Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,000 --> 00:01:59,800
Rambo, come here!
Let's go!
4
00:02:05,840 --> 00:02:07,720
Rambo!
5
00:03:03,200 --> 00:03:05,440
Rambo, come here!
Let's go!
6
00:03:11,640 --> 00:03:14,520
...there is confusionin the Ecuadorian team...
7
00:03:20,360 --> 00:03:23,280
...the aroma of the goal wasthere and "Orejas" came,
8
00:03:23,360 --> 00:03:25,840
and he came, and he scored...
9
00:03:28,880 --> 00:03:31,880
It's 1-0 for Peru."Orejas" had to show up...
10
00:03:33,280 --> 00:03:36,080
Cartagena has recovered the ball,
11
00:03:36,160 --> 00:03:38,720
Paolo Hurtado gets his first touch,but lost the ball...
12
00:03:39,520 --> 00:03:42,800
Good Cartagena!He tries to find Cueva,
13
00:03:42,880 --> 00:03:45,520
the ball goes out of play...
14
00:03:46,600 --> 00:03:50,760
20 years have passed,and that phrase is still valid.
15
00:03:50,840 --> 00:03:54,640
And Peru takes the ball,and it goes with Paolo, Paolo pauses,
16
00:03:55,120 --> 00:03:56,960
Trauco comes through,Hurtado is in the centre...
17
00:03:57,400 --> 00:03:59,440
here comes the second goal...
18
00:04:00,880 --> 00:04:05,200
Hurtado is there...Goal! Goal!
19
00:04:35,240 --> 00:04:40,360
THROUGH ROCKS AND CLOUDS
20
00:04:41,440 --> 00:04:42,720
My friend...
21
00:04:43,480 --> 00:04:45,280
Don't worry.
22
00:04:45,560 --> 00:04:50,440
Peru is going to World Cup in Russia,
you'll see.
23
00:04:52,120 --> 00:04:57,320
We're playing really well!
24
00:04:59,560 --> 00:05:01,120
Ronaldo,
25
00:05:02,440 --> 00:05:06,400
do you know where Russia is?
26
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
No?
27
00:05:11,600 --> 00:05:13,640
You don't know?
28
00:05:13,960 --> 00:05:17,360
Don't worry,
29
00:05:18,040 --> 00:05:24,560
I'll show you on a map
where Russia is.
30
00:05:30,040 --> 00:05:32,280
Rambo!
Come here!
31
00:05:44,920 --> 00:05:46,640
I think it's done...
32
00:05:46,960 --> 00:05:50,920
To make cream of corn soup,
I need to stir all the time,
33
00:05:51,400 --> 00:05:53,320
otherwise, it burns
on the base of the pot.
34
00:05:53,680 --> 00:05:57,360
I put in cheese, potatoes...
35
00:05:58,120 --> 00:06:02,800
and aromatic herbs
and it turns out delicious.
36
00:06:03,440 --> 00:06:06,480
- Son, test it for salt.
- Okay, mum.
37
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
Blow on it. Careful, son.
It could burn you.
38
00:06:10,840 --> 00:06:12,040
It's okay, isn't it?
39
00:06:15,200 --> 00:06:16,240
Tastes good?
40
00:06:18,080 --> 00:06:20,680
Wow, mum!
Whatever you cook is delicious.
41
00:06:22,360 --> 00:06:24,520
I'm glad you like it.
42
00:06:24,600 --> 00:06:27,400
Mum, serve it now,
I'm really hungry!
43
00:06:28,160 --> 00:06:31,640
You do enjoy your food,
you greedy monster!
44
00:06:31,720 --> 00:06:33,320
It's really cold outside...
45
00:06:33,920 --> 00:06:36,040
I almost froze.
46
00:06:52,000 --> 00:06:54,480
Carlos is selling his alpacas,
47
00:06:54,560 --> 00:06:56,440
I think he wants to leave
Antamarca.
48
00:06:59,000 --> 00:07:00,960
Tomorrow there will be
a meeting.
49
00:07:02,000 --> 00:07:04,560
Meetings, meetings...
They don't fix anything.
50
00:07:04,640 --> 00:07:06,920
They just make noise and argue.
51
00:07:07,560 --> 00:07:12,200
Everyone's selling
all their animals.
52
00:07:12,680 --> 00:07:14,480
Thanks, Mum!
53
00:07:20,960 --> 00:07:22,040
Son...
54
00:07:22,120 --> 00:07:23,880
- What, Dad?
- How are the pastures?
55
00:07:23,960 --> 00:07:26,600
- They're okay.
- Are the alpacas eating well?
56
00:07:26,960 --> 00:07:28,640
Yes, they are.
57
00:07:29,280 --> 00:07:31,600
Remember you should
never cross the lake.
58
00:07:31,680 --> 00:07:35,000
- Auki Tayta will get angry.
- Okay, Mum.
59
00:07:36,200 --> 00:07:37,920
We'll give them what they deserve.
60
00:07:38,360 --> 00:07:42,920
If we close the roads,
they won't be able to work.
61
00:07:43,880 --> 00:07:46,280
They'll listen to us that way.
62
00:07:46,360 --> 00:07:48,560
We need to unite, fight together.
63
00:07:50,720 --> 00:07:54,800
Mum, why is Auki Tayta angry?
64
00:07:55,400 --> 00:07:57,960
Because they just take
and take the riches,
65
00:07:58,160 --> 00:08:00,400
they don't leave anything
for him or even us.
66
00:08:00,480 --> 00:08:02,960
Son, you don't need
to worry about that,
67
00:08:03,200 --> 00:08:06,360
you just stay away from the lake
and the mine;
68
00:08:06,440 --> 00:08:07,880
don't go near them.
69
00:08:08,360 --> 00:08:09,800
Okay, Mum.
70
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
Is your alpaca eating well?
71
00:08:21,240 --> 00:08:24,600
Yes, Ronaldo is eating well
but he's being stubborn.
72
00:08:25,400 --> 00:08:30,240
- What happened?
- He told me Peru won't play in Russia.
73
00:08:34,000 --> 00:08:36,840
Father...
Can we go to Antamarca?
74
00:08:36,920 --> 00:08:39,680
Peru will play soon,
and I want to see the match.
75
00:08:40,400 --> 00:08:42,920
Maybe, son...
