All language subtitles for monarch_of_the_glen_s05e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,600 We start work on clearing the campsite today. 2 00:00:05,940 --> 00:00:08,540 I can't wait to get this climbing school up and running. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,960 If we get it right, it'll be fantastic for the kids. 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,600 Ah, here they are. What do you think, Paul? 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,040 We thought this would begin us. 6 00:00:21,380 --> 00:00:23,420 It's easy enough once you know what the handholds are. 7 00:00:23,860 --> 00:00:24,860 Am I? 8 00:00:29,420 --> 00:00:30,840 Yeah, looks good. 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,080 Have you done this before? 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,060 Hobbits and climbing in the parrots. 11 00:00:38,260 --> 00:00:41,080 The army's not all square -bashing, you know. It has its benefits. 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,320 Like a girl in every boat. 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,600 Think you'll find that sailor, son. 14 00:00:47,300 --> 00:00:48,740 What, a sailor in every boat? 15 00:00:49,900 --> 00:00:53,320 Never mind Duncan Paul. He's got his mind set on getting himself a new 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 girlfriend. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,120 That's the six of the single life, if I were you. A lot less complicated. 18 00:00:58,140 --> 00:01:00,460 You don't need to pick one fly if you can have the whole field. 19 00:01:00,920 --> 00:01:03,230 Huh? He means you don't have to settle down, son. 20 00:01:05,830 --> 00:01:09,270 Might not be too easy around here, though. There are plenty of lattes in 21 00:01:09,270 --> 00:01:11,770 Glenbogle, if you know where to look. 22 00:01:12,470 --> 00:01:13,470 Isn't that right, golly? 23 00:01:13,590 --> 00:01:14,590 Oh, yes, son. 24 00:01:14,950 --> 00:01:16,090 If you know where to look. 25 00:02:02,300 --> 00:02:04,300 Is he a beauty or is she a beauty? 26 00:02:04,700 --> 00:02:05,760 She certainly is that. 27 00:02:06,180 --> 00:02:08,960 It's going to mean a lot to the village having her on minibus at last. 28 00:02:09,280 --> 00:02:11,420 And we'll not forget the hard work you put in. 29 00:02:11,720 --> 00:02:13,120 I've enjoyed every minute of it. 30 00:02:13,540 --> 00:02:15,040 You've made some good friends too. 31 00:02:15,780 --> 00:02:16,780 Ron? 32 00:02:17,120 --> 00:02:19,100 I thought you were supposed to be starting off at the campsite today. 33 00:02:19,460 --> 00:02:21,720 Aye, I was, but... I had to pick up the wheel. 34 00:02:22,140 --> 00:02:23,160 I'm going to need all that on your own. 35 00:02:23,440 --> 00:02:24,800 I wanted Ron to be there. 36 00:02:25,060 --> 00:02:26,060 It's a team effort. 37 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 OK, just... 38 00:02:27,720 --> 00:02:30,820 Make sure you get up there as soon as you can, eh? The thing is... I've 39 00:02:30,820 --> 00:02:33,980 organised a photographer to come from the local nude paper so we can get some 40 00:02:33,980 --> 00:02:35,240 pictures of its maiden voyage. 41 00:02:36,060 --> 00:02:37,120 Ron's got to be in the pictures. 42 00:02:38,220 --> 00:02:39,440 Look, I'm already behind schedule. 43 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 We need the publicity. 44 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 We'll be done by lunchtime. 45 00:02:42,800 --> 00:02:44,320 Yeah, what am I supposed to do in the meantime, eh? 46 00:02:49,040 --> 00:02:51,620 I want him and his men on site as soon as these photographs are finished. 47 00:02:51,860 --> 00:02:52,860 They'll be there. 48 00:02:53,420 --> 00:02:55,160 You're under way of a building farm. 49 00:02:55,880 --> 00:02:57,340 He's not really let it down, is he? 50 00:02:57,740 --> 00:03:00,620 Ron McPherson. More interested in getting his mush in the paper than he is 51 00:03:00,620 --> 00:03:01,619 being where he's supposed to. 52 00:03:01,620 --> 00:03:02,700 Well, he does have every right to. 53 00:03:02,940 --> 00:03:05,060 He's the chairperson of the Glenbow Community Association. 54 00:03:05,700 --> 00:03:08,240 A lot of people round here listen to him, so it's good to have him on side. 55 00:03:08,480 --> 00:03:10,520 Yeah, well, let's just hope he's as good as everyone says he is, eh? 56 00:03:11,980 --> 00:03:14,680 I just don't know how he expects to get the best out of people with an attitude 57 00:03:14,680 --> 00:03:15,680 like that. 58 00:03:16,200 --> 00:03:17,400 It's not the first time, though. 59 00:03:17,620 --> 00:03:18,920 Yeah, I'll give him a chance, thanks. 60 00:03:19,600 --> 00:03:21,300 Has Ron done so much for the village? 61 00:03:21,760 --> 00:03:23,280 We would never have got the minibus without him. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,560 So how do you feel now? Is all the effort worth it? 63 00:03:25,900 --> 00:03:27,600 Yeah, definitely. 64 00:03:28,020 --> 00:03:29,800 I feel good to put something back in. 65 00:03:30,420 --> 00:03:32,240 Especially when you know it's going to make such a big difference. 66 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 Does anyone know where this came from? 67 00:03:35,740 --> 00:03:37,020 Uh, Africa? 68 00:03:37,840 --> 00:03:39,440 No, I mean, where in the house? 69 00:03:39,720 --> 00:03:41,200 No, I don't know. I've never seen it before. 70 00:03:41,600 --> 00:03:42,418 Me neither. 71 00:03:42,420 --> 00:03:43,379 Are you sure? 72 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 I think I'd have remembered. 73 00:03:44,560 --> 00:03:46,380 Here, try a hand. Oh, would you? 74 00:03:48,040 --> 00:03:49,040 Where do these go? 75 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 Oh, I'll take those. 76 00:03:50,910 --> 00:03:52,150 Could you put this up in the attic? 77 00:03:53,170 --> 00:03:53,849 Thank you. 78 00:03:53,850 --> 00:03:55,970 Do you mind if I commandeer the billiard room? 79 00:03:56,970 --> 00:03:58,610 Why not? We don't ever use it. Good. 80 00:03:58,850 --> 00:03:59,930 You'll know where to find me then. 81 00:04:03,730 --> 00:04:04,730 See you later, alligator. 82 00:04:15,210 --> 00:04:17,130 Over there. 83 00:04:17,670 --> 00:04:18,670 In the corner. 84 00:04:19,820 --> 00:04:20,820 What's all this for? 85 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 I'm starting up a small venture. 86 00:04:24,720 --> 00:04:25,740 Going into business. 87 00:04:26,100 --> 00:04:27,220 I knew that. 88 00:04:27,540 --> 00:04:28,539 Doing what? 89 00:04:28,540 --> 00:04:29,560 Ah, that will be telling. 90 00:04:30,640 --> 00:04:32,420 I know, but that's why I'm asking. 91 00:04:32,860 --> 00:04:35,220 Well, I'd rather not say just at the moment. 92 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Molly! 93 00:04:38,040 --> 00:04:40,560 Remember, thumb's the word. 94 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 Molly? 95 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 Molly? 96 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Oh, there you are. 97 00:04:48,870 --> 00:04:50,250 Just doing a little tidying up. 98 00:04:53,550 --> 00:04:54,770 It's very dusty in there. 99 00:04:54,990 --> 00:04:57,490 In fact, I could do with a little fresh air. Will you join me? 100 00:05:12,830 --> 00:05:16,210 The Clamborgo Dating Agency. 101 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 Finished. 102 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 What? 103 00:05:25,930 --> 00:05:28,510 My marketing plan for that door presbyter centre. 104 00:05:29,690 --> 00:05:32,330 Got to promote it properly. We want to make it pay. 105 00:05:33,450 --> 00:05:34,970 Well done. You should shout to Paul. 106 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 Yeah. 107 00:05:39,050 --> 00:05:40,590 I will. 108 00:05:43,990 --> 00:05:44,990 What's the matter? 109 00:05:47,750 --> 00:05:48,910 Do you think I'll be okay? 110 00:05:49,570 --> 00:05:51,010 The three of us working together. 111 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Yeah, I do. 112 00:05:53,240 --> 00:05:55,040 I thought you were all for it, being involved. 113 00:05:55,440 --> 00:05:59,060 Yeah, I was, but... I mean, I am. 114 00:05:59,900 --> 00:06:00,900 I am. 115 00:06:06,560 --> 00:06:08,080 Oh, yeah. 116 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 You, I think. 117 00:06:12,260 --> 00:06:18,600 Another lucky lady in... you. 118 00:06:19,920 --> 00:06:20,940 Oh, you're eating this. 119 00:06:24,740 --> 00:06:26,440 Ralph, need a knife for supper. 120 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 7 .30. 