Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,829 --> 00:00:03,170
Come on, this is your chance, boys. Find
the space.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,610
Well played. Where did you get the
teepees from?
3
00:00:05,930 --> 00:00:06,930
Lots of the Mohicans.
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,190
What? It's a long story.
5
00:00:10,830 --> 00:00:13,870
Pass and goal, pass and goal. Go on.
Well played.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,250
That's it.
7
00:00:15,410 --> 00:00:19,490
Oh, come on, the Stags. Pass it. Good
stuff. Well played. Keep it up, lads.
8
00:00:20,170 --> 00:00:21,170
Hopeless.
9
00:00:21,790 --> 00:00:22,790
Angus, push up.
10
00:00:23,749 --> 00:00:27,370
Where's your game against Glen Campbell?
This weekend. Come on, Fags! Pass it!
11
00:00:27,690 --> 00:00:30,550
I don't know why you bother coaching
them. We lose every single year.
12
00:00:30,770 --> 00:00:34,450
Not this time, Lex. Not this time. This
is our year. I can feel it. That's it.
13
00:00:34,670 --> 00:00:35,930
Shoot! Where's the defence?
14
00:00:36,770 --> 00:00:37,770
Come on!
15
00:01:23,240 --> 00:01:24,940
Angus, push up! Push up!
16
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
Come on, Billy, clear it.
17
00:01:28,180 --> 00:01:30,140
I'll throw in the towel now if I owe
you, Archie.
18
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
Right,
19
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
go on, Angus. Keep running off the ball.
20
00:01:35,160 --> 00:01:36,860
Hey, shape up. I'll check you up.
21
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
Excuse me.
22
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Aye.
23
00:01:45,000 --> 00:01:46,560
Giving up, are you, laddie?
24
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Alright, here we go.
25
00:02:36,330 --> 00:02:37,510
I hope you don't have that.
26
00:02:38,850 --> 00:02:40,110
Only have you got the hot water.
27
00:02:41,550 --> 00:02:42,550
Hi, Dad.
28
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
Jessica.
29
00:02:47,050 --> 00:02:50,730
No way, is that a penalty? He dived.
30
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Duncan.
31
00:02:52,930 --> 00:02:54,210
Oh, come on, Duncan.
32
00:02:55,250 --> 00:02:56,430
Penalties. Yes, yes.
33
00:02:56,970 --> 00:02:58,270
Come on, Angus, man.
34
00:03:00,310 --> 00:03:05,010
Of course you do, son. Come on, Angus.
35
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Here we go.
36
00:03:10,960 --> 00:03:14,300
You wouldn't believe he had a trial for
Dunfermline.
37
00:03:14,660 --> 00:03:15,840
Told a lot of promise, apparently.
38
00:03:18,260 --> 00:03:19,400
My game, I think.
39
00:03:19,680 --> 00:03:20,980
Can we say £1 a goal?
40
00:03:21,420 --> 00:03:23,660
5 -0, that'll be £5.
41
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Thanks.
42
00:03:28,660 --> 00:03:32,840
I don't remember the last time we had a
half -decent football team.
43
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Thank you.
44
00:03:36,810 --> 00:03:38,150
I used to play for the Stag.
45
00:03:38,950 --> 00:03:41,150
Aye, well, Goli said you spent most of
the time on the bench.
46
00:03:41,570 --> 00:03:44,690
Oh, well, yeah, exactly, Lex. That's
always been my problem.
47
00:03:46,590 --> 00:03:47,990
Never allowed to shine.
48
00:03:48,810 --> 00:03:50,050
You know, that's all about to change.
49
00:03:56,510 --> 00:03:57,369
What for?
50
00:03:57,370 --> 00:04:01,610
Jump in.
51
00:04:01,950 --> 00:04:04,390
Stag's underperformed, but I had a good
game.
52
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
Glenbogel Estate.
53
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
Molly speaking.
54
00:04:23,220 --> 00:04:25,060
No, no, I'm sorry.
55
00:04:26,200 --> 00:04:28,880
Well, blame it on all those satellite
thingies.
56
00:04:29,280 --> 00:04:30,960
You know, whizzing round in space.
57
00:04:33,600 --> 00:04:35,540
I don't want you to go for the
interview.
58
00:04:35,860 --> 00:04:37,100
Oh, come on, Hermione.
59
00:04:37,340 --> 00:04:40,900
I can't see the point of you being in
Glasgow if I'm at Kilwoolly Castle.
60
00:04:41,440 --> 00:04:44,740
You want me to better myself, you said,
so I can meet your friends without
61
00:04:44,740 --> 00:04:45,780
embarrassing you.
62
00:04:46,000 --> 00:04:47,300
Put it on the list, you said.
63
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
New job.
64
00:04:49,020 --> 00:04:52,140
Trainee assistant under -manager of an
hotel.
65
00:04:53,160 --> 00:04:55,120
I mean, it's hardly you, is it, Duncan?
66
00:04:59,600 --> 00:05:00,660
Does Archie know?
67
00:05:01,800 --> 00:05:03,240
Archie... Oh, come on, Hermione.
68
00:05:04,720 --> 00:05:07,520
This was going to be our secret, at
least till I get the job.
69
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
Or not.
70
00:05:13,900 --> 00:05:16,000
Yes, bring back the old jungle drums.
71
00:05:17,900 --> 00:05:19,480
No, not at all. Goodbye.
72
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
Wrong number.
73
00:05:25,040 --> 00:05:27,420
Now, where were we?
74
00:05:28,540 --> 00:05:35,380
You were telling me how much you're
looking forward to our weekend
75
00:05:35,380 --> 00:05:38,380
away. Actually, I was thinking about the
weekend.
76
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Ah.
77
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Hmm?
78
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
What do you think, Thailand?
79
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
Thailand.
80
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
And New Zealand, maybe?
81
00:05:55,700 --> 00:05:58,320
I told you, you just stick to what you
know.
82
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Is that what you did?
83
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
Yep.
84
00:06:03,760 --> 00:06:08,780
Well, I went straight from school to uni
to my master's, so I thought I'd take a
85
00:06:08,780 --> 00:06:11,520
year out now and catch up on real life.
We're going to need the table.
86
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Sorry.
87
00:06:15,400 --> 00:06:16,900
It's the same.
88
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
I'll be gone.
89
00:06:19,440 --> 00:06:21,220
The day you won't even know I've been.
90
00:06:27,340 --> 00:06:30,360
I think you'll love it, Molly. The
hotel's in a charming location.
91
00:06:31,500 --> 00:06:35,620
This break's going to do you the world
of good. Andrew, I really don't think I
92
00:06:35,620 --> 00:06:36,620
can go away with you.
93
00:06:38,080 --> 00:06:39,100
I thought we agreed.
94
00:06:40,280 --> 00:06:42,780
I thought we agreed we'd spend some time
together.
95
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Alone.
96
00:06:45,380 --> 00:06:47,840
Yes, and I'd like that very much,
really, I would.
97
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
But not this weekend.
98
00:06:50,520 --> 00:06:53,080
It's the football match, you see.
99
00:06:53,320 --> 00:06:57,020
The big local derby. And it means a
tremendous amount to Archie, and I
100
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
ought to be there.
101
00:06:58,180 --> 00:07:00,320
Archie. Hello, Andrew.
102
00:07:01,620 --> 00:07:04,980
Coaching the team is one of the few
perks that I get as lead. It's what
103
00:07:04,980 --> 00:07:05,980
expect.
104
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
How did the poor dears get on?
105
00:07:08,060 --> 00:07:09,200
Oh, the stags, Molly.
106
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
Called the stags. Oh, yes, of course.
107
00:07:12,140 --> 00:07:15,060
Winning's the thing. That's what people
want. They don't care how or who gets
108
00:07:15,060 --> 00:07:17,480
them there. They simply want to win. Oh,
my word.
109
00:07:18,150 --> 00:07:19,270
Spoken like your father.
110
00:07:21,350 --> 00:07:27,110
Now, with some of my lads playing for
the Stags and me as coach... That's
111
00:07:27,110 --> 00:07:30,430
been Archie's job. Your lads can't play
for the Stags. They have to be local.