76
00:08:54,000 --> 00:08:58,960
- Good morning, madam!
- Good morning.
77
00:13:11,960 --> 00:13:15,320
We are about to start the meeting,
come in.
78
00:13:18,120 --> 00:13:20,600
Sister, you're almost late.
Come in.
79
00:14:05,760 --> 00:14:07,440
Feliciano,
what are you doing?
80
00:14:07,640 --> 00:14:10,520
I'm working out how Peru will play.
81
00:14:10,760 --> 00:14:13,000
- Who is this one to your side?
- That's Gallese.
82
00:14:13,080 --> 00:14:15,040
- He won't play.
- Why?
83
00:14:15,120 --> 00:14:19,440
He has a bad foot.
Look!
84
00:14:20,560 --> 00:14:25,640
No, Gallese blocked Messi's shots!
85
00:14:26,760 --> 00:14:28,840
But don't you see?
He's not going to play.
86
00:14:28,920 --> 00:14:31,680
No! He's going to play.
87
00:14:47,040 --> 00:14:49,840
This morning, I welcome you all...
88
00:14:49,920 --> 00:14:53,840
thank you for coming to our town
and attending this meeting.
89
00:14:58,520 --> 00:15:00,040
As I said,
90
00:15:00,120 --> 00:15:03,200
as you can see,
in Antamarca we're fine,
91
00:15:03,280 --> 00:15:06,480
I'm ok too.
I was able to buy my pick-up truck...
92
00:15:06,560 --> 00:15:10,520
A truck! Who are you
to bring a truck to our town?
93
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
We don't want it.
The road is ours too.
94
00:15:12,840 --> 00:15:15,000
Who do you think you are?
What have you gotten into?
95
00:15:15,080 --> 00:15:17,400
This mine brings
work for everyone,
96
00:15:17,480 --> 00:15:19,200
...for our children.
We have money....
97
00:15:19,280 --> 00:15:21,040
And who is asking you
for silver and gold?
98
00:15:21,120 --> 00:15:22,200
We don't want it...
99
00:15:22,280 --> 00:15:25,080
Be quiet Justino! Let me speak.
Others want to listen.
100
00:15:25,160 --> 00:15:26,760
Are you drunk?
101
00:15:26,840 --> 00:15:29,560
Aren't you ashamed to come drunk
to the meeting, Justino?
102
00:15:29,640 --> 00:15:32,040
It's not like
I drank with your money.
103
00:15:32,120 --> 00:15:34,160
I get drunk with my money.
What is it to you?
104
00:15:34,640 --> 00:15:38,120
Friends, let's listen to each other.
105
00:15:38,960 --> 00:15:42,600
Grimaldo, we thank you
for having come here...
106
00:15:42,680 --> 00:15:46,720
and also, Aniceto and Manuel
for coming from Rumicancha...
107
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
- What do you want?
- Is it true about Gallese?
108
00:15:55,800 --> 00:15:59,600
Shut up, my dad's speaking,
if they hear us, they'll throw us out.
109
00:16:00,720 --> 00:16:06,080
...But Grimaldo, we are the people
who want to live here.
110
00:16:07,200 --> 00:16:11,000
This is our home;
our lands are here.
111
00:16:12,920 --> 00:16:15,480
Our parents lived here.
112
00:16:16,280 --> 00:16:20,240
Why would we sell off
our sacred mountains and our lands?
113
00:16:20,600 --> 00:16:22,160
Money runs out.
114
00:16:22,560 --> 00:16:25,240
That's what I wanted
to say to you, Grimaldo.
115
00:16:25,320 --> 00:16:28,560
We, the residents of Rumicancha
are united as one.
116
00:16:28,640 --> 00:16:31,680
We shouldn't sell.
Our community is our strength...
117
00:16:31,760 --> 00:16:36,200
With residents like this,
our community can't advance.
118
00:16:36,440 --> 00:16:38,760
Rumicancha is
an embarrassment for Peru,
119
00:16:38,840 --> 00:16:40,440
we can't move forward...
120
00:16:40,680 --> 00:16:43,320
We don't want mining
to come in here,
121
00:16:43,400 --> 00:16:45,560
tarnish and contaminate
the environment...
122
00:16:45,800 --> 00:16:49,840
and make our animals sick.
123
00:16:50,960 --> 00:16:52,080
Careful, you're pushing me!
124
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Go outside!
125
00:16:59,400 --> 00:17:03,040
- It's your fault they kicked us out.
- But I only talked outside...
126
00:17:03,120 --> 00:17:06,560
What is your dad saying?
He's a drunk!
127
00:17:07,280 --> 00:17:12,560
Your father is a liar...
What's he saying?
128
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
And what do you know about lies?
129
00:17:14,960 --> 00:17:19,280
Everyone knows that your dad is a liar!
130
00:17:23,520 --> 00:17:26,240
You'll see what I'll do to you
for talking like that!
131
00:17:31,160 --> 00:17:33,440
You don't have the strength
to push me!
132
00:17:33,680 --> 00:17:36,120
Feliciano, why are you fighting?
133
00:17:36,400 --> 00:17:39,960
Let's go home!
Come on, let's go!
134
00:17:41,600 --> 00:17:44,400
You guys fight all the time...
135
00:17:52,160 --> 00:17:55,560
Where are you going?
Come here!
136
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
How Grimaldo has changed!
137
00:18:21,360 --> 00:18:22,880
He's not how he used to be...
138
00:18:23,360 --> 00:18:25,640
Money changes people's hearts.
139
00:18:26,280 --> 00:18:29,200
But we're not going anywhere.
We're staying here.
140
00:18:31,760 --> 00:18:34,880
And then his son,
I don't know...
141
00:18:35,640 --> 00:18:41,520
He used to tell us about his life
and now he doesn't even visit...
142
00:18:42,680 --> 00:18:44,800
He's just doing his own thing.
143
00:19:04,760 --> 00:19:06,840
How are you?
144
00:19:08,280 --> 00:19:10,800
Come here, Feliciano.
145
00:19:12,120 --> 00:19:17,200
Here's your lunch, eat it all.
Don't forget to eat.
146
00:19:17,280 --> 00:19:20,480
If it rains, find shelter.
147
00:19:20,960 --> 00:19:23,560
Ok, Mum.
Good.