121 00:06:32,860 --> 00:06:34,580 Oh, are you still here? 122 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Aye. 123 00:06:37,360 --> 00:06:38,540 It's a violent cabinet. 124 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Heavier than it looks. 125 00:06:40,440 --> 00:06:42,440 Is it all right here? 126 00:06:42,760 --> 00:06:43,920 Perfect. Right. 127 00:06:44,340 --> 00:06:46,800 Well, I'll be on my way then. 128 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 Duncan. 129 00:06:50,540 --> 00:06:53,360 Aye. Be a darling and drop this off in the kitchen for me. 130 00:06:56,580 --> 00:06:57,580 No problem. 131 00:07:06,520 --> 00:07:08,100 Nearly time to see that buff in action. 132 00:07:08,420 --> 00:07:09,420 Do I really have to be there? 133 00:07:10,000 --> 00:07:12,760 Well, if you want to use it for your outdoor pursuits and you want to put in 134 00:07:12,760 --> 00:07:13,760 appearance. 135 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 OK. 136 00:07:15,620 --> 00:07:16,900 It's just there's so much to do here. 137 00:07:17,900 --> 00:07:19,600 I want to go really big on the water sports. 138 00:07:19,880 --> 00:07:20,920 Canoeing, windsurfing. 139 00:07:21,160 --> 00:07:23,040 You going to manage all that on your own? Yeah, no problem. 140 00:07:23,260 --> 00:07:24,760 As long as we take out small parties. 141 00:07:25,240 --> 00:07:27,980 Well, company away day is usually only about half a dozen people. 142 00:07:28,440 --> 00:07:30,260 Yeah, that's not what I want to attract. 143 00:07:31,740 --> 00:07:33,280 I think we should run the centre for kids. 144 00:07:33,960 --> 00:07:36,720 It's something I've been thinking about for quite a while. You need special 145 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 supervision for children. 146 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 No, teenagers. 147 00:07:39,500 --> 00:07:40,920 From deprived urban areas. 148 00:07:43,460 --> 00:07:45,080 I didn't have the easiest upbringing myself. 149 00:07:47,180 --> 00:07:50,200 Well, a place like this, I'd have jumped at the chance. 150 00:07:52,100 --> 00:07:53,500 It's not exactly profitable. 151 00:07:53,980 --> 00:07:56,900 No, but sometimes you've got to look further than the bottom line. 152 00:07:57,840 --> 00:08:00,280 Anyway, I'm pretty sure we'd get a grant. 153 00:08:00,820 --> 00:08:04,460 And I'm qualified to teach all the activities we'd offer, so we don't need 154 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 anyone else. 155 00:08:06,440 --> 00:08:07,880 Not done anything like this before? 156 00:08:08,740 --> 00:08:10,380 That doesn't mean it won't work. 157 00:08:11,400 --> 00:08:13,100 You're serious, aren't you? Too right I am. 158 00:08:13,780 --> 00:08:15,720 We could make a real difference to their lives. 159 00:08:16,550 --> 00:08:17,590 Think about it, aren't you? 160 00:08:47,439 --> 00:08:49,920 Oh, that a chance I've been looking for. Oh, thanks, Duncan. 161 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 True sugar's in mine. 162 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 What? 163 00:08:52,940 --> 00:08:55,680 Oh, very funny. No, seriously, though. 164 00:08:56,220 --> 00:08:59,180 Listen, you know what we were talking about earlier on? Oh, would that be 165 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 anything in particular? 166 00:09:00,380 --> 00:09:01,380 About the latte. 167 00:09:01,840 --> 00:09:02,799 And Glen Bogle. 168 00:09:02,800 --> 00:09:05,980 About the fact that there aren't any. Ah, well, you see, that's just where 169 00:09:05,980 --> 00:09:10,100 you're wrong. And I'm in a position to line up a couple of red -hot babes. And 170 00:09:10,100 --> 00:09:13,940 all you've got to sort out is which one of you is going to take the spare one 171 00:09:13,940 --> 00:09:18,800 off my hand. I was hoping for an early night. Fair enough. Looks like it's me 172 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 and you, partner. 173 00:09:28,200 --> 00:09:31,540 Oh, is it a physical relationship you're looking for? 174 00:09:31,800 --> 00:09:37,820 Well, ultimately, probably yes. But I'd like to see how we get on first. 175 00:09:38,220 --> 00:09:42,080 I agree. It is so important not to rush these things. 176 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Paul? 177 00:09:50,520 --> 00:09:52,020 Can I borrow what you said? 178 00:09:52,760 --> 00:09:54,300 I reckon we should go for it. 179 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Really? Yeah. 180 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Fantastic. 181 00:09:59,350 --> 00:10:00,350 Ready? It's quite long. 182 00:10:00,990 --> 00:10:04,070 There'll be a couple of photos and the bus goes on its way and then so will we. 183 00:10:04,730 --> 00:10:06,270 I'll give you a chance to go and cope with that. 184 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Oh, thanks. 185 00:10:07,630 --> 00:10:08,630 What is it? 186 00:10:09,030 --> 00:10:13,570 My marketing plan for the outdoor activities game and a list of companies 187 00:10:13,570 --> 00:10:15,090 might be interested within a hundred mile radius. 188 00:10:18,050 --> 00:10:19,050 What? 189 00:10:19,510 --> 00:10:21,590 It's not really the direction we're headed in. 190 00:10:21,850 --> 00:10:22,850 I don't understand. 191 00:10:23,090 --> 00:10:25,210 It's going to be more for young people, 16 and upwards. 192 00:10:25,970 --> 00:10:28,450 Yeah, 50 children who might not get a holiday otherwise. 193 00:10:28,830 --> 00:10:29,830 When was this decided? 194 00:10:30,450 --> 00:10:31,309 Only just. 195 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 Well, without consulting me. 196 00:10:33,970 --> 00:10:36,630 I just don't see this going down very well in the village. 197 00:10:37,830 --> 00:10:39,410 I don't know why you're getting so involved. 198 00:10:39,670 --> 00:10:41,190 I'm supposed to be doing less work, not more. 199 00:10:41,490 --> 00:10:43,650 Well, I have to take an interest. It's my duty. Duty is alert. 200 00:10:45,150 --> 00:10:46,210 We'll talk about this later. 201 00:10:47,810 --> 00:10:48,669 Where's Keith? 202 00:10:48,670 --> 00:10:49,670 I'll drive. 203 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 Unless you want me to. 204 00:10:53,410 --> 00:10:54,410 No need. 205 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 Can I help you? 206 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 Oh, yes, hello. 207 00:11:14,720 --> 00:11:20,740 Um, this driveway does lead to Glenbobble House, does it? Keep going, 208 00:11:20,740 --> 00:11:21,399 miss it. 209 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Right. 210 00:11:23,140 --> 00:11:24,680 Thanks! You're welcome. 211 00:11:32,960 --> 00:11:36,100 The dating agency suggested that I ring you. 212 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 Well, what about tonight, then? 213 00:11:40,590 --> 00:11:41,590 You can? 214 00:11:41,730 --> 00:11:42,730 Oh, that's great. 215 00:11:44,070 --> 00:11:45,670 7 .30? 216 00:11:46,870 --> 00:11:47,970 The ghillie's rest. 217 00:11:49,010 --> 00:11:50,010 Great. 218 00:11:50,510 --> 00:11:51,610 See you there, then. 219 00:11:51,950 --> 00:11:52,950 Bye -bye. 220 00:12:07,610 --> 00:12:08,610 Loving it, isn't it? 221 00:12:08,780 --> 00:12:10,320 No, he does like his moment of glory. 222 00:12:10,660 --> 00:12:13,180 You're the one who got this off the ground. You should be taking the credit 223 00:12:13,180 --> 00:12:15,900 it. There you go, Billy. 224 00:12:16,840 --> 00:12:17,900 You drive carefully now. 225 00:12:18,400 --> 00:12:22,080 This is great, Lexi. I think we can keep the same basic strategy. We're going to 226 00:12:22,080 --> 00:12:25,280 have to target colleges, youth groups, maybe even social services. 227 00:12:25,540 --> 00:12:26,540 What's that for? 228 00:12:26,660 --> 00:12:27,780 The Outdoor Pursuit Centre. 229 00:12:27,980 --> 00:12:28,980 We've had a bit of a rethink. 230 00:12:29,060 --> 00:12:29,939 How do you mean? 231 00:12:29,940 --> 00:12:31,040 It's going to be for teenagers. 232 00:12:31,560 --> 00:12:32,519 That's great. 233 00:12:32,520 --> 00:12:34,080 There's so little for them to do around here. 234 00:12:34,560 --> 00:12:36,160 Yeah, actually, we're not talking about the locals. 235 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 Then why not? 236 00:12:38,320 --> 00:12:40,140 They've got all this on their doorstep. 237 00:12:40,600 --> 00:12:44,080 I want to bring kids here that have never even seen a mountain. Let them 238 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 one. 239 00:12:47,340 --> 00:12:48,480 So, Hayley. 240 00:12:50,620 --> 00:12:52,320 Do you have any hobbies? 241 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Yes. 242 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Classical literature. 