All language subtitles for boys night out 1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,257 --> 00:02:16,257 www.titlovi.com 2 00:02:19,257 --> 00:02:20,570 Time for another round before the train? 3 00:02:20,770 --> 00:02:24,115 Just about, but personally I wouldn't know where to put it. 4 00:02:24,315 --> 00:02:26,212 To tell you the truth, neither would I. 5 00:02:26,412 --> 00:02:27,549 Hey, Mr. Slattery. 6 00:02:27,749 --> 00:02:28,686 The tab please. 7 00:02:28,886 --> 00:02:30,824 Well, there goes another Thursday night down the drain, 8 00:02:31,024 --> 00:02:32,054 thanks to you hotshots. 9 00:02:32,254 --> 00:02:33,422 We should have gone bowling. 10 00:02:33,622 --> 00:02:34,591 I said that three hours ago. 11 00:02:34,791 --> 00:02:37,878 Bowling. Bowling's the drag of all time. 12 00:02:38,078 --> 00:02:41,166 Why? It's a good, clean, wholesome hobby. 13 00:02:41,366 --> 00:02:42,403 That's what I mean. 14 00:02:42,603 --> 00:02:45,470 I keeping tell you guys, we have got to plan ahead 15 00:02:45,670 --> 00:02:46,429 for these nights in town. 16 00:02:46,629 --> 00:02:48,017 Or we'll always wind up like this. 17 00:02:48,217 --> 00:02:49,606 Well, what's to plan we haven't had 18 00:02:49,806 --> 00:02:51,140 up to here six Thursdays ago? 19 00:02:51,340 --> 00:02:53,309 Personally, I'm embarrassed to tell Joanne 20 00:02:53,509 --> 00:02:55,077 how nowhere these nights out are. 21 00:02:55,277 --> 00:02:56,931 Well, at least it gets you jokers 22 00:02:57,131 --> 00:02:58,670 out of the compound one night a week. 23 00:02:58,870 --> 00:03:00,409 That's the main object, isn't it? 24 00:03:01,098 --> 00:03:02,354 Mr. Slattery... 25 00:03:02,554 --> 00:03:04,680 How come you don't provide your steady customers 26 00:03:04,880 --> 00:03:05,983 with more glamorous dissipation? 27 00:03:06,183 --> 00:03:09,353 If you're not satisfied beer, buster, order champagne, 28 00:03:09,553 --> 00:03:11,138 brandy, cremme de menthe. 29 00:03:11,338 --> 00:03:12,724 You name it, I got it. 30 00:03:12,924 --> 00:03:15,365 Here's the rocker: 14.85, including tax. 31 00:03:15,565 --> 00:03:16,801 Start fumbling. 32 00:03:17,001 --> 00:03:18,237 "Glamorous." 33 00:03:19,570 --> 00:03:20,928 Maybe we should have taken the 9:15 home. 34 00:03:21,128 --> 00:03:23,206 We could have saved ourselves a couple of bucks. 35 00:03:23,406 --> 00:03:25,801 Fuzzy thinking, pal. Once we take the early train, 36 00:03:26,001 --> 00:03:27,577 they'll expect us home early every Thursday. 37 00:03:27,777 --> 00:03:30,240 And you guys couldn't afford to set a dangerous precedent 38 00:03:30,440 --> 00:03:32,515 like that... 39 00:03:35,251 --> 00:03:36,450 Keep talking. 40 00:03:36,650 --> 00:03:37,650 What's with you? 41 00:03:37,850 --> 00:03:41,290 Keep talking, man. Keep talking. 42 00:03:44,375 --> 00:03:45,990 Hello, darling. Hi, sweetie. 43 00:03:46,190 --> 00:03:47,359 You look beautiful. 44 00:03:47,559 --> 00:03:48,558 Have you been waiting long? 45 00:03:48,758 --> 00:03:50,560 No. You look gorgeous. 46 00:03:52,416 --> 00:03:54,270 Do we owe any money at the bar? 47 00:03:54,470 --> 00:03:55,500 You've been a good girl. 48 00:04:03,894 --> 00:04:07,512 Alright, Freddie, you can come out now. 49 00:04:07,712 --> 00:04:08,812 He didn't see me, did he? 50 00:04:09,012 --> 00:04:10,855 No, I'd say he had other things on his mind. 51 00:04:11,055 --> 00:04:12,822 Yeah, and I can tell you what they are, 52 00:04:13,022 --> 00:04:14,038 in, uh, alphabetical order. 