148
00:19:24,200 --> 00:19:26,240
Don't worry.
149
00:19:26,600 --> 00:19:29,640
- You'll shelter from the rain, ok?
- Ok, Mum.
150
00:19:29,840 --> 00:19:33,760
Happy grazing! Careful not to lose
the animals, ok?
151
00:19:34,040 --> 00:19:37,680
- Quickly, son.
- Let's go!
152
00:20:08,480 --> 00:20:09,960
Ronaldo!
153
00:20:12,680 --> 00:20:14,040
Ronaldo!
154
00:20:15,920 --> 00:20:17,280
Ronaldo!
155
00:20:20,760 --> 00:20:22,200
Ronaldo!
156
00:20:24,240 --> 00:20:25,640
Ronaldo!
157
00:20:32,480 --> 00:20:33,640
Ronaldo...
158
00:20:35,360 --> 00:20:36,960
Ronaldo, where are you?
159
00:20:38,000 --> 00:20:39,120
Ronaldo!
160
00:20:41,640 --> 00:20:42,840
What are you doing?
161
00:20:46,680 --> 00:20:50,520
Ronaldo, what are you doing there?
Look at how you got tangled up!
162
00:20:50,760 --> 00:20:54,120
Look at this rock, it could be
something dangerous.
163
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
It's better we go!
164
00:20:57,360 --> 00:20:59,960
I am going to tell you
about Auki Tayta.
165
00:21:00,200 --> 00:21:01,960
Come on, come on!
166
00:21:14,160 --> 00:21:17,120
Auki Tayta was living happily...
167
00:21:18,120 --> 00:21:23,000
but one day,
people made Auki Tayta angry...
168
00:21:23,720 --> 00:21:28,920
They took all his riches.
They took them without his permission!
169
00:21:30,480 --> 00:21:33,480
Auki Tayta is very angry.
170
00:21:33,920 --> 00:21:36,440
One day, they found gold.
171
00:21:37,640 --> 00:21:44,320
Auki Tayta left his house,
to make them give his riches back.
172
00:21:45,440 --> 00:21:48,200
That day,
it rained and thundered.
173
00:21:50,360 --> 00:21:54,720
They made the sacred mountains,
lakes and communities
174
00:21:54,800 --> 00:21:56,720
tremble with explosions.
175
00:21:56,960 --> 00:22:01,800
No one sees him.
You can only see his red footprints,
176
00:22:02,280 --> 00:22:06,080
and that's how you know it's him.
177
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
That's why we walk carefully!
178
00:22:09,800 --> 00:22:16,240
Because Auki Tayta
is walking around hungry!
179
00:22:18,080 --> 00:22:20,960
It's scary!
180
00:22:22,520 --> 00:22:26,600
Auki Tayta eats whatever he finds,
181
00:22:27,680 --> 00:22:33,800
alpacas, children, dogs...
182
00:22:36,600 --> 00:22:40,160
Some go out for a walk
and never come back.
183
00:22:40,640 --> 00:22:45,320
He drinks the blood of some,
until they become skinny,
184
00:22:46,080 --> 00:22:49,880
he just sucks out the blood.
185
00:22:51,560 --> 00:22:54,320
That's why he's mysterious.
186
00:23:03,120 --> 00:23:04,960
Don't look at me like that!
187
00:23:05,040 --> 00:23:08,520
You didn't understand anything,
did you?
188
00:23:08,600 --> 00:23:11,160
You're just an alpaca...
189
00:23:34,320 --> 00:23:37,160
I'm Auki Tayta!
190
00:23:38,160 --> 00:23:40,640
I'm going to eat you all!
191
00:23:44,120 --> 00:23:46,720
I'm Auki Tayta!
192
00:23:46,800 --> 00:23:49,280
I'm going to eat you all!
193
00:24:39,680 --> 00:24:43,520
Rambo, our food escaped...
194
00:24:43,880 --> 00:24:46,160
Now what are we going to eat?
195
00:24:47,400 --> 00:24:50,160
Ronaldo,
what are you complaining about?
196
00:24:50,360 --> 00:24:53,520
You have lots of grass.
197
00:24:54,240 --> 00:24:58,520
We want to eat vizcacha.
Right, Rambo?
198
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
Oh well, let's go...
199
00:25:26,400 --> 00:25:27,680
This side, this side...
200
00:25:28,760 --> 00:25:32,000
I think Grimaldo was right.
We work hard for nothing...
201
00:25:32,360 --> 00:25:34,600
Grimaldo is just interested in money.
202
00:25:34,680 --> 00:25:38,360
Don't forget that Grimaldo
helps us sell the wool.
203
00:25:38,840 --> 00:25:43,360
Perhaps Grimaldo could pay us more,
I want my son to study...
204
00:25:43,440 --> 00:25:47,600
I also want Feliciano
to start studying again.
205
00:25:55,160 --> 00:25:58,400
Pedro, let's go get the alpaca.
206
00:26:02,840 --> 00:26:07,040
Mum, can we cut Ronaldo's hair?
207
00:26:07,400 --> 00:26:10,560
No, he's still small,
he could get cold.
208
00:26:10,640 --> 00:26:15,200
I wanted to cut his hair like
the hairstyle in the magazine...
209
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
No, son!
210
00:26:17,880 --> 00:26:22,160
If you help us shear the other alpacas,
I might think about it.
211
00:26:22,240 --> 00:26:23,600
Okay.
212
00:26:24,920 --> 00:26:26,600
There's the alpaca.
213
00:26:27,560 --> 00:26:28,760
Get it!
214
00:26:31,400 --> 00:26:33,960
Son, watch how your
uncle Justino shears...
215
00:26:34,040 --> 00:26:36,720
We need to take out
the thorns and grass,
216
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
we can't shear if it's not clean.
217
00:26:47,360 --> 00:26:50,440
Help me shear!
I'm getting tired...
218
00:26:57,840 --> 00:26:59,600
We'll take out the coarse fibers.
219
00:27:09,960 --> 00:27:13,360
Dad, when can I bring Ronaldo?
220
00:27:13,440 --> 00:27:15,840
We need to finish this, ok?
221
00:27:21,400 --> 00:27:23,520
Pull this, help spread it out.
222
00:27:23,880 --> 00:27:26,760
Yes, I'm extending them...
223
00:27:35,720 --> 00:27:38,600
Dad, can I bring Ronaldo?
