:16:06,700 --> 00:16:10,780 I'll match however much of your land my road uses with land from my estate. 249 00:16:11,080 --> 00:16:12,880 I don't need any more land. 250 00:16:13,100 --> 00:16:16,580 You do realise the ecodome will breathe new life into the area. 251 00:16:16,920 --> 00:16:19,140 150 new jobs, just for starters. 252 00:16:19,780 --> 00:16:24,100 150? And if your wildlife park takes off, you'll need more staff. 253 00:16:24,700 --> 00:16:27,820 Between us, we'll be regenerating the local economy. 254 00:16:29,000 --> 00:16:32,700 And what if I was to refuse you access across my land? 255 00:16:32,920 --> 00:16:34,120 There is another route. 256 00:16:34,860 --> 00:16:39,240 But it would mean rehousing six families, which I'd hate to do, and I 257 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 would too. 258 00:16:45,360 --> 00:16:46,700 I used to bring girls here. 259 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 Well, it's no go, eh? 260 00:16:48,540 --> 00:16:49,720 They caught me enough time. 261 00:16:52,500 --> 00:16:54,480 There's hardly any girls to get caught with anymore. 262 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 Why's that? 263 00:16:56,820 --> 00:16:59,080 They all get jobs in the city. I go to college. 264 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 What about you? 265 00:17:01,320 --> 00:17:03,240 I'm not exactly the academic type. 266 00:17:04,880 --> 00:17:06,380 Oh, yeah? What type are you? 267 00:17:07,180 --> 00:17:11,240 The watching daytime quiz shows and cookery programmes type. 268 00:17:12,040 --> 00:17:14,760 Well, maybe you'll get a job in the city. 269 00:17:15,079 --> 00:17:16,540 I'm not exactly overqualified. 270 00:17:20,000 --> 00:17:22,040 Why did your parents move up here in the first place? 271 00:17:23,400 --> 00:17:24,700 They talked about it for years. 272 00:17:26,020 --> 00:17:27,720 Thought the fresh air would be good for it. 273 00:17:29,920 --> 00:17:33,720 Anyway, I reckon they'd be gutted if I moved back. 274 00:17:34,660 --> 00:17:35,780 So you're a good lad, really. 275 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 Aye. 276 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 All right. 277 00:17:41,340 --> 00:17:42,340 I'm no angel. 278 00:17:43,260 --> 00:17:45,260 But I'm not what they made me out to be, either. 279 00:17:47,880 --> 00:17:49,420 What would you say if I offered you a job? 280 00:17:51,900 --> 00:17:53,020 Okay. You don't want it? 281 00:17:53,260 --> 00:17:54,260 Doing what? 282 00:17:55,080 --> 00:17:56,880 Well, I need someone to help me run this place. 283 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 Are you serious? 284 00:17:59,180 --> 00:17:59,839 Of course. 285 00:17:59,840 --> 00:18:00,699 For money? 286 00:18:00,700 --> 00:18:01,820 No, for lollipops. 287 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Yeah, of course for money. 288 00:18:04,739 --> 00:18:06,500 Come on, we'll discuss it over lunch. 289 00:18:08,020 --> 00:18:09,460 Pasta on a bed of toast. 290 00:18:55,310 --> 00:18:57,970 All right, lads, gather round to give this man about his pay. 291 00:19:07,230 --> 00:19:08,230 Aye, aye, Duncan. 292 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 So you're the boss. 293 00:19:10,490 --> 00:19:13,850 Oh, I wouldn't call me the boss, Brendan. 294 00:19:14,070 --> 00:19:20,350 I mean, I don't want you to think of me as... I 295 00:19:20,350 --> 00:19:22,990 mean, it's not a... a them. 296 00:19:23,560 --> 00:19:26,420 An us situation, is it? 297 00:19:28,520 --> 00:19:35,440 No, I just came down to say that I'm sure that you're as excited about this 298 00:19:35,440 --> 00:19:42,040 project as I am. And to remember that it's not just a job, but that you're 299 00:19:42,040 --> 00:19:43,060 part of a team. 300 00:19:43,640 --> 00:19:49,120 You're a cog in a machine made of men. 301 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Any questions? 302 00:19:53,930 --> 00:19:55,850 Aye. Put it together, sir. 303 00:19:57,930 --> 00:20:02,010 Now, I'm holding a meeting in the village hall tomorrow night to launch 304 00:20:02,010 --> 00:20:03,010 Dome project officially. 305 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Will you be there? 306 00:20:04,810 --> 00:20:05,810 Yeah, I'll be there. 307 00:20:06,030 --> 00:20:10,350 Good. Still a bit of a newcomer when it comes to the locals, and it'd be nice to 308 00:20:10,350 --> 00:20:11,530 have someone to hold my hand. 309 00:20:12,070 --> 00:20:14,650 Well, I didn't promise your brother that. I know. 310 00:20:15,610 --> 00:20:16,770 I'm so grateful. 311 00:20:17,950 --> 00:20:22,880 Oh. I don't suppose you'd consider chairing the meeting as a prominent 312 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 figure. 