53 00:04:14,238 --> 00:04:15,255 Who is that guy anyway? 54 00:04:15,455 --> 00:04:16,360 That was my boss. 55 00:04:16,560 --> 00:04:19,063 So what? You weren't doing anything wrong. 56 00:04:19,263 --> 00:04:21,058 No, but he is. 57 00:04:21,258 --> 00:04:24,364 Look, he's got himself this pad over on the East Side now. 58 00:04:24,564 --> 00:04:26,072 A home away from home. 59 00:04:26,272 --> 00:04:28,698 Oh. How does he get away with it? 60 00:04:28,898 --> 00:04:31,821 Well, he set it up with his wife out in Stamford 61 00:04:32,021 --> 00:04:34,945 that there's a staff meeting every Thursday night 62 00:04:35,145 --> 00:04:36,911 that goes on to the wee, small hours. 63 00:04:37,111 --> 00:04:38,678 Since he has to be back at his desk 64 00:04:38,878 --> 00:04:41,385 bright-eyed and bushy-tailed Friday morning... 65 00:04:41,585 --> 00:04:43,488 You see, Fred: brains. 66 00:04:43,688 --> 00:04:45,482 That's what makes a successful executive: 67 00:04:45,682 --> 00:04:48,488 brains and a good night's sleep every Thursday. 68 00:04:48,688 --> 00:04:50,858 That's why you're working for him. 69 00:04:54,871 --> 00:04:57,567 Now, that's what I call a worthwhile hobby. 70 00:04:57,767 --> 00:05:00,032 Beats running to make the 11:35. 71 00:05:00,232 --> 00:05:02,498 Beats walking to make the 11:35. 72 00:05:02,698 --> 00:05:04,040 It beats the 11:35. 73 00:05:04,240 --> 00:05:05,474 Alright, men, on your feet. 74 00:05:05,674 --> 00:05:07,637 Unless you want to hitchhike home to Connecticut. 75 00:05:07,837 --> 00:05:08,707 Let's see who owes what here. 76 00:05:08,907 --> 00:05:10,475 George, how many beers did you have? 77 00:05:10,675 --> 00:05:12,843 No time for bookkeeping now, Howie. You pick up the tab, 78 00:05:13,043 --> 00:05:14,316 and we'll split it four ways. 79 00:05:14,516 --> 00:05:16,586 Oh, sure. 80 00:05:20,037 --> 00:05:22,667 So the old rascal's got himself a pad in town, eh? 81 00:05:22,867 --> 00:05:25,497 With peach fuzz upholstery and built-in moonlight. 82 00:05:25,697 --> 00:05:27,063 A regular Shangri-la. 83 00:05:27,263 --> 00:05:28,630 But with plumbing. 84 00:05:30,607 --> 00:05:31,760 Accounting-wise, 85 00:05:31,960 --> 00:05:33,565 what do you think the tab would come to 86 00:05:33,765 --> 00:05:35,099 on a setup like that, Howie? 87 00:05:35,299 --> 00:05:37,084 The main trouble is you can't put her 88 00:05:37,284 --> 00:05:38,869 on any legitimate deductible basis. 89 00:05:39,069 --> 00:05:41,481 Food and drink, you could always put on the swindle sheet. 90 00:05:41,681 --> 00:05:43,644 And the rest you take out of petty cash. 91 00:05:43,844 --> 00:05:45,010 Well, let's see, huh? 92 00:05:45,210 --> 00:05:50,089 Rent, on a halfway decent pad stands you four fifty, 93 00:05:50,289 --> 00:05:51,757 utilities, phone, 94 00:05:51,957 --> 00:05:55,293 maid, part-time probably, cleaning and laundry, 95 00:05:55,493 --> 00:05:56,423 Social Security... 96 00:05:56,623 --> 00:05:58,758 No, wait a minute. No Social Security. 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,598 No withholding, either. 98 00:06:00,798 --> 00:06:05,739 Tips, incidentals, uh, contingencies, depreciation... 99 00:06:05,939 --> 00:06:08,972 Roughly, 900 to 950 per month. 