224
00:27:39,960 --> 00:27:42,360
- OK, bring him now...
- I'm getting him!
225
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
What lovely wool!
226
00:27:45,120 --> 00:27:47,720
This is a good weight.
227
00:27:48,560 --> 00:27:50,880
They'll pay well for this.
228
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
Do not be afraid.
229
00:27:55,320 --> 00:28:00,440
You're in the hands
of a good hairdresser.
230
00:28:16,680 --> 00:28:18,520
Who will be...
231
00:28:31,400 --> 00:28:33,920
- It's looking good!
- A little more here.
232
00:28:36,120 --> 00:28:38,880
Now he looks like Cueva!
233
00:28:40,760 --> 00:28:42,800
We just need to
put a football shirt on him.
234
00:28:44,000 --> 00:28:46,880
We'll cut your hair the same, ok?
235
00:28:49,880 --> 00:28:53,280
My Ronaldo looks just like Cueva.
236
00:28:54,080 --> 00:28:55,960
He turned out exactly the same.
237
00:28:59,040 --> 00:29:01,040
Yes, Dad, he did.
238
00:29:03,360 --> 00:29:06,240
It looks good.
Yes. Ronaldo, do you like it?
239
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
It's the same.
240
00:30:11,120 --> 00:30:13,280
Ronaldo, Rambo, you stay here.
241
00:30:13,360 --> 00:30:17,000
I'm going to go through
the window on the other side.
242
00:31:13,520 --> 00:31:16,040
Rambo, you stay outside!
243
00:31:17,480 --> 00:31:19,520
Ronaldo, I'll tie you up here.
244
00:31:21,200 --> 00:31:23,480
This is my school.
245
00:31:26,720 --> 00:31:30,200
Ronaldo, both twins
used to sit here.
246
00:31:31,160 --> 00:31:35,280
Maria sat here; she was very talkative.
247
00:31:35,640 --> 00:31:37,560
And Julia sat here.
248
00:31:37,640 --> 00:31:41,600
She was shy and sat quietly.
249
00:31:45,960 --> 00:31:48,440
Victor was here.
250
00:31:49,280 --> 00:31:51,800
He slept a lot.
251
00:31:54,600 --> 00:31:59,600
Ronaldo, now I'm going to
be the teacher and you the student...
252
00:32:09,200 --> 00:32:14,240
Ronaldo, now we'll learn
where Russia is.
253
00:32:25,760 --> 00:32:28,440
Here is Peru...
254
00:32:28,760 --> 00:32:30,600
and here is Russia!
255
00:32:31,880 --> 00:32:36,800
Even if you don't believe me,
Peru will go to Russia.
256
00:32:37,320 --> 00:32:39,720
This year we'll be lucky!
257
00:33:57,480 --> 00:33:59,120
Let's play!
258
00:34:28,760 --> 00:34:33,080
Goal! Goal!
259
00:37:10,560 --> 00:37:13,520
Goal!
260
00:37:16,200 --> 00:37:17,760
Feliciano scores!
261
00:37:18,320 --> 00:37:20,520
Goal for Peru!
262
00:37:29,880 --> 00:37:32,240
- Grimaldo, my friend...
- Yes?
263
00:37:32,720 --> 00:37:34,920
This year we're giving you good wool,
264
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
it's better quality!
265
00:37:36,960 --> 00:37:39,880
But you didn't give us more money.
266
00:37:39,960 --> 00:37:41,680
You told us something different...
267
00:37:41,760 --> 00:37:45,760
Look, I don't think
the other buyer wants to buy.
268
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
We'll give you the same price...
269
00:37:49,160 --> 00:37:51,840
But don't worry!
I will see...
270
00:37:51,920 --> 00:37:53,600
Will you come to town tomorrow?
271
00:37:53,840 --> 00:37:56,440
- Yes, we are going.
- Peru is going to play...
272
00:37:56,520 --> 00:37:58,640
We will talk about it again tomorrow.
273
00:39:07,640 --> 00:39:13,400
Dad, do you remember in which year
Peru went to the World Cup?
274
00:39:13,640 --> 00:39:17,480
Yes son, it was Spain in 1982.
275
00:39:18,480 --> 00:39:22,680
- Which players played?
- I don't know, I wasn't born yet.
276
00:39:22,760 --> 00:39:27,480
There weren't any televisions
in Antamarca then.
277
00:39:27,920 --> 00:39:31,400
And if there wasn't a TV,
where did you watch it?
278
00:39:32,160 --> 00:39:35,800
Back then there was no TV,
we just listened on the radio.
279
00:39:35,880 --> 00:39:39,120
They also wrote about
it in the newspapers,
280
00:39:39,200 --> 00:39:42,080
the tourists who
visited us brought them.
281
00:39:42,560 --> 00:39:45,200
Yes, that was the year.
282
00:39:46,160 --> 00:39:49,200
And who did they play against?
Which countries?
283
00:39:49,280 --> 00:39:53,240
We played against Italy....
I don't remember very well, either.
284
00:39:56,120 --> 00:40:02,400
This time we will
try really hard to win.
285
00:40:55,160 --> 00:40:57,200
Feliciano, keep up!
286
00:41:02,160 --> 00:41:03,720
You came!
287
00:41:03,920 --> 00:41:07,320
Look at everything we have here...
288
00:41:07,400 --> 00:41:09,480
Did you check the price of wool?
289
00:41:09,560 --> 00:41:12,440
Don't worry about it!
Stay calm...
290
00:41:12,680 --> 00:41:14,400
Mr. Mayor, good afternoon...
291
00:41:14,480 --> 00:41:16,680
Madam, please.
Come in.
292
00:41:19,560 --> 00:41:22,880
Dad look, Peru started to play!
293
00:41:26,240 --> 00:41:29,160
- How are you?
- I'm good, and you?
294
00:41:29,240 --> 00:41:32,440
- I'm good.
- Don't you have a shirt?
295
00:41:32,520 --> 00:41:36,120
- No, I don't.
- I'll lend you my scarf.
296
00:41:36,200 --> 00:41:39,320
- Ok.
- Look, it's starting.
297
00:41:39,960 --> 00:41:42,320
Peru started well!
298
00:41:43,760 --> 00:41:46,520
Now, it's our turn.
Let's go!