313 00:20:24,800 --> 00:20:26,440 Um, yeah, why not? 314 00:20:27,000 --> 00:20:30,320 Of course, it'd be really useful to know if I had your go -ahead for the access 315 00:20:30,320 --> 00:20:34,340 road, but I quite understand if you're not allowed to make decisions single 316 00:20:34,340 --> 00:20:35,199 -handed anymore. 317 00:20:35,200 --> 00:20:36,680 I can make whatever decisions I like. 318 00:20:37,160 --> 00:20:39,080 Good. So what do you say? 319 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 Have we got a deal? 320 00:20:43,940 --> 00:20:45,300 Try, lads. Let's do it. 321 00:20:47,440 --> 00:20:50,040 And the quicker we get started, the sooner we get away. 322 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 Duncan. 323 00:21:07,700 --> 00:21:09,000 Let me explain something. 324 00:21:09,720 --> 00:21:10,820 We're no peace workers. 325 00:21:11,900 --> 00:21:13,020 We're paid by the hour. 326 00:21:14,080 --> 00:21:16,120 So how the hell would we want to go away early? 327 00:21:23,020 --> 00:21:25,080 Does the word bonus mean anything to you? 328 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 I'll do for me. 329 00:21:30,180 --> 00:21:31,720 I cannot believe you did that. 330 00:21:32,120 --> 00:21:33,500 After everything that I said. 331 00:21:33,840 --> 00:21:37,680 Look, I was only acting in the best interest of the village and Glenbogle. 332 00:21:37,820 --> 00:21:42,100 you have linked the Glenbogle name to Dorothy Trumpington Bonnet. Let's just 333 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 hope that you're right. 334 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 By a moment. 335 00:21:44,780 --> 00:21:45,780 No. 336 00:21:46,100 --> 00:21:47,140 No, Paul. Come in. 337 00:21:47,580 --> 00:21:48,780 Archie's got some great news. 338 00:21:49,800 --> 00:21:51,840 He plans to redevelop your site. 339 00:21:52,270 --> 00:21:53,270 What? 340 00:21:53,770 --> 00:21:57,250 I knew you weren't that interested in the activity centre, but to run a road 341 00:21:57,250 --> 00:21:59,650 through it... Come on now, Paul, Archie wouldn't be that petty. 342 00:21:59,970 --> 00:22:04,250 Like it or not, Dorothy is here to stay, so we might as well work with her. 343 00:22:04,290 --> 00:22:06,970 We've got plenty of land to move the activity centre wherever we want. 344 00:22:07,170 --> 00:22:10,830 No, you're missing the point. We are supposed to be partners, but you 345 00:22:10,830 --> 00:22:14,770 even be bothered to consult me. Um, I think I'll leave you two boys to sort 346 00:22:14,770 --> 00:22:15,770 your differences. 347 00:22:19,550 --> 00:22:20,550 What are you doing here? 348 00:22:21,210 --> 00:22:22,290 Um... Paul's magnificent. 349 00:22:29,430 --> 00:22:31,150 Wait for me by the assault course, will you? 350 00:22:37,630 --> 00:22:41,710 What a hypocrite. I cannot believe that you have the nerve to give me a hard 351 00:22:41,710 --> 00:22:45,010 time over Dorothy when you go and hire people without even asking me. 352 00:22:47,290 --> 00:22:48,310 Bye. Bye. 353 00:22:50,000 --> 00:22:54,600 Sorry about that, lads. Senior management are unable to offer any 354 00:22:54,600 --> 00:23:01,340 now. However, the good news is that the eco -dome will prove a bonus to the 355 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 whole area. 356 00:23:04,220 --> 00:23:06,160 Right then, let's get on with some work. 357 00:23:06,480 --> 00:23:07,480 Yeah, lads, back to work. 358 00:23:08,760 --> 00:23:10,780 Duncan, did you forget anything? 359 00:23:11,980 --> 00:23:13,960 A good workman always looks after his tools. 360 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 Who's that from? 361 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 It's just Molly. 362 00:24:07,840 --> 00:24:08,900 Are they having a good time? 363 00:24:09,480 --> 00:24:10,760 Yes, just so it seems. 364 00:24:15,780 --> 00:24:16,820 Hey, they'd better get on. 365 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 Dad? 366 00:24:20,960 --> 00:24:23,040 How about I take a gun and go after those rabbits? 367 00:24:23,300 --> 00:24:24,400 I'll do that this evening. 368 00:24:25,200 --> 00:24:26,540 I've got a license, you know. 369 00:24:26,740 --> 00:24:27,740 I know, I know. 370 00:24:27,780 --> 00:24:29,720 But no one shoots in this estate without me. 371 00:24:32,820 --> 00:24:34,940 So what's going to happen now that Duncan's gone? 372 00:24:35,300 --> 00:24:36,940 We'll have to look for a new head ranger. 373 00:24:37,380 --> 00:24:38,840 And what will you be looking for? 374 00:24:39,480 --> 00:24:41,820 Well, for starters, I'll have to show a lot of initiative. 375 00:24:43,060 --> 00:24:45,120 Right. Of course you will. 376 00:24:45,480 --> 00:24:47,360 What's that supposed to mean? Oh, forget it. 377 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 Women. 378 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Well, that's right. 379 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 Flamp us all together. 