243 00:12:56,920 --> 00:12:57,920 Needlepoint. 244 00:12:59,460 --> 00:13:01,360 And bungee jumping. 245 00:13:03,040 --> 00:13:06,880 Well, I don't think it'll take long to find someone who'll suit. 246 00:13:09,540 --> 00:13:14,740 Well, actually, I saw somebody on my way up here who's probably a client of 247 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 yours. 248 00:13:16,320 --> 00:13:19,600 Oh, very tasty. 249 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 Riding a motorbike. 250 00:13:23,860 --> 00:13:25,720 I think I might know who you mean. 251 00:13:26,460 --> 00:13:30,760 Right. Well, I'd be more than happy to give him a go. 252 00:13:31,100 --> 00:13:33,280 Oh, I'm sure we can do better than that. 253 00:13:39,370 --> 00:13:40,590 That started me and you. 254 00:13:41,470 --> 00:13:42,470 Double date. 255 00:13:42,890 --> 00:13:44,330 Actually, Duncan, I'm going to have to give it to me. 256 00:13:45,070 --> 00:13:46,070 Huh? 257 00:13:47,050 --> 00:13:48,230 But it's all been arranged. 258 00:13:48,770 --> 00:13:51,270 Yeah, sorry, mate. I promised to take these lads for a drink. 259 00:13:52,050 --> 00:13:54,190 I ought to get to know them if we're going to be working together, eh? 260 00:13:59,470 --> 00:14:00,470 This the team, then? 261 00:14:00,730 --> 00:14:01,589 It is. 262 00:14:01,590 --> 00:14:02,690 You won't find a better? 263 00:14:03,890 --> 00:14:04,890 No, they were around. 264 00:14:05,250 --> 00:14:08,370 I should do. Big Ron there used to work in the estate. 265 00:14:11,459 --> 00:14:12,920 Good. Right, listen up. 266 00:14:14,740 --> 00:14:18,300 As you're probably aware, this site's been used for camping before, and it 267 00:14:18,300 --> 00:14:19,400 best with tents pitched here. 268 00:14:19,800 --> 00:14:23,120 So our first job is a shower block over there. Any questions? 269 00:14:23,540 --> 00:14:27,020 Aye. These kids you're landing us with, how do we know they're going to behave 270 00:14:27,020 --> 00:14:28,020 themselves? 271 00:14:28,180 --> 00:14:29,180 I'm not with you. 272 00:14:29,680 --> 00:14:32,620 You bring a bunch of tearoys up here, it affects the whole village. 273 00:14:32,920 --> 00:14:34,620 Well, they will be supervised at all times. 274 00:14:35,300 --> 00:14:37,060 And we're talking young offenders here. 275 00:14:37,300 --> 00:14:38,300 Some? 276 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 Well, they're just kids. 277 00:14:40,290 --> 00:14:43,710 We'll take full responsibility for it. I told you there was nothing to worry 278 00:14:43,710 --> 00:14:44,710 about, Ron. 279 00:14:45,410 --> 00:14:48,270 I just think we should be looking after our own young people first. 280 00:14:48,570 --> 00:14:50,050 Look, some real good could come of this, Ron. 281 00:14:50,650 --> 00:14:52,770 For the folks selling burglar alarms, maybe. 282 00:14:53,390 --> 00:14:54,970 OK, Ron, we understand what you're saying. 283 00:14:55,490 --> 00:14:57,410 But we really need to make a start here. 284 00:14:59,270 --> 00:15:00,930 Yeah, you're right. You agree with what the man said? 285 00:15:01,810 --> 00:15:02,810 OK, go in. 286 00:15:12,140 --> 00:15:13,140 Go on. 287 00:15:18,140 --> 00:15:21,860 No, it's just that tomorrow would have been easier for me, that's all, but 288 00:15:21,860 --> 00:15:25,340 mind. Let's leave it as it is. Tonight, 7 .30. 289 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 The Gillies rest. 290 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 OK, then. 291 00:15:29,060 --> 00:15:30,080 Bye -bye. Bye. 292 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Hello. 293 00:15:45,760 --> 00:15:47,300 Hiya. It's Duncan. 294 00:15:47,760 --> 00:15:54,320 I was wondering, could we make it another time? It's just that the, uh, 295 00:15:54,320 --> 00:15:55,420 rest has flooded. 296 00:15:56,960 --> 00:15:58,400 The Angus Lodge Hotel. 297 00:15:58,720 --> 00:16:00,440 Yeah, I know it. 298 00:16:03,700 --> 00:16:04,940 Eight o 'clock it is then. 299 00:16:06,660 --> 00:16:09,780 Wait, wait, wait, wait. Ah, good evening, golly. 300 00:16:10,660 --> 00:16:12,260 Somebody's obviously had a good day. 301 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 Yes, I have. 302 00:16:14,270 --> 00:16:16,330 It's very satisfying doing something for oneself. 303 00:16:18,690 --> 00:16:21,910 Oh, when was the last time that you had a date? 304 00:16:22,630 --> 00:16:25,130 I presume I'm not talking exotic fruit here. 305 00:16:25,870 --> 00:16:28,510 No, no. I mean with a member of the fairer sex. 306 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 Why? 307 00:16:30,730 --> 00:16:32,550 I think I could fix you up. 308 00:16:33,210 --> 00:16:35,950 You think you could... What is this? 309 00:16:36,790 --> 00:16:39,810 At first Duncan didn't know you. He tried to tell me something. 310 00:16:40,030 --> 00:16:41,310 No, no, no. Oh, why? 311 00:16:42,000 --> 00:16:45,100 I can arrange my own social life, thank you very much. 312 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 Come on, boy. 313 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Oh. 314 00:16:55,960 --> 00:16:57,260 You found your way home, then? 315 00:16:57,640 --> 00:16:58,780 Yeah, I went and came up. 316 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 And what's happened now? 317 00:17:02,680 --> 00:17:04,160 Him and Roland had a bit of a fallout. 318 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 Again? 319 00:17:06,000 --> 00:17:07,040 That's why I needed you to be there. 320 00:17:07,760 --> 00:17:09,579 People around here are used to me. They don't know him yet. 321 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Don't be so sure. 322 00:17:11,230 --> 00:17:13,270 I imagine his reputation spreading pretty fast. 323 00:17:25,010 --> 00:17:26,010 What do you think? 324 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 You remember to wash your neck. Well done. 325 00:17:42,020 --> 00:17:44,060 No. The luster shave. 326 00:17:44,340 --> 00:17:46,280 I've been saving it for a special occasion. 327 00:17:46,660 --> 00:17:48,520 I hope she's worth it. Oh, she is. 328 00:17:49,700 --> 00:17:51,020 The pity you couldn't come with. 329 00:17:51,360 --> 00:17:52,380 I told you. 330 00:17:52,640 --> 00:17:54,120 I know, I know. You wanted an early night. 331 00:17:54,400 --> 00:17:55,480 Well, there it is. 332 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Have a good time. 333 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 You too, son. 334 00:18:01,240 --> 00:18:02,420 I will. 335 00:18:25,040 --> 00:18:29,660 Quiet in here tonight. Aye. The regulars have taken the new community bus for a 336 00:18:29,660 --> 00:18:30,179 run -out. 337 00:18:30,180 --> 00:18:32,940 They've gone over to the Angus Lodge in Cairnlochan. 338 00:18:35,340 --> 00:18:36,900 Have you lost something, Duncan? 339 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Huh? 340 00:18:38,900 --> 00:18:40,480 No. I'm meeting someone. 341 00:18:49,180 --> 00:18:51,620 So you've signed up as well? 342 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Huh? 343 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 For the agency. 344 00:18:56,640 --> 00:18:58,680 Don't worry, I'll not say a word. 345 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Have you seen her? 346 00:19:02,400 --> 00:19:04,020 Yes. And no. 347 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Don't understand. 348 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 You will. 349 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 Hermione? 350 00:19:18,640 --> 00:19:19,640 Duncan? 351 00:19:21,780 --> 00:19:23,280 Champagne cocktail, please, Barthewood. 352 00:19:24,010 --> 00:19:25,010 We'll be sitting down. 353 00:19:28,090 --> 00:19:30,130 So, Lord Kawili, your uncle? 354 00:19:30,870 --> 00:19:33,430 Obviously, I don't get my looks from his side of the family. 355 00:19:35,170 --> 00:19:36,710 And you'll know Mummy, of course. 356 00:19:38,590 --> 00:19:39,610 Dorothy. That's her. 357 00:19:40,450 --> 00:19:42,690 Invites me up and then pops off to a health farm. 358 00:19:43,370 --> 00:19:44,770 So, why are you here? 359 00:19:45,070 --> 00:19:45,969 Had to. 360 00:19:45,970 --> 00:19:47,150 Having my place decorated. 361 00:19:47,450 --> 00:19:48,990 The whole shooting match, top to bottom. 362 00:19:49,710 --> 00:19:53,050 And then I get here and find out she signed me up with this dating agency. 363 00:19:54,090 --> 00:19:57,210 So this isn't really your sort of thing? 