299
00:41:46,920 --> 00:41:48,840
The referee has blown the whistle.
300
00:41:49,320 --> 00:41:51,200
It's being played now
in the National Stadium.
301
00:41:51,440 --> 00:41:53,600
Peru-Colombia,
last match of the qualifiers.
302
00:41:54,560 --> 00:41:57,720
Sanchez recovers the ball for Colombia.
Trauco arrives...
303
00:42:01,760 --> 00:42:05,520
...Falcao is looking for Rodriguez,
but he moves forward with Tapia,
304
00:42:05,600 --> 00:42:08,400
Tapia kicks it to find Paolo,
and Paolo takes it,
305
00:42:08,480 --> 00:42:11,120
with Sanchez and Paolo gets it.
And Paolo...
306
00:42:11,960 --> 00:42:14,360
Davinson Sanchez tackles.
307
00:42:16,440 --> 00:42:19,320
Come on, Peru!
308
00:42:21,080 --> 00:42:23,400
Peru! Peru! Peru!
309
00:42:23,480 --> 00:42:26,520
Beware of this long pass.
It went over Trauco's head.
310
00:42:26,600 --> 00:42:29,480
Gallese couldn't get to it.
Corner kick for Colombia.
311
00:42:30,920 --> 00:42:32,360
They both have to be attentive.
312
00:42:35,440 --> 00:42:38,200
Ospina played.He passes the ball to Duban Zapata.
313
00:42:39,200 --> 00:42:40,640
Watch out for James!
314
00:42:40,840 --> 00:42:42,280
Colombian goal...
315
00:42:43,320 --> 00:42:45,320
Colombian goal from a long aerial ball...
316
00:42:46,000 --> 00:42:47,520
Goal from a still ball...
317
00:42:47,600 --> 00:42:50,200
Goal from a long aerial ballfrom the Colombian half.
318
00:42:54,920 --> 00:42:57,440
Tapia looks for Yordy Reyna...
319
00:42:57,720 --> 00:42:59,640
Over the topand Colombia gets the ball again.
320
00:42:59,720 --> 00:43:01,280
- Foul.- Dangerous play.
321
00:43:02,240 --> 00:43:03,440
Stopped ball for the Peruvian team.
322
00:43:03,920 --> 00:43:05,840
Free kick for Peru.
323
00:43:06,560 --> 00:43:08,760
James Rodriguez doesn't haveanything to complain about.
324
00:43:08,840 --> 00:43:10,440
Dangerous play around...
325
00:43:10,520 --> 00:43:13,000
Tapia is in the area, so is Flores.
326
00:43:13,640 --> 00:43:17,640
Cueva and Paolo talk.They form the barrier.
327
00:43:17,720 --> 00:43:20,280
- Yordy Reyna.- The ref's hand is raised.
328
00:43:21,440 --> 00:43:23,240
Paolo has to kick to the centre.
329
00:43:24,440 --> 00:43:26,200
I would have liked Paoloto receive the aerial shot...
330
00:43:26,280 --> 00:43:27,520
It's an indirect free kick,
331
00:43:27,600 --> 00:43:29,600
Paolo, it's an indirect free kick!
332
00:43:29,880 --> 00:43:30,880
Goal!
333
00:43:30,960 --> 00:43:34,040
The goalkeeper touched it!He touched it!
334
00:43:34,720 --> 00:43:36,880
- Goal, Goal, Goal!- The goalie touched it.
335
00:43:36,960 --> 00:43:38,560
Goal!
336
00:43:38,640 --> 00:43:40,040
Goal!
337
00:43:41,840 --> 00:43:43,880
Goal!
338
00:43:48,840 --> 00:43:51,080
Goal for Peru!
339
00:44:00,800 --> 00:44:03,600
Dad, did you see
how Guerrero played?
340
00:44:03,680 --> 00:44:05,000
Yes, very well.
341
00:44:05,840 --> 00:44:09,400
If the goalie hadn't touched the ball,
now we'd be worried,
342
00:44:09,480 --> 00:44:13,080
they would have beat us.
Was it luck?
343
00:44:13,400 --> 00:44:15,600
In football, there's always luck.
344
00:44:15,680 --> 00:44:18,400
Now we have a rematch
against New Zealand...
345
00:44:18,480 --> 00:44:20,720
We just have to beat them!
346
00:44:22,400 --> 00:44:25,520
Gallese, our goalie,
is an expert like Messi.
347
00:44:25,760 --> 00:44:30,560
He even stopped Messi's shots.
Who could beat him?
348
00:44:34,040 --> 00:44:37,640
...after a long time, I met my friends...
349
00:44:37,920 --> 00:44:40,560
- I haven't seen them since school...
- Watch out!
350
00:44:42,000 --> 00:44:43,600
What's going on?
351
00:44:43,680 --> 00:44:46,680
The motorbikes are coming
from the village! Run!
352
00:44:46,760 --> 00:44:50,000
Wait, Mum, my ball!
353
00:44:57,720 --> 00:44:59,400
What happened?
354
00:45:01,040 --> 00:45:03,520
What am I going to do now?
355
00:45:03,600 --> 00:45:06,680
My alpaca! Look at the blood,
they cut its throat!
356
00:45:07,040 --> 00:45:09,120
Did you recognise them?
357
00:45:09,200 --> 00:45:11,360
Oh, look at all this!
358
00:45:12,920 --> 00:45:16,520
The motorbikes were going that way!
359
00:45:16,920 --> 00:45:18,560
Didn't you see anything?
360
00:45:18,920 --> 00:45:21,800
Two motorbikes went that way!
361
00:45:22,280 --> 00:45:25,040
Who would do something like this?
362
00:45:26,280 --> 00:45:28,840
Oh, I only live off my alpacas.
What am I going to do?
363
00:45:28,920 --> 00:45:32,600
- Surely, they want to kick us out!
- What am I going to do?
364
00:45:32,840 --> 00:45:37,560
President, don't let them do this,
we can't leave it like this!
365
00:45:37,640 --> 00:45:41,920
There's no way we can leave it
like this! Can't we report him?
366
00:45:42,000 --> 00:45:45,320
We can't catch those thieves.
367
00:45:45,400 --> 00:45:47,760
They killed so many animals.
368
00:45:47,840 --> 00:45:49,720
What are you president for?