380 00:24:53,080 --> 00:24:56,060 Look, Dad, just because Molly's gone away with Andrew, there's no need to 381 00:24:56,060 --> 00:24:57,060 out on me. 382 00:25:02,200 --> 00:25:03,200 I'm impressed. 383 00:25:04,180 --> 00:25:07,400 How's the boyfriend coming along? You can't wait for Duncan to fall flat on 384 00:25:07,400 --> 00:25:08,299 face, can you? 385 00:25:08,300 --> 00:25:09,980 I just wonder if he's up to the job. 386 00:25:10,400 --> 00:25:13,160 Duncan's been waiting for the right job to come along, and now it has. 387 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 He's going to show everyone what he's made of. You'll see. 388 00:25:34,990 --> 00:25:36,190 I thought I'd crack on while I was waiting. 389 00:25:38,330 --> 00:25:39,330 You alright, boss? 390 00:25:40,710 --> 00:25:47,470 Yeah. I dropped the bus. It's all... Look, 391 00:25:47,690 --> 00:25:52,410 I know you put your head on a block to get me this job, so... Well, I just 392 00:25:52,410 --> 00:25:53,490 wanted to say I'll try and not let you down. 393 00:25:56,650 --> 00:25:57,650 Well, go on then. Get on with it. 394 00:26:04,939 --> 00:26:08,620 Now, if you want to change the view, all you have to do is hold down Alt -Ctrl 395 00:26:08,620 --> 00:26:15,600 -Shift, then hit F3, and as if by magic... Have 396 00:26:15,600 --> 00:26:16,980 you had a word I've said? 397 00:26:18,180 --> 00:26:19,180 Yeah. 398 00:26:20,500 --> 00:26:23,820 Yes, of course. This is important, you know, Duncan. 399 00:26:24,180 --> 00:26:25,180 I know. 400 00:26:25,260 --> 00:26:26,480 It's not just about work. 401 00:26:27,140 --> 00:26:28,320 It's about the future. 402 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Our future. 403 00:26:31,620 --> 00:26:33,960 This project is mommy's baby, but who knows? 404 00:26:34,860 --> 00:26:37,560 One day we might hear the patter of tiny feet. 405 00:26:39,260 --> 00:26:40,219 You're not. 406 00:26:40,220 --> 00:26:41,400 Would it be so terrible? 407 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 Relax, sweetie. 408 00:26:46,420 --> 00:26:50,740 I'm not planning to start a family for at least another 18 months. 409 00:26:51,720 --> 00:26:53,780 Let's get the eco -dome up and running first, eh? 410 00:26:54,400 --> 00:26:57,520 After all, this would be our baby's inheritance. 411 00:27:45,290 --> 00:27:46,290 Your turn. 412 00:27:58,230 --> 00:28:00,090 Hello? Hi, Duncan. 413 00:28:00,290 --> 00:28:02,210 It's Lexi here. Have you got a moment? 414 00:28:02,690 --> 00:28:08,390 I... Actually, I'm in a meeting just now, but I can give you a minute. What 415 00:28:08,390 --> 00:28:09,390 seems to be the problem? 416 00:28:09,590 --> 00:28:12,770 I was just wondering, could we maybe meet up? 417 00:28:13,070 --> 00:28:17,070 Yeah. Yeah, I dare say we can blue sky this one. What sort of thing is it? 418 00:28:17,130 --> 00:28:18,790 General brainstorming session? 419 00:28:19,190 --> 00:28:24,330 Um, no, I just meant meet up, you know, for a chat, a drink. 420 00:28:25,230 --> 00:28:27,890 Right, I tell you what, let me, um, let me check the diary. 421 00:28:31,750 --> 00:28:33,850 Uh... Right. 422 00:28:34,630 --> 00:28:39,370 When, uh... When were you thinking? 423 00:28:40,670 --> 00:28:43,150 Say, tonight, at round eight at the pub. 424 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 Yeah. 425 00:28:46,640 --> 00:28:47,960 You're a definite pencil. 426 00:29:41,780 --> 00:29:43,060 I don't know. 427 00:29:47,380 --> 00:29:49,160 I couldn't find that. 428 00:30:26,700 --> 00:30:28,040 I was only trying to show some initiative. 429 00:30:28,440 --> 00:30:31,600 By deliberately disobeying me. That wasn't why I did it. Then why? 430 00:30:32,180 --> 00:30:34,120 You won't give me a chance to show you what I can do. 431 00:30:34,480 --> 00:30:36,040 If this was anything to go by. 432 00:30:36,240 --> 00:30:39,740 Look, Dad, I know you and Duncan were a team, but he's gone. 433 00:30:40,700 --> 00:30:43,360 And I'd like to prove to you that I'm worth considering for the job. 434 00:30:44,000 --> 00:30:45,840 You? Why not me? 435 00:30:46,040 --> 00:30:48,700 You want to work for a laird? You've changed your tune. It's got nothing to 436 00:30:48,700 --> 00:30:51,140 with who I work for. It's about working the land. 437 00:30:51,980 --> 00:30:54,500 And you'd probably prefer me to get married and start producing kids. 438 00:31:00,350 --> 00:31:01,350 Yes. 439 00:31:04,130 --> 00:31:06,850 So, nothing to have landed on your feet with Dawn, eh? 440 00:31:07,970 --> 00:31:13,710 You know that she's asked Archie if she can cut a road across our land. 441 00:31:15,710 --> 00:31:16,830 You didn't know about that? 442 00:31:19,450 --> 00:31:20,770 Oh, that road? 443 00:31:21,090 --> 00:31:22,090 Oh, yeah, yeah. 444 00:31:23,110 --> 00:31:24,110 So, 445 00:31:24,630 --> 00:31:28,610 does she have any more big plans, you know, to expand the Kowali Empire? 