112
00:07:30,650 --> 00:07:31,549
Oh, they are.
113
00:07:31,550 --> 00:07:33,070
Temporarily. Well, that's cheating.
114
00:07:33,310 --> 00:07:35,990
You let me coach the team, Archie, and
I'll bring home the bacon.
115
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
Antlers, dear.
116
00:07:37,550 --> 00:07:38,349
Can't be done.
117
00:07:38,350 --> 00:07:41,070
Who coaches, Glen Campbell? That has
nothing to do with it. They get the best
118
00:07:41,070 --> 00:07:42,130
man for the job. Ask your boys.
119
00:07:42,530 --> 00:07:45,310
Glen Campbell do things their way. We do
things our way. They win.
120
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
You lose.
121
00:07:47,730 --> 00:07:51,930
Maybe now is the time to share the
beauty, you know, two heads and all
122
00:07:56,610 --> 00:07:58,650
Delegation. That's what leadership's all
about.
123
00:07:59,170 --> 00:08:00,630
The general never takes the battlefield.
124
00:08:01,710 --> 00:08:04,470
Sharing the burden might help. Great.
Two heads out here.
125
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
One lad.
126
00:08:06,710 --> 00:08:09,170
Absolutely. And you'd use some of your
boys?
127
00:08:09,450 --> 00:08:11,030
Yeah, we could kill two birds with one
stone.
128
00:08:11,690 --> 00:08:13,470
The game would give my lads something to
aim for.
129
00:08:13,950 --> 00:08:15,550
And you're more than likely to get your
antlers back.
130
00:08:16,730 --> 00:08:19,030
Well, I suppose there's plenty I should
be getting on with here.
131
00:08:20,310 --> 00:08:21,410
Funny game of football, eh?
132
00:08:26,830 --> 00:08:29,570
Apparently I haven't got time to get my
new kit, though. The old one's in a
133
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
right state.
134
00:08:48,330 --> 00:08:50,350
We're going to have to have some house
rules here.
135
00:08:51,510 --> 00:08:56,450
Okay. I would really, really appreciate
it if you wouldn't mind keeping your...
136
00:08:56,450 --> 00:08:58,550
your things.
137
00:08:58,910 --> 00:09:00,590
What things? Your girly things.
138
00:09:01,890 --> 00:09:02,890
In your room.
139
00:09:03,590 --> 00:09:04,910
You're beginning to sound like Mum.
140
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
How is your mother?
141
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Ah, she's all right, I suppose.
142
00:09:13,790 --> 00:09:15,630
Actually, that's why I'm here. We've had
a row.
143
00:09:17,460 --> 00:09:18,460
See?
144
00:09:18,840 --> 00:09:20,320
Didn't like the person I was seeing.
145
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
What person's this?
146
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
My boyfriend.
147
00:09:25,520 --> 00:09:28,240
He decided he was unsuitable, end of
story.
148
00:09:29,360 --> 00:09:31,800
And she knows all about suitable men, I
suppose.
149
00:09:33,820 --> 00:09:36,420
Is this somebody at the university?
150
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Sean.
151
00:09:39,420 --> 00:09:41,080
He was one of my lecturers, actually.
152
00:09:43,500 --> 00:09:47,810
Right. This Saturday, some of you will
have the honour of representing the
153
00:09:47,810 --> 00:09:51,070
in the annual fixture against Glen
Campbell under -17s.
154
00:09:51,730 --> 00:09:55,990
So, you've got three days to prove to me
that you deserve a place in the team.
155
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
Hey,
156
00:09:58,610 --> 00:10:00,030
how many foreigners play for Man United?
157
00:10:00,950 --> 00:10:03,310
Yeah, the difference being they
sometimes win.
158
00:10:04,230 --> 00:10:08,350
Right, from now on, you are all
competing for a place in that team.
159
00:10:09,050 --> 00:10:12,010
OK, Milot, back to your teepees. The
rest of you?
160
00:10:12,640 --> 00:10:14,140
Don't keep your proud parents waiting.
161
00:10:46,439 --> 00:10:47,440
Morning, golly. Aye, aye.
162
00:10:57,740 --> 00:11:00,680
Are you spring cleaning? No, I need the
space so that Jeff is here.
163
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Jeff? Is she back?
164
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
Uh -huh.
165
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Really?
166
00:11:07,940 --> 00:11:10,620
Anyway, the thing is, I need today and
tomorrow off, if that's okay.
167
00:11:10,880 --> 00:11:11,499
What's that?
168
00:11:11,500 --> 00:11:13,660
You see, it's a personal matter of
the...
169
00:11:14,569 --> 00:11:17,130
utmost delicacy. And if I were... What?
170
00:11:17,990 --> 00:11:19,430
I said you could have the time off.
171
00:11:20,930 --> 00:11:22,010
You mean you don't need me?
172
00:11:22,210 --> 00:11:23,930
No, no, no, no. I didn't say that.
173
00:11:29,550 --> 00:11:31,890
So if I weren't here, you'd miss me?
174
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
Yeah.
175
00:11:34,710 --> 00:11:35,830
Yeah, I suppose we would.
176
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
Good.
177
00:12:02,860 --> 00:12:03,860
But do I know you?
178
00:12:04,620 --> 00:12:05,620
I?
179
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
Maybe you do.
180
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
You all right?
181
00:12:45,520 --> 00:12:46,740
Oh, Archie.
182
00:12:48,460 --> 00:12:52,240
Carpets, Archie. Do you ever think
about... I mean, really think about
183
00:12:52,480 --> 00:12:56,780
We walk across them day after day, but
we don't notice them.
184
00:12:57,920 --> 00:13:01,120
We take them for granted, Archie. You
going somewhere, Lunk?
185
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Hmm?
186
00:13:03,900 --> 00:13:05,060
Huh? Oh.
187
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
Weight training.
188
00:13:13,230 --> 00:13:14,650
Good for the old shoulder muscle.
189
00:13:18,870 --> 00:13:19,870
See ya.
190
00:13:57,989 --> 00:13:58,989
Ignore it.
191
00:13:59,110 --> 00:14:00,110
Get on with it.
192
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
All right.
193
00:14:02,430 --> 00:14:03,430
That's enough.
194
00:14:12,690 --> 00:14:16,630
He put me off.
195
00:14:16,950 --> 00:14:17,829
Who did?
196
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
The old man.
197
00:14:18,970 --> 00:14:19,970
What old man?
198
00:14:21,740 --> 00:14:24,120
Look, I know you've got the talent, but
the way you're playing now, you're not
199
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
even good enough for this lot.
200
00:14:25,220 --> 00:14:25,999
I'm not bothered.
201
00:14:26,000 --> 00:14:26,999
Well, you should be.
202
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
I want to go home.
203
00:14:28,260 --> 00:14:29,780
If I send you home, what do you think is
going to happen?
204
00:14:31,060 --> 00:14:32,320
You'll be seen as having failed.
205
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
Yet again.
206
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
You mean you will?
207
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
There was somebody here.
208
00:14:58,360 --> 00:14:59,800
I was talking to him, maybe.
209
00:15:02,040 --> 00:15:03,940
Looking at one of them old football
annuals.
210
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
You must have been dreaming.
211
00:15:05,960 --> 00:15:07,600
Either that or you're beginning to lose
the plot.
212
00:15:08,980 --> 00:15:09,980
Maybe you're right.
213
00:15:14,820 --> 00:15:16,060
You've been busy, I see.
214
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
Mm -hm.
215
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
House rules, remember?
216
00:15:20,180 --> 00:15:22,280
Sean says I always leave his place in a
total mess.
217
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
You two should meet.
218
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
You get on?
219
00:15:26,670 --> 00:15:28,130
He's a doctor, Archie.
220
00:15:28,330 --> 00:15:30,390
Well, maybe he's a doctor of philosophy.
221
00:15:31,130 --> 00:15:34,730
Yeah, well, he can do his philosophising
somewhere else and not all over my wee
222
00:15:34,730 --> 00:15:36,810
girl. Well, she's not that anymore, is
she?
223
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
She is to me.