100 00:06:10,166 --> 00:06:11,338 Tilt. 101 00:06:11,538 --> 00:06:13,070 It can't be that much. 102 00:06:13,270 --> 00:06:17,911 It breaks down to about 225 dollars per Thursday. 103 00:06:18,111 --> 00:06:20,114 Any other questions? 104 00:06:26,629 --> 00:06:29,223 Do you think she was a natural redhead, 105 00:06:29,423 --> 00:06:30,493 or was that a dye job? 106 00:06:30,693 --> 00:06:31,664 It's hard to say. 107 00:06:31,864 --> 00:06:33,955 Of course, I can always ask the boss. 108 00:06:34,155 --> 00:06:35,578 Ah, she probably wasn't. 109 00:06:35,778 --> 00:06:37,002 Wrong, uh, skin texture. 110 00:06:37,202 --> 00:06:39,103 No. You can't always go by that. 111 00:06:39,303 --> 00:06:41,005 There was this fabulous redhead 112 00:06:41,205 --> 00:06:43,653 I met on a boat to New Orleans one time. 113 00:06:43,853 --> 00:06:46,301 The first night out there came this... 114 00:06:57,660 --> 00:06:59,082 And we never did find that other shoe. 115 00:07:00,186 --> 00:07:01,617 Greenwich is the next stop. 116 00:07:01,817 --> 00:07:04,656 The next station stop is Greenwich. 117 00:07:04,856 --> 00:07:07,641 Even cutting corners, the smallest monthly overhead 118 00:07:07,841 --> 00:07:10,626 you could get away with, according to my figures, 119 00:07:10,826 --> 00:07:14,184 is, 610 dollars and 48 cents. 120 00:07:14,384 --> 00:07:16,963 That's a great deal more like it. 121 00:07:17,163 --> 00:07:19,743 Well, what's the 48 cents for? 122 00:07:19,943 --> 00:07:21,643 For the girl, what else? 123 00:07:26,096 --> 00:07:27,950 Boy, it looks like the Indians were here. 124 00:07:28,150 --> 00:07:29,480 Yeah, anybody got a car? 125 00:07:29,680 --> 00:07:31,015 It was supposed to be your turn. 126 00:07:31,215 --> 00:07:32,500 I know, but Toni had to take the kids... 127 00:07:32,700 --> 00:07:33,978 Why didn't you say something earlier? 128 00:07:34,178 --> 00:07:35,414 We could have made other arrangements. 129 00:07:35,614 --> 00:07:36,651 Don't make a federal case out of it. 130 00:07:36,851 --> 00:07:40,023 We'll grab a cab a split it four ways. Sure. 131 00:07:43,973 --> 00:07:45,951 "Four ways." 132 00:07:46,151 --> 00:07:47,672 "Four ways." 133 00:07:47,872 --> 00:07:49,193 You know something? 134 00:07:49,393 --> 00:07:50,863 - I was just wondering... - Yeah, I was too. 135 00:07:51,063 --> 00:07:53,464 Howie, how would it come to splitting it four ways. 136 00:07:53,664 --> 00:07:56,066 Not much. A buck and a half a piece. With the tip. 137 00:07:56,266 --> 00:07:59,034 Not the cab, bird brain, the pad. 138 00:07:59,234 --> 00:08:01,937 You mean like a joint venture? One pad for the four of us? 139 00:08:02,137 --> 00:08:02,973 Sure. Yeah. 140 00:08:03,173 --> 00:08:05,075 Hypothetically, of course. 141 00:08:05,275 --> 00:08:06,828 And one hypothetical blonde? 142 00:08:07,028 --> 00:08:08,581 Just for the sake of argument. 143 00:08:08,781 --> 00:08:09,613 How much, Howie? 144 00:08:09,813 --> 00:08:12,319 Are you guys bucking for the snake pit? 145 00:08:12,519 --> 00:08:15,786 Thirty-eight dollars and 16 cents per week per man, 146 00:08:15,986 --> 00:08:17,718 figuring four weeks to the month. 147 00:08:17,918 --> 00:08:20,174 Say, that's not too steep, is it, George? 148 00:08:20,374 --> 00:08:22,630 Yeah, no steeper than the mortgage payments 149 00:08:22,830 --> 00:08:24,133 on your home. 150 00:08:31,279 --> 00:08:32,341 Actually, it's a shade less, 151 00:08:32,541 --> 00:08:34,642 figuring four and a half weeks to the month. 