All language subtitles for monarch_of_the_glen_s05e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,829 --> 00:00:03,170 Come on, this is your chance, boys. Find the space. 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,610 Well played. Where did you get the teepees from? 3 00:00:05,930 --> 00:00:06,930 Lots of the Mohicans. 4 00:00:07,370 --> 00:00:09,190 What? It's a long story. 5 00:00:10,830 --> 00:00:13,870 Pass and goal, pass and goal. Go on. Well played. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,250 That's it. 7 00:00:15,410 --> 00:00:19,490 Oh, come on, the Stags. Pass it. Good stuff. Well played. Keep it up, lads. 8 00:00:20,170 --> 00:00:21,170 Hopeless. 9 00:00:21,790 --> 00:00:22,790 Angus, push up. 10 00:00:23,749 --> 00:00:27,370 Where's your game against Glen Campbell? This weekend. Come on, Fags! Pass it! 11 00:00:27,690 --> 00:00:30,550 I don't know why you bother coaching them. We lose every single year. 12 00:00:30,770 --> 00:00:34,450 Not this time, Lex. Not this time. This is our year. I can feel it. That's it. 13 00:00:34,670 --> 00:00:35,930 Shoot! Where's the defence? 14 00:00:36,770 --> 00:00:37,770 Come on! 15 00:01:23,240 --> 00:01:24,940 Angus, push up! Push up! 16 00:01:25,220 --> 00:01:26,220 Come on, Billy, clear it. 17 00:01:28,180 --> 00:01:30,140 I'll throw in the towel now if I owe you, Archie. 18 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 Right, 19 00:01:32,440 --> 00:01:33,600 go on, Angus. Keep running off the ball. 20 00:01:35,160 --> 00:01:36,860 Hey, shape up. I'll check you up. 21 00:01:37,780 --> 00:01:38,780 Excuse me. 22 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 Aye. 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,560 Giving up, are you, laddie? 24 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Alright, here we go. 25 00:02:36,330 --> 00:02:37,510 I hope you don't have that. 26 00:02:38,850 --> 00:02:40,110 Only have you got the hot water. 27 00:02:41,550 --> 00:02:42,550 Hi, Dad. 28 00:02:44,170 --> 00:02:45,170 Jessica. 29 00:02:47,050 --> 00:02:50,730 No way, is that a penalty? He dived. 30 00:02:50,950 --> 00:02:51,950 Duncan. 31 00:02:52,930 --> 00:02:54,210 Oh, come on, Duncan. 32 00:02:55,250 --> 00:02:56,430 Penalties. Yes, yes. 33 00:02:56,970 --> 00:02:58,270 Come on, Angus, man. 34 00:03:00,310 --> 00:03:05,010 Of course you do, son. Come on, Angus. 35 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Here we go. 36 00:03:10,960 --> 00:03:14,300 You wouldn't believe he had a trial for Dunfermline. 37 00:03:14,660 --> 00:03:15,840 Told a lot of promise, apparently. 38 00:03:18,260 --> 00:03:19,400 My game, I think. 39 00:03:19,680 --> 00:03:20,980 Can we say £1 a goal? 40 00:03:21,420 --> 00:03:23,660 5 -0, that'll be £5. 41 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 Thanks. 42 00:03:28,660 --> 00:03:32,840 I don't remember the last time we had a half -decent football team. 43 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 Thank you. 44 00:03:36,810 --> 00:03:38,150 I used to play for the Stag. 45 00:03:38,950 --> 00:03:41,150 Aye, well, Goli said you spent most of the time on the bench. 46 00:03:41,570 --> 00:03:44,690 Oh, well, yeah, exactly, Lex. That's always been my problem. 47 00:03:46,590 --> 00:03:47,990 Never allowed to shine. 48 00:03:48,810 --> 00:03:50,050 You know, that's all about to change. 49 00:03:56,510 --> 00:03:57,369 What for? 50 00:03:57,370 --> 00:04:01,610 Jump in. 51 00:04:01,950 --> 00:04:04,390 Stag's underperformed, but I had a good game. 52 00:04:20,140 --> 00:04:21,140 Glenbogel Estate. 53 00:04:21,300 --> 00:04:22,300 Molly speaking. 54 00:04:23,220 --> 00:04:25,060 No, no, I'm sorry. 55 00:04:26,200 --> 00:04:28,880 Well, blame it on all those satellite thingies. 56 00:04:29,280 --> 00:04:30,960 You know, whizzing round in space. 57 00:04:33,600 --> 00:04:35,540 I don't want you to go for the interview. 58 00:04:35,860 --> 00:04:37,100 Oh, come on, Hermione. 59 00:04:37,340 --> 00:04:40,900 I can't see the point of you being in Glasgow if I'm at Kilwoolly Castle. 60 00:04:41,440 --> 00:04:44,740 You want me to better myself, you said, so I can meet your friends without 61 00:04:44,740 --> 00:04:45,780 embarrassing you. 62 00:04:46,000 --> 00:04:47,300 Put it on the list, you said. 63 00:04:47,580 --> 00:04:48,580 New job. 64 00:04:49,020 --> 00:04:52,140 Trainee assistant under -manager of an hotel. 65 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 I mean, it's hardly you, is it, Duncan? 66 00:04:59,600 --> 00:05:00,660 Does Archie know? 67 00:05:01,800 --> 00:05:03,240 Archie... Oh, come on, Hermione. 68 00:05:04,720 --> 00:05:07,520 This was going to be our secret, at least till I get the job. 69 00:05:07,780 --> 00:05:08,780 Or not. 70 00:05:13,900 --> 00:05:16,000 Yes, bring back the old jungle drums. 71 00:05:17,900 --> 00:05:19,480 No, not at all. Goodbye. 72 00:05:20,380 --> 00:05:21,380 Wrong number. 73 00:05:25,040 --> 00:05:27,420 Now, where were we? 74 00:05:28,540 --> 00:05:35,380 You were telling me how much you're looking forward to our weekend 75 00:05:35,380 --> 00:05:38,380 away. Actually, I was thinking about the weekend. 76 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Ah. 77 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Hmm? 78 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 What do you think, Thailand? 79 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 Thailand. 80 00:05:54,340 --> 00:05:55,340 And New Zealand, maybe? 81 00:05:55,700 --> 00:05:58,320 I told you, you just stick to what you know. 82 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 Is that what you did? 83 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 Yep. 84 00:06:03,760 --> 00:06:08,780 Well, I went straight from school to uni to my master's, so I thought I'd take a 85 00:06:08,780 --> 00:06:11,520 year out now and catch up on real life. We're going to need the table. 86 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 Sorry. 87 00:06:15,400 --> 00:06:16,900 It's the same. 88 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 I'll be gone. 89 00:06:19,440 --> 00:06:21,220 The day you won't even know I've been. 90 00:06:27,340 --> 00:06:30,360 I think you'll love it, Molly. The hotel's in a charming location. 91 00:06:31,500 --> 00:06:35,620 This break's going to do you the world of good. Andrew, I really don't think I 92 00:06:35,620 --> 00:06:36,620 can go away with you. 93 00:06:38,080 --> 00:06:39,100 I thought we agreed. 94 00:06:40,280 --> 00:06:42,780 I thought we agreed we'd spend some time together. 95 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Alone. 96 00:06:45,380 --> 00:06:47,840 Yes, and I'd like that very much, really, I would. 97 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 But not this weekend. 98 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 It's the football match, you see. 99 00:06:53,320 --> 00:06:57,020 The big local derby. And it means a tremendous amount to Archie, and I 100 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 ought to be there. 101 00:06:58,180 --> 00:07:00,320 Archie. Hello, Andrew. 102 00:07:01,620 --> 00:07:04,980 Coaching the team is one of the few perks that I get as lead. It's what 103 00:07:04,980 --> 00:07:05,980 expect. 