224
00:15:40,750 --> 00:15:43,190
Anyway, I'd like the rest of the day
off.
225
00:15:44,230 --> 00:15:45,690
Won't take me long to sort them out.
226
00:15:47,630 --> 00:15:49,690
Have you thought about what you're going
to say to him?
227
00:15:51,770 --> 00:15:53,450
I'll cross that bridge when I come to
it.
228
00:15:53,950 --> 00:15:55,270
And you've told Jess that you're going?
229
00:15:57,190 --> 00:15:58,850
No. All right.
230
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
Here's what we're going to do.
231
00:16:03,510 --> 00:16:09,350
You keep Jess occupied somewhere on the
estate, and I will talk to this Dr Cook
232
00:16:09,350 --> 00:16:11,210
fellow. I've got to go to Glasgow for
something anyway.
233
00:16:11,530 --> 00:16:12,950
And you think I'll make a fool of
myself?
234
00:16:13,510 --> 00:16:14,510
No.
235
00:16:15,090 --> 00:16:17,210
Don't worry, I'll make sure that he
doesn't tell Jess.
236
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
Who?
237
00:16:20,310 --> 00:16:21,310
I'll, um...
238
00:16:21,680 --> 00:16:23,780
I'll appeal to his sense for survival.
239
00:16:24,900 --> 00:16:29,020
And I'm pretty sure that the college
authorities would be prepared to give me
240
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
hearing, too.
241
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
A blackmail?
242
00:16:31,480 --> 00:16:33,040
No, don't go soft on me, Gunny.
243
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Shouldn't you be with the others?
244
00:17:03,280 --> 00:17:04,300
Paul thinks I'm rubbish.
245
00:17:06,060 --> 00:17:07,220
Well, that's just his way.
246
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
Tough love.
247
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
It's a man thing.
248
00:17:12,520 --> 00:17:13,740
Do you play football at home?
249
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
I used to.
250
00:17:20,880 --> 00:17:22,579
Does your mum and dad come and watch you
play?
251
00:17:23,780 --> 00:17:25,359
He did, but it's just me and mum now.
252
00:17:25,839 --> 00:17:26,839
And she's always busy.
253
00:17:27,990 --> 00:17:29,970
Everyone else's mum and dad came, so I
stopped going.
254
00:17:34,730 --> 00:17:35,930
It's just me and my mum now.
255
00:17:38,370 --> 00:17:39,750
Do you want it so different, you and me?
256
00:17:41,270 --> 00:17:42,249
Oh, aye.
257
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Aye?
258
00:17:44,570 --> 00:17:46,350
My dad used to take me to watch the
football.
259
00:17:47,890 --> 00:17:50,530
I used to wear my scarf and my wee
woolly hat.
260
00:17:51,150 --> 00:17:54,750
We'd talk the whole way home about
whether or not it was a free kick and
261
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
was wrong with the referee.
262
00:17:56,720 --> 00:17:57,980
Did you like footballing?
263
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
I did.
264
00:18:01,360 --> 00:18:05,200
But it just reminds me of my dad, so...
I don't.
265
00:18:06,980 --> 00:18:07,980
You?
266
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Yeah, I do.
267
00:18:13,900 --> 00:18:15,720
Would you mind if I came and watched you
play?
268
00:18:16,420 --> 00:18:17,600
I thought you didn't like football.
269
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
I don't.
270
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
See ya.
271
00:18:32,899 --> 00:18:34,580
Duncan. Oh, gee.
272
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Where are you going?
273
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
Me?
274
00:18:38,600 --> 00:18:43,620
I'm for a bit of a jog, you know, and a
bit of weight training thrown in for
275
00:18:43,620 --> 00:18:44,479
good measure.
276
00:18:44,480 --> 00:18:46,420
So you're jogging all the way to
Glasgow?
277
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
Sorry, Glasgow.
278
00:18:51,380 --> 00:18:53,460
Oh, Glasgow.
279
00:18:53,800 --> 00:18:58,860
Well, you know, bit of jogging, bit of
hitching. You know, no point overdoing
280
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
at all, is there?
281
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Get in.
282
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Yeah.
283
00:19:15,760 --> 00:19:16,760
There's a site.
284
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
Yeah, but who's it for?
285
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
It's for us.
286
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
For everyone.
287
00:19:21,660 --> 00:19:23,140
It's got nothing to do with real life.
288
00:19:23,980 --> 00:19:25,180
It's like being in a bubble.
289
00:19:26,200 --> 00:19:27,320
It's true enough to me.
290
00:19:27,800 --> 00:19:31,220
A truly sustainable environment should
be connected to the real world.
291
00:19:31,780 --> 00:19:34,080
Anything else is an exercise in feudal
capitalism.
292
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
That's what Sean says.
293
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
Thanks.
294
00:19:38,020 --> 00:19:39,020
The boyfriend?
295
00:19:39,160 --> 00:19:41,280
He is one of the leading experts in land
management.
296
00:19:41,480 --> 00:19:43,680
I suppose there'll be a lot of land
needing managed in Glasgow.
297
00:19:45,720 --> 00:19:47,020
It's not me that's living in a bubble.
298
00:19:48,480 --> 00:19:49,620
He's twice your age.
299
00:19:51,000 --> 00:19:52,960
Don't you think it's a bit late to start
giving me lectures?
300
00:19:53,460 --> 00:19:54,540
I'm not giving you lectures.
301
00:19:55,040 --> 00:19:57,100
I may not always have been there for
you, but I'm your father.
302
00:19:58,420 --> 00:19:59,820
Nothing changes that. Nothing.
303
00:20:00,040 --> 00:20:01,940
If you're trying to make up for a lot of
time, forget it.
304
00:20:02,220 --> 00:20:04,540
I can always leave if you'd rather. I
can't help how I feel.
305
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Right, keep going.
306
00:20:26,170 --> 00:20:27,170
Come on, Angus.
307
00:20:28,950 --> 00:20:31,350
Right, Angus, back down the hill and
straight back up again. Come on.
308
00:20:33,550 --> 00:20:35,150
Don't you think I've been a bit hard on
him?
309
00:20:35,870 --> 00:20:36,870
What do you suggest?
310
00:20:37,230 --> 00:20:38,610
A bit of careful handling?
311
00:20:39,350 --> 00:20:40,390
We've got a game to win.
312
00:20:41,110 --> 00:20:43,890
I've got just over a day and a half to
get this lot looking so like a football
313
00:20:43,890 --> 00:20:45,990
team. It doesn't mean so much to you
anyway.
314
00:20:47,050 --> 00:20:48,050
Angus?
315
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
Let him go.
316
00:20:50,650 --> 00:20:51,890
So you're just going to give up on him?
317
00:20:53,230 --> 00:20:54,750
Something he's given up on himself,
don't you?
318
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
Right, come on.
319
00:21:10,110 --> 00:21:12,530
Hi, I'm Duncan. I've got a letter.
320
00:21:15,610 --> 00:21:17,890
I've got a letter from Teddy Carter.
321
00:21:20,370 --> 00:21:22,390
Hi, I'm Duncan.
322
00:21:22,810 --> 00:21:26,330
I've got a meeting tomorrow with Sadie
Carter from Human Resources.
323
00:21:28,210 --> 00:21:32,870
I was wondering if it was all right for
me to have a look around to familiarise
324
00:21:32,870 --> 00:21:33,910
myself with the hotel.
325
00:21:34,550 --> 00:21:36,170
Establishment. Facilities.
326
00:21:37,570 --> 00:21:39,270
Tell Sadie Duncan's here.
327
00:21:40,510 --> 00:21:42,010
Hi, I'm Sadie.
328
00:21:44,910 --> 00:21:48,510
So much for feudalism. And so we come to
the present day.
329
00:21:48,930 --> 00:21:50,650
What we may ask has changed.
330
00:21:51,720 --> 00:21:56,680
The feudal lord had power over every
aspect of his serfs' or tenants' lives.
331
00:21:57,600 --> 00:22:00,960
To what extent does the modern Laird
reproduce this model?
332
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
More, perhaps, than we might imagine.
333
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Jess?
334
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Won't I do?