369
00:45:49,800 --> 00:45:53,240
No way can we leave it like this!
370
00:45:54,480 --> 00:45:57,240
The thief stole my animals!
371
00:45:57,840 --> 00:45:59,240
Son! Where are you going?
372
00:45:59,960 --> 00:46:03,360
Oh, my alpaca, my alpaca...
373
00:46:11,960 --> 00:46:13,760
Ronaldo!
374
00:46:17,240 --> 00:46:19,040
Ronaldo!
375
00:46:27,200 --> 00:46:28,720
We can't leave it like this!
376
00:46:28,800 --> 00:46:31,800
We will do something.
This is too much!
377
00:46:32,280 --> 00:46:33,600
Not yet son, I'm still talking.
378
00:46:33,960 --> 00:46:36,000
We must report it!
We can't leave it like this.
379
00:46:36,240 --> 00:46:38,720
Dad, Ronaldo isn't here!
380
00:46:39,320 --> 00:46:42,960
- Did you look properly?
- Yes, among the other alpacas.
381
00:46:43,760 --> 00:46:46,600
- Rambo is not here either!
- We have to look for them...
382
00:46:46,680 --> 00:46:49,160
Wait for us here...
Justino, come on!
383
00:46:55,520 --> 00:46:57,320
Rambo!
384
00:47:03,680 --> 00:47:05,480
Ronaldo!
385
00:47:08,960 --> 00:47:11,480
- Rambo!
- Ronaldo!
386
00:47:12,240 --> 00:47:13,680
Rambo!
387
00:47:14,600 --> 00:47:17,600
Ronaldo!
Where are you?
388
00:47:17,680 --> 00:47:19,480
Rambo!
389
00:47:25,240 --> 00:47:28,360
Now we'll take the roads,
we can't live like this...
390
00:47:28,720 --> 00:47:30,200
We need to go on strike.
391
00:47:30,280 --> 00:47:34,840
In the morning we'll go to Rumicancha.
This can't go unpunished.
392
00:47:35,200 --> 00:47:41,120
- Rambo barked from over there!
- No, that's not Rambo.
393
00:47:42,280 --> 00:47:45,000
- Rambo's bark is nicer.
- The mine is over there...
394
00:47:45,080 --> 00:47:46,600
Son, where are you going?
395
00:47:47,240 --> 00:47:49,120
Son! Come here!
396
00:47:50,080 --> 00:47:52,400
Son! Look...
397
00:47:53,920 --> 00:47:57,880
Don't worry!
Ronaldo is fine.
398
00:47:58,520 --> 00:48:00,200
We'll find him, son.
399
00:48:04,600 --> 00:48:06,400
Tomorrow we'll continue searching.
400
00:48:07,960 --> 00:48:10,960
It's very late now.
Let's go home.
401
00:48:29,760 --> 00:48:33,960
Mum, I want to keep looking
for the alpacas...
402
00:48:34,480 --> 00:48:37,400
Don't worry son,
it'll be morning soon...
403
00:48:37,480 --> 00:48:39,520
We'll rest a little,
then we'll go out and look, ok?
404
00:48:39,600 --> 00:48:41,000
Ok, Mum.
405
00:50:52,720 --> 00:50:55,440
Rambo!
Where have you been?
406
00:50:55,920 --> 00:50:58,080
I looked for you so much!
407
00:50:58,680 --> 00:51:00,280
I was crying when I looked for you.
408
00:51:00,360 --> 00:51:04,120
Rambo came back!
Rambo's here!
409
00:51:04,320 --> 00:51:07,360
So, Ronaldo and the other alpacas
have to be somewhere up there too.
410
00:51:07,440 --> 00:51:09,640
Isn't that right Rambo?
You know where they are.
411
00:51:11,160 --> 00:51:13,360
Sit here and we'll go out and look...
412
00:51:13,440 --> 00:51:16,600
Where are you going?
What has gotten into you?
413
00:51:16,680 --> 00:51:18,520
Didn't you see how they
killed the alpacas?
414
00:51:18,600 --> 00:51:20,080
And if they kill you like that?
415
00:51:20,160 --> 00:51:23,080
No, I will go and look
for my Ronaldo.
416
00:51:23,760 --> 00:51:25,440
You're not going anywhere!
417
00:51:25,680 --> 00:51:28,040
In fact, get dressed,
we're going to the police station
418
00:51:28,120 --> 00:51:29,640
and we'll report it there.
419
00:51:31,080 --> 00:51:32,520
Let's leave quickly.
420
00:52:05,520 --> 00:52:07,800
Cousin, how are you cousin?
421
00:52:08,040 --> 00:52:11,320
Cousin, how are you?
Are you ok?
422
00:52:11,560 --> 00:52:14,920
We are very worried,
our alpacas disappeared, help us.
423
00:52:15,000 --> 00:52:17,360
We want to report it.
424
00:52:17,440 --> 00:52:18,760
Don't worry.
Let's go in,
425
00:52:18,840 --> 00:52:21,280
we'll write up the report.
426
00:52:22,120 --> 00:52:25,040
Feliciano, wait for us there,
we'll be right back...
427
00:52:25,120 --> 00:52:26,560
Yes, Dad.
428
00:52:52,800 --> 00:52:55,200
Look, who's here!
429
00:52:55,480 --> 00:52:57,760
I am here because
my alpacas aren't here,
430
00:52:57,840 --> 00:53:01,320
they killed them and Ronaldo is missing.
431
00:53:13,360 --> 00:53:14,760
Feliciano, come on!
432
00:53:16,840 --> 00:53:19,200
Uncle, can we go look for the
alpacas now?
433
00:53:19,280 --> 00:53:20,640
We have to look for Ronaldo...
434
00:53:20,720 --> 00:53:22,760
- Yes, Feliciano...
- Feliciano, let's go!
435
00:53:27,200 --> 00:53:29,120
I'll bring lots of people...
436
00:53:29,200 --> 00:53:32,800
Shouldn't we wait for my cousin
to speak to his bosses?
437
00:53:33,040 --> 00:53:36,000
Why? They won't do anything;
they are lying to us.
438
00:53:36,080 --> 00:53:38,080
No, my cousin wants to help us.
439
00:53:38,320 --> 00:53:41,920
Yes, but he is not the boss.
He will do what they tell him.