104 00:07:06,240 --> 00:07:07,800 How did the poor dears get on? 105 00:07:08,060 --> 00:07:09,200 Oh, the stags, Molly. 106 00:07:09,440 --> 00:07:11,480 Called the stags. Oh, yes, of course. 107 00:07:12,140 --> 00:07:15,060 Winning's the thing. That's what people want. They don't care how or who gets 108 00:07:15,060 --> 00:07:17,480 them there. They simply want to win. Oh, my word. 109 00:07:18,150 --> 00:07:19,270 Spoken like your father. 110 00:07:21,350 --> 00:07:27,110 Now, with some of my lads playing for the Stags and me as coach... That's 111 00:07:27,110 --> 00:07:30,430 been Archie's job. Your lads can't play for the Stags. They have to be local. 112 00:07:30,650 --> 00:07:31,549 Oh, they are. 113 00:07:31,550 --> 00:07:33,070 Temporarily. Well, that's cheating. 114 00:07:33,310 --> 00:07:35,990 You let me coach the team, Archie, and I'll bring home the bacon. 115 00:07:36,470 --> 00:07:37,470 Antlers, dear. 116 00:07:37,550 --> 00:07:38,349 Can't be done. 117 00:07:38,350 --> 00:07:41,070 Who coaches, Glen Campbell? That has nothing to do with it. They get the best 118 00:07:41,070 --> 00:07:42,130 man for the job. Ask your boys. 119 00:07:42,530 --> 00:07:45,310 Glen Campbell do things their way. We do things our way. They win. 120 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 You lose. 121 00:07:47,730 --> 00:07:51,930 Maybe now is the time to share the beauty, you know, two heads and all 122 00:07:56,610 --> 00:07:58,650 Delegation. That's what leadership's all about. 123 00:07:59,170 --> 00:08:00,630 The general never takes the battlefield. 124 00:08:01,710 --> 00:08:04,470 Sharing the burden might help. Great. Two heads out here. 125 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 One lad. 126 00:08:06,710 --> 00:08:09,170 Absolutely. And you'd use some of your boys? 127 00:08:09,450 --> 00:08:11,030 Yeah, we could kill two birds with one stone. 128 00:08:11,690 --> 00:08:13,470 The game would give my lads something to aim for. 129 00:08:13,950 --> 00:08:15,550 And you're more than likely to get your antlers back. 130 00:08:16,730 --> 00:08:19,030 Well, I suppose there's plenty I should be getting on with here. 131 00:08:20,310 --> 00:08:21,410 Funny game of football, eh? 132 00:08:26,830 --> 00:08:29,570 Apparently I haven't got time to get my new kit, though. The old one's in a 133 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 right state. 134 00:08:48,330 --> 00:08:50,350 We're going to have to have some house rules here. 135 00:08:51,510 --> 00:08:56,450 Okay. I would really, really appreciate it if you wouldn't mind keeping your... 136 00:08:56,450 --> 00:08:58,550 your things. 137 00:08:58,910 --> 00:09:00,590 What things? Your girly things. 138 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 In your room. 139 00:09:03,590 --> 00:09:04,910 You're beginning to sound like Mum. 140 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 How is your mother? 141 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Ah, she's all right, I suppose. 142 00:09:13,790 --> 00:09:15,630 Actually, that's why I'm here. We've had a row. 143 00:09:17,460 --> 00:09:18,460 See? 144 00:09:18,840 --> 00:09:20,320 Didn't like the person I was seeing. 145 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 What person's this? 146 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 My boyfriend. 147 00:09:25,520 --> 00:09:28,240 He decided he was unsuitable, end of story. 148 00:09:29,360 --> 00:09:31,800 And she knows all about suitable men, I suppose. 149 00:09:33,820 --> 00:09:36,420 Is this somebody at the university? 150 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 Sean. 151 00:09:39,420 --> 00:09:41,080 He was one of my lecturers, actually. 152 00:09:43,500 --> 00:09:47,810 Right. This Saturday, some of you will have the honour of representing the 153 00:09:47,810 --> 00:09:51,070 in the annual fixture against Glen Campbell under -17s. 154 00:09:51,730 --> 00:09:55,990 So, you've got three days to prove to me that you deserve a place in the team. 155 00:09:57,270 --> 00:09:58,270 Hey, 156 00:09:58,610 --> 00:10:00,030 how many foreigners play for Man United? 157 00:10:00,950 --> 00:10:03,310 Yeah, the difference being they sometimes win. 158 00:10:04,230 --> 00:10:08,350 Right, from now on, you are all competing for a place in that team. 159 00:10:09,050 --> 00:10:12,010 OK, Milot, back to your teepees. The rest of you? 160 00:10:12,640 --> 00:10:14,140 Don't keep your proud parents waiting. 161 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 Morning, golly. Aye, aye. 162 00:10:57,740 --> 00:11:00,680 Are you spring cleaning? No, I need the space so that Jeff is here. 163 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 Jeff? Is she back? 164 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 Uh -huh. 165 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 Really? 166 00:11:07,940 --> 00:11:10,620 Anyway, the thing is, I need today and tomorrow off, if that's okay. 167 00:11:10,880 --> 00:11:11,499 What's that? 168 00:11:11,500 --> 00:11:13,660 You see, it's a personal matter of the... 169 00:11:14,569 --> 00:11:17,130 utmost delicacy. And if I were... What? 170 00:11:17,990 --> 00:11:19,430 I said you could have the time off. 171 00:11:20,930 --> 00:11:22,010 You mean you don't need me? 172 00:11:22,210 --> 00:11:23,930 No, no, no, no. I didn't say that. 173 00:11:29,550 --> 00:11:31,890 So if I weren't here, you'd miss me? 174 00:11:33,350 --> 00:11:34,350 Yeah. 175 00:11:34,710 --> 00:11:35,830 Yeah, I suppose we would. 176 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Good. 177 00:12:02,860 --> 00:12:03,860 But do I know you? 178 00:12:04,620 --> 00:12:05,620 I? 179 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 Maybe you do. 180 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 You all right? 181 00:12:45,520 --> 00:12:46,740 Oh, Archie. 182 00:12:48,460 --> 00:12:52,240 Carpets, Archie. Do you ever think about... I mean, really think about 183 00:12:52,480 --> 00:12:56,780 We walk across them day after day, but we don't notice them. 184 00:12:57,920 --> 00:13:01,120 We take them for granted, Archie. You going somewhere, Lunk? 185 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Hmm? 186 00:13:03,900 --> 00:13:05,060 Huh? Oh. 187 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Weight training. 188 00:13:13,230 --> 00:13:14,650 Good for the old shoulder muscle. 189 00:13:18,870 --> 00:13:19,870 See ya. 190 00:13:57,989 --> 00:13:58,989 Ignore it. 191 00:13:59,110 --> 00:14:00,110 Get on with it. 192 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 All right. 193 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 That's enough. 194 00:14:12,690 --> 00:14:16,630 He put me off. 195 00:14:16,950 --> 00:14:17,829 Who did? 196 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 The old man. 197 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 What old man? 198 00:14:21,740 --> 00:14:24,120 Look, I know you've got the talent, but the way you're playing now, you're not 199 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 even good enough for this lot. 200 00:14:25,220 --> 00:14:25,999 I'm not bothered. 201 00:14:26,000 --> 00:14:26,999 Well, you should be. 202 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 I want to go home. 203 00:14:28,260 --> 00:14:29,780 If I send you home, what do you think is going to happen? 