364 00:19:57,610 --> 00:20:01,110 I'll try anything once, as the rabbit said to the polar bear. 365 00:20:03,130 --> 00:20:05,830 No, the truth is, Duncan, I have the most terrible luck with men. 366 00:20:06,430 --> 00:20:11,210 The last one, merchant banker, got transferred to Japan just as we were 367 00:20:11,210 --> 00:20:14,770 to know each other. The one before that suddenly found out he only had three 368 00:20:14,770 --> 00:20:15,770 weeks to live. 369 00:20:16,090 --> 00:20:17,090 That's terrible. 370 00:20:17,510 --> 00:20:20,150 That was six months ago, and apparently he's still clinging on. 371 00:20:22,080 --> 00:20:26,220 You give us another two of these, and I'll tell you some more about myself. 372 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 Retails? 373 00:20:33,300 --> 00:20:36,200 Best make mine in orange juice. I'd say you're in there, son. 374 00:20:44,100 --> 00:20:45,100 To go. 375 00:20:56,540 --> 00:20:58,400 Perhaps I can make you something else. 376 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 Sorry? To eat, if you don't like that. 377 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 No, this is fine. 378 00:21:06,120 --> 00:21:07,660 You don't seem very keen. 379 00:21:09,640 --> 00:21:12,920 It's just that I was, um... I was thinking. 380 00:21:13,900 --> 00:21:15,320 About anything in particular? 381 00:21:17,660 --> 00:21:18,880 About us, actually. 382 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 Oh, dear. 383 00:21:21,580 --> 00:21:22,580 Sounds serious. 384 00:21:23,560 --> 00:21:25,080 Well, that's the question, isn't it? 385 00:21:26,540 --> 00:21:27,540 Are we? 386 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 Are we what? 387 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 Serious. 388 00:21:34,380 --> 00:21:35,580 Where's this come from? 389 00:21:38,180 --> 00:21:43,660 You and some other man in the snooker room. 390 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Billiards. 391 00:21:47,560 --> 00:21:52,640 And the last time I was in Paris, where is the nearest French restaurant, by the 392 00:21:52,640 --> 00:21:53,640 way? 393 00:21:55,080 --> 00:21:58,130 Huh? I'll find out. I'd like you to take me there. 394 00:21:58,930 --> 00:22:00,190 We'll put it on your list. 395 00:22:04,230 --> 00:22:06,270 Looks like someone needs an early night. 396 00:22:07,970 --> 00:22:09,210 It's been a long day. 397 00:22:09,950 --> 00:22:11,010 What do you do? 398 00:22:11,610 --> 00:22:12,610 I'm a ranger. 399 00:22:13,250 --> 00:22:16,230 Oh, like the chap in the mask. How exciting. 400 00:22:16,810 --> 00:22:18,610 No, I'm a ghillie. 401 00:22:18,830 --> 00:22:20,490 I work on a local estate. 402 00:22:21,190 --> 00:22:22,190 Doing what? 403 00:22:22,610 --> 00:22:25,470 Well, all the jobs nobody else wants to hear. 404 00:22:26,090 --> 00:22:28,370 That'll have to change. Write it down. 405 00:22:28,670 --> 00:22:31,350 Duncan, excuse me. There's a call for you. 406 00:22:31,770 --> 00:22:33,110 I never heard the phone. 407 00:22:33,590 --> 00:22:36,770 It's got a very quiet ring, miss. 408 00:22:38,770 --> 00:22:40,470 That won't be the case. 409 00:22:46,850 --> 00:22:47,850 Hello? 410 00:22:48,470 --> 00:22:49,470 Hi. 411 00:22:50,210 --> 00:22:51,210 Right. 412 00:22:51,570 --> 00:22:53,990 Well, just calm down. 413 00:22:57,180 --> 00:23:00,320 Aye. Well, I'll be round just as soon as I can. 414 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 OK. 415 00:23:03,700 --> 00:23:04,700 Cheerio. 416 00:23:10,960 --> 00:23:16,440 That was my gran. She's locked herself out. 417 00:23:16,740 --> 00:23:18,680 I'll have to go round and climb through the window. 418 00:23:19,160 --> 00:23:20,440 Didn't you tell her you were busy? 419 00:23:21,100 --> 00:23:22,520 Well, she's 93. 420 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 I mean... 421 00:23:24,330 --> 00:23:25,330 What can you do? 422 00:23:27,970 --> 00:23:28,970 Oh. 423 00:23:40,370 --> 00:23:42,630 You're not going to tell me what he was doing up here, then? 424 00:23:43,130 --> 00:23:44,190 It was nothing important. 425 00:23:45,390 --> 00:23:46,390 Really? 426 00:23:47,650 --> 00:23:49,710 Well, I'm sorry you feel you can't trust me. 427 00:23:50,040 --> 00:23:52,360 I just feel we're a little too old to be playing games. 428 00:23:52,680 --> 00:23:54,580 If I didn't know you better, I'd think you were jealous. 429 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Don't be ridiculous. 430 00:23:55,920 --> 00:23:57,680 Well, why are you sulking? I'm not. Good. 431 00:23:58,780 --> 00:24:00,420 Because I've got other things I could be doing. 432 00:24:01,420 --> 00:24:02,420 Actually, so have I. 433 00:24:06,580 --> 00:24:07,580 I'll see you tomorrow. 434 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Maybe. 435 00:24:18,969 --> 00:24:20,450 No glasses in Glenborough. 436 00:24:20,910 --> 00:24:22,270 Right, I'll show you. 437 00:24:36,910 --> 00:24:37,910 Duncan? 438 00:24:38,370 --> 00:24:41,410 Hi, I'm Hayley. I was about to give up. I thought you were coming. 439 00:24:44,370 --> 00:24:46,130 Oh, sorry. 440 00:24:46,880 --> 00:24:48,480 You've made it now? That's all that matters? 441 00:24:50,020 --> 00:24:51,380 Do you want to go through to the bar? 442 00:24:52,380 --> 00:24:56,340 Why don't we go straight up to the room? 443 00:24:57,560 --> 00:25:01,680 What's the matter? 444 00:25:02,340 --> 00:25:03,340 No. 445 00:25:04,320 --> 00:25:07,920 I thought for a minute you said about going straight up to the room. 446 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 I did? 447 00:25:10,180 --> 00:25:11,900 Why do you think I suggested we meet here? 448 00:25:14,180 --> 00:25:15,280 Come on, Duncan. 449 00:25:16,140 --> 00:25:17,420 We're both grown -ups. 450 00:25:18,240 --> 00:25:19,500 Have you done this before? 451 00:25:20,260 --> 00:25:21,720 No, my husband's on nights. 452 00:25:24,340 --> 00:25:26,360 I think I'd still like the drink first. 453 00:25:26,800 --> 00:25:27,900 We'll have one sent up. 454 00:25:28,400 --> 00:25:30,800 How about a good red? 455 00:25:32,760 --> 00:25:33,960 A good red what? 456 00:25:35,140 --> 00:25:38,780 Why? It always puts me in the mood. 457 00:25:39,340 --> 00:25:41,400 It always gives me indigestion. 458 00:25:43,480 --> 00:25:44,600 I don't believe it. 459 00:25:44,890 --> 00:25:46,630 No, it does. I'm up all night. 460 00:25:46,890 --> 00:25:47,890 I don't mean that. 461 00:25:48,870 --> 00:25:49,970 That's my old man. 462 00:25:55,750 --> 00:26:00,790 Why don't we do this another time? 463 00:26:14,250 --> 00:26:16,670 Oh, you've got to have a sense of humor in those jobs out here. 464 00:26:25,970 --> 00:26:27,970 Well, fancy seeing you here. 465 00:26:28,490 --> 00:26:29,510 Just wanted a drink. 466 00:26:31,650 --> 00:26:33,030 So who is he this time? 467 00:26:33,650 --> 00:26:34,650 He's in there by myself. 468 00:26:35,170 --> 00:26:37,890 Well, let's have a look then, shall we? 469 00:26:38,970 --> 00:26:42,230 And if there is someone, I'll let you see. 470 00:26:43,470 --> 00:26:45,650 Hit the car tag, better be up to date. 471 00:27:37,360 --> 00:27:38,500 What is it? What's the matter? 472 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 I'll buy. 473 00:27:40,720 --> 00:27:41,720 I'll buy? 474 00:27:41,900 --> 00:27:43,460 I'll buy you a drink. 475 00:27:43,680 --> 00:27:45,620 No, I'm going to get you one. 476 00:27:46,840 --> 00:27:48,940 So, how's your grandma? 477 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 Eh? 478 00:27:50,960 --> 00:27:52,420 Did you get her into the house all right? 479 00:27:52,660 --> 00:27:56,860 Oh, right. Oh, yeah. Yeah, yeah. Snug as a bug in a rug. 480 00:27:57,140 --> 00:27:58,180 And here you are again. 481 00:27:59,840 --> 00:28:02,500 Oh, you didn't think I'd leave you here on your own, did you? 482 00:28:02,820 --> 00:28:04,000 Wouldn't be the first time. 483 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 Hermione. 484 00:28:07,880 --> 00:28:13,700 If I could say that I'd spent the evening here with you, well, you don't 485 00:28:13,700 --> 00:28:15,080 how happy that would make me. 486 00:28:16,400 --> 00:28:19,380 Oh, Duncan, that is so sweet. 487 00:28:23,940 --> 00:28:24,940 Molly? 488 00:28:25,840 --> 00:28:26,840 Are you busy? 489 00:28:27,020 --> 00:28:29,180 Oh, well, I've always got time for you, Godley. 490 00:28:30,480 --> 00:28:31,640 Nothing wrong, is there? 491 00:28:32,240 --> 00:28:34,160 Oh, fine, fine, fine. 492 00:28:34,500 --> 00:28:36,040 No, it was, uh... 493 00:28:36,480 --> 00:28:40,960 It was what you were saying yesterday about... You said about fixing me up. 494 00:28:42,300 --> 00:28:43,320 What did you mean? 495 00:28:44,080 --> 00:28:49,020 Well, I do know one or two girls, ladies, women, that you might get on 496 00:28:49,020 --> 00:28:51,660 with, but if you're not interested... No, no, no, no. 497 00:28:51,980 --> 00:28:56,020 Actually... Actually, I'd be quite keen to give it a wee shot. 498 00:28:56,520 --> 00:28:58,380 Then I think I know just the person. 