446 00:31:30,389 --> 00:31:32,270 Well, you'd have to ask Dorothy that. 447 00:31:34,090 --> 00:31:36,770 I don't think that she would tell me, do you? 448 00:31:39,110 --> 00:31:43,170 Look, the thing is, if Glenbogle's name is going to be linked to hers, then 449 00:31:43,170 --> 00:31:45,790 listen... There's a meeting tomorrow night. 450 00:31:46,310 --> 00:31:49,470 Yes, and Dorothy operates on a need -to -know basis. 451 00:31:50,770 --> 00:31:56,730 And that's why I was wondering that if you were to hear any snippets, you could 452 00:31:56,730 --> 00:31:58,032 maybe... 453 00:32:00,200 --> 00:32:02,940 Dorothy's giving me a break, a chance to move on. 454 00:32:04,340 --> 00:32:07,220 When I worked for you and Arch, I never betrayed your loyalty, and I'm not going 455 00:32:07,220 --> 00:32:08,220 to betray hers. 456 00:32:10,100 --> 00:32:14,920 If you've got a problem with Dorothy, well, you know where to find her. 457 00:32:17,280 --> 00:32:18,280 Yeah. 458 00:32:20,280 --> 00:32:21,840 Yes, I do. 459 00:32:26,140 --> 00:32:27,140 I was lucky tonight. 460 00:32:28,840 --> 00:32:29,860 She's gone to see a friend. 461 00:32:32,800 --> 00:32:35,020 Maybe this will be a good time for us to talk. 462 00:32:43,140 --> 00:32:45,960 If we carry on like this, we're never going to make this partnership work. 463 00:32:47,300 --> 00:32:50,660 I don't think you're in the position to take the moral high ground after hiring 464 00:32:50,660 --> 00:32:51,639 that lad. 465 00:32:51,640 --> 00:32:55,140 I was just giving a local kid a job. Which is exactly what Dorothy and I are 466 00:32:55,140 --> 00:32:56,460 trying to do, 150 of them. 467 00:32:56,860 --> 00:33:00,080 Have you thought about... The disruption it's going to cause move in the 468 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 activity centre. 469 00:33:01,140 --> 00:33:04,800 OK, but weigh that up against 150 new local jobs. 470 00:33:05,160 --> 00:33:07,620 Archie, people look to you as lead. They trust us. 471 00:33:08,160 --> 00:33:11,640 If anything goes wrong with Dorothy's grand plan, our name gets dragged 472 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 the mud as well. 473 00:33:13,700 --> 00:33:14,960 You've been talking to Lexi. 474 00:33:18,200 --> 00:33:19,240 Nothing's going to go wrong. 475 00:33:19,440 --> 00:33:23,140 It's in all of our interest to stick to this agreement over the road. Do you 476 00:33:23,140 --> 00:33:26,640 honestly believe that Dorothy gives a damn about anything or anyone apart from 477 00:33:26,640 --> 00:33:28,340 herself? You don't have to ask me that. 478 00:33:28,780 --> 00:33:29,780 Well, maybe I will. 479 00:33:35,820 --> 00:33:40,500 Of course I care about the kids, as you call them. Oh, so you're happy to close 480 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 down the activity centre for who knows how long? 481 00:33:43,100 --> 00:33:44,960 You're being a teensy bit melodramatic. 482 00:33:45,440 --> 00:33:48,320 Yeah, and I think you're wrecking our attempt to do something worthwhile 483 00:33:48,320 --> 00:33:49,320 here. 484 00:33:49,620 --> 00:33:53,080 My dear Paul, I'm sorry that you and Archie don't see eye to eye on this, 485 00:33:53,420 --> 00:33:54,399 A deal's a deal. 486 00:33:54,400 --> 00:33:56,940 Yeah, well, Archie had no right to make any deals without me being present. 487 00:33:57,380 --> 00:33:59,720 In that case, I think you're sounding off with the wrong person. 488 00:34:00,640 --> 00:34:02,280 Now, there isn't anything else. 489 00:34:33,699 --> 00:34:37,300 Yes, he came and sat at the little porch and told me he'd disproved of my 490 00:34:37,300 --> 00:34:38,679 arrangement with his little brother. 491 00:34:39,040 --> 00:34:40,360 Is he going to give us trouble? 492 00:34:41,440 --> 00:34:43,540 Archie's the one who worked the kiln in that carpentry. 493 00:34:44,139 --> 00:34:47,360 Well, I hope you're right, because we're finished without that road. 494 00:34:47,940 --> 00:34:48,940 Don't worry. 495 00:35:20,400 --> 00:35:21,460 Kiss, kiss, tiger. 496 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 Good meeting. 497 00:35:29,560 --> 00:35:31,720 You know, networking. 498 00:35:33,020 --> 00:35:35,480 Bit of strategic brainstorming. 499 00:35:36,180 --> 00:35:39,720 You're very flexy when you go all alpha male on me. 500 00:35:47,580 --> 00:35:48,580 Actually... 501 00:35:49,040 --> 00:35:50,220 It's been a long day. 502 00:35:50,740 --> 00:35:52,220 I think I'll turn in. 503 00:35:52,920 --> 00:35:54,260 You've read my mind. 504 00:35:56,140 --> 00:36:01,000 Why don't you go on ahead, and I'll be up in a minute. 505 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 That's an hors d 'oeuvre. 506 00:36:20,740 --> 00:36:21,740 Don't be long. 507 00:36:30,440 --> 00:36:32,520 What are you doing here? 508 00:36:32,960 --> 00:36:34,980 I'm sorry, but I just had to... No, actually, don't. 509 00:36:35,280 --> 00:36:40,240 You're very sexy when you go and eat the mane on me. 510 00:36:40,640 --> 00:36:41,800 Oh, just hurry up. 511 00:36:42,060 --> 00:36:43,060 Duncan! 