204 00:14:31,060 --> 00:14:32,320 You'll be seen as having failed. 205 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Yet again. 206 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 You mean you will? 207 00:14:55,340 --> 00:14:56,340 There was somebody here. 208 00:14:58,360 --> 00:14:59,800 I was talking to him, maybe. 209 00:15:02,040 --> 00:15:03,940 Looking at one of them old football annuals. 210 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 You must have been dreaming. 211 00:15:05,960 --> 00:15:07,600 Either that or you're beginning to lose the plot. 212 00:15:08,980 --> 00:15:09,980 Maybe you're right. 213 00:15:14,820 --> 00:15:16,060 You've been busy, I see. 214 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Mm -hm. 215 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 House rules, remember? 216 00:15:20,180 --> 00:15:22,280 Sean says I always leave his place in a total mess. 217 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 You two should meet. 218 00:15:24,570 --> 00:15:25,570 You get on? 219 00:15:26,670 --> 00:15:28,130 He's a doctor, Archie. 220 00:15:28,330 --> 00:15:30,390 Well, maybe he's a doctor of philosophy. 221 00:15:31,130 --> 00:15:34,730 Yeah, well, he can do his philosophising somewhere else and not all over my wee 222 00:15:34,730 --> 00:15:36,810 girl. Well, she's not that anymore, is she? 223 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 She is to me. 224 00:15:40,750 --> 00:15:43,190 Anyway, I'd like the rest of the day off. 225 00:15:44,230 --> 00:15:45,690 Won't take me long to sort them out. 226 00:15:47,630 --> 00:15:49,690 Have you thought about what you're going to say to him? 227 00:15:51,770 --> 00:15:53,450 I'll cross that bridge when I come to it. 228 00:15:53,950 --> 00:15:55,270 And you've told Jess that you're going? 229 00:15:57,190 --> 00:15:58,850 No. All right. 230 00:16:00,290 --> 00:16:01,290 Here's what we're going to do. 231 00:16:03,510 --> 00:16:09,350 You keep Jess occupied somewhere on the estate, and I will talk to this Dr Cook 232 00:16:09,350 --> 00:16:11,210 fellow. I've got to go to Glasgow for something anyway. 233 00:16:11,530 --> 00:16:12,950 And you think I'll make a fool of myself? 234 00:16:13,510 --> 00:16:14,510 No. 235 00:16:15,090 --> 00:16:17,210 Don't worry, I'll make sure that he doesn't tell Jess. 236 00:16:18,110 --> 00:16:19,110 Who? 237 00:16:20,310 --> 00:16:21,310 I'll, um... 238 00:16:21,680 --> 00:16:23,780 I'll appeal to his sense for survival. 239 00:16:24,900 --> 00:16:29,020 And I'm pretty sure that the college authorities would be prepared to give me 240 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 hearing, too. 241 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 A blackmail? 242 00:16:31,480 --> 00:16:33,040 No, don't go soft on me, Gunny. 243 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 Shouldn't you be with the others? 244 00:17:03,280 --> 00:17:04,300 Paul thinks I'm rubbish. 245 00:17:06,060 --> 00:17:07,220 Well, that's just his way. 246 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 Tough love. 247 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 It's a man thing. 248 00:17:12,520 --> 00:17:13,740 Do you play football at home? 249 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 I used to. 250 00:17:20,880 --> 00:17:22,579 Does your mum and dad come and watch you play? 251 00:17:23,780 --> 00:17:25,359 He did, but it's just me and mum now. 252 00:17:25,839 --> 00:17:26,839 And she's always busy. 253 00:17:27,990 --> 00:17:29,970 Everyone else's mum and dad came, so I stopped going. 254 00:17:34,730 --> 00:17:35,930 It's just me and my mum now. 255 00:17:38,370 --> 00:17:39,750 Do you want it so different, you and me? 256 00:17:41,270 --> 00:17:42,249 Oh, aye. 257 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 Aye? 258 00:17:44,570 --> 00:17:46,350 My dad used to take me to watch the football. 259 00:17:47,890 --> 00:17:50,530 I used to wear my scarf and my wee woolly hat. 260 00:17:51,150 --> 00:17:54,750 We'd talk the whole way home about whether or not it was a free kick and 261 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 was wrong with the referee. 262 00:17:56,720 --> 00:17:57,980 Did you like footballing? 263 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 I did. 264 00:18:01,360 --> 00:18:05,200 But it just reminds me of my dad, so... I don't. 265 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 You? 266 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Yeah, I do. 267 00:18:13,900 --> 00:18:15,720 Would you mind if I came and watched you play? 268 00:18:16,420 --> 00:18:17,600 I thought you didn't like football. 269 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 I don't. 270 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 See ya. 271 00:18:32,899 --> 00:18:34,580 Duncan. Oh, gee. 272 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Where are you going? 273 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Me? 274 00:18:38,600 --> 00:18:43,620 I'm for a bit of a jog, you know, and a bit of weight training thrown in for 275 00:18:43,620 --> 00:18:44,479 good measure. 276 00:18:44,480 --> 00:18:46,420 So you're jogging all the way to Glasgow? 277 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 Sorry, Glasgow. 278 00:18:51,380 --> 00:18:53,460 Oh, Glasgow. 279 00:18:53,800 --> 00:18:58,860 Well, you know, bit of jogging, bit of hitching. You know, no point overdoing 280 00:18:58,860 --> 00:18:59,860 at all, is there? 281 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 Get in. 282 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 Yeah. 283 00:19:15,760 --> 00:19:16,760 There's a site. 284 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 Yeah, but who's it for? 285 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 It's for us. 286 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 For everyone. 287 00:19:21,660 --> 00:19:23,140 It's got nothing to do with real life. 288 00:19:23,980 --> 00:19:25,180 It's like being in a bubble. 289 00:19:26,200 --> 00:19:27,320 It's true enough to me. 290 00:19:27,800 --> 00:19:31,220 A truly sustainable environment should be connected to the real world. 291 00:19:31,780 --> 00:19:34,080 Anything else is an exercise in feudal capitalism. 292 00:19:35,220 --> 00:19:36,220 That's what Sean says. 293 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 Thanks. 294 00:19:38,020 --> 00:19:39,020 The boyfriend? 295 00:19:39,160 --> 00:19:41,280 He is one of the leading experts in land management. 296 00:19:41,480 --> 00:19:43,680 I suppose there'll be a lot of land needing managed in Glasgow. 297 00:19:45,720 --> 00:19:47,020 It's not me that's living in a bubble. 298 00:19:48,480 --> 00:19:49,620 He's twice your age. 299 00:19:51,000 --> 00:19:52,960 Don't you think it's a bit late to start giving me lectures? 300 00:19:53,460 --> 00:19:54,540 I'm not giving you lectures. 301 00:19:55,040 --> 00:19:57,100 I may not always have been there for you, but I'm your father. 302 00:19:58,420 --> 00:19:59,820 Nothing changes that. Nothing. 303 00:20:00,040 --> 00:20:01,940 If you're trying to make up for a lot of time, forget it. 304 00:20:02,220 --> 00:20:04,540 I can always leave if you'd rather. I can't help how I feel. 305 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 Right, keep going. 