499 00:28:59,220 --> 00:29:00,420 I've got a photograph somewhere. 500 00:29:12,460 --> 00:29:13,239 No idea. 501 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 The snow as it was smashed this morning. 502 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 How did you get your hand? 503 00:29:17,080 --> 00:29:18,080 Caught it on a glass. 504 00:29:20,840 --> 00:29:22,160 There you go. Good as new. 505 00:29:22,800 --> 00:29:24,320 Now, you'd better go and put something on that. 506 00:29:26,980 --> 00:29:32,360 I think it's the best night I've ever had since they invented night's art. And 507 00:29:32,360 --> 00:29:34,940 I've had some pretty wild ones. I think I've got the message. 508 00:29:35,300 --> 00:29:36,520 Yeah, you had to be there, really. 509 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 I'm going to be full like I was. 510 00:29:39,080 --> 00:29:40,980 Anyway, I'm sure you've heard enough. 511 00:29:41,310 --> 00:29:42,390 At last the penny drops. 512 00:29:44,010 --> 00:29:45,490 And I've got you all. 513 00:29:48,370 --> 00:29:49,830 Golly, Callum. 514 00:29:50,350 --> 00:29:52,030 Don't often see you over this way. 515 00:29:52,690 --> 00:29:56,130 Ah, well, the chips are unwrapped, the salt comes out the pantry. 516 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 Is the laird about? 517 00:29:59,010 --> 00:30:00,010 Yes, in the house. 518 00:30:06,030 --> 00:30:10,110 Your estate, Land Rover, was involved in a bit of a collision up at the Angus 519 00:30:10,110 --> 00:30:11,110 Lodge Hotel. 520 00:30:11,270 --> 00:30:12,270 Was anyone hurt? 521 00:30:12,470 --> 00:30:16,750 Oh, no, but the community minibus was in a bit of a mess. 522 00:30:17,450 --> 00:30:18,750 Not even a day old. 523 00:30:19,070 --> 00:30:20,170 What was it doing there? 524 00:30:20,470 --> 00:30:23,430 Well, I think some of the pub regulars fancied a change of scenery. 525 00:30:23,810 --> 00:30:24,810 They would? 526 00:30:26,330 --> 00:30:28,570 Do you know who was driving your Land Rover? 527 00:30:29,510 --> 00:30:31,210 No, we were here all last night. 528 00:30:31,590 --> 00:30:32,590 It wasn't me. 529 00:30:32,730 --> 00:30:33,850 Ah, mother. 530 00:30:34,520 --> 00:30:37,640 I suppose, sorry, she's just passed her test. No, no, no, hold on. Molly was 531 00:30:37,640 --> 00:30:38,740 with Andrew last night. 532 00:30:39,180 --> 00:30:41,380 Right, well, I suppose that leaves two people. 533 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 Right. 534 00:30:43,660 --> 00:30:44,660 Thanks for your help. 535 00:30:48,420 --> 00:30:50,760 Sorry, who might they be? 536 00:30:51,760 --> 00:30:54,240 Oh, that's Duncan. We did his day off. And Paul. 537 00:30:54,780 --> 00:30:55,780 Ah. 538 00:30:56,000 --> 00:30:57,560 That must be his brother of yours. 539 00:30:58,800 --> 00:31:00,240 So, where is he? 540 00:31:00,580 --> 00:31:03,520 At this precise moment, I couldn't tell you, but I can find out for you. 541 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 I'd be obliged. 542 00:31:05,670 --> 00:31:07,950 Now I'm afraid I have to be on my way. 543 00:31:08,370 --> 00:31:10,490 Afraid against crime won't win itself, eh? 544 00:31:11,730 --> 00:31:12,950 I'm not sure about that. 545 00:31:13,270 --> 00:31:15,490 But I do know it's my turn to buy the pork pies. 546 00:31:21,250 --> 00:31:22,390 Well, it must have been Duncan. 547 00:31:23,070 --> 00:31:24,070 I don't think so. 548 00:31:24,830 --> 00:31:26,490 He was in the ghillie's rest all night. 549 00:31:26,710 --> 00:31:27,349 You sure? 550 00:31:27,350 --> 00:31:28,109 Oh, yes. 551 00:31:28,110 --> 00:31:30,050 And all about it. Every last detail. 552 00:31:30,790 --> 00:31:31,569 Paul, then? 553 00:31:31,570 --> 00:31:32,570 No, he'd have said something. 554 00:31:33,160 --> 00:31:35,840 I did see him fixing an indicator on the Land Rover. 555 00:31:36,080 --> 00:31:37,700 And he'd a cut in his hand. 556 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 Well, we should just ask him. 557 00:31:40,940 --> 00:31:44,740 You don't have any pork pies at all, do you? 558 00:31:46,780 --> 00:31:47,780 Don't think so. 559 00:31:49,860 --> 00:31:50,860 No. 560 00:31:51,060 --> 00:31:52,060 Not my type. 561 00:31:53,820 --> 00:31:54,820 Too young. 562 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Too far away. 563 00:32:00,220 --> 00:32:01,179 No rush. 564 00:32:01,180 --> 00:32:02,180 Take your time. 565 00:32:03,159 --> 00:32:05,020 Can I offer you a coffee while you're looking? 566 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 That would be nice. 567 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 You're a very special person, Molly. 568 00:32:13,320 --> 00:32:15,500 I really appreciate what you're doing for me. 569 00:32:17,740 --> 00:32:20,220 I'm not interrupting anything, am I? No, of course not. 570 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Give me a minute. 571 00:32:25,780 --> 00:32:26,780 Back again? 572 00:32:27,120 --> 00:32:29,480 He just wanted to... 573 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 Look at some pictures. 574 00:32:31,480 --> 00:32:33,180 I know exactly what he wanted to look at. 575 00:32:33,380 --> 00:32:36,880 For heaven's sakes, you don't think that he and I are... You're a very special 576 00:32:36,880 --> 00:32:39,080 person, Molly. What am I supposed to think? 577 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 What number two? 578 00:32:40,840 --> 00:32:41,880 None for me, thank you. 579 00:32:42,260 --> 00:32:43,440 Can't talk, not now. 580 00:32:46,920 --> 00:32:47,960 Well, not for me, anyway. 581 00:32:49,300 --> 00:32:50,940 Yeah, I was at the Angus Lodge last night. 582 00:32:51,180 --> 00:32:52,640 But not in the Land Rover. I walked. 583 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 What, all that way? 584 00:32:54,360 --> 00:32:55,360 Must have been eight miles. 585 00:32:55,980 --> 00:32:56,980 Not across country. 586 00:32:57,440 --> 00:32:59,200 Look, why can't you just accept responsibility? 587 00:32:59,780 --> 00:33:02,220 I was trying to be responsible by not drinking and driving. 588 00:33:02,440 --> 00:33:03,700 Come on, we can sort this out. 589 00:33:03,960 --> 00:33:05,020 I didn't do it. 590 00:33:07,820 --> 00:33:11,940 Look, I'm sorry. It's just that it's taken me months of hard work to get the 591 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 money together for this bus. 592 00:33:13,280 --> 00:33:15,580 You know, it was going to be a real lifeline for the village. 593 00:33:15,900 --> 00:33:17,540 I'm sorry, but to be honest, it's not my problem. 594 00:33:17,760 --> 00:33:19,240 And if you'll excuse me, I've got work to do. 595 00:33:26,370 --> 00:33:27,370 OK, then. 596 00:33:27,590 --> 00:33:29,310 Thanks again. I'll try completely. 597 00:33:29,930 --> 00:33:31,010 Well, good morning. 598 00:33:31,650 --> 00:33:32,950 Hiya. I thought it was you. 599 00:33:34,010 --> 00:33:35,010 Yep, it's me. 600 00:33:35,850 --> 00:33:39,790 Oh, I was trying to get an indicator lens, but they've sold the last one this 601 00:33:39,790 --> 00:33:44,330 morning, so it's like it's not my lucky day. Well, it must be mine. 602 00:33:44,790 --> 00:33:48,290 I come to have my car validated, and there you are, just the man I wanted to 603 00:33:48,290 --> 00:33:49,290 see. 604 00:33:49,710 --> 00:33:52,170 Why, what's the matter? I thought you might be able to tell me. 605 00:33:52,840 --> 00:33:55,800 I called the dating agency this morning to thank them for last night, and guess 606 00:33:55,800 --> 00:33:58,140 what? They've got no record of me ever joining. 607 00:33:58,960 --> 00:34:04,420 I don't understand. Neither did I. And then I realised my application form must 608 00:34:04,420 --> 00:34:05,399 have been mislaid. 609 00:34:05,400 --> 00:34:07,100 Either that or... No. 610 00:34:08,179 --> 00:34:10,360 Actually, I can explain that. Not here. 611 00:34:11,380 --> 00:34:15,840 In fact, why don't you come back to Kilbilly Castle and tell me all about 612 00:34:16,540 --> 00:34:17,880 Go on. In you go. 613 00:34:29,000 --> 00:34:33,260 I can't do anything until we find who was driving the Land Rover. 614 00:34:35,880 --> 00:34:37,440 Hello. Hello. 615 00:34:37,760 --> 00:34:38,760 We met before. 616 00:34:39,440 --> 00:34:43,000 Yesterday. It was at Glenbogle House on the driveway. 617 00:34:43,300 --> 00:34:43,938 Of course. 618 00:34:43,940 --> 00:34:46,100 You found it all right? Yes, I did. Thanks. 619 00:34:47,000 --> 00:34:50,440 Actually, I asked Mrs MacDonald about you. 620 00:34:51,520 --> 00:34:56,179 Well, I was sort of hoping that she might introduce us. 621 00:34:57,160 --> 00:34:58,160 What did she say? 622 00:34:58,480 --> 00:35:01,600 Oh, um, that I could do better. 