440
00:53:42,280 --> 00:53:44,000
Better you go home.
441
00:53:44,080 --> 00:53:46,360
I will talk with the people
from Rumicancha.
442
00:53:46,600 --> 00:53:49,480
- I'll be back soon.
- Take care!
443
00:55:03,880 --> 00:55:06,760
Rambo, you came just in time...
444
00:55:19,520 --> 00:55:21,520
Hey! What are you doing?
445
00:55:22,720 --> 00:55:27,200
I'm just going to see the alpacas,
and take them to graze...
446
00:55:29,080 --> 00:55:31,560
Ok, but don't go far
and come back quickly.
447
00:55:31,640 --> 00:55:34,360
Ok, Mum.
Rambo, let's go!
448
00:55:37,360 --> 00:55:38,680
Come on, Rambo!
449
00:57:11,080 --> 00:57:12,320
Rambo!
450
00:57:47,720 --> 00:57:50,200
Hey, kid!
What are you doing here?
451
00:57:51,160 --> 00:57:53,560
Go somewhere else!
Don't bother!
452
00:58:18,320 --> 00:58:20,600
Close that gap!
Don't let them pass!
453
00:58:20,960 --> 00:58:23,840
The miners can't pass
into our community!
454
00:58:24,200 --> 00:58:26,680
You can't pass!
Go away!
455
00:58:27,800 --> 00:58:30,680
We don't want you!
You can't pass!
456
00:58:30,760 --> 00:58:32,440
Go away!
457
00:58:34,280 --> 00:58:37,080
We are organised!
We are strong!
458
00:58:37,160 --> 00:58:38,520
We will stand up!
459
00:58:38,600 --> 00:58:40,520
We will close everything!
460
00:58:41,440 --> 00:58:43,640
We are organised,
brothers and sisters!
461
00:58:44,080 --> 00:58:47,960
No one will come through!
Go home!
462
00:58:48,440 --> 00:58:52,720
We will continue
with the indefinite protest.
463
00:58:54,080 --> 00:58:56,680
No one can pass!
464
00:58:57,040 --> 00:58:59,240
We will always stick together, brothers...
465
00:58:59,680 --> 00:59:01,640
We are overcoming them...
466
00:59:01,720 --> 00:59:04,200
We can achieve anything, brothers!
467
00:59:04,280 --> 00:59:06,520
Now no one will pollute our lands!
468
00:59:06,760 --> 00:59:08,920
We will fight!
469
01:00:49,120 --> 01:00:51,800
Dad, when will we be here till?
470
01:00:51,880 --> 01:00:55,120
We don't know
when we'll be here until.
471
01:00:55,600 --> 01:00:58,960
- Aren't we going to look for the alpacas?
- Not now.
472
01:00:59,680 --> 01:01:01,360
Let's see, sirs...
473
01:01:01,840 --> 01:01:03,160
We want to pass.
474
01:01:03,400 --> 01:01:05,520
We don't have anything
to do with this problem.
475
01:01:05,600 --> 01:01:07,360
We are only workers.
476
01:01:09,240 --> 01:01:10,280
We want to rest.
477
01:01:10,360 --> 01:01:13,160
It's all we ask of you, sirs.
We need to get past.
478
01:01:13,400 --> 01:01:18,320
And what is this?
They told me, but I couldn't believe it.
479
01:01:18,520 --> 01:01:21,920
Grimaldo, you are the
one who brings problems,
480
01:01:22,000 --> 01:01:23,760
you bring mining.
481
01:01:23,840 --> 01:01:26,240
We have been complaining
for some time!
482
01:01:26,320 --> 01:01:27,960
But they don't listen to us!
483
01:01:28,040 --> 01:01:30,320
Let's go everyone
and talk in Antamarca
484
01:01:30,400 --> 01:01:33,240
like civilised people,
without arguing...
485
01:01:33,320 --> 01:01:35,400
Are you the one that
got our alpacas killed?
486
01:01:35,480 --> 01:01:37,520
Will you send others
to slit their throats?
487
01:01:37,840 --> 01:01:39,200
We don't want the mine!
488
01:01:39,280 --> 01:01:41,480
- What are you saying, drunkard?
- Drunkard?
489
01:01:41,560 --> 01:01:43,800
Comrades, I trust in you...
490
01:01:43,880 --> 01:01:46,080
now trust in me,
I spoke with my bosses...
491
01:01:46,160 --> 01:01:49,320
Grimaldo, you damage
the environment!
492
01:01:49,400 --> 01:01:53,120
You bring pollution to our animals,
to our pastures...
493
01:01:53,200 --> 01:01:57,320
I help you in everything!
Buying wool...
494
01:01:57,400 --> 01:02:00,560
We are basically family.
Let's not shut ourselves off like this!
495
01:02:19,120 --> 01:02:24,040
I need to get through!
I want to watch the football match!
496
01:02:25,000 --> 01:02:27,920
We will not let them pass until they
listen to us and find the alpacas...
497
01:02:29,200 --> 01:02:32,720
What alpaca?
I don't know anything about that.
498
01:02:32,800 --> 01:02:35,480
No! None of you will pass!
499
01:02:36,320 --> 01:02:38,840
Understand me.
I am just a worker!
500
01:02:39,280 --> 01:02:43,000
Your problem is with the company!
501
01:02:52,640 --> 01:02:55,640
Hurtado... Aquino...Trauco asks for it.
502
01:02:57,160 --> 01:02:59,480
The ball goes to Miguel Trauco...
503
01:02:59,560 --> 01:03:01,840
Trauco sends it to Farfan,Jefferson goes in!
504
01:03:02,080 --> 01:03:05,440
Nothing happened...Jefferson follows, Aquino shoots...
505
01:03:08,080 --> 01:03:10,280
It didn't go in well...
506
01:03:10,360 --> 01:03:12,640
After Farfan wona dispute with the goalie.
507
01:03:15,160 --> 01:03:18,480
Gareca thinks we're leaving 0-0...
508
01:05:17,680 --> 01:05:20,840
We are organized,
we don't want mining here!
509
01:05:20,920 --> 01:05:24,440
We'll pass quickly...
Think about this, please.
510
01:05:25,760 --> 01:05:27,160
We don't want mining here.
511
01:05:28,240 --> 01:05:31,760
I understand you perfectly,
but blocking the road is not right...