306 00:20:26,170 --> 00:20:27,170 Come on, Angus. 307 00:20:28,950 --> 00:20:31,350 Right, Angus, back down the hill and straight back up again. Come on. 308 00:20:33,550 --> 00:20:35,150 Don't you think I've been a bit hard on him? 309 00:20:35,870 --> 00:20:36,870 What do you suggest? 310 00:20:37,230 --> 00:20:38,610 A bit of careful handling? 311 00:20:39,350 --> 00:20:40,390 We've got a game to win. 312 00:20:41,110 --> 00:20:43,890 I've got just over a day and a half to get this lot looking so like a football 313 00:20:43,890 --> 00:20:45,990 team. It doesn't mean so much to you anyway. 314 00:20:47,050 --> 00:20:48,050 Angus? 315 00:20:48,490 --> 00:20:49,490 Let him go. 316 00:20:50,650 --> 00:20:51,890 So you're just going to give up on him? 317 00:20:53,230 --> 00:20:54,750 Something he's given up on himself, don't you? 318 00:20:55,190 --> 00:20:56,190 Right, come on. 319 00:21:10,110 --> 00:21:12,530 Hi, I'm Duncan. I've got a letter. 320 00:21:15,610 --> 00:21:17,890 I've got a letter from Teddy Carter. 321 00:21:20,370 --> 00:21:22,390 Hi, I'm Duncan. 322 00:21:22,810 --> 00:21:26,330 I've got a meeting tomorrow with Sadie Carter from Human Resources. 323 00:21:28,210 --> 00:21:32,870 I was wondering if it was all right for me to have a look around to familiarise 324 00:21:32,870 --> 00:21:33,910 myself with the hotel. 325 00:21:34,550 --> 00:21:36,170 Establishment. Facilities. 326 00:21:37,570 --> 00:21:39,270 Tell Sadie Duncan's here. 327 00:21:40,510 --> 00:21:42,010 Hi, I'm Sadie. 328 00:21:44,910 --> 00:21:48,510 So much for feudalism. And so we come to the present day. 329 00:21:48,930 --> 00:21:50,650 What we may ask has changed. 330 00:21:51,720 --> 00:21:56,680 The feudal lord had power over every aspect of his serfs' or tenants' lives. 331 00:21:57,600 --> 00:22:00,960 To what extent does the modern Laird reproduce this model? 332 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 More, perhaps, than we might imagine. 333 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Jess? 334 00:22:10,780 --> 00:22:11,780 Won't I do? 335 00:22:11,860 --> 00:22:12,960 I'm sorry, Molly. 336 00:22:13,360 --> 00:22:16,140 I thought I heard you beavering away. Everything all right? 337 00:22:17,380 --> 00:22:18,900 Well, no, actually. 338 00:22:20,360 --> 00:22:23,560 Jessica has got herself a boyfriend who is a lot older than she is. 339 00:22:23,920 --> 00:22:24,920 Oh. 340 00:22:25,800 --> 00:22:27,960 Well, there's something to be said for the older man. 341 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 They're more settled. 342 00:22:30,500 --> 00:22:34,660 And... Well, he could probably afford to take her to nice places by her 343 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 presence. 344 00:22:35,880 --> 00:22:37,600 And there's nothing like experience. 345 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Maybe not. 346 00:22:40,940 --> 00:22:42,040 It's her own fault. 347 00:22:42,880 --> 00:22:44,780 Nonsense. She hates me. 348 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 It's obvious. 349 00:22:47,280 --> 00:22:50,620 We're a... Emotional punchbags when it comes to our children, golly. 350 00:22:51,460 --> 00:22:54,880 She'll move on from this older man, but you'll always be there for her. She 351 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 knows that. 352 00:22:57,660 --> 00:22:58,760 Does she love him? 353 00:22:59,520 --> 00:23:01,560 Seeing him, that's enough, isn't it? 354 00:23:01,880 --> 00:23:05,340 Spending time with somebody is not the same thing as loving them. 355 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 I suppose not. 356 00:23:07,240 --> 00:23:09,480 People spend time together for all sorts of reasons. 357 00:23:11,360 --> 00:23:12,560 Sometimes they're just lonely. 358 00:23:16,110 --> 00:23:21,190 Maybe love should be left to the young. The older one gets, the less brave one 359 00:23:21,190 --> 00:23:23,050 becomes. You'll never be old, Molly. 360 00:23:23,990 --> 00:23:24,990 Andrew. 361 00:23:26,350 --> 00:23:27,350 Sorry. 362 00:23:27,510 --> 00:23:28,510 Are you sitting? 363 00:23:28,850 --> 00:23:29,850 Am I late? 364 00:23:31,370 --> 00:23:34,030 Not to worry. I'll drop this at the house and see you this evening. 365 00:23:34,350 --> 00:23:35,350 Fine. 366 00:23:37,130 --> 00:23:38,130 Oh, dear. 367 00:23:39,370 --> 00:23:40,510 Are you lonely, Molly? 368 00:23:48,370 --> 00:23:49,630 No. Poor Jeff. 369 00:23:50,590 --> 00:23:52,410 I don't know what it's like to be in love. 370 00:23:53,010 --> 00:23:54,610 Not the most rational of feelings. 371 00:23:55,470 --> 00:23:56,470 No. 372 00:23:57,890 --> 00:24:03,730 When we do fall in love, it's not always with the right person. 373 00:24:10,630 --> 00:24:12,830 A sustainable social... 374 00:24:13,340 --> 00:24:17,600 economic and environmentally acceptable land economy. 375 00:24:17,900 --> 00:24:19,360 The bubble theory. 376 00:24:30,740 --> 00:24:31,820 I'm 377 00:24:31,820 --> 00:24:38,260 a lad. 378 00:24:38,460 --> 00:24:39,760 A lad of Glimbo. 379 00:24:41,060 --> 00:24:43,760 and I think it's you who's living in a bubble. 380 00:24:45,260 --> 00:24:51,920 We have amongst us a social, political, and economic dinosaur. 381 00:24:53,500 --> 00:24:56,520 If you're not interested, the university authorities might be. 382 00:24:56,760 --> 00:24:58,240 Then I suggest you talk to them. 383 00:24:59,060 --> 00:25:03,160 Right now, I have an important date with a very special young lady. 384 00:25:03,480 --> 00:25:04,880 Why doesn't that surprise me? 385 00:25:07,440 --> 00:25:08,920 My daughter, Katie. 386 00:25:10,010 --> 00:25:11,010 Hey, yeah. 387 00:25:13,090 --> 00:25:14,090 You're married? 388 00:25:15,830 --> 00:25:16,830 Uh -huh. 389 00:25:18,610 --> 00:25:19,610 Come and see me tomorrow. 390 00:25:20,730 --> 00:25:22,050 Call from me at the faculty office. 391 00:25:37,270 --> 00:25:38,270 Got a minute? 392 00:25:39,980 --> 00:25:40,980 Good old time in the world. 393 00:25:41,620 --> 00:25:42,800 I need a spot of advice. 394 00:25:43,360 --> 00:25:45,620 Well, as long as it's not about dealing with young women. 395 00:25:45,840 --> 00:25:46,920 Oh, it's about Molly, actually. 396 00:25:47,520 --> 00:25:49,280 You're the only person I could think of to ask. 397 00:25:49,660 --> 00:25:51,480 I bet you know I'm very fond of her. 398 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 I think I do. 399 00:25:53,660 --> 00:25:57,100 I want to make her happy, but I don't think I want to get through to her. It's 400 00:25:57,100 --> 00:25:59,380 as if she's somehow avoiding the issue. 401 00:25:59,780 --> 00:26:01,260 I dare say she's happy enough. 402 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 You really think so? 403 00:26:05,820 --> 00:26:08,820 Andrew, I think the truth of the matter is that you want Molly to make you 404 00:26:08,820 --> 00:26:09,820 happy. 405 00:26:11,419 --> 00:26:14,520 I've never met anyone that put a clock on Molly and wasn't disappointed. 406 00:26:15,960 --> 00:26:17,680 And they say there are some still waiting. 407 00:26:21,260 --> 00:26:22,260 Hello. 