623 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Oh. 624 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 Is that right? 625 00:35:07,880 --> 00:35:10,540 Do you like bikes? 626 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 I love them. 627 00:35:13,900 --> 00:35:15,260 How about I take you for a spin? 628 00:35:16,640 --> 00:35:21,660 Oh, well, the thing is that I'm actually just on my way to meet somebody. 629 00:35:22,220 --> 00:35:23,240 Oh, that's a shame. 630 00:35:25,550 --> 00:35:28,030 I don't suppose it could wait. 631 00:35:31,270 --> 00:35:32,270 Do you know what? 632 00:35:33,090 --> 00:35:34,590 I think it probably can. 633 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 Where are the rest of the lads? 634 00:36:02,080 --> 00:36:03,058 I don't know. 635 00:36:03,060 --> 00:36:04,160 Should have been here a while ago. 636 00:36:06,980 --> 00:36:08,300 I thought you said they were a good crew. 637 00:36:08,800 --> 00:36:09,820 Yes. Yes, they are. 638 00:36:10,120 --> 00:36:12,680 What? Do they just turn up when they feel like it? 639 00:36:12,980 --> 00:36:15,060 Well, I'm sure that there's a very good reason. 640 00:36:22,740 --> 00:36:24,160 My lady. Thank you, Badger. 641 00:36:24,700 --> 00:36:26,580 Now, if there's anything you want, just say. 642 00:36:29,280 --> 00:36:30,300 Well, if you insist. 643 00:36:32,690 --> 00:36:35,150 A little extra cream in mine, please. 644 00:36:35,550 --> 00:36:36,550 Odger. 645 00:36:36,950 --> 00:36:39,710 And some more of these. 646 00:36:40,290 --> 00:36:41,290 When you're ready. 647 00:36:42,410 --> 00:36:48,130 Certainly, sir. I'm sorry we've no mugs. I trust the best bone china will be 648 00:36:48,130 --> 00:36:53,490 acceptable. Two sugars, isn't it, if I remember correctly? 649 00:36:54,290 --> 00:36:55,290 It's been here before. 650 00:36:55,850 --> 00:36:57,530 Indeed it has, milady. 651 00:36:57,850 --> 00:37:02,420 I believe the last... time was to help clear a drainage ditch. 652 00:37:04,580 --> 00:37:10,920 I don't know about you, Hermione, but I've always been a great believer 653 00:37:10,920 --> 00:37:16,960 in servants only speaking when they're spoken to. Oh, I'd have to agree. 654 00:37:17,560 --> 00:37:21,220 Good. So, Bodger, biscuits. 655 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 That'll be all for now. 656 00:37:23,220 --> 00:37:24,380 Yes, my lady. 657 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 What? Careful, don't burn yourself. 658 00:37:29,780 --> 00:37:31,620 Anyone would think you're in a hurry to get away. 659 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 You're not, are you? 660 00:37:33,780 --> 00:37:34,780 No. 661 00:37:35,060 --> 00:37:40,560 Because I've been thinking, if we were to spend some real time together... 662 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 No. 663 00:37:44,260 --> 00:37:45,420 But it's my day off. 664 00:37:46,020 --> 00:37:47,020 So it's both, then. 665 00:37:48,060 --> 00:37:49,720 And didn't you say something about an alibi? 666 00:37:50,660 --> 00:37:52,800 Because I'd hate to be the one who dropped you in it. 667 00:37:54,080 --> 00:37:55,200 Two sugars, wasn't it? 668 00:39:01,580 --> 00:39:02,780 These are for you, Archie. 669 00:39:03,280 --> 00:39:04,280 Thank you. 670 00:39:04,800 --> 00:39:07,080 If you're working for the post office, should you not have a little van? 671 00:39:07,520 --> 00:39:08,780 Not to mention of a uniform. 672 00:39:09,340 --> 00:39:10,340 It's not funny. 673 00:39:10,380 --> 00:39:11,960 I had to go down to the village for these. 674 00:39:12,700 --> 00:39:15,820 Apparently there's a boycott on and nothing is going to be delivered until 675 00:39:15,820 --> 00:39:17,120 minibus is back on the road. 676 00:39:17,320 --> 00:39:18,078 You're joking. 677 00:39:18,080 --> 00:39:21,260 And there's a protest about the new outdoor pursuit centre and the people 678 00:39:21,260 --> 00:39:22,019 going to attract. 679 00:39:22,020 --> 00:39:23,380 They're up in arms, Archie. 680 00:39:26,160 --> 00:39:27,260 This is just ridiculous. 681 00:39:27,660 --> 00:39:28,900 Well, that's why we've got no workforce. 682 00:39:29,970 --> 00:39:32,110 Well, they can't dictate to us who we invite onto the estate. 683 00:39:32,890 --> 00:39:33,890 And what about the bus? 684 00:39:34,850 --> 00:39:35,850 What about it? 685 00:39:36,390 --> 00:39:39,250 I've already told you it wasn't me. You want me to take the blame for something 686 00:39:39,250 --> 00:39:40,009 I haven't done. 687 00:39:40,010 --> 00:39:42,250 The most important thing is getting that bus on the road. 688 00:39:42,610 --> 00:39:43,830 Well, we need to get it fixed first. 689 00:39:44,090 --> 00:39:45,410 Well, why don't they just claim it on the insurance? 690 00:39:45,790 --> 00:39:48,570 It makes it very difficult if we don't even know who was driving the Land 691 00:39:48,870 --> 00:39:50,410 Hardly worth falling out with a village over. 692 00:39:50,630 --> 00:39:53,210 A rift with the locals is the last thing we need. What, and getting your 693 00:39:53,210 --> 00:39:55,710 checkbook out is the answer, is it? It's the only answer we've got. 694 00:39:55,990 --> 00:39:57,430 You'd be letting yourself be blackmailed. 695 00:39:58,540 --> 00:39:59,540 Yeah, you're right. 696 00:40:01,480 --> 00:40:03,740 There's only one way to sort this out, and that's face to face. 697 00:40:10,980 --> 00:40:14,160 Ah, there you are. Just to let you know, we'll be two for lunch. 698 00:40:14,420 --> 00:40:15,420 Will we indeed? 699 00:40:15,580 --> 00:40:18,160 And is there anything Sir isn't keen on? 700 00:40:18,680 --> 00:40:23,580 No, not really, but... Well, apart from liver... What a shame. 701 00:40:24,860 --> 00:40:26,860 I don't think we've got any. 702 00:40:32,880 --> 00:40:34,720 So, how are you liking it up here? 703 00:40:35,460 --> 00:40:37,000 It's a bit quiet for me. 704 00:40:44,720 --> 00:40:46,260 Maybe you're not listening hard enough. 705 00:40:46,620 --> 00:40:47,620 What do you mean? 706 00:40:48,700 --> 00:40:49,700 Hear it? 707 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 Yeah. 708 00:40:54,820 --> 00:40:55,960 I've never noticed before. 709 00:40:57,480 --> 00:40:58,740 A lot of people don't. 710 00:40:59,300 --> 00:41:00,320 I wonder why not. 711 00:41:02,830 --> 00:41:04,370 Maybe they don't think it's important. 712 00:41:05,530 --> 00:41:06,530 And you do? 713 00:41:09,750 --> 00:41:10,750 Yes. 714 00:41:19,110 --> 00:41:21,230 Molly! Molly, you're back. 715 00:41:21,850 --> 00:41:23,190 Yes, she's through there. 716 00:41:23,910 --> 00:41:25,370 I worked first. 717 00:41:26,510 --> 00:41:31,370 I saw you in the village with Hayley. 718 00:41:32,910 --> 00:41:34,010 What, you know her? 719 00:41:34,730 --> 00:41:35,730 No. 720 00:41:36,210 --> 00:41:37,290 No, I don't. Not really. 721 00:41:39,050 --> 00:41:40,630 Wasn't you she was supposed to be meeting? 722 00:41:44,570 --> 00:41:47,050 I'm sorry. I'm sorry if I spoiled your arrangement. 723 00:41:47,390 --> 00:41:48,930 You like messing folk about, do you? 724 00:41:50,250 --> 00:41:51,390 I said I'm sorry. 725 00:41:52,070 --> 00:41:54,010 Anyway, all's fair in love and war. 726 00:41:54,270 --> 00:41:57,430 Yeah, well, you just be careful nobody gets hurt. 727 00:41:59,210 --> 00:42:00,210 Okay? 728 00:42:04,230 --> 00:42:06,470 I don't think we should allow things to get out of hand. 729 00:42:06,710 --> 00:42:07,710 I agree. 730 00:42:07,730 --> 00:42:10,430 So let's start with how you're going to get our bus back in the road. 731 00:42:11,230 --> 00:42:12,230 Come on, Ron. 732 00:42:12,370 --> 00:42:14,050 It means as much to me as anybody. 733 00:42:15,170 --> 00:42:16,570 I've no argument with you, lass. 734 00:42:16,910 --> 00:42:18,830 It's the lad here who's had a touch with the people. 735 00:42:19,110 --> 00:42:21,390 Ron, the fact is... You want facts? 736 00:42:22,050 --> 00:42:23,050 Well, try these. 737 00:42:23,650 --> 00:42:25,910 The old folks are still having to struggle to the shops. 738 00:42:26,570 --> 00:42:30,690 The under -16 shinty team will have to disband again if they can't get to away 739 00:42:30,690 --> 00:42:34,090 matches. The trip to the coast for the playgroup has already been cancelled. 740 00:42:34,370 --> 00:42:35,470 OK, I hear what you're saying. 741 00:42:35,730 --> 00:42:37,430 But are you going to take any action? 742 00:42:38,570 --> 00:42:40,850 I think we should hire a replacement for the time being. 743 00:42:42,030 --> 00:42:44,030 At last, he admits responsibility. 