152 00:08:34,842 --> 00:08:37,042 Yeah, but still in all, an outlay that size, 153 00:08:37,242 --> 00:08:39,442 I'd probably have to take up with my wife. 154 00:08:45,535 --> 00:08:47,355 Wait a minute. Do you know what I did forget? 155 00:08:47,555 --> 00:08:48,093 Clothes. 156 00:08:48,293 --> 00:08:49,894 Clothes? What clothes? 157 00:08:50,094 --> 00:08:51,057 For the blonde. 158 00:08:51,257 --> 00:08:52,989 Of course, I could estimate on the basis 159 00:08:53,189 --> 00:08:54,221 of Joanne's clothes budget. 160 00:08:54,421 --> 00:08:56,164 You'd have to spend a lot more than that. 161 00:08:56,364 --> 00:08:58,793 Nothing doing. I'm not dressing her better than my wife. 162 00:08:58,993 --> 00:08:59,864 Why not? 163 00:09:00,064 --> 00:09:02,497 My conscience would bother me. 164 00:09:04,312 --> 00:09:05,807 Hi, darling! Hi! 165 00:09:06,007 --> 00:09:08,276 Who was an Egyptian Pharaoh, the Sixth Dynasty, 166 00:09:08,476 --> 00:09:10,875 known as "The Unspeakable"? 167 00:09:11,075 --> 00:09:12,749 Irving K. Snodgrass. 168 00:09:12,949 --> 00:09:15,085 Oh, Georgie, don't you know anything? 169 00:09:15,285 --> 00:09:16,977 There are a number of things I happen to know. 170 00:09:17,177 --> 00:09:20,148 Whether I believe it or not, of course there are, dear. 171 00:09:20,348 --> 00:09:21,825 Hey, I got it! 172 00:09:22,025 --> 00:09:23,951 Keptu-Karmak. That's right. 173 00:09:24,151 --> 00:09:25,151 K-E-P-T-U- 174 00:09:25,351 --> 00:09:27,170 Aren't you even gonna ask me if whether I... 175 00:09:27,370 --> 00:09:28,880 had a good time tonight. I certainly am. 176 00:09:29,080 --> 00:09:30,590 Did you have a good time tonight, dear? 177 00:09:30,790 --> 00:09:32,167 ...M-A-K. 178 00:09:32,367 --> 00:09:34,471 Well, it started out alright, then we... 179 00:09:34,671 --> 00:09:38,299 Ended up in Slattery's trying to figure out what to do. 180 00:09:38,499 --> 00:09:40,007 Sort of. We couldn't make up our minds... 181 00:09:40,207 --> 00:09:43,438 Whether or not to go bowling? 182 00:09:43,638 --> 00:09:45,846 Where are you going, George? To finish something. 183 00:09:46,046 --> 00:09:47,348 Finish what? A sentence! 184 00:09:47,548 --> 00:09:52,555 Ah, Georgie. Come on. Come on back. 185 00:09:52,755 --> 00:09:53,772 Come to bed. 186 00:09:53,972 --> 00:09:54,989 Why should I? 187 00:09:56,098 --> 00:09:58,453 Because you're an irresistible man. 188 00:10:01,377 --> 00:10:04,130 And besides, my feet are cold. 189 00:10:18,487 --> 00:10:21,368 Don't skulk, son. It makes you look silly. 190 00:10:21,568 --> 00:10:24,250 Hi, doll. I just didn't want to wake you. 191 00:10:24,450 --> 00:10:27,991 Why, that's ridiculous. I'm wide awake, as you can plainly see. 192 00:10:28,191 --> 00:10:29,890 I made you a sandwich. Come on in the kitchen. 193 00:10:30,090 --> 00:10:32,054 Okay. I could use one. 194 00:10:33,168 --> 00:10:34,863 What kind of a day did you have today? 195 00:10:35,063 --> 00:10:36,179 Miserable. 196 00:10:36,379 --> 00:10:37,620 Well, why? 197 00:10:37,820 --> 00:10:39,062 What happened? 198 00:10:40,041 --> 00:10:41,229 The alumnae bulletin came today, 199 00:10:41,429 --> 00:10:43,398 and the rabbits got into the flower garden again. 200 00:10:43,598 --> 00:10:46,270 Oh, give it up, Mom. It's a losing battle. 