408 00:26:23,420 --> 00:26:25,960 If it's who she wants, she'll come round in her own good time. 409 00:26:27,560 --> 00:26:28,780 And she will not be rushed. 410 00:27:20,710 --> 00:27:22,450 Some soup for Paul's boys. 411 00:27:23,450 --> 00:27:24,530 Is that the time? 412 00:27:24,990 --> 00:27:25,990 Mm -hm. 413 00:27:26,390 --> 00:27:28,210 Andrew, I'm simply not ready for him. 414 00:27:28,550 --> 00:27:30,230 He wants to finish my hands. 415 00:27:31,530 --> 00:27:34,070 Oh, I look an absolute fright. 416 00:27:36,190 --> 00:27:38,510 You've been seeing quite a lot, Andrew. 417 00:27:38,930 --> 00:27:39,930 I'm fine. 418 00:27:40,990 --> 00:27:44,550 He, um... He wants me to go away with him. 419 00:27:44,890 --> 00:27:45,890 At a weekend? 420 00:27:46,950 --> 00:27:48,070 At my age? 421 00:27:50,320 --> 00:27:51,720 His age bothered you, Molly. 422 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 Only when it matters. 423 00:27:54,280 --> 00:27:55,560 You like him, don't you? 424 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 Molly? 425 00:27:59,660 --> 00:28:01,460 Yes, of course I like him. 426 00:28:01,680 --> 00:28:02,880 So go for it. 427 00:28:04,540 --> 00:28:06,700 Well, what would Hector think? 428 00:28:07,240 --> 00:28:10,500 Molly, and I am rather enjoying my independence. 429 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 Or loneliness. 430 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Oh, nonsense. 431 00:28:15,900 --> 00:28:17,760 Take love where you find it, Molly. 432 00:28:19,500 --> 00:28:21,400 Worry about the messy bits later, eh? 433 00:28:33,720 --> 00:28:40,700 Come and 434 00:28:40,700 --> 00:28:41,700 get it! 435 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 What is it? 436 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Check them. 437 00:28:55,540 --> 00:28:56,540 You're spoiling them. 438 00:28:57,140 --> 00:28:58,140 Why not? 439 00:28:58,300 --> 00:28:59,320 Are you going to come and join us? 440 00:28:59,620 --> 00:29:01,040 You look like you do with some more soup. 441 00:29:01,620 --> 00:29:02,620 Yeah. 442 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Where do you want me? 443 00:29:07,700 --> 00:29:08,880 Where we left off. 444 00:29:09,300 --> 00:29:10,300 Oh, yes. 445 00:29:10,780 --> 00:29:11,780 Cool. 446 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Where's Lexi? 447 00:29:18,750 --> 00:29:21,030 Oh, she's at the outdoor centre running the soup kitchen. 448 00:29:21,290 --> 00:29:22,970 So it's just you and me, I'm afraid. 449 00:29:25,130 --> 00:29:27,910 I've been thinking, Andrew, about the football match. 450 00:29:29,130 --> 00:29:31,890 Will you be there? 451 00:29:32,910 --> 00:29:35,370 Well, I can hardly not cheer on the home team. 452 00:29:35,710 --> 00:29:36,710 Up the stags? 453 00:29:37,350 --> 00:29:38,350 Won't. 454 00:29:39,030 --> 00:29:40,670 It'll be over by mid -afternoon. 455 00:29:40,910 --> 00:29:43,290 Do you have any plans for the rest of the weekend? 456 00:29:44,310 --> 00:29:45,310 I did. 457 00:29:46,879 --> 00:29:48,800 And now you've made other arrangements? 458 00:29:49,420 --> 00:29:50,420 No. 459 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Good. 460 00:29:52,520 --> 00:29:53,980 No sense in rushing things. 461 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 Because only fools rush in. That's right, isn't it? 462 00:30:00,740 --> 00:30:01,840 I suppose they do. 463 00:30:02,880 --> 00:30:03,920 My thinking, exactly. 464 00:30:04,300 --> 00:30:05,300 The light's going. 465 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Billy? 466 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 We're fools. 467 00:30:10,340 --> 00:30:12,420 We have all the time in the world. 468 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 I'll see my couple. 469 00:30:16,170 --> 00:30:17,009 Good night. 470 00:30:17,010 --> 00:30:18,010 Good night. 471 00:30:21,210 --> 00:30:22,670 What are you smiling at? 472 00:30:27,410 --> 00:30:29,810 I thought you were on an errand for Hermione. 473 00:30:30,490 --> 00:30:32,370 No, it got a bit complicated. 474 00:30:32,610 --> 00:30:34,550 Just for one night, mate. 475 00:30:34,990 --> 00:30:35,990 Yeah, me too. 476 00:30:36,090 --> 00:30:37,690 I haven't got anywhere yet. 477 00:30:38,630 --> 00:30:39,630 Where are you staying? 478 00:30:39,830 --> 00:30:42,010 I haven't checked in yet. 479 00:30:42,410 --> 00:30:44,330 They're holding the room at six o 'clock. What time is it? 480 00:30:45,660 --> 00:30:46,660 I'm at seven. 481 00:30:47,580 --> 00:30:49,320 Never mind. We'll finish the evening. Don't hide from us. 482 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 Leave it with me. 483 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Hi. 484 00:30:57,980 --> 00:30:59,360 Do you have any room? Yeah, sure. 485 00:31:13,160 --> 00:31:14,480 Ah, great. Thanks a lot. 486 00:31:20,330 --> 00:31:21,330 Problem solved. 487 00:31:21,570 --> 00:31:23,750 I've got the shoe, but problem solved. 488 00:31:25,310 --> 00:31:27,510 Duncan, you do know that this is a gay bar? 489 00:31:28,370 --> 00:31:29,370 Yeah, it's all right, eh? 490 00:31:29,990 --> 00:31:31,470 No, Duncan. Gay. 491 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 Yeah, gay. 492 00:31:35,950 --> 00:31:36,950 Gay. 493 00:32:02,550 --> 00:32:04,370 I've just booked us in a double room. 494 00:32:05,270 --> 00:32:08,070 I'll unbook it. It's all right, it's all right. It's a bed. 495 00:32:13,070 --> 00:32:15,910 So, Archie, how's the wife? 496 00:32:17,850 --> 00:32:19,190 Lexi, she's fine, yeah. 497 00:32:19,870 --> 00:32:22,550 Great. I suppose I should give her a call, actually. 498 00:32:22,830 --> 00:32:23,799 What, wife? 499 00:32:23,800 --> 00:32:25,680 You're going to call the wife, are you, Archie? 500 00:32:27,380 --> 00:32:28,740 Time for you to stop punching me. 501 00:32:29,580 --> 00:32:31,240 You're supposed to do it back to me. 502 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 I'll wrestle. 503 00:32:42,740 --> 00:32:45,280 So, why are you sitting in here and not in the house? 504 00:32:45,660 --> 00:32:46,660 First law of leadership. 505 00:32:46,900 --> 00:32:50,220 Never expect your men to do anything you wouldn't do or go anywhere you wouldn't 506 00:32:50,220 --> 00:32:51,220 go. 507 00:32:51,420 --> 00:32:53,530 And do you really think that... we're going to win. 508 00:32:54,590 --> 00:32:56,070 Why this one interest in the match? 509 00:32:57,150 --> 00:32:58,730 Well, I could ask you the same thing. 510 00:32:59,110 --> 00:33:00,710 I just want to make a contribution. 511 00:33:01,910 --> 00:33:02,930 Prove myself, I suppose. 512 00:33:05,550 --> 00:33:07,730 What you're doing is great. 513 00:33:08,130 --> 00:33:12,370 And it's really good for Glenbogle and it's good for the kids that come here. 514 00:33:13,070 --> 00:33:14,070 But? 515 00:33:14,930 --> 00:33:19,650 I think that you should tread carefully on Archie's turf. 516 00:33:20,400 --> 00:33:21,700 You think I'm overstepping the mark? 517 00:33:21,940 --> 00:33:26,860 No, no, I... I just think that maybe you're trying too hard. 518 00:33:29,000 --> 00:33:30,960 You know, you don't need to prove anything, Paul. 519 00:33:32,940 --> 00:33:34,760 You... you belong here. 520 00:33:37,360 --> 00:33:40,440 And... you need to watch out for wee Angus. 