744 00:42:44,930 --> 00:42:46,810 I had thought that we might split the cost. 745 00:42:47,090 --> 00:42:48,090 Did you now? 746 00:42:48,270 --> 00:42:50,330 We've already done a lot to get this bus to the village. 747 00:42:51,330 --> 00:42:52,830 You've no idea, have you? 748 00:42:53,210 --> 00:42:54,810 How about living in the real world? 749 00:42:55,980 --> 00:42:56,980 Just like your father. 750 00:42:58,780 --> 00:43:00,780 So that's what this is all about, is it? 751 00:43:01,300 --> 00:43:04,160 You've still got a grudge for being sacked by my father. 752 00:43:04,920 --> 00:43:09,160 Beats me why we need a laird anyway. Look, why don't we just go down to the 753 00:43:09,160 --> 00:43:11,120 village and we can put Archie's plan to them? 754 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 OK. 755 00:43:14,920 --> 00:43:16,340 But you'd best leave it to me. 756 00:43:16,840 --> 00:43:18,620 He's not so popular at the moment. 757 00:43:18,880 --> 00:43:20,020 And so you take the credit. 758 00:43:20,940 --> 00:43:22,720 All hail the conquering hero. 759 00:43:23,060 --> 00:43:25,080 Whose idea was it to go to the Angus Lodge, anyway? 760 00:43:25,600 --> 00:43:26,800 What's that got to do with anything? 761 00:43:27,080 --> 00:43:28,260 Oh, yeah, that's right, it was yours. 762 00:43:29,320 --> 00:43:30,620 How'd you talk about it in the bar? 763 00:43:30,820 --> 00:43:31,820 Even drove. 764 00:43:32,380 --> 00:43:33,580 I've won too many, did you? 765 00:43:33,900 --> 00:43:35,280 Is that what you're trying to cover up? 766 00:43:35,620 --> 00:43:37,760 You'd better tell him to mind what he's saying. 767 00:43:38,080 --> 00:43:42,380 Is that a threat, Ron? If you think we're paying anything for your mistakes, 768 00:43:42,380 --> 00:43:43,380 can think again. 769 00:43:43,740 --> 00:43:44,740 You'll regret this. 770 00:43:45,880 --> 00:43:49,200 Both of you. Look, stop it. You're all behaving like schoolboys. 771 00:43:49,500 --> 00:43:52,600 I've tried being reasonable, but no more. You're getting nothing, Ron, till 772 00:43:52,600 --> 00:43:53,780 find out what really happened. 773 00:44:07,280 --> 00:44:08,380 Hiding under the table? 774 00:44:09,600 --> 00:44:11,260 Yes, just after you did. 775 00:44:12,340 --> 00:44:15,600 Anyway, it seems I'm not the only one making new friends these days. 776 00:44:16,020 --> 00:44:19,340 Unless you're running a motorcycle taxi service now. 777 00:44:20,380 --> 00:44:21,880 You mean Hayley, I suppose. 778 00:44:22,300 --> 00:44:23,820 Well, she was the one I saw you with. 779 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Are there others? 780 00:44:26,920 --> 00:44:29,040 She said you were going to introduce us. 781 00:44:29,780 --> 00:44:31,040 That was a misunderstanding. 782 00:44:31,960 --> 00:44:36,180 I'm pretty confused myself. I mean, are we, you know, are we together? 783 00:44:36,730 --> 00:44:39,990 Or are we free agents? Andrew, you're the one with the busy social life. 784 00:44:40,310 --> 00:44:42,070 Because I don't know where I stand. 785 00:44:43,590 --> 00:44:45,910 There is nothing between Dougal and myself. 786 00:44:46,690 --> 00:44:49,090 Fine. So why does he keep coming up here? 787 00:44:53,670 --> 00:44:56,550 Molly, if we can't be honest with each other, we can't be anything. 788 00:45:00,670 --> 00:45:02,430 I started a dating agency. 789 00:45:07,080 --> 00:45:09,860 If they're not going to serve us in the village, then we can order most of what 790 00:45:09,860 --> 00:45:11,080 we want from outside the area. 791 00:45:11,640 --> 00:45:13,200 I wouldn't bother if I was you. 792 00:45:13,680 --> 00:45:15,040 If the signs have disappeared. 793 00:45:15,720 --> 00:45:17,980 Anyone who doesn't know the place will never find their way up here. 794 00:45:18,460 --> 00:45:19,480 That's criminal damage. 795 00:45:19,800 --> 00:45:21,780 I don't think reporting it will get you very far. 796 00:45:22,460 --> 00:45:23,940 We're not going to be intimidated, Connie. 797 00:45:24,880 --> 00:45:27,800 Fine. As long as you know this is probably just the beginning. 798 00:45:33,080 --> 00:45:34,220 Why didn't you tell me? 799 00:45:34,750 --> 00:45:36,270 I wanted something for myself. 800 00:45:37,230 --> 00:45:38,670 I might have been able to help. 801 00:45:39,090 --> 00:45:42,830 Maybe. But I've got to start doing things on my own. 802 00:45:43,590 --> 00:45:47,810 Forty years I played second fiddle to my husband, but I'm not just Mrs. 803 00:45:48,070 --> 00:45:51,450 McDonald or Mrs. Anybody. I'm a person in my own right. 804 00:45:52,350 --> 00:45:53,570 I respect that. 805 00:45:54,110 --> 00:45:55,110 Really? 806 00:45:55,970 --> 00:46:01,630 You can have all the space you need, just as long as we don't try to deceive 807 00:46:01,630 --> 00:46:02,630 each other. 808 00:46:03,980 --> 00:46:05,120 I'm not telling the truth. 809 00:46:05,480 --> 00:46:06,980 It's cost me too many relationships. 810 00:46:07,940 --> 00:46:09,640 I just don't want that to happen to us. 811 00:46:11,740 --> 00:46:12,740 Honesty, then. 812 00:46:14,320 --> 00:46:15,320 Honesty. 813 00:46:17,500 --> 00:46:20,600 Now, the question is, what do we do about Hayley? 814 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 And Dougal. 815 00:46:23,620 --> 00:46:26,000 I'm afraid we have to sit them down and face the music. 816 00:46:27,020 --> 00:46:29,120 I think you think it's honesty business, isn't it? 817 00:46:33,360 --> 00:46:34,540 Am I doing the right thing? 818 00:46:36,800 --> 00:46:39,600 You want to stand by your brother. I can understand that. 819 00:46:40,840 --> 00:46:42,340 It's a big risk you're taking, though. 820 00:46:43,000 --> 00:46:45,260 But do you think he's telling the truth? 821 00:46:46,060 --> 00:46:47,260 He's got no reason not to. 822 00:46:49,300 --> 00:46:52,980 And if Duncan was in the pub all night, as you say, then who else could it have 823 00:46:52,980 --> 00:46:53,980 been? 824 00:46:54,420 --> 00:46:55,620 Yeah, it is that. 825 00:46:57,420 --> 00:46:58,800 Why would Paul lie? 826 00:47:00,340 --> 00:47:01,960 Maybe he's worried about letting you down. 827 00:47:16,870 --> 00:47:19,290 Hmm. You won't get much done by yourself, surely? 828 00:47:19,790 --> 00:47:21,290 You're welcome to give me a hand if you like. 829 00:47:22,370 --> 00:47:23,370 Okay. 830 00:47:32,460 --> 00:47:33,660 As long as you do something for me. 831 00:47:35,200 --> 00:47:36,440 I think I can guess what's going. 832 00:47:39,720 --> 00:47:42,280 Look, I don't care whether you were driving a Land Rover or not. 833 00:47:42,840 --> 00:47:45,000 I just want to get this mess cleared up. 834 00:47:46,320 --> 00:47:48,020 People around here have long memories. 835 00:47:49,200 --> 00:47:52,860 Treat them fair, like Archie always has, and they'll do anything for you in 836 00:47:52,860 --> 00:47:53,860 return. 837 00:47:54,560 --> 00:48:00,560 But if you make this hard, Paul, you're going to cause an awful lot of trouble. 838 00:48:01,180 --> 00:48:02,820 Lexie, this is a matter of principle. 839 00:48:03,640 --> 00:48:09,740 It isn't about the bus or my stands in the village or your outdoor pursuit 840 00:48:09,740 --> 00:48:10,740 centre. 841 00:48:11,520 --> 00:48:16,460 It's about how you act and how that affects Archie's position. 842 00:48:18,220 --> 00:48:22,020 So just think about what he's risking by taking your side. 843 00:48:44,550 --> 00:48:45,550 Bodger. 844 00:48:46,370 --> 00:48:49,090 And we'll serve his thing for supper. 845 00:48:50,290 --> 00:48:51,790 Well, that's rather up to him. 846 00:48:52,730 --> 00:48:55,190 Do you know, I could be tempted. 847 00:49:05,130 --> 00:49:08,530 It could be like this every day, you know. 848 00:49:08,990 --> 00:49:11,610 If you and I were together. 849 00:49:15,570 --> 00:49:18,550 You were telling me about your last girlfriend. 850 00:49:19,550 --> 00:49:20,910 I'd rather not talk about it. 851 00:49:21,290 --> 00:49:22,290 I'm sorry. 852 00:49:24,070 --> 00:49:25,070 What about you? 853 00:49:26,590 --> 00:49:27,590 Why aren't you with anyone? 854 00:49:28,810 --> 00:49:31,470 Oh, I think we both know the answer to that. 855 00:49:33,790 --> 00:49:37,230 I'm a bossy old bag who wants everything her own way. 856 00:49:38,930 --> 00:49:40,290 I'll always be on my own. 857 00:49:41,690 --> 00:49:42,690 Don't say that. 858 00:49:43,590 --> 00:49:44,590 It's the truth. 859 00:49:46,060 --> 00:49:47,060 It's not. 860 00:49:47,960 --> 00:49:49,240 There's a lot of good in you. 861 00:49:49,540 --> 00:49:50,540 In everyone. 862 00:49:51,760 --> 00:49:53,440 It's like the birdsong thing. 863 00:49:54,620 --> 00:49:57,140 It's there, even if you don't realise it. 864 00:50:07,960 --> 00:50:09,680 Are you busy, lass? 865 00:50:10,840 --> 00:50:11,880 I can't wait. 866 00:50:12,540 --> 00:50:16,180 Why? Well, as the old expression goes, what the eye doesn't see. 867 00:50:16,720 --> 00:50:23,400 And if a village needs a community vehicle... My thoughts 868 00:50:23,400 --> 00:50:24,400 exactly. 