512 00:36:43,700 --> 00:36:44,700 All right. 513 00:36:45,120 --> 00:36:46,340 Steady on, tiger. 514 00:37:18,640 --> 00:37:21,060 I was just about to come up, too. 515 00:37:21,340 --> 00:37:23,120 Well, in that case... 516 00:39:08,230 --> 00:39:09,730 Morning. Morning. 517 00:39:12,770 --> 00:39:14,130 I'm sorry I took the gun. 518 00:39:15,390 --> 00:39:17,430 Let's just put that behind us. 519 00:39:18,110 --> 00:39:20,930 OK. So, what do you want me to do? 520 00:39:23,070 --> 00:39:24,070 Come in. 521 00:39:25,050 --> 00:39:26,050 He's early. 522 00:39:26,410 --> 00:39:27,430 That's a good start. 523 00:39:28,830 --> 00:39:29,910 Morning. Morning. 524 00:39:31,210 --> 00:39:35,730 You and the scone trailers today. I promised Paul to try him out. 525 00:39:45,190 --> 00:39:50,910 I was thinking about what you said. 526 00:39:52,570 --> 00:39:53,570 You're right. 527 00:39:54,350 --> 00:39:58,290 The locals do look to me, to all of us, to do the right thing. 528 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 So what are you saying? 529 00:40:03,600 --> 00:40:06,540 Well, I was hoping that we could maybe present a united front for this meeting 530 00:40:06,540 --> 00:40:07,540 tonight. 531 00:40:08,420 --> 00:40:09,620 Do you want me to back up? 532 00:40:11,500 --> 00:40:13,620 I think we should look beyond this thing, yeah? 533 00:40:19,740 --> 00:40:20,740 There you go. 534 00:40:23,080 --> 00:40:27,040 Remember what we said, you take a deep breath, you hold it, and then just 535 00:40:27,040 --> 00:40:28,040 squeeze the trigger. 536 00:40:28,720 --> 00:40:30,180 And get your safety off of you. 537 00:40:31,360 --> 00:40:32,520 OK, here you go. 538 00:40:51,020 --> 00:40:52,940 Well, yeah, it's not bad, son. 539 00:40:54,660 --> 00:40:56,960 Maybe just next time try and keep your eyes open. 540 00:40:58,860 --> 00:41:00,080 You mind taking over, Jess? 541 00:41:00,780 --> 00:41:01,960 Don't want me to take up teaching? 542 00:41:02,480 --> 00:41:05,600 Well, I thought you might pass on what you've learned about fly fishing and get 543 00:41:05,600 --> 00:41:07,700 a wee bit of extra practice in while you're at it. 544 00:41:08,540 --> 00:41:11,060 Right, I'm off to bag those rabbits I promised to Len. 545 00:41:11,720 --> 00:41:13,060 Put that gun down! 546 00:41:18,670 --> 00:41:20,770 Never, ever point a gun at anyone. 547 00:41:21,110 --> 00:41:22,110 All right. 548 00:41:23,030 --> 00:41:27,150 All right? All right, fine. 549 00:41:29,590 --> 00:41:30,590 All right. 550 00:41:32,570 --> 00:41:33,570 Let's go fishing. 551 00:41:53,210 --> 00:41:54,330 Morning. What's this? 552 00:41:54,570 --> 00:41:55,570 No suit? 553 00:41:55,930 --> 00:41:57,690 No, I thought this would be a safer bet. 554 00:41:58,190 --> 00:41:59,590 I didn't think you'd be back. 555 00:41:59,990 --> 00:42:01,070 Oh, India rubber me. 556 00:42:02,570 --> 00:42:03,570 You all right, lads? 557 00:42:06,190 --> 00:42:10,610 Any more initiation rights or will we pretend to be grown -ups and, you know, 558 00:42:10,670 --> 00:42:12,450 actually do some work? 559 00:42:17,050 --> 00:42:18,050 Fair enough. 560 00:42:18,190 --> 00:42:19,790 Right, lads, back to work. 561 00:42:32,080 --> 00:42:33,080 Down at last? 562 00:42:34,600 --> 00:42:38,100 Must have been a heavy night. 563 00:42:38,980 --> 00:42:40,940 It was. 564 00:42:52,780 --> 00:42:56,080 Keep your wrists firm and swing from the elbow. 565 00:42:57,240 --> 00:42:59,080 What you don't want to do is flick. 566 00:43:01,260 --> 00:43:02,900 Smooth fluid movement you're after. 567 00:43:03,440 --> 00:43:04,740 Let's see if you can do this. 568 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Look and laugh. 569 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Eh, 570 00:43:24,320 --> 00:43:26,040 never mind. 571 00:43:28,760 --> 00:43:30,500 We'll just unsnag this. 572 00:43:31,850 --> 00:43:32,890 And we'll have another go. 573 00:43:34,490 --> 00:43:35,490 Right, you ready? 574 00:43:36,350 --> 00:43:37,350 Ready. 575 00:43:57,970 --> 00:44:00,490 Surely you're not going to let a girl beat you. 576 00:44:01,770 --> 00:44:04,390 I didn't break in. The door was unlocked. 577 00:44:04,770 --> 00:44:08,210 I think you'll find in the eyes of the law that is technically burglary. Have 578 00:44:08,210 --> 00:44:09,430 you completely lost your senses? 579 00:44:09,770 --> 00:44:13,190 She is up to something, Archie. You just can't let it go, can you? 580 00:44:13,690 --> 00:44:18,050 Did your new best friend happen to tell you that without the access road there's 581 00:44:18,050 --> 00:44:19,050 no ecodome? 582 00:44:20,590 --> 00:44:21,590 No, but... Aha! 583 00:44:22,010 --> 00:44:23,050 Aha, nothing. 