521 00:33:40,680 --> 00:33:42,300 I thought you were doing that. 522 00:33:42,640 --> 00:33:43,980 He misses his dad. 523 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 You're good with him. 524 00:33:47,520 --> 00:33:48,840 At least he listens to you. 525 00:33:50,800 --> 00:33:52,440 I suppose you'll be having children of your own soon. 526 00:33:53,080 --> 00:33:54,400 That is a long way away. 527 00:33:54,720 --> 00:33:55,960 Well, you'll make a good mum. 528 00:34:02,640 --> 00:34:05,660 I suppose my childhood wasn't much to write home about. 529 00:34:07,460 --> 00:34:08,900 My mum just couldn't cope. 530 00:34:09,860 --> 00:34:13,260 And then when my dad walked out... Artie's hardly like to do that, is he? 531 00:34:13,679 --> 00:34:14,678 No, no. 532 00:34:14,679 --> 00:34:15,679 Of course not. 533 00:34:17,659 --> 00:34:18,659 But then... 534 00:34:19,820 --> 00:34:21,040 Never thought my dad would either. 535 00:34:22,659 --> 00:34:23,659 What about Archie? 536 00:34:23,980 --> 00:34:24,980 Do you want kids? 537 00:34:27,080 --> 00:34:28,540 You know, it's different for him. 538 00:34:28,820 --> 00:34:30,739 I mean, he grew up here. 539 00:34:35,600 --> 00:34:36,719 He's a very lucky man. 540 00:34:40,620 --> 00:34:42,440 Yeah, having all this, I mean. 541 00:34:47,159 --> 00:34:48,159 I'd better go. 542 00:35:02,020 --> 00:35:03,780 Thanks. Archie? 543 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 Yes? 544 00:35:07,180 --> 00:35:08,420 Are you asleep? 545 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 Yes. 546 00:35:13,660 --> 00:35:15,020 Fancy a drink? 547 00:35:15,400 --> 00:35:16,860 Don't let me shut. 548 00:35:17,160 --> 00:35:18,300 Not necessary. 549 00:35:38,450 --> 00:35:39,450 Archie? Hmm? 550 00:35:40,930 --> 00:35:42,610 I lied about why I'm here. 551 00:35:43,370 --> 00:35:45,090 Okay, so why are you here? 552 00:35:47,190 --> 00:35:48,190 Job interview. 553 00:35:57,150 --> 00:35:58,150 Dad? 554 00:35:59,910 --> 00:36:00,910 I'm frightened. 555 00:36:01,630 --> 00:36:02,630 Come here. 556 00:36:04,350 --> 00:36:05,610 It's only a wee storm. 557 00:36:09,290 --> 00:36:10,770 I didn't know you were scared of thunder. 558 00:36:12,050 --> 00:36:13,050 I should say. 559 00:36:17,830 --> 00:36:18,830 No, 560 00:36:20,270 --> 00:36:24,050 I need to better myself, Archie. If you're unhappy at Glenbow, you should 561 00:36:24,050 --> 00:36:25,570 just said something. No, I'm not unhappy. 562 00:36:25,910 --> 00:36:27,390 I could have found something else for you. 563 00:36:28,370 --> 00:36:30,850 I don't want any favours, Archie. 564 00:36:32,750 --> 00:36:38,010 No, I need to prove I can make something of myself, by myself. 565 00:36:38,590 --> 00:36:39,529 I thought we were family. 566 00:36:39,530 --> 00:36:42,770 You, me, Golly, Lexi. Now there's Paul. 567 00:36:44,130 --> 00:36:46,490 Families go their own way. They fly the nest. 568 00:36:48,410 --> 00:36:51,110 I mean, no offence, actually, but it is time to move on. 569 00:36:51,710 --> 00:36:53,170 You've made changes on the estate. 570 00:36:54,190 --> 00:36:55,270 You've proved yourself. 571 00:36:55,930 --> 00:36:57,030 Because I had to. 572 00:37:00,330 --> 00:37:01,530 I've become a dinosaur. 573 00:37:05,350 --> 00:37:06,510 You see... 574 00:37:07,230 --> 00:37:08,530 You're the laird, Archie. 575 00:37:09,310 --> 00:37:10,650 I mean, you can do what you like. 576 00:37:11,810 --> 00:37:17,310 And when you decide to move on, then, well, you can go out and find something 577 00:37:17,310 --> 00:37:18,310 for yourself. 578 00:37:19,570 --> 00:37:20,590 That's what I want to do. 579 00:37:22,110 --> 00:37:23,110 Something for me. 580 00:37:25,010 --> 00:37:26,010 Just me. 581 00:38:06,470 --> 00:38:07,470 Go! 582 00:38:08,510 --> 00:38:09,510 Go! 583 00:38:11,910 --> 00:38:12,910 Woo! 584 00:38:26,830 --> 00:38:29,450 You'll be the lad's wife, Lexie. 585 00:38:30,890 --> 00:38:31,890 I am? 586 00:38:32,330 --> 00:38:33,570 I told him all about you. 587 00:38:34,190 --> 00:38:35,310 He used to play too. 588 00:38:35,800 --> 00:38:36,920 Could have played for Gotland. 589 00:38:38,780 --> 00:38:39,780 Let's be having you then. 590 00:38:44,620 --> 00:38:45,620 Breakfast! 591 00:38:46,300 --> 00:38:47,480 Morning. Morning. 592 00:38:55,180 --> 00:38:56,180 Archie. 593 00:38:56,440 --> 00:38:58,260 What? Archie, I'm late. 594 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Late for what? 595 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 The interview. 596 00:39:02,400 --> 00:39:03,420 You'll be fine. 597 00:39:04,970 --> 00:39:06,950 I won't, Archie. I won't be fine. 598 00:39:09,930 --> 00:39:11,150 Archie! What? 599 00:39:12,090 --> 00:39:14,190 You've got to help me. You know all about this sort of thing. 600 00:39:14,490 --> 00:39:15,490 Why should I? 601 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Oh, great. 602 00:39:18,550 --> 00:39:19,690 Thank you very much. 603 00:39:20,170 --> 00:39:23,750 You share my bed and the next morning you cast me aside without so much as a 604 00:39:23,750 --> 00:39:24,750 bite of your leaf. 605 00:39:26,050 --> 00:39:27,050 Great. 606 00:39:29,230 --> 00:39:30,230 No. 607 00:39:31,150 --> 00:39:32,150 Oh, no. 608 00:39:32,970 --> 00:39:34,550 Now, see, I don't know why you're bothering. 609 00:39:35,010 --> 00:39:37,330 I gave him a chance and he didn't take it. 610 00:39:37,550 --> 00:39:40,230 Well, you have to spell it out then. 611 00:39:41,050 --> 00:39:43,050 You know, and even then that doesn't always work. 612 00:39:43,990 --> 00:39:46,650 Most men are emotionally dyslexic. 613 00:39:48,050 --> 00:39:50,390 Oh, definitely not. 614 00:39:51,470 --> 00:39:53,070 I rather like that one. 615 00:39:55,230 --> 00:39:59,790 Do you not think that it makes you look, um, settled? 616 00:40:00,670 --> 00:40:02,050 You never called me that before. 617 00:40:02,450 --> 00:40:04,650 Well, I've never had to dress you for a dirty weekend before. 618 00:40:05,010 --> 00:40:06,630 I didn't say I was going. 619 00:40:07,730 --> 00:40:09,130 No. Oh. 620 00:40:10,050 --> 00:40:11,050 There. 621 00:40:11,830 --> 00:40:12,830 Very nice. 622 00:40:13,090 --> 00:40:15,490 One of my favourites. Oh, no, look. 623 00:40:15,970 --> 00:40:17,570 This will take far too long to come off. 624 00:40:18,030 --> 00:40:19,030 Dorothy, please. 625 00:40:21,430 --> 00:40:23,490 Don't you think I should wait for him to ask me again? 626 00:40:24,370 --> 00:40:28,250 He already has asked you. Well, once more would be nice. 627 00:40:28,750 --> 00:40:32,430 He did rather flee last night. Well, he was being a gentleman. 628 00:40:32,990 --> 00:40:33,990 Oh, dear. 629 00:40:34,810 --> 00:40:37,030 You need to give him a signal. 630 00:40:38,630 --> 00:40:39,810 What sort of signal? 631 00:40:42,990 --> 00:40:46,550 This sort of signal. Oh, no, no, no. No, I couldn't possibly. 632 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 Oh, well. 633 00:40:49,810 --> 00:40:50,810 Rather nice. 634 00:40:57,770 --> 00:40:58,870 How do you do? Please sit down. 635 00:41:01,790 --> 00:41:05,270 Okay. Now remember, look relaxed and you'll feel relaxed. 636 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 Okay. 637 00:41:07,990 --> 00:41:08,990 How? 638 00:41:09,450 --> 00:41:11,130 Uh, well, like this. 639 00:41:15,170 --> 00:41:16,170 Right. 