869 00:50:30,480 --> 00:50:31,040 And 870 00:50:31,040 --> 00:50:39,900 those 871 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 cushions just... 872 00:50:41,130 --> 00:50:42,310 Plumped up this morning. 873 00:50:42,610 --> 00:50:44,090 Badger, this had better be important. 874 00:50:44,470 --> 00:50:47,590 I just heard about the McDonald's causing quite a scandal. 875 00:50:48,290 --> 00:50:50,430 Only I thought you might like to know. 876 00:50:50,690 --> 00:50:51,690 Why, what's happened? 877 00:50:51,910 --> 00:50:56,250 The new minibus has been wrecked and they're saying it's that new laddie that 878 00:50:56,250 --> 00:50:56,888 did it. 879 00:50:56,890 --> 00:50:57,890 What, Paul? 880 00:50:58,110 --> 00:51:02,630 That's him. Of course, he won't admit it, but it's causing a whole heap of 881 00:51:02,630 --> 00:51:04,210 trouble. I've got to go. 882 00:51:04,630 --> 00:51:05,630 Duncan. 883 00:51:07,010 --> 00:51:08,210 I'm sorry, this can't wait. 884 00:51:13,200 --> 00:51:14,440 Knock next time. 885 00:51:24,380 --> 00:51:25,400 Waiting for someone? 886 00:51:25,700 --> 00:51:28,160 Oh, uh, yes. 887 00:51:28,960 --> 00:51:30,160 If they ever show up. 888 00:51:30,880 --> 00:51:32,200 Then could I get you another? 889 00:51:35,300 --> 00:51:36,300 Why not? 890 00:51:45,140 --> 00:51:46,660 What will you two boys be wanting? 891 00:51:48,460 --> 00:51:50,180 A couple of beers, if that's all right with you. 892 00:51:51,100 --> 00:51:52,280 You're not welcome in here. 893 00:51:54,120 --> 00:51:55,120 Do we go? 894 00:51:56,180 --> 00:51:57,180 It's better you go. 895 00:51:57,540 --> 00:51:58,780 Don't make any trouble, do we? 896 00:51:59,920 --> 00:52:00,920 Come on, Archie. 897 00:52:05,480 --> 00:52:09,200 And by the way, thank your wife for getting my father to the doctors. 898 00:52:12,480 --> 00:52:13,480 Did you not know? 899 00:52:14,240 --> 00:52:16,000 She's been ferrying half the village around. 900 00:52:27,740 --> 00:52:29,480 Well, we're in the Glenbogel shuttle, then. 901 00:52:31,580 --> 00:52:32,580 I'm not going to apologise. 902 00:52:33,080 --> 00:52:35,540 Lex, I'm sure your intentions were good, but how do you think it might have 903 00:52:35,540 --> 00:52:39,840 worked? It was a gesture of goodwill. We have to be united over this. There's no 904 00:52:39,840 --> 00:52:42,200 good being united unless we come up with a practical solution. 905 00:52:42,960 --> 00:52:44,920 Which is what I am trying to do. 906 00:53:01,920 --> 00:53:06,220 I think we shouldn't have stopped. 907 00:53:06,540 --> 00:53:07,940 This is going to be difficult enough. 908 00:53:08,280 --> 00:53:09,420 I'm sorry, I had to get petrol. 909 00:53:09,780 --> 00:53:10,840 Anyway, we're nearly there. 910 00:53:11,660 --> 00:53:12,660 Oh! 911 00:53:14,320 --> 00:53:17,560 It looks as if the Glenn Bogle dating agency has had its first success. 912 00:53:18,360 --> 00:53:21,720 Actually, it's second, and it's last for the time being. 913 00:53:22,120 --> 00:53:23,120 You're not going to give up? 914 00:53:23,680 --> 00:53:26,680 Well, it was such a good idea. Only for a while. Why? 915 00:53:27,120 --> 00:53:30,300 Well, it was all getting rather complicated, and there is one particular 916 00:53:30,300 --> 00:53:33,180 relationship that I think that I should be concentrating on. 917 00:53:40,360 --> 00:53:41,360 Stay with me. 918 00:53:42,160 --> 00:53:43,129 What was it? 919 00:53:43,130 --> 00:53:44,130 The minibus. 920 00:53:45,550 --> 00:53:46,550 What? 921 00:53:46,830 --> 00:53:48,190 And you're telling me now? 922 00:53:48,650 --> 00:53:51,590 Yeah, I just told you. I've just found out what's been happening. 923 00:53:52,050 --> 00:53:53,050 Are you angry? 924 00:53:57,310 --> 00:54:00,390 Actually, this is a face -saver for all of us. 925 00:54:01,130 --> 00:54:02,130 Come on. 926 00:54:03,790 --> 00:54:10,550 Oh, golly. I'm glad I found you. 927 00:54:10,810 --> 00:54:11,810 You are. 928 00:54:12,010 --> 00:54:14,790 About what happened with Hayley, I wanted to apologize. 929 00:54:15,270 --> 00:54:16,270 No need. 930 00:54:16,310 --> 00:54:17,710 Of course there is. 931 00:54:18,250 --> 00:54:21,510 If you want, I could find you someone else. 932 00:54:22,590 --> 00:54:23,590 Molly! 933 00:54:24,270 --> 00:54:27,510 Actually, Molly, I think I'm probably best on my own. 934 00:54:50,960 --> 00:54:52,160 Looks like they've saved your journey. 935 00:54:53,820 --> 00:54:55,080 There was no need for this. 936 00:54:55,420 --> 00:54:56,660 Ready to admit defeat? 937 00:54:57,680 --> 00:55:00,440 It wasn't Paul, it was Duncan who caused the accident. 938 00:55:00,680 --> 00:55:02,280 And you expect us to believe that? 939 00:55:02,820 --> 00:55:03,820 It's true. 940 00:55:04,380 --> 00:55:05,860 They forced them to confess. 941 00:55:06,780 --> 00:55:07,780 Don't be ridiculous. 942 00:55:09,360 --> 00:55:10,660 What is wrong with you? 943 00:55:10,980 --> 00:55:12,560 I just want to see fair play. 944 00:55:12,780 --> 00:55:14,680 No, you're just trying to stir things up. 945 00:55:15,380 --> 00:55:16,740 After I defended you. 946 00:55:17,100 --> 00:55:19,860 That we were wrong about the bus. Why can't you just admit that? 947 00:55:22,630 --> 00:55:26,390 OK. But what about these hooligans you're inflicting on us? That hasn't 948 00:55:26,710 --> 00:55:30,010 No, but... Have you thought that you're wrong about them as well? 949 00:55:30,930 --> 00:55:33,330 They're just kids. They deserve a chance. 950 00:55:35,610 --> 00:55:37,750 So let's not judge them so quickly, eh? 951 00:55:38,410 --> 00:55:40,190 I think we both owe someone an apology. 952 00:55:41,050 --> 00:55:42,050 Let us know. 953 00:55:51,820 --> 00:55:54,400 This is your new community vehicle while the minibus is off the road. 954 00:55:55,560 --> 00:55:58,760 I know it doesn't look much, but it'll do the job. As long as you don't go over 955 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 45. 956 00:56:00,300 --> 00:56:03,060 And, well, hopefully it won't be for too long, eh? 957 00:56:04,420 --> 00:56:08,780 Yeah, and I'll get some estimates for the repairs first thing in the morning. 958 00:56:09,440 --> 00:56:12,000 Listen, I had no idea the trouble that caused. 959 00:56:12,800 --> 00:56:14,120 It's not as if I hit it that hard. 960 00:56:14,380 --> 00:56:15,600 Have you seen a state that isn't? 961 00:56:16,200 --> 00:56:18,920 Yeah, well, it must have been part of the arm break -off. 962 00:56:21,350 --> 00:56:25,070 Yeah, we all know who was driving it, don't we? Yeah, we certainly do. 963 00:56:25,450 --> 00:56:26,450 Yeah, listen up, everybody. 964 00:56:27,350 --> 00:56:30,970 I know our plans for the outdoor activity scheme have caused some 965 00:56:31,350 --> 00:56:37,430 So, at Ron's suggestion, we're going to give first crack to the local kids as 966 00:56:37,430 --> 00:56:38,430 soon as it's completed. 967 00:56:41,710 --> 00:56:42,710 Choose. 968 00:56:45,470 --> 00:56:48,570 Good. Well, maybe you can give me a hand with this shovel. 969 00:56:58,049 --> 00:56:59,049 Thanks. What for? 970 00:56:59,810 --> 00:57:00,810 Found it by me. 971 00:57:01,770 --> 00:57:04,770 I wanted to apologise for not believing you. 972 00:57:05,170 --> 00:57:09,010 I may have been in the right, but I didn't exactly go the right way about 973 00:57:09,050 --> 00:57:10,630 did I? No, well, you got there in the end. 974 00:57:11,890 --> 00:57:13,130 Dubliners as a family tree. 975 00:57:21,030 --> 00:57:22,030 I'm out of here. 976 00:57:22,470 --> 00:57:24,770 Now I know what you were really up to last night. 977 00:57:25,790 --> 00:57:26,850 Sorry. Don't be. 978 00:57:27,170 --> 00:57:28,890 I thought you'd gone off with another woman. 979 00:57:29,290 --> 00:57:36,090 Oh, well, you know, keeping my nose clean from now on and doing plenty of 980 00:57:36,090 --> 00:57:38,810 overtime. The accident was my fault. I'll pay. 981 00:57:39,010 --> 00:57:40,030 No, you won't. 982 00:57:40,290 --> 00:57:43,490 Hi, I'm Hermione Trumpington Bonnet, Duncan's girlfriend. 983 00:57:44,130 --> 00:57:47,910 I'll settle the bill, which means we'll have much more time to spend together. 984 00:57:48,610 --> 00:57:50,450 In fact, isn't this still your day off? 985 00:57:53,410 --> 00:57:54,410 Go on. 986 00:57:54,890 --> 00:57:57,610 Take those dirty, filthy shoes off. You're not wearing them in my car. 987 00:57:58,450 --> 00:57:59,790 Listen to me when I'm talking to you. 988 00:58:00,250 --> 00:58:01,250 Bye, Dunk. 989 00:58:01,710 --> 00:58:03,430 Can't be here with the trousers in that relationship. 72967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.