335
00:22:11,860 --> 00:22:12,960
I'm sorry, Molly.
336
00:22:13,360 --> 00:22:16,140
I thought I heard you beavering away.
Everything all right?
337
00:22:17,380 --> 00:22:18,900
Well, no, actually.
338
00:22:20,360 --> 00:22:23,560
Jessica has got herself a boyfriend who
is a lot older than she is.
339
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Oh.
340
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
Well, there's something to be said for
the older man.
341
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
They're more settled.
342
00:22:30,500 --> 00:22:34,660
And... Well, he could probably afford to
take her to nice places by her
343
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
presence.
344
00:22:35,880 --> 00:22:37,600
And there's nothing like experience.
345
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Maybe not.
346
00:22:40,940 --> 00:22:42,040
It's her own fault.
347
00:22:42,880 --> 00:22:44,780
Nonsense. She hates me.
348
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
It's obvious.
349
00:22:47,280 --> 00:22:50,620
We're a... Emotional punchbags when it
comes to our children, golly.
350
00:22:51,460 --> 00:22:54,880
She'll move on from this older man, but
you'll always be there for her. She
351
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
knows that.
352
00:22:57,660 --> 00:22:58,760
Does she love him?
353
00:22:59,520 --> 00:23:01,560
Seeing him, that's enough, isn't it?
354
00:23:01,880 --> 00:23:05,340
Spending time with somebody is not the
same thing as loving them.
355
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
I suppose not.
356
00:23:07,240 --> 00:23:09,480
People spend time together for all sorts
of reasons.
357
00:23:11,360 --> 00:23:12,560
Sometimes they're just lonely.
358
00:23:16,110 --> 00:23:21,190
Maybe love should be left to the young.
The older one gets, the less brave one
359
00:23:21,190 --> 00:23:23,050
becomes. You'll never be old, Molly.
360
00:23:23,990 --> 00:23:24,990
Andrew.
361
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
Sorry.
362
00:23:27,510 --> 00:23:28,510
Are you sitting?
363
00:23:28,850 --> 00:23:29,850
Am I late?
364
00:23:31,370 --> 00:23:34,030
Not to worry. I'll drop this at the
house and see you this evening.
365
00:23:34,350 --> 00:23:35,350
Fine.
366
00:23:37,130 --> 00:23:38,130
Oh, dear.
367
00:23:39,370 --> 00:23:40,510
Are you lonely, Molly?
368
00:23:48,370 --> 00:23:49,630
No. Poor Jeff.
369
00:23:50,590 --> 00:23:52,410
I don't know what it's like to be in
love.
370
00:23:53,010 --> 00:23:54,610
Not the most rational of feelings.
371
00:23:55,470 --> 00:23:56,470
No.
372
00:23:57,890 --> 00:24:03,730
When we do fall in love, it's not always
with the right person.
373
00:24:10,630 --> 00:24:12,830
A sustainable social...
374
00:24:13,340 --> 00:24:17,600
economic and environmentally acceptable
land economy.
375
00:24:17,900 --> 00:24:19,360
The bubble theory.
376
00:24:30,740 --> 00:24:31,820
I'm
377
00:24:31,820 --> 00:24:38,260
a lad.
378
00:24:38,460 --> 00:24:39,760
A lad of Glimbo.
379
00:24:41,060 --> 00:24:43,760
and I think it's you who's living in a
bubble.
380
00:24:45,260 --> 00:24:51,920
We have amongst us a social, political,
and economic dinosaur.
381
00:24:53,500 --> 00:24:56,520
If you're not interested, the university
authorities might be.
382
00:24:56,760 --> 00:24:58,240
Then I suggest you talk to them.
383
00:24:59,060 --> 00:25:03,160
Right now, I have an important date with
a very special young lady.
384
00:25:03,480 --> 00:25:04,880
Why doesn't that surprise me?
385
00:25:07,440 --> 00:25:08,920
My daughter, Katie.
386
00:25:10,010 --> 00:25:11,010
Hey, yeah.
387
00:25:13,090 --> 00:25:14,090
You're married?
388
00:25:15,830 --> 00:25:16,830
Uh -huh.
389
00:25:18,610 --> 00:25:19,610
Come and see me tomorrow.
390
00:25:20,730 --> 00:25:22,050
Call from me at the faculty office.
391
00:25:37,270 --> 00:25:38,270
Got a minute?
392
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
Good old time in the world.
393
00:25:41,620 --> 00:25:42,800
I need a spot of advice.
394
00:25:43,360 --> 00:25:45,620
Well, as long as it's not about dealing
with young women.
395
00:25:45,840 --> 00:25:46,920
Oh, it's about Molly, actually.
396
00:25:47,520 --> 00:25:49,280
You're the only person I could think of
to ask.
397
00:25:49,660 --> 00:25:51,480
I bet you know I'm very fond of her.
398
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
I think I do.
399
00:25:53,660 --> 00:25:57,100
I want to make her happy, but I don't
think I want to get through to her. It's
400
00:25:57,100 --> 00:25:59,380
as if she's somehow avoiding the issue.
401
00:25:59,780 --> 00:26:01,260
I dare say she's happy enough.
402
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
You really think so?
403
00:26:05,820 --> 00:26:08,820
Andrew, I think the truth of the matter
is that you want Molly to make you
404
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
happy.
405
00:26:11,419 --> 00:26:14,520
I've never met anyone that put a clock
on Molly and wasn't disappointed.
406
00:26:15,960 --> 00:26:17,680
And they say there are some still
waiting.
407
00:26:21,260 --> 00:26:22,260
Hello.
408
00:26:23,420 --> 00:26:25,960
If it's who she wants, she'll come round
in her own good time.
409
00:26:27,560 --> 00:26:28,780
And she will not be rushed.
410
00:27:20,710 --> 00:27:22,450
Some soup for Paul's boys.
411
00:27:23,450 --> 00:27:24,530
Is that the time?
412
00:27:24,990 --> 00:27:25,990
Mm -hm.
413
00:27:26,390 --> 00:27:28,210
Andrew, I'm simply not ready for him.
414
00:27:28,550 --> 00:27:30,230
He wants to finish my hands.
415
00:27:31,530 --> 00:27:34,070
Oh, I look an absolute fright.
416
00:27:36,190 --> 00:27:38,510
You've been seeing quite a lot, Andrew.
417
00:27:38,930 --> 00:27:39,930
I'm fine.
418
00:27:40,990 --> 00:27:44,550
He, um... He wants me to go away with
him.
419
00:27:44,890 --> 00:27:45,890
At a weekend?
420
00:27:46,950 --> 00:27:48,070
At my age?
421
00:27:50,320 --> 00:27:51,720
His age bothered you, Molly.
422
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
Only when it matters.
423
00:27:54,280 --> 00:27:55,560
You like him, don't you?
424
00:27:58,060 --> 00:27:59,060
Molly?
425
00:27:59,660 --> 00:28:01,460
Yes, of course I like him.
426
00:28:01,680 --> 00:28:02,880
So go for it.
427
00:28:04,540 --> 00:28:06,700
Well, what would Hector think?
428
00:28:07,240 --> 00:28:10,500
Molly, and I am rather enjoying my
independence.
429
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Or loneliness.
430
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
Oh, nonsense.
431
00:28:15,900 --> 00:28:17,760
Take love where you find it, Molly.
432
00:28:19,500 --> 00:28:21,400
Worry about the messy bits later, eh?
433
00:28:33,720 --> 00:28:40,700
Come and
434
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
get it!
435
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
What is it?
436
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Check them.
437
00:28:55,540 --> 00:28:56,540
You're spoiling them.
438
00:28:57,140 --> 00:28:58,140
Why not?
439
00:28:58,300 --> 00:28:59,320
Are you going to come and join us?
440
00:28:59,620 --> 00:29:01,040
You look like you do with some more
soup.
441
00:29:01,620 --> 00:29:02,620
Yeah.
442
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Where do you want me?
443
00:29:07,700 --> 00:29:08,880
Where we left off.
444
00:29:09,300 --> 00:29:10,300
Oh, yes.
445
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
Cool.
446
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Where's Lexi?