640 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 That's easy enough. 641 00:41:18,290 --> 00:41:19,290 Good. 642 00:41:20,690 --> 00:41:21,690 Just relax. 643 00:41:23,910 --> 00:41:24,910 How's it feel? 644 00:41:26,310 --> 00:41:27,310 Uh, good. 645 00:41:28,109 --> 00:41:29,150 Yeah, pretty good. 646 00:41:29,390 --> 00:41:31,590 Okay. Now, don't appear to be too eager. 647 00:41:31,970 --> 00:41:34,870 Remember, you're interviewing them as much as they're interviewing you. 648 00:41:35,610 --> 00:41:36,610 No. 649 00:41:36,830 --> 00:41:38,590 No, Archie, it's me that wants the job. 650 00:41:40,110 --> 00:41:45,230 Yes, I know that, Duncan, but, um... Well, you can't appear to be too 651 00:41:46,430 --> 00:41:47,430 No, I'm desperate. 652 00:41:48,550 --> 00:41:49,630 You're a man of the world. 653 00:41:50,490 --> 00:41:51,650 The world is your oyster. 654 00:41:54,510 --> 00:41:57,230 You can have any job that you want. 655 00:41:59,280 --> 00:42:03,100 Make them think that they are just one of a long list of possibilities. 656 00:42:07,380 --> 00:42:09,020 Just relax. 657 00:42:10,780 --> 00:42:11,780 Relax. 658 00:42:16,340 --> 00:42:22,580 Ever since I was first inducted into the targeted visitor facility 659 00:42:22,580 --> 00:42:28,220 at Glenbogle Estates PLC, I realized that the... 660 00:42:28,510 --> 00:42:35,470 Primary candidate source would have to extend beyond the local 661 00:42:35,470 --> 00:42:42,370 catchment area if business was to expand. This required a studied and 662 00:42:42,370 --> 00:42:49,250 approach to time -space management with an ability to put 663 00:42:49,250 --> 00:42:54,990 in place an alternative, although by no means less effective. 664 00:42:56,470 --> 00:43:03,130 series of measures if they need arose through, for example, human 665 00:43:03,130 --> 00:43:08,130 deviation from the already existing... I'm sorry. 666 00:43:09,230 --> 00:43:10,470 Is this you, Duncan? 667 00:43:10,910 --> 00:43:13,090 I'm sorry if I've wasted your time. 668 00:43:14,690 --> 00:43:15,690 Aye. 669 00:43:25,190 --> 00:43:28,890 You're warning me off the daughter of one of your retainers. He's a friend, 670 00:43:28,890 --> 00:43:29,868 on the payroll. 671 00:43:29,870 --> 00:43:31,550 He works with me. For you. 672 00:43:31,870 --> 00:43:35,990 That's hardly the point. The point being that, but for an accident at birth, the 673 00:43:35,990 --> 00:43:36,990 roles might have been reversed. 674 00:43:37,370 --> 00:43:40,770 I mean, you own the ground he works on. Not only was Jessica one of your 675 00:43:40,770 --> 00:43:42,790 students, but you're a married man. 676 00:43:43,490 --> 00:43:47,170 They do own 40 ,000 acres, but with that comes a burden of responsibility that I 677 00:43:47,170 --> 00:43:50,230 take very seriously. The defense of the benevolent dictator. 678 00:43:51,410 --> 00:43:56,900 Come. Little 21st century. Wake up and smell the coffee. We have opened up the 679 00:43:56,900 --> 00:44:01,020 estate. We run outward -bound schemes for city children. We've brought wolves 680 00:44:01,020 --> 00:44:04,200 back to the highlands. We support the local community. There must be something 681 00:44:04,200 --> 00:44:09,340 I'm doing right. Aye, but you, one man, owns a great swathe of this country. 682 00:44:09,540 --> 00:44:12,680 Yes. And all the good work, the access, whatever you want to call it. 683 00:44:13,270 --> 00:44:16,970 It's all in your gift as Laird. Well, it may seem archaic to you, but we are 684 00:44:16,970 --> 00:44:21,350 modernising. For Laird, re -managing director, I run a family business that 685 00:44:21,350 --> 00:44:22,690 benefits a lot of people. 686 00:44:23,190 --> 00:44:24,330 I suppose you do. 687 00:44:25,990 --> 00:44:27,270 Would you read my lecture notes? 688 00:44:28,530 --> 00:44:30,950 Why? You might be open to persuasion. 689 00:44:32,950 --> 00:44:36,470 As for being married, it's more of a technicality. 690 00:44:36,690 --> 00:44:37,830 I'm about to be divorced. 691 00:44:39,630 --> 00:44:40,630 I'm sorry. 692 00:44:42,480 --> 00:44:46,600 And you can tell Jessica's father that it's over between us. 693 00:44:49,040 --> 00:44:50,280 She dumped me. 694 00:44:53,100 --> 00:44:54,820 He asked me to move in with him. 695 00:44:57,300 --> 00:44:59,640 I told him I wasn't ready for that sort of commitment. 696 00:45:01,120 --> 00:45:02,920 Should have left things as they were, I suppose. 697 00:45:04,020 --> 00:45:05,600 But you can't go back, can you? 698 00:45:07,000 --> 00:45:08,100 Why didn't you tell me? 699 00:45:10,350 --> 00:45:12,690 Because you were too bothered with your own feelings for Len. 700 00:45:15,390 --> 00:45:16,390 I'm sorry, Lois. 701 00:45:19,310 --> 00:45:20,310 I do miss her. 702 00:45:22,330 --> 00:45:23,330 I loved him, Dad. 703 00:45:26,610 --> 00:45:28,850 I really loved him. Oh, my darling. 704 00:45:29,050 --> 00:45:32,070 I know, I know, I know. 705 00:45:34,610 --> 00:45:36,910 I don't always love the right person, do we? 706 00:45:46,770 --> 00:45:50,830 There's something liberating about losing whatever it is you hold dear. 707 00:45:51,330 --> 00:45:52,330 You should try it sometime. 708 00:45:55,770 --> 00:45:56,890 Don't forget my wife's notes. 709 00:45:58,950 --> 00:45:59,950 They won't buy. 710 00:46:26,860 --> 00:46:27,860 Miss me? 711 00:46:28,840 --> 00:46:29,860 A little bit. 712 00:46:37,780 --> 00:46:38,800 Where did it go? 713 00:46:42,100 --> 00:46:43,100 Tell me, Lex. 714 00:46:43,880 --> 00:46:49,440 Do you think it's wrong for one man to own an estate this size? 715 00:46:51,840 --> 00:46:53,000 Depends what he does with it. 716 00:46:53,520 --> 00:46:54,640 Am I a dinosaur? 717 00:46:56,880 --> 00:46:57,940 Or a dictator. 718 00:47:02,700 --> 00:47:03,700 You all right? 719 00:47:04,760 --> 00:47:05,678 Yeah, fine. 720 00:47:05,680 --> 00:47:06,800 I'll talk about it in the morning. 721 00:47:07,940 --> 00:47:08,940 Bed? 722 00:47:18,100 --> 00:47:20,360 You'll never guess who I slept with last night. 723 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 Archie? 724 00:47:41,330 --> 00:47:42,850 You had your chance. 725 00:47:43,550 --> 00:47:45,190 I thought others deserved it more. 726 00:47:52,690 --> 00:47:53,690 What's wrong? 727 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 He's on the bench. 728 00:47:56,780 --> 00:47:57,780 Oh, great. 729 00:48:00,300 --> 00:48:01,400 Hey, that's me. 730 00:48:02,360 --> 00:48:04,320 Dad, I've been thinking. 731 00:48:04,860 --> 00:48:07,760 Listen, if it's about that business with your teacher... It's not. 732 00:48:09,380 --> 00:48:12,500 If I am going to stay, you're going to have to learn to trust me. 733 00:48:14,580 --> 00:48:17,240 Does that mean that you're thinking of staying? 734 00:48:18,300 --> 00:48:19,300 For a while. 735 00:48:20,200 --> 00:48:21,660 Just to work out what I'm going to do. 736 00:48:22,890 --> 00:48:24,770 Are you going to have to learn to tidy up after yourself? 737 00:48:27,030 --> 00:48:28,810 You'll need to learn all about me and my dad. 738 00:48:30,830 --> 00:48:31,830 Fair enough. 739 00:48:33,030 --> 00:48:34,950 Well, welcome to the bubble. 740 00:48:38,270 --> 00:48:39,270 Right. 741 00:48:46,670 --> 00:48:47,670 What do you think? 742 00:48:48,110 --> 00:48:49,110 Yeah, great. 