584 00:44:24,250 --> 00:44:27,130 Have you any proof at all that she's been up to no good? 585 00:44:28,410 --> 00:44:29,410 No. 586 00:44:30,290 --> 00:44:31,290 Aha. 587 00:44:38,390 --> 00:44:39,390 How'd it go with Ewan? 588 00:44:40,430 --> 00:44:41,430 He's a nice kid. 589 00:44:41,510 --> 00:44:45,290 Tried really hard, but to be honest, I wouldn't think he was a natural head 590 00:44:45,290 --> 00:44:46,290 ranger. No? 591 00:44:46,390 --> 00:44:49,530 Okay, well, I'll let Paul know. Not that I'll stop you both from taking him on. 592 00:44:49,650 --> 00:44:51,050 What? Well, he is the right sex. 593 00:44:51,410 --> 00:44:53,730 I know, I'm only here for a while. 594 00:44:54,350 --> 00:44:55,750 But it's not just the job. 595 00:44:56,450 --> 00:45:00,250 Okay, the money would have been nice, but the thing that really gets me is I 596 00:45:00,250 --> 00:45:02,730 can't believe my own dad could be so insensitive. 597 00:45:04,790 --> 00:45:06,010 What have I been insensitive? 598 00:45:06,670 --> 00:45:08,670 If you don't know... Just tell me, lass. 599 00:45:09,670 --> 00:45:12,650 All I wanted was a bit of recognition. 600 00:45:13,610 --> 00:45:20,590 A word, a smile, a sign that you had noted how hard I was trying to impress 601 00:45:20,590 --> 00:45:21,590 you. 602 00:45:24,790 --> 00:45:28,790 The only reason I took up land management was after I met you for the 603 00:45:28,790 --> 00:45:29,790 time. 604 00:45:37,200 --> 00:45:38,600 I wanted to make you proud of me. 605 00:45:40,780 --> 00:45:42,000 I was tripped with that. 606 00:45:45,380 --> 00:45:46,380 Jeff? 607 00:46:10,609 --> 00:46:14,250 Duncan, I need to talk to you. I told you... No, no, no, just hear me out. 608 00:46:14,630 --> 00:46:17,350 OK. I found a file last night. 609 00:46:17,670 --> 00:46:19,530 Like this? No, I think it's important. 610 00:46:20,130 --> 00:46:24,510 I've got to get on, I'm sorry. I've also just had a phone call from a hotel in 611 00:46:24,510 --> 00:46:25,510 Glasgow. 612 00:46:34,990 --> 00:46:36,090 Ah, it's you. 613 00:46:38,870 --> 00:46:39,870 Bad day? 614 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 Never nothing better. 615 00:46:41,550 --> 00:46:42,550 Yes, me too. 616 00:46:43,070 --> 00:46:44,650 Wish I'd never agreed to this partnership. 617 00:46:45,210 --> 00:46:47,090 In the future, I've got to make a go of this. 618 00:46:47,610 --> 00:46:49,170 There's going to have to be some guarantee. 619 00:46:49,690 --> 00:46:52,810 Well, that's it. It's not always easy to accept pain. 620 00:46:53,090 --> 00:46:54,090 No. 621 00:46:56,090 --> 00:46:59,090 How do family businesses keep going? 622 00:46:59,750 --> 00:47:00,750 Well, look at me, son. 623 00:47:01,170 --> 00:47:02,450 I'm the last man to ask. 624 00:47:03,790 --> 00:47:04,790 Jess. 625 00:47:04,990 --> 00:47:06,490 We don't seem to be able to talk. 626 00:47:07,400 --> 00:47:08,760 I don't know how to listen. 627 00:47:10,000 --> 00:47:11,200 Ever since you come back. 628 00:47:11,480 --> 00:47:12,860 She's making you feel old. 629 00:47:13,760 --> 00:47:15,220 You just watch it, laddie. 630 00:47:18,220 --> 00:47:19,480 Well, I'd better get going. 631 00:47:20,340 --> 00:47:27,300 Archie, before you go, my son would like to ask 632 00:47:27,300 --> 00:47:28,300 you. 633 00:47:59,960 --> 00:48:00,960 No, Lexi. 634 00:48:01,080 --> 00:48:02,320 That's where we meet us down there. 635 00:48:04,960 --> 00:48:05,960 Glad I caught you. 636 00:48:06,140 --> 00:48:08,280 Oh, not another accident? No, nothing like that. 637 00:48:09,360 --> 00:48:14,000 It's just... Well, I wanted to thank you both for giving me a chance, but I'm 638 00:48:14,000 --> 00:48:15,260 just not cut out to be a head ranger. 639 00:48:17,180 --> 00:48:19,420 I'm, um... I'm sorry to hear that. 640 00:48:19,640 --> 00:48:20,479 Ah, well. 641 00:48:20,480 --> 00:48:23,040 I suppose it's good to know your weaknesses as well as your strengths. 642 00:48:23,380 --> 00:48:24,400 You'll find a job soon. 643 00:48:26,860 --> 00:48:27,860 Well, I'd better be off. 644 00:48:28,160 --> 00:48:29,160 Soon be the last time. 645 00:48:30,060 --> 00:48:31,120 Yeah, that reminds me. 646 00:48:32,980 --> 00:48:34,360 Isn't it your turn to cook tonight? 647 00:48:34,960 --> 00:48:36,280 Oh, yeah. Well, he forgot. 648 00:48:36,600 --> 00:48:38,780 I'll have to rustle up something when I get back. 649 00:48:39,060 --> 00:48:40,920 Looks like someone's going hungry. See ya. 650 00:48:41,680 --> 00:48:42,680 Watch it, you. 651 00:48:59,850 --> 00:49:00,850 You've not even changed. 652 00:49:02,410 --> 00:49:03,410 What? 653 00:49:04,090 --> 00:49:05,390 I know about the hotel job. 654 00:49:07,130 --> 00:49:08,350 What are you talking about? 655 00:49:09,610 --> 00:49:10,610 You opened the letter. 656 00:49:10,750 --> 00:49:13,830 The job was mine. You told me I didn't get it and they gave it to somebody 657 00:49:15,650 --> 00:49:18,090 I trusted you, Hermione. 