447
00:29:18,750 --> 00:29:21,030
Oh, she's at the outdoor centre running
the soup kitchen.
448
00:29:21,290 --> 00:29:22,970
So it's just you and me, I'm afraid.
449
00:29:25,130 --> 00:29:27,910
I've been thinking, Andrew, about the
football match.
450
00:29:29,130 --> 00:29:31,890
Will you be there?
451
00:29:32,910 --> 00:29:35,370
Well, I can hardly not cheer on the home
team.
452
00:29:35,710 --> 00:29:36,710
Up the stags?
453
00:29:37,350 --> 00:29:38,350
Won't.
454
00:29:39,030 --> 00:29:40,670
It'll be over by mid -afternoon.
455
00:29:40,910 --> 00:29:43,290
Do you have any plans for the rest of
the weekend?
456
00:29:44,310 --> 00:29:45,310
I did.
457
00:29:46,879 --> 00:29:48,800
And now you've made other arrangements?
458
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
No.
459
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Good.
460
00:29:52,520 --> 00:29:53,980
No sense in rushing things.
461
00:29:57,600 --> 00:30:00,280
Because only fools rush in. That's
right, isn't it?
462
00:30:00,740 --> 00:30:01,840
I suppose they do.
463
00:30:02,880 --> 00:30:03,920
My thinking, exactly.
464
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
The light's going.
465
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Billy?
466
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
We're fools.
467
00:30:10,340 --> 00:30:12,420
We have all the time in the world.
468
00:30:14,580 --> 00:30:15,580
I'll see my couple.
469
00:30:16,170 --> 00:30:17,009
Good night.
470
00:30:17,010 --> 00:30:18,010
Good night.
471
00:30:21,210 --> 00:30:22,670
What are you smiling at?
472
00:30:27,410 --> 00:30:29,810
I thought you were on an errand for
Hermione.
473
00:30:30,490 --> 00:30:32,370
No, it got a bit complicated.
474
00:30:32,610 --> 00:30:34,550
Just for one night, mate.
475
00:30:34,990 --> 00:30:35,990
Yeah, me too.
476
00:30:36,090 --> 00:30:37,690
I haven't got anywhere yet.
477
00:30:38,630 --> 00:30:39,630
Where are you staying?
478
00:30:39,830 --> 00:30:42,010
I haven't checked in yet.
479
00:30:42,410 --> 00:30:44,330
They're holding the room at six o
'clock. What time is it?
480
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
I'm at seven.
481
00:30:47,580 --> 00:30:49,320
Never mind. We'll finish the evening.
Don't hide from us.
482
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Leave it with me.
483
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Hi.
484
00:30:57,980 --> 00:30:59,360
Do you have any room? Yeah, sure.
485
00:31:13,160 --> 00:31:14,480
Ah, great. Thanks a lot.
486
00:31:20,330 --> 00:31:21,330
Problem solved.
487
00:31:21,570 --> 00:31:23,750
I've got the shoe, but problem solved.
488
00:31:25,310 --> 00:31:27,510
Duncan, you do know that this is a gay
bar?
489
00:31:28,370 --> 00:31:29,370
Yeah, it's all right, eh?
490
00:31:29,990 --> 00:31:31,470
No, Duncan. Gay.
491
00:31:31,890 --> 00:31:32,890
Yeah, gay.
492
00:31:35,950 --> 00:31:36,950
Gay.
493
00:32:02,550 --> 00:32:04,370
I've just booked us in a double room.
494
00:32:05,270 --> 00:32:08,070
I'll unbook it. It's all right, it's all
right. It's a bed.
495
00:32:13,070 --> 00:32:15,910
So, Archie, how's the wife?
496
00:32:17,850 --> 00:32:19,190
Lexi, she's fine, yeah.
497
00:32:19,870 --> 00:32:22,550
Great. I suppose I should give her a
call, actually.
498
00:32:22,830 --> 00:32:23,799
What, wife?
499
00:32:23,800 --> 00:32:25,680
You're going to call the wife, are you,
Archie?
500
00:32:27,380 --> 00:32:28,740
Time for you to stop punching me.
501
00:32:29,580 --> 00:32:31,240
You're supposed to do it back to me.
502
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
I'll wrestle.
503
00:32:42,740 --> 00:32:45,280
So, why are you sitting in here and not
in the house?
504
00:32:45,660 --> 00:32:46,660
First law of leadership.
505
00:32:46,900 --> 00:32:50,220
Never expect your men to do anything you
wouldn't do or go anywhere you wouldn't
506
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
go.
507
00:32:51,420 --> 00:32:53,530
And do you really think that... we're
going to win.
508
00:32:54,590 --> 00:32:56,070
Why this one interest in the match?
509
00:32:57,150 --> 00:32:58,730
Well, I could ask you the same thing.
510
00:32:59,110 --> 00:33:00,710
I just want to make a contribution.
511
00:33:01,910 --> 00:33:02,930
Prove myself, I suppose.
512
00:33:05,550 --> 00:33:07,730
What you're doing is great.
513
00:33:08,130 --> 00:33:12,370
And it's really good for Glenbogle and
it's good for the kids that come here.
514
00:33:13,070 --> 00:33:14,070
But?
515
00:33:14,930 --> 00:33:19,650
I think that you should tread carefully
on Archie's turf.
516
00:33:20,400 --> 00:33:21,700
You think I'm overstepping the mark?
517
00:33:21,940 --> 00:33:26,860
No, no, I... I just think that maybe
you're trying too hard.
518
00:33:29,000 --> 00:33:30,960
You know, you don't need to prove
anything, Paul.
519
00:33:32,940 --> 00:33:34,760
You... you belong here.
520
00:33:37,360 --> 00:33:40,440
And... you need to watch out for wee
Angus.
521
00:33:40,680 --> 00:33:42,300
I thought you were doing that.
522
00:33:42,640 --> 00:33:43,980
He misses his dad.
523
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
You're good with him.
524
00:33:47,520 --> 00:33:48,840
At least he listens to you.
525
00:33:50,800 --> 00:33:52,440
I suppose you'll be having children of
your own soon.
526
00:33:53,080 --> 00:33:54,400
That is a long way away.
527
00:33:54,720 --> 00:33:55,960
Well, you'll make a good mum.
528
00:34:02,640 --> 00:34:05,660
I suppose my childhood wasn't much to
write home about.
529
00:34:07,460 --> 00:34:08,900
My mum just couldn't cope.
530
00:34:09,860 --> 00:34:13,260
And then when my dad walked out...
Artie's hardly like to do that, is he?
531
00:34:13,679 --> 00:34:14,678
No, no.
532
00:34:14,679 --> 00:34:15,679
Of course not.
533
00:34:17,659 --> 00:34:18,659
But then...
534
00:34:19,820 --> 00:34:21,040
Never thought my dad would either.
535
00:34:22,659 --> 00:34:23,659
What about Archie?
536
00:34:23,980 --> 00:34:24,980
Do you want kids?
537
00:34:27,080 --> 00:34:28,540
You know, it's different for him.
538
00:34:28,820 --> 00:34:30,739
I mean, he grew up here.
539
00:34:35,600 --> 00:34:36,719
He's a very lucky man.
540
00:34:40,620 --> 00:34:42,440
Yeah, having all this, I mean.
541
00:34:47,159 --> 00:34:48,159
I'd better go.
542
00:35:02,020 --> 00:35:03,780
Thanks. Archie?
543
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
Yes?
544
00:35:07,180 --> 00:35:08,420
Are you asleep?
545
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Yes.
546
00:35:13,660 --> 00:35:15,020
Fancy a drink?
547
00:35:15,400 --> 00:35:16,860
Don't let me shut.
548
00:35:17,160 --> 00:35:18,300
Not necessary.
549
00:35:38,450 --> 00:35:39,450
Archie? Hmm?
550
00:35:40,930 --> 00:35:42,610
I lied about why I'm here.
551
00:35:43,370 --> 00:35:45,090
Okay, so why are you here?
552
00:35:47,190 --> 00:35:48,190
Job interview.
553
00:35:57,150 --> 00:35:58,150
Dad?