512
01:05:31,840 --> 01:05:34,040
How is it not ok?
You're from here, one of us!
513
01:05:34,120 --> 01:05:37,400
You have your animals,
your fields, you raise alpacas...
514
01:05:37,480 --> 01:05:39,760
This isn't ok!
515
01:05:40,240 --> 01:05:42,160
Applause, comrades!
516
01:05:44,680 --> 01:05:48,080
Long live the rural community
of Rumicancha!
517
01:05:55,000 --> 01:05:57,920
When will these problems end?
518
01:05:58,000 --> 01:06:01,480
Don't worry, we'll find the alpacas...
519
01:06:01,560 --> 01:06:04,200
The miners have probably
eaten them already...
520
01:06:04,280 --> 01:06:10,040
No, last night I dreamt that Auki Tayta
was looking after the alpacas.
521
01:06:10,480 --> 01:06:12,760
- You dreamt that last night?
- Yes.
522
01:06:14,200 --> 01:06:16,360
Look, I found this.
523
01:06:17,200 --> 01:06:20,560
That's a sign!
You dreamed of Auki Tayta?
524
01:06:21,080 --> 01:06:25,080
He is not so bad;
he will help us.
525
01:06:25,560 --> 01:06:28,160
Yes, Auki Tayta isn't bad.
526
01:06:28,640 --> 01:06:31,560
Do you know how
Auki Tayta can help us?
527
01:06:31,760 --> 01:06:33,800
Yes, I know.
528
01:06:35,360 --> 01:06:38,720
We will make an
offering to Auki Tayta.
529
01:06:40,400 --> 01:06:43,760
We will give him
something to eat.
530
01:06:44,360 --> 01:06:50,240
So that Auki Tayta
takes care of you, add this.
531
01:06:50,600 --> 01:06:56,600
This is how Auki Tayta
will take care of our animals.
532
01:06:58,760 --> 01:07:03,920
Auki Tayta,
we make this offering to you...
533
01:07:07,320 --> 01:07:12,320
Give this offering to Auki Tayta.
534
01:07:14,000 --> 01:07:15,920
Thanks!
535
01:07:16,280 --> 01:07:21,200
With this I will find my alpacas.
536
01:07:21,560 --> 01:07:25,400
Yes, you will offer
this to our Auki Tayta.
537
01:07:26,000 --> 01:07:27,920
Ok, thank you.
538
01:07:28,760 --> 01:07:30,080
Rambo, come!
539
01:07:32,120 --> 01:07:33,520
Come.
540
01:10:22,800 --> 01:10:27,600
Apu Ausangate
Apu Kayangate, help me!
541
01:10:27,840 --> 01:10:31,320
I can't live without Ronaldo!
542
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Ronaldo...
543
01:11:37,440 --> 01:11:38,560
Ronaldo!
544
01:12:07,320 --> 01:12:09,960
Ronaldo!
545
01:12:10,200 --> 01:12:12,160
Ronaldo, where were you?
546
01:12:12,240 --> 01:12:14,440
I was very worried, Ronaldo...
547
01:12:16,320 --> 01:12:19,320
Even the haircut I gave you is the same.
548
01:12:21,720 --> 01:12:23,800
Peru is going to the World Cup!
549
01:12:24,120 --> 01:12:26,160
Let's go, let's go.
550
01:12:33,120 --> 01:12:36,240
Ronaldo, you came back just in time.
551
01:12:37,320 --> 01:12:42,520
You didn't see how
Peru played against Colombia.
552
01:12:43,080 --> 01:12:44,680
Peru tied!
553
01:12:44,760 --> 01:12:50,080
But we went to the rematch,
and we tied there too...
554
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
Now we just have one
more match to go.
555
01:15:28,520 --> 01:15:30,680
Peru is going back to the World Cup!
556
01:15:30,760 --> 01:15:33,160
- Rodriguez looks for the ball...- Foul.
557
01:15:33,720 --> 01:15:35,160
The referee whistles.
558
01:15:36,160 --> 01:15:38,680
The Peruvian team is going backto a World Cup!
559
01:15:39,120 --> 01:15:41,240
After 36 years,
560
01:15:41,320 --> 01:15:45,240
the national flag will be presentin Russia...
561
01:15:46,920 --> 01:15:49,120
We are almost in...
562
01:15:49,760 --> 01:15:51,720
Look at Peru's substitutes bench!
563
01:15:51,800 --> 01:15:53,760
They are jumping...
564
01:15:54,760 --> 01:15:56,720
There is a celebratory atmosphere...
565
01:16:00,920 --> 01:16:05,640
Coach Gareca has managed to take Peruto a World Cup with this team...
566
01:16:05,720 --> 01:16:07,600
The game is near the end...
567
01:16:09,800 --> 01:16:13,640
Soon the French refereeis going to whistle...
568
01:16:14,400 --> 01:16:18,240
The substitutes' bench hugs each other.Coach Gareca's serenity remains...
569
01:16:19,440 --> 01:16:22,200
Let's embrace everyone in Peru!
570
01:16:23,800 --> 01:16:26,880
- The substitutes hug each other.- Cueva is crying...
571
01:16:31,640 --> 01:16:37,040
It seemed impossible when it was in thesecond phase, and we were in 8th place.
572
01:16:37,120 --> 01:16:40,720
Now we are just a few seconds awayfrom going to the World Cup!
573
01:16:41,280 --> 01:16:45,920
Rodriguez looks for the ball.He challenges with Wood...
574
01:16:46,000 --> 01:16:49,480
He couldn't get it away,but Yotun recovers it.
575
01:16:49,560 --> 01:16:55,040
He passes the ball to Trauco, thenFlores, he gives it back to Trauco...
576
01:16:56,240 --> 01:16:58,040
Game over!
577
01:16:58,640 --> 01:17:01,000
Peru returns to a World Cup!
578
01:17:01,080 --> 01:17:04,480
We are back after 36 years!
579
01:17:04,760 --> 01:17:07,640
Peru has won 2-0!
580
01:17:07,720 --> 01:17:11,120
There is a lot of joy on the fieldand in the stands!
581
01:17:11,520 --> 01:17:14,720
We are back to a World Cup!It was possible!
582
01:17:41,240 --> 01:17:44,560
Subtitlies: FAST TITLES MEDIA
41367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.