658 00:49:18,870 --> 00:49:19,870 How could you do that? 659 00:49:21,590 --> 00:49:22,930 It was only a job. 660 00:49:24,310 --> 00:49:25,570 That's okay for you to say. 661 00:49:26,010 --> 00:49:29,450 You'll never be stuck for work as long as you've got your mummy to bail you 662 00:49:29,800 --> 00:49:32,840 In case you hadn't noticed, you're doing all right, thanks to her. 663 00:49:33,060 --> 00:49:34,520 You knew how much I wanted that job. 664 00:49:35,360 --> 00:49:38,200 I couldn't stand the idea of you being so far away. 665 00:49:38,620 --> 00:49:39,820 Oh, it was only Glasgow. 666 00:49:40,520 --> 00:49:42,960 I thought you'd be happier here with me. 667 00:49:43,880 --> 00:49:46,960 No, Hermione, don't pretend that you were thinking about what was best for 668 00:49:47,100 --> 00:49:48,260 You lied to me. 669 00:49:50,340 --> 00:49:51,340 Where are you going? 670 00:49:52,440 --> 00:49:53,760 Well, the meeting, of course. 671 00:49:54,040 --> 00:49:55,560 I wouldn't miss that for the world. 672 00:49:56,440 --> 00:49:57,440 And then? 673 00:50:00,010 --> 00:50:02,470 Then I'll come back here and start the pack. 674 00:50:03,630 --> 00:50:05,550 Duncan. Sorry, Hermione. 675 00:50:06,290 --> 00:50:07,990 I just can't trust you anymore. 676 00:50:12,970 --> 00:50:18,570 Had that happened a week or two from now when perhaps... Are you hungry, lass? 677 00:50:20,950 --> 00:50:23,510 I've got a pot of hot homemade soup there. 678 00:50:24,430 --> 00:50:25,430 Whatever. 679 00:50:27,529 --> 00:50:29,810 Would you mind just switching that off for a minute? 680 00:50:42,510 --> 00:50:45,710 I'm... I'm sorry if I upset you. 681 00:50:46,690 --> 00:50:47,690 I know. 682 00:50:49,130 --> 00:50:50,850 I just wanted you to take me seriously. 683 00:50:51,250 --> 00:50:53,610 I just wanted you to know what this job is really like. 684 00:50:55,760 --> 00:50:56,760 Tell me. 685 00:50:57,640 --> 00:51:02,560 Well, um... Well, you can forget about your social life for a start. 686 00:51:03,680 --> 00:51:06,660 I can tell you that dear make a pretty lousy conversation. 687 00:51:09,260 --> 00:51:15,660 It's a vacation, rather, on a job. You work very long hours for very little 688 00:51:15,660 --> 00:51:16,660 thanks. 689 00:51:17,680 --> 00:51:22,700 The only reward you get is knowing that the land is well looked after. 690 00:51:23,820 --> 00:51:24,820 But you love it. 691 00:51:27,470 --> 00:51:30,150 Imagine how I felt today when you told me you were trying Ewan out. 692 00:51:30,890 --> 00:51:33,390 That was Paul. He wanted to give the boy another chance. 693 00:51:35,590 --> 00:51:36,910 You handled them well, though. 694 00:51:38,650 --> 00:51:39,810 Did I? Oh, yes. 695 00:51:42,570 --> 00:51:49,130 Anyway, I've had a word with Archie, and he's happy for you to have the head 696 00:51:49,130 --> 00:51:51,050 ranger job while you're here. 697 00:51:52,590 --> 00:51:53,590 And so am I. 698 00:51:57,320 --> 00:51:58,320 I mean, what I thought you said. 699 00:51:58,440 --> 00:51:59,440 I did. 700 00:51:59,640 --> 00:52:00,040 Good 701 00:52:00,040 --> 00:52:20,140 evening, 702 00:52:20,280 --> 00:52:21,178 ladies and gentlemen. 703 00:52:21,180 --> 00:52:22,180 Good evening. 704 00:52:22,580 --> 00:52:24,000 It's good to see such a big turnout. 705 00:52:26,330 --> 00:52:31,930 It has come to my, or rather, our attention that all sorts of rumours have 706 00:52:31,930 --> 00:52:36,290 circulating since work on the ecodome site began. 707 00:52:36,910 --> 00:52:40,650 So I'm going to hand you over to Lady Dorothy Trumpet and Bonnet, who I'm sure 708 00:52:40,650 --> 00:52:42,350 will be more than happy to answer any questions. 709 00:52:47,230 --> 00:52:52,250 I'm very glad to be able to address your concerns head on, and I'm certain that 710 00:52:52,250 --> 00:52:54,510 by the end of this evening, your fears will have been allayed. 711 00:52:55,040 --> 00:52:56,040 Lights, please. 712 00:52:56,860 --> 00:52:57,860 Come on in. 713 00:52:59,820 --> 00:53:05,320 This is the future of ecotourism. A haven for naturalists and holidaymakers 714 00:53:05,320 --> 00:53:09,420 alike. The Eco Dome will put the village of Glenbogle on the map. 715 00:53:09,820 --> 00:53:11,960 Never mind that. What do we get out of it? 716 00:53:12,940 --> 00:53:15,480 And what about all the traffic and the mess? 717 00:53:15,900 --> 00:53:19,960 I think it will be in all our interest if we let the speaker finish. 718 00:53:22,759 --> 00:53:26,420 Clearly, I'm not doing all this to make a loss, but the local community will 719 00:53:26,420 --> 00:53:31,620 gain as much as anyone, including an access road to alleviate traffic in the 720 00:53:31,620 --> 00:53:33,780 village. Where's that going to go? 721 00:53:34,500 --> 00:53:39,280 I've entered into an agreement with the lad of Glenbogle, and it'll pass across 722 00:53:39,280 --> 00:53:40,280 his land. 723 00:53:40,720 --> 00:53:42,500 Sticking together, eh, Archie? 724 00:53:43,740 --> 00:53:47,340 The Glenbogle estate is losing more than it's gaining. 725 00:53:47,820 --> 00:53:50,720 Archie, as ever, is looking after the interests of the village. 