554
00:35:59,910 --> 00:36:00,910
I'm frightened.
555
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
Come here.
556
00:36:04,350 --> 00:36:05,610
It's only a wee storm.
557
00:36:09,290 --> 00:36:10,770
I didn't know you were scared of
thunder.
558
00:36:12,050 --> 00:36:13,050
I should say.
559
00:36:17,830 --> 00:36:18,830
No,
560
00:36:20,270 --> 00:36:24,050
I need to better myself, Archie. If
you're unhappy at Glenbow, you should
561
00:36:24,050 --> 00:36:25,570
just said something. No, I'm not
unhappy.
562
00:36:25,910 --> 00:36:27,390
I could have found something else for
you.
563
00:36:28,370 --> 00:36:30,850
I don't want any favours, Archie.
564
00:36:32,750 --> 00:36:38,010
No, I need to prove I can make something
of myself, by myself.
565
00:36:38,590 --> 00:36:39,529
I thought we were family.
566
00:36:39,530 --> 00:36:42,770
You, me, Golly, Lexi. Now there's Paul.
567
00:36:44,130 --> 00:36:46,490
Families go their own way. They fly the
nest.
568
00:36:48,410 --> 00:36:51,110
I mean, no offence, actually, but it is
time to move on.
569
00:36:51,710 --> 00:36:53,170
You've made changes on the estate.
570
00:36:54,190 --> 00:36:55,270
You've proved yourself.
571
00:36:55,930 --> 00:36:57,030
Because I had to.
572
00:37:00,330 --> 00:37:01,530
I've become a dinosaur.
573
00:37:05,350 --> 00:37:06,510
You see...
574
00:37:07,230 --> 00:37:08,530
You're the laird, Archie.
575
00:37:09,310 --> 00:37:10,650
I mean, you can do what you like.
576
00:37:11,810 --> 00:37:17,310
And when you decide to move on, then,
well, you can go out and find something
577
00:37:17,310 --> 00:37:18,310
for yourself.
578
00:37:19,570 --> 00:37:20,590
That's what I want to do.
579
00:37:22,110 --> 00:37:23,110
Something for me.
580
00:37:25,010 --> 00:37:26,010
Just me.
581
00:38:06,470 --> 00:38:07,470
Go!
582
00:38:08,510 --> 00:38:09,510
Go!
583
00:38:11,910 --> 00:38:12,910
Woo!
584
00:38:26,830 --> 00:38:29,450
You'll be the lad's wife, Lexie.
585
00:38:30,890 --> 00:38:31,890
I am?
586
00:38:32,330 --> 00:38:33,570
I told him all about you.
587
00:38:34,190 --> 00:38:35,310
He used to play too.
588
00:38:35,800 --> 00:38:36,920
Could have played for Gotland.
589
00:38:38,780 --> 00:38:39,780
Let's be having you then.
590
00:38:44,620 --> 00:38:45,620
Breakfast!
591
00:38:46,300 --> 00:38:47,480
Morning. Morning.
592
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
Archie.
593
00:38:56,440 --> 00:38:58,260
What? Archie, I'm late.
594
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Late for what?
595
00:39:01,240 --> 00:39:02,240
The interview.
596
00:39:02,400 --> 00:39:03,420
You'll be fine.
597
00:39:04,970 --> 00:39:06,950
I won't, Archie. I won't be fine.
598
00:39:09,930 --> 00:39:11,150
Archie! What?
599
00:39:12,090 --> 00:39:14,190
You've got to help me. You know all
about this sort of thing.
600
00:39:14,490 --> 00:39:15,490
Why should I?
601
00:39:16,750 --> 00:39:17,750
Oh, great.
602
00:39:18,550 --> 00:39:19,690
Thank you very much.
603
00:39:20,170 --> 00:39:23,750
You share my bed and the next morning
you cast me aside without so much as a
604
00:39:23,750 --> 00:39:24,750
bite of your leaf.
605
00:39:26,050 --> 00:39:27,050
Great.
606
00:39:29,230 --> 00:39:30,230
No.
607
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
Oh, no.
608
00:39:32,970 --> 00:39:34,550
Now, see, I don't know why you're
bothering.
609
00:39:35,010 --> 00:39:37,330
I gave him a chance and he didn't take
it.
610
00:39:37,550 --> 00:39:40,230
Well, you have to spell it out then.
611
00:39:41,050 --> 00:39:43,050
You know, and even then that doesn't
always work.
612
00:39:43,990 --> 00:39:46,650
Most men are emotionally dyslexic.
613
00:39:48,050 --> 00:39:50,390
Oh, definitely not.
614
00:39:51,470 --> 00:39:53,070
I rather like that one.
615
00:39:55,230 --> 00:39:59,790
Do you not think that it makes you look,
um, settled?
616
00:40:00,670 --> 00:40:02,050
You never called me that before.
617
00:40:02,450 --> 00:40:04,650
Well, I've never had to dress you for a
dirty weekend before.
618
00:40:05,010 --> 00:40:06,630
I didn't say I was going.
619
00:40:07,730 --> 00:40:09,130
No. Oh.
620
00:40:10,050 --> 00:40:11,050
There.
621
00:40:11,830 --> 00:40:12,830
Very nice.
622
00:40:13,090 --> 00:40:15,490
One of my favourites. Oh, no, look.
623
00:40:15,970 --> 00:40:17,570
This will take far too long to come off.
624
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
Dorothy, please.
625
00:40:21,430 --> 00:40:23,490
Don't you think I should wait for him to
ask me again?
626
00:40:24,370 --> 00:40:28,250
He already has asked you. Well, once
more would be nice.
627
00:40:28,750 --> 00:40:32,430
He did rather flee last night. Well, he
was being a gentleman.
628
00:40:32,990 --> 00:40:33,990
Oh, dear.
629
00:40:34,810 --> 00:40:37,030
You need to give him a signal.
630
00:40:38,630 --> 00:40:39,810
What sort of signal?
631
00:40:42,990 --> 00:40:46,550
This sort of signal. Oh, no, no, no. No,
I couldn't possibly.
632
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
Oh, well.
633
00:40:49,810 --> 00:40:50,810
Rather nice.
634
00:40:57,770 --> 00:40:58,870
How do you do? Please sit down.
635
00:41:01,790 --> 00:41:05,270
Okay. Now remember, look relaxed and
you'll feel relaxed.
636
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
Okay.
637
00:41:07,990 --> 00:41:08,990
How?
638
00:41:09,450 --> 00:41:11,130
Uh, well, like this.
639
00:41:15,170 --> 00:41:16,170
Right.
640
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
That's easy enough.
641
00:41:18,290 --> 00:41:19,290
Good.
642
00:41:20,690 --> 00:41:21,690
Just relax.
643
00:41:23,910 --> 00:41:24,910
How's it feel?
644
00:41:26,310 --> 00:41:27,310
Uh, good.
645
00:41:28,109 --> 00:41:29,150
Yeah, pretty good.
646
00:41:29,390 --> 00:41:31,590
Okay. Now, don't appear to be too eager.
647
00:41:31,970 --> 00:41:34,870
Remember, you're interviewing them as
much as they're interviewing you.
648
00:41:35,610 --> 00:41:36,610
No.
649
00:41:36,830 --> 00:41:38,590
No, Archie, it's me that wants the job.
650
00:41:40,110 --> 00:41:45,230
Yes, I know that, Duncan, but, um...
Well, you can't appear to be too
651
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
No, I'm desperate.
652
00:41:48,550 --> 00:41:49,630
You're a man of the world.
653
00:41:50,490 --> 00:41:51,650
The world is your oyster.
654
00:41:54,510 --> 00:41:57,230
You can have any job that you want.
655
00:41:59,280 --> 00:42:03,100
Make them think that they are just one
of a long list of possibilities.
656
00:42:07,380 --> 00:42:09,020
Just relax.
657
00:42:10,780 --> 00:42:11,780
Relax.
658
00:42:16,340 --> 00:42:22,580
Ever since I was first inducted into the
targeted visitor facility
659
00:42:22,580 --> 00:42:28,220
at Glenbogle Estates PLC, I realized
that the...