743 00:48:50,030 --> 00:48:53,870 You're supposed to be helping me, Duncan. This is going to be my office. 744 00:48:57,530 --> 00:48:59,090 Just been missing the match. 745 00:49:00,830 --> 00:49:02,050 What's more important? 746 00:49:03,390 --> 00:49:05,930 Me or a silly game of football? 747 00:49:08,890 --> 00:49:10,210 You, Hermione. 748 00:49:13,990 --> 00:49:15,030 Every time. 749 00:49:20,560 --> 00:49:22,340 We worked hard, okay? 750 00:49:22,900 --> 00:49:23,900 We've trained well. 751 00:49:26,120 --> 00:49:29,520 I want you to get out there and poke it, okay? 752 00:49:29,960 --> 00:49:31,560 Work hard for each other. 753 00:49:32,120 --> 00:49:33,180 We can do this. 754 00:49:33,720 --> 00:49:35,220 We can win this game. 755 00:49:35,420 --> 00:49:36,420 Bye, boys. 756 00:49:38,280 --> 00:49:39,280 Yeah. 757 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 Kit was looking a bit sad, so... Whee! 758 00:49:43,920 --> 00:49:45,520 Come on, up the stage, eh? 759 00:49:46,180 --> 00:49:47,200 Up the stage! 760 00:49:47,940 --> 00:49:48,940 I'm running with you now. 761 00:49:59,020 --> 00:50:00,660 All right, you can sign your own number and pass it around. 762 00:50:41,320 --> 00:50:45,780 I don't think it's too much for a football match, I mean. No, of course 763 00:50:46,240 --> 00:50:47,640 I have got a case in the car. 764 00:50:47,920 --> 00:50:53,460 You do? I could change into something more, or I could wait till we get to the 765 00:50:53,460 --> 00:50:56,240 hotel. You look absolutely perfect. 766 00:50:56,900 --> 00:51:03,760 We don't know much about Andrew, but he does make Mother happy, 767 00:51:03,920 --> 00:51:04,920 doesn't he? 768 00:51:10,800 --> 00:51:11,800 Come on 769 00:51:53,800 --> 00:51:54,800 Aren't you going to open it? 770 00:51:55,340 --> 00:51:56,340 I can't. 771 00:51:57,040 --> 00:51:58,040 Duncan. 772 00:51:58,620 --> 00:51:59,620 You need it. 773 00:52:12,880 --> 00:52:13,880 What did they say? 774 00:52:16,320 --> 00:52:17,320 Dear Duncan. 775 00:52:18,660 --> 00:52:19,660 Blah, blah, blah. 776 00:52:20,780 --> 00:52:21,780 We are... 777 00:52:23,210 --> 00:52:29,170 that your application for the position of father has been unsuccessful. 778 00:52:31,130 --> 00:52:33,710 But they almost offered me the job there and then. 779 00:52:34,410 --> 00:52:35,410 Yours, et cetera. 780 00:52:39,810 --> 00:52:40,850 I'm sorry, Duncan. 781 00:52:43,910 --> 00:52:45,410 Maybe I was aiming too high. 782 00:52:48,690 --> 00:52:49,850 Look on the bright side. 783 00:52:51,180 --> 00:52:53,060 I'm trying, Hermione. I really am. 784 00:52:54,560 --> 00:52:56,580 You won't be going away from me, will you? 785 00:52:58,160 --> 00:52:59,160 No. 786 00:53:00,640 --> 00:53:01,640 No. 787 00:53:01,980 --> 00:53:03,460 I don't suppose I will. 788 00:53:10,380 --> 00:53:12,480 How much longer have we got? 789 00:53:22,540 --> 00:53:23,880 No, it's not too bad, considering. 790 00:53:24,280 --> 00:53:26,700 Look, if it ends up a draw, they get to keep the Amherst for another year. 791 00:53:30,740 --> 00:53:32,960 Oh, come on! 792 00:53:33,380 --> 00:53:34,540 Penalty! Penalty! 793 00:53:36,840 --> 00:53:37,840 Penalty! Penalty! 794 00:53:38,380 --> 00:53:39,940 Can we have the train over, please? 795 00:53:43,700 --> 00:53:44,980 Come on, there's your chance. 796 00:53:45,300 --> 00:53:46,300 I'm not going on. 797 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 We had a deal. 798 00:53:48,260 --> 00:53:49,260 I changed my mind. 799 00:53:51,160 --> 00:53:52,900 Well, you won't be letting your whole team down. 800 00:53:53,560 --> 00:53:54,600 You'll be letting me down. 801 00:53:55,580 --> 00:53:57,320 And worst of all, you'll be letting yourself down. 802 00:53:58,440 --> 00:53:59,940 Is that what you want? I don't care. 803 00:54:00,240 --> 00:54:01,240 Yeah, well, I do. 804 00:54:02,280 --> 00:54:05,300 Go on, whether you like it or not. Look, you can't make me. You're not my mum. 805 00:54:06,640 --> 00:54:07,640 Fine. 806 00:54:07,960 --> 00:54:09,040 You talk to him, then. 807 00:54:11,400 --> 00:54:12,400 Come here. 808 00:54:18,340 --> 00:54:19,340 What's it to be? 809 00:54:19,520 --> 00:54:20,520 I'm not going on. 810 00:54:21,230 --> 00:54:22,230 You're 15. 811 00:54:23,610 --> 00:54:25,650 You've got your whole life ahead of you. 812 00:54:27,050 --> 00:54:30,310 I mean, I'd give it a go if I had the chance, but I gave up. 813 00:54:30,870 --> 00:54:31,870 I knew it. 814 00:54:33,350 --> 00:54:34,350 Hamish McKinnon. 815 00:54:34,550 --> 00:54:35,550 Is that what you want? 816 00:54:35,730 --> 00:54:40,470 No. He was one of my heroes, Lexi. What might have been counts for nothing. 817 00:54:41,710 --> 00:54:43,250 It's just a dream. 818 00:54:45,050 --> 00:54:46,490 Do you still dream, laddie? 819 00:54:49,259 --> 00:54:51,080 Scoring a hat -trick for Scotland, eh? 820 00:54:52,100 --> 00:54:53,100 Course you do. 821 00:55:00,140 --> 00:55:01,140 Right, 822 00:55:02,680 --> 00:55:03,680 on you go. 823 00:55:04,760 --> 00:55:05,800 Let me take the penalty. 824 00:55:12,440 --> 00:55:15,580 Look, what's more important, winning the game or helping the boy? 825 00:55:18,700 --> 00:55:19,740 Okay, you take it. 826 00:55:20,360 --> 00:55:22,720 Come on, Angus. 827 00:55:23,760 --> 00:55:27,020 Come on, Angus. 828 00:55:27,260 --> 00:55:29,380 Come on, Angus. Come on, Angus. 829 00:55:29,840 --> 00:55:32,880 You could have been the best, man. 830 00:55:33,860 --> 00:55:34,860 What happened? 831 00:55:36,160 --> 00:55:39,640 We played Palermo in the European Cup Winners' Cup. 832 00:55:40,040 --> 00:55:41,940 It didn't feel like a disaster that it was there. 833 00:55:42,800 --> 00:55:44,360 We got a last -minute penalty. 834 00:55:44,600 --> 00:55:45,800 Could have been the winning goal. 835 00:55:46,980 --> 00:55:47,980 But you missed it. 836 00:55:49,360 --> 00:55:51,280 Lost in extra time. 837 00:55:53,620 --> 00:55:55,700 Things were never the same after that. 838 00:55:57,140 --> 00:56:00,340 All this time I thought you were... Dead. 839 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 Sorry. 840 00:57:06,799 --> 00:57:10,940 Yes, in fact, Lexi and I, we're having a little bit of a chat, and, well, I 841 00:57:10,940 --> 00:57:14,920 think we should share more of the workload and the responsibilities of 842 00:57:14,920 --> 00:57:15,920 the estate. 843 00:57:17,280 --> 00:57:18,280 You sure about this? 844 00:57:18,440 --> 00:57:19,440 Yeah. 845 00:57:19,500 --> 00:57:21,480 It's time to wake up and smell the coffee. 846 00:57:26,600 --> 00:57:27,760 Come on, tea pot's out. 847 00:57:31,000 --> 00:57:31,839 Watch out. 848 00:57:31,840 --> 00:57:32,840 Where did Hamish go? 849 00:57:33,550 --> 00:57:34,610 He didn't see me score. 850 00:57:34,910 --> 00:57:35,910 Oh, he did, son. 851 00:57:37,530 --> 00:57:38,530 I'm sure he did. 852 00:57:40,990 --> 00:57:41,990 Come on, Angus. 853 00:57:43,070 --> 00:57:44,070 Come on, Angus. 854 00:57:44,610 --> 00:57:48,070 The photographer wants a photo of the lad with the theme. 855 00:57:48,350 --> 00:57:49,350 Yes, go. 856 00:57:58,670 --> 00:58:00,110 Paul, you should be in this too. Come on. 857 00:58:00,730 --> 00:58:01,730 Go on, Paul. 858 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Hey. Hey. 60522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.