726 00:53:55,230 --> 00:54:00,750 This is the interface where traditional Highland heritage meets the 21st 727 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 century. 728 00:54:02,310 --> 00:54:07,710 In its first year, the Eco Dome will create 150 new jobs and bring a 729 00:54:07,710 --> 00:54:09,210 considerable income to the area. 730 00:54:19,980 --> 00:54:21,520 the second phase of the development. 731 00:54:23,820 --> 00:54:30,040 What about the holiday village and the self -cagering apartments and the 732 00:54:30,040 --> 00:54:33,360 restaurants and the gym and the swimming pools? 733 00:54:33,820 --> 00:54:38,060 These are just theoretical drawings I've had made up for possible consideration 734 00:54:38,060 --> 00:54:44,920 in the future. And should it even happen, all local people would be 735 00:54:44,920 --> 00:54:45,920 join in the facilities. 736 00:54:46,360 --> 00:54:49,500 Yeah, that's very good, but I don't think that these local people... 737 00:54:49,770 --> 00:54:53,850 could afford your facilities. I've already told you we'll be creating a lot 738 00:54:53,850 --> 00:54:54,850 new jobs. 739 00:54:54,930 --> 00:55:00,010 Actually, that's true. Dorothy will be creating a lot of new jobs. It's just 740 00:55:00,010 --> 00:55:02,050 that the bad news is that none of them are for you lot. 741 00:55:03,130 --> 00:55:07,290 This is a recruitment file from a specialist company in London. 742 00:55:08,150 --> 00:55:12,470 Dorothy is recruiting from London and Europe. 743 00:55:13,470 --> 00:55:17,470 Well, anywhere really, except for Glenbogo. 744 00:55:19,240 --> 00:55:20,240 Is this true? 745 00:55:20,500 --> 00:55:24,700 Ladies and gentlemen, this is a malicious slander cast by someone who's 746 00:55:24,700 --> 00:55:27,540 left my employment. Answer Duncan's point, please. 747 00:55:27,900 --> 00:55:30,680 Is this true? 748 00:55:31,500 --> 00:55:37,220 Well, I'll need trained, resourceful, energetic people at the beginning. 749 00:55:39,180 --> 00:55:42,200 And what about the road? Is it true that we can't proceed without it? 750 00:55:43,290 --> 00:55:46,730 Archie, this is neither the time nor the place to discuss this. Has there been a 751 00:55:46,730 --> 00:55:48,770 grain of fruit in anything you've told me? 752 00:55:54,770 --> 00:55:58,730 Ladies and gentlemen, Paul was right. 753 00:55:59,170 --> 00:56:05,230 I was acting in what I thought was the best interest of us all, but in the 754 00:56:05,230 --> 00:56:07,830 of this evening's revelations, it seems that I have been duped. 755 00:56:08,620 --> 00:56:15,160 And though I withdraw my offer for your road to cross my land, the deal is off. 756 00:56:16,500 --> 00:56:17,500 Bravo! 757 00:56:22,660 --> 00:56:29,040 Well done, Duncan. 758 00:56:30,680 --> 00:56:33,440 You did the right thing, Archie. Thank you very much. 759 00:56:34,180 --> 00:56:36,320 He's a brave man to admit he's wrong in public. 760 00:56:38,640 --> 00:56:40,280 Listen, Dunk, I'm sorry about being here. 761 00:56:40,620 --> 00:56:41,620 Relationship? 762 00:56:42,080 --> 00:56:43,080 Career change? 763 00:56:44,640 --> 00:56:48,060 Well, it's given me a lot to think about. You know, I reckon I'm just the 764 00:56:48,060 --> 00:56:49,060 shape for a dude. 765 00:56:50,500 --> 00:56:53,720 So you can call off the search for the new head ranger. 766 00:56:55,280 --> 00:56:56,280 I'm back. 767 00:56:57,660 --> 00:57:01,700 Sorry, mate, but the position's already been taken. 768 00:57:03,900 --> 00:57:07,080 Of course, if I'd known this was going to happen... No, no, I understand. 769 00:57:08,930 --> 00:57:12,010 Well, you're welcome to come back and have your old room if you like. No, it's 770 00:57:12,010 --> 00:57:13,090 okay. 771 00:57:14,750 --> 00:57:18,370 When were you planning to tell me? 772 00:57:19,370 --> 00:57:21,470 Well, you know that Jessica's the right person for the job. 773 00:57:22,390 --> 00:57:23,390 Not the point, Arch. 774 00:57:26,090 --> 00:57:27,090 I know. 775 00:57:27,390 --> 00:57:28,390 I know. 776 00:57:38,100 --> 00:57:41,480 Look, I didn't get a chance to cook because of what we... What are you doing 777 00:57:41,480 --> 00:57:42,480 here? 778 00:57:42,520 --> 00:57:43,520 And what's that smell? 779 00:57:44,020 --> 00:57:45,100 Have a little faithy. 780 00:57:54,560 --> 00:57:55,860 I don't believe this. 781 00:58:02,540 --> 00:58:04,120 Where did you learn to cook like this? 782 00:58:04,400 --> 00:58:06,340 It's amazing what you can learn from daytime telly. 783 00:58:06,960 --> 00:58:08,180 When you've got nothing better to do. 784 00:58:08,980 --> 00:58:09,980 That's fantastic. 785 00:58:10,700 --> 00:58:11,700 Glad you like it. 786 00:58:11,740 --> 00:58:13,620 You know the Diggle's looking through more food at the pub. 787 00:58:14,300 --> 00:58:15,300 Wages and beer. 788 00:58:15,960 --> 00:58:16,960 Can't be bad. 789 00:58:17,640 --> 00:58:18,640 Bon appétit. 60439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.