660
00:42:28,510 --> 00:42:35,470
Primary candidate source would have to
extend beyond the local
661
00:42:35,470 --> 00:42:42,370
catchment area if business was to
expand. This required a studied and
662
00:42:42,370 --> 00:42:49,250
approach to time -space management with
an ability to put
663
00:42:49,250 --> 00:42:54,990
in place an alternative, although by no
means less effective.
664
00:42:56,470 --> 00:43:03,130
series of measures if they need arose
through, for example, human
665
00:43:03,130 --> 00:43:08,130
deviation from the already existing...
I'm sorry.
666
00:43:09,230 --> 00:43:10,470
Is this you, Duncan?
667
00:43:10,910 --> 00:43:13,090
I'm sorry if I've wasted your time.
668
00:43:14,690 --> 00:43:15,690
Aye.
669
00:43:25,190 --> 00:43:28,890
You're warning me off the daughter of
one of your retainers. He's a friend,
670
00:43:28,890 --> 00:43:29,868
on the payroll.
671
00:43:29,870 --> 00:43:31,550
He works with me. For you.
672
00:43:31,870 --> 00:43:35,990
That's hardly the point. The point being
that, but for an accident at birth, the
673
00:43:35,990 --> 00:43:36,990
roles might have been reversed.
674
00:43:37,370 --> 00:43:40,770
I mean, you own the ground he works on.
Not only was Jessica one of your
675
00:43:40,770 --> 00:43:42,790
students, but you're a married man.
676
00:43:43,490 --> 00:43:47,170
They do own 40 ,000 acres, but with that
comes a burden of responsibility that I
677
00:43:47,170 --> 00:43:50,230
take very seriously. The defense of the
benevolent dictator.
678
00:43:51,410 --> 00:43:56,900
Come. Little 21st century. Wake up and
smell the coffee. We have opened up the
679
00:43:56,900 --> 00:44:01,020
estate. We run outward -bound schemes
for city children. We've brought wolves
680
00:44:01,020 --> 00:44:04,200
back to the highlands. We support the
local community. There must be something
681
00:44:04,200 --> 00:44:09,340
I'm doing right. Aye, but you, one man,
owns a great swathe of this country.
682
00:44:09,540 --> 00:44:12,680
Yes. And all the good work, the access,
whatever you want to call it.
683
00:44:13,270 --> 00:44:16,970
It's all in your gift as Laird. Well, it
may seem archaic to you, but we are
684
00:44:16,970 --> 00:44:21,350
modernising. For Laird, re -managing
director, I run a family business that
685
00:44:21,350 --> 00:44:22,690
benefits a lot of people.
686
00:44:23,190 --> 00:44:24,330
I suppose you do.
687
00:44:25,990 --> 00:44:27,270
Would you read my lecture notes?
688
00:44:28,530 --> 00:44:30,950
Why? You might be open to persuasion.
689
00:44:32,950 --> 00:44:36,470
As for being married, it's more of a
technicality.
690
00:44:36,690 --> 00:44:37,830
I'm about to be divorced.
691
00:44:39,630 --> 00:44:40,630
I'm sorry.
692
00:44:42,480 --> 00:44:46,600
And you can tell Jessica's father that
it's over between us.
693
00:44:49,040 --> 00:44:50,280
She dumped me.
694
00:44:53,100 --> 00:44:54,820
He asked me to move in with him.
695
00:44:57,300 --> 00:44:59,640
I told him I wasn't ready for that sort
of commitment.
696
00:45:01,120 --> 00:45:02,920
Should have left things as they were, I
suppose.
697
00:45:04,020 --> 00:45:05,600
But you can't go back, can you?
698
00:45:07,000 --> 00:45:08,100
Why didn't you tell me?
699
00:45:10,350 --> 00:45:12,690
Because you were too bothered with your
own feelings for Len.
700
00:45:15,390 --> 00:45:16,390
I'm sorry, Lois.
701
00:45:19,310 --> 00:45:20,310
I do miss her.
702
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
I loved him, Dad.
703
00:45:26,610 --> 00:45:28,850
I really loved him. Oh, my darling.
704
00:45:29,050 --> 00:45:32,070
I know, I know, I know.
705
00:45:34,610 --> 00:45:36,910
I don't always love the right person, do
we?
706
00:45:46,770 --> 00:45:50,830
There's something liberating about
losing whatever it is you hold dear.
707
00:45:51,330 --> 00:45:52,330
You should try it sometime.
708
00:45:55,770 --> 00:45:56,890
Don't forget my wife's notes.
709
00:45:58,950 --> 00:45:59,950
They won't buy.
710
00:46:26,860 --> 00:46:27,860
Miss me?
711
00:46:28,840 --> 00:46:29,860
A little bit.
712
00:46:37,780 --> 00:46:38,800
Where did it go?
713
00:46:42,100 --> 00:46:43,100
Tell me, Lex.
714
00:46:43,880 --> 00:46:49,440
Do you think it's wrong for one man to
own an estate this size?
715
00:46:51,840 --> 00:46:53,000
Depends what he does with it.
716
00:46:53,520 --> 00:46:54,640
Am I a dinosaur?
717
00:46:56,880 --> 00:46:57,940
Or a dictator.
718
00:47:02,700 --> 00:47:03,700
You all right?
719
00:47:04,760 --> 00:47:05,678
Yeah, fine.
720
00:47:05,680 --> 00:47:06,800
I'll talk about it in the morning.
721
00:47:07,940 --> 00:47:08,940
Bed?
722
00:47:18,100 --> 00:47:20,360
You'll never guess who I slept with last
night.
723
00:47:20,600 --> 00:47:21,600
Archie?
724
00:47:41,330 --> 00:47:42,850
You had your chance.
725
00:47:43,550 --> 00:47:45,190
I thought others deserved it more.
726
00:47:52,690 --> 00:47:53,690
What's wrong?
727
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
He's on the bench.
728
00:47:56,780 --> 00:47:57,780
Oh, great.
729
00:48:00,300 --> 00:48:01,400
Hey, that's me.
730
00:48:02,360 --> 00:48:04,320
Dad, I've been thinking.
731
00:48:04,860 --> 00:48:07,760
Listen, if it's about that business with
your teacher... It's not.
732
00:48:09,380 --> 00:48:12,500
If I am going to stay, you're going to
have to learn to trust me.
733
00:48:14,580 --> 00:48:17,240
Does that mean that you're thinking of
staying?
734
00:48:18,300 --> 00:48:19,300
For a while.
735
00:48:20,200 --> 00:48:21,660
Just to work out what I'm going to do.
736
00:48:22,890 --> 00:48:24,770
Are you going to have to learn to tidy
up after yourself?
737
00:48:27,030 --> 00:48:28,810
You'll need to learn all about me and my
dad.
738
00:48:30,830 --> 00:48:31,830
Fair enough.
739
00:48:33,030 --> 00:48:34,950
Well, welcome to the bubble.
740
00:48:38,270 --> 00:48:39,270
Right.
741
00:48:46,670 --> 00:48:47,670
What do you think?
742
00:48:48,110 --> 00:48:49,110
Yeah, great.
743
00:48:50,030 --> 00:48:53,870
You're supposed to be helping me,
Duncan. This is going to be my office.
744
00:48:57,530 --> 00:48:59,090
Just been missing the match.
745
00:49:00,830 --> 00:49:02,050
What's more important?
746
00:49:03,390 --> 00:49:05,930
Me or a silly game of football?
747
00:49:08,890 --> 00:49:10,210
You, Hermione.
748
00:49:13,990 --> 00:49:15,030
Every time.
749
00:49:20,560 --> 00:49:22,340
We worked hard, okay?
750
00:49:22,900 --> 00:49:23,900
We've trained well.
751
00:49:26,120 --> 00:49:29,520
I want you to get out there and poke it,
okay?
752
00:49:29,960 --> 00:49:31,560
Work hard for each other.
753
00:49:32,120 --> 00:49:33,180
We can do this.
754
00:49:33,720 --> 00:49:35,220
We can win this game.
755
00:49:35,420 --> 00:49:36,420
Bye, boys.
756
00:49:38,280 --> 00:49:39,280
Yeah.
757
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Kit was looking a bit sad, so... Whee!
758
00:49:43,920 --> 00:49:45,520
Come on, up the stage, eh?
759
00:49:46,180 --> 00:49:47,200
Up the stage!
760
00:49:47,940 --> 00:49:48,940
I'm running with you now.
761
00:49:59,020 --> 00:50:00,660
All right, you can sign your own number
and pass it around.
762
00:50:41,320 --> 00:50:45,780
I don't think it's too much for a
football match, I mean. No, of course
763
00:50:46,240 --> 00:50:47,640
I have got a case in the car.
764
00:50:47,920 --> 00:50:53,460
You do? I could change into something
more, or I could wait till we get to the
765
00:50:53,460 --> 00:50:56,240
hotel. You look absolutely perfect.
766
00:50:56,900 --> 00:51:03,760
We don't know much about Andrew, but he
does make Mother happy,
767
00:51:03,920 --> 00:51:04,920
doesn't he?
768
00:51:10,800 --> 00:51:11,800
Come on
769
00:51:53,800 --> 00:51:54,800
Aren't you going to open it?
770
00:51:55,340 --> 00:51:56,340
I can't.
771
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
Duncan.
772
00:51:58,620 --> 00:51:59,620
You need it.
773
00:52:12,880 --> 00:52:13,880
What did they say?
774
00:52:16,320 --> 00:52:17,320
Dear Duncan.
775
00:52:18,660 --> 00:52:19,660
Blah, blah, blah.
776
00:52:20,780 --> 00:52:21,780
We are...
777
00:52:23,210 --> 00:52:29,170
that your application for the position
of father has been unsuccessful.
778
00:52:31,130 --> 00:52:33,710
But they almost offered me the job there
and then.
779
00:52:34,410 --> 00:52:35,410
Yours, et cetera.
780
00:52:39,810 --> 00:52:40,850
I'm sorry, Duncan.
781
00:52:43,910 --> 00:52:45,410
Maybe I was aiming too high.
782
00:52:48,690 --> 00:52:49,850
Look on the bright side.
783
00:52:51,180 --> 00:52:53,060
I'm trying, Hermione. I really am.
784
00:52:54,560 --> 00:52:56,580
You won't be going away from me, will
you?
785
00:52:58,160 --> 00:52:59,160
No.
786
00:53:00,640 --> 00:53:01,640
No.
787
00:53:01,980 --> 00:53:03,460
I don't suppose I will.
788
00:53:10,380 --> 00:53:12,480
How much longer have we got?
789
00:53:22,540 --> 00:53:23,880
No, it's not too bad, considering.
790
00:53:24,280 --> 00:53:26,700
Look, if it ends up a draw, they get to
keep the Amherst for another year.
791
00:53:30,740 --> 00:53:32,960
Oh, come on!
792
00:53:33,380 --> 00:53:34,540
Penalty! Penalty!
793
00:53:36,840 --> 00:53:37,840
Penalty! Penalty!
794
00:53:38,380 --> 00:53:39,940
Can we have the train over, please?
795
00:53:43,700 --> 00:53:44,980
Come on, there's your chance.
796
00:53:45,300 --> 00:53:46,300
I'm not going on.
797
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
We had a deal.
798
00:53:48,260 --> 00:53:49,260
I changed my mind.
799
00:53:51,160 --> 00:53:52,900
Well, you won't be letting your whole
team down.
800
00:53:53,560 --> 00:53:54,600
You'll be letting me down.
801
00:53:55,580 --> 00:53:57,320
And worst of all, you'll be letting
yourself down.
802
00:53:58,440 --> 00:53:59,940
Is that what you want? I don't care.
803
00:54:00,240 --> 00:54:01,240
Yeah, well, I do.
804
00:54:02,280 --> 00:54:05,300
Go on, whether you like it or not. Look,
you can't make me. You're not my mum.
805
00:54:06,640 --> 00:54:07,640
Fine.
806
00:54:07,960 --> 00:54:09,040
You talk to him, then.
807
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
Come here.
808
00:54:18,340 --> 00:54:19,340
What's it to be?
809
00:54:19,520 --> 00:54:20,520
I'm not going on.
810
00:54:21,230 --> 00:54:22,230
You're 15.
811
00:54:23,610 --> 00:54:25,650
You've got your whole life ahead of you.
812
00:54:27,050 --> 00:54:30,310
I mean, I'd give it a go if I had the
chance, but I gave up.
813
00:54:30,870 --> 00:54:31,870
I knew it.
814
00:54:33,350 --> 00:54:34,350
Hamish McKinnon.
815
00:54:34,550 --> 00:54:35,550
Is that what you want?
816
00:54:35,730 --> 00:54:40,470
No. He was one of my heroes, Lexi. What
might have been counts for nothing.
817
00:54:41,710 --> 00:54:43,250
It's just a dream.
818
00:54:45,050 --> 00:54:46,490
Do you still dream, laddie?
819
00:54:49,259 --> 00:54:51,080
Scoring a hat -trick for Scotland, eh?
820
00:54:52,100 --> 00:54:53,100
Course you do.
821
00:55:00,140 --> 00:55:01,140
Right,
822
00:55:02,680 --> 00:55:03,680
on you go.
823
00:55:04,760 --> 00:55:05,800
Let me take the penalty.
824
00:55:12,440 --> 00:55:15,580
Look, what's more important, winning the
game or helping the boy?
825
00:55:18,700 --> 00:55:19,740
Okay, you take it.
826
00:55:20,360 --> 00:55:22,720
Come on, Angus.
827
00:55:23,760 --> 00:55:27,020
Come on, Angus.
828
00:55:27,260 --> 00:55:29,380
Come on, Angus. Come on, Angus.
829
00:55:29,840 --> 00:55:32,880
You could have been the best, man.
830
00:55:33,860 --> 00:55:34,860
What happened?
831
00:55:36,160 --> 00:55:39,640
We played Palermo in the European Cup
Winners' Cup.
832
00:55:40,040 --> 00:55:41,940
It didn't feel like a disaster that it
was there.
833
00:55:42,800 --> 00:55:44,360
We got a last -minute penalty.
834
00:55:44,600 --> 00:55:45,800
Could have been the winning goal.
835
00:55:46,980 --> 00:55:47,980
But you missed it.
836
00:55:49,360 --> 00:55:51,280
Lost in extra time.
837
00:55:53,620 --> 00:55:55,700
Things were never the same after that.
838
00:55:57,140 --> 00:56:00,340
All this time I thought you were...
Dead.
839
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
Sorry.
840
00:57:06,799 --> 00:57:10,940
Yes, in fact, Lexi and I, we're having a
little bit of a chat, and, well, I
841
00:57:10,940 --> 00:57:14,920
think we should share more of the
workload and the responsibilities of
842
00:57:14,920 --> 00:57:15,920
the estate.
843
00:57:17,280 --> 00:57:18,280
You sure about this?
844
00:57:18,440 --> 00:57:19,440
Yeah.
845
00:57:19,500 --> 00:57:21,480
It's time to wake up and smell the
coffee.
846
00:57:26,600 --> 00:57:27,760
Come on, tea pot's out.
847
00:57:31,000 --> 00:57:31,839
Watch out.
848
00:57:31,840 --> 00:57:32,840
Where did Hamish go?
849
00:57:33,550 --> 00:57:34,610
He didn't see me score.
850
00:57:34,910 --> 00:57:35,910
Oh, he did, son.
851
00:57:37,530 --> 00:57:38,530
I'm sure he did.
852
00:57:40,990 --> 00:57:41,990
Come on, Angus.
853
00:57:43,070 --> 00:57:44,070
Come on, Angus.
854
00:57:44,610 --> 00:57:48,070
The photographer wants a photo of the
lad with the theme.
855
00:57:48,350 --> 00:57:49,350
Yes, go.
856
00:57:58,670 --> 00:58:00,110
Paul, you should be in this too. Come
on.
857
00:58:00,730 --> 00:58:01,730
Go on, Paul.
858
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Hey. Hey.
60522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.