201 00:10:46,470 --> 00:10:49,039 I don't like them, Fred. I don't like them one little bit. 202 00:10:49,239 --> 00:10:50,209 Well, you're not supposed to like rabbits. 203 00:10:50,409 --> 00:10:51,309 Unless you're another rabbit. 204 00:10:51,509 --> 00:10:53,076 Now, don't change the subject, Frederick. 205 00:10:53,276 --> 00:10:56,479 I'm talking about your Thursday nights out with the boys. 206 00:10:56,679 --> 00:10:58,378 Oh, come on, Mom. They're old friends. 207 00:10:58,578 --> 00:11:00,697 They ate all my gladiolus shoots. 208 00:11:00,897 --> 00:11:03,016 The boys? No, silly. The rabbits! 209 00:11:03,216 --> 00:11:04,986 And speaking of marriage... 210 00:11:05,186 --> 00:11:06,226 What? 211 00:11:06,426 --> 00:11:08,189 Marriage, dear. Marriage. 212 00:11:08,389 --> 00:11:10,710 Oh, yes, I tried it once, remember? 213 00:11:10,910 --> 00:11:13,031 The gears didn't mesh. Oh, I know. 214 00:11:13,231 --> 00:11:16,129 But since you insist upon robbing yourself of sleep, 215 00:11:16,329 --> 00:11:17,273 and undermining your health, 216 00:11:17,473 --> 00:11:19,703 it really ought to be with girls. 217 00:11:20,949 --> 00:11:22,940 At least, there'd be something to show for it. 218 00:11:23,140 --> 00:11:24,712 Like what? Grandchildren! 219 00:11:24,912 --> 00:11:26,284 According to the bulletin, 220 00:11:26,484 --> 00:11:29,918 I'm practically the only one in my class who hasn't got any. 221 00:11:30,118 --> 00:11:32,312 And, I was voted \x22The Girl Most Likely to Succeed.\x22 222 00:11:32,512 --> 00:11:33,782 Cut it out, Mom. 223 00:11:33,982 --> 00:11:37,293 I'm too embarrassed to even show my face at the reunions. 224 00:11:37,493 --> 00:11:40,295 You wouldn't go, anyway. You've always hated them. 225 00:11:40,495 --> 00:11:41,556 That's true, but... 226 00:11:41,756 --> 00:11:45,762 Oh, I do want to be a grandmother, in the worst way! 227 00:11:45,962 --> 00:11:46,938 In the worst way? 228 00:11:47,138 --> 00:11:48,704 I'll see what I can do. 229 00:11:48,904 --> 00:11:50,267 Now, don't be crude, Frederick. 230 00:11:50,467 --> 00:11:53,823 That's not what I meant. And you know it. 231 00:11:54,023 --> 00:11:57,165 Besides, a man your age needs a wife. 232 00:11:57,365 --> 00:12:00,308 As a famous philosopher once wrote, 233 00:12:00,508 --> 00:12:02,511 \x22If you could get milk for a penny a quart, 234 00:12:02,711 --> 00:12:04,848 you wouldn't keep a cow.\x22 235 00:12:05,048 --> 00:12:06,967 No, not if all you wanted was milk. 236 00:12:07,167 --> 00:12:09,086 What else would I want from a cow? 237 00:12:09,286 --> 00:12:12,094 I don't know. Companionship? 238 00:12:18,514 --> 00:12:20,129 Eight o'clock. Isn't that coffee ready yet? 239 00:12:20,329 --> 00:12:21,464 You can't hurry it, dear. 240 00:12:21,664 --> 00:12:26,744 If a train can hurry me, I can hurry a percolator. Hurry! 241 00:12:29,575 --> 00:12:30,713 See. 242 00:12:30,913 --> 00:12:32,044 You're so magical, dear. 243 00:12:32,244 --> 00:12:33,898 Mother, after school today, do you think...? 244 00:12:34,098 --> 00:12:35,753 Don't speak with your mouth full, Stewart. 245 00:12:35,953 --> 00:12:38,122 And sit up straight like your sister. 246 00:12:38,322 --> 00:12:40,222 Well-bred people don't slouch at the table. 247 00:12:40,422 --> 00:12:42,123 Anyway, could you pick me up after school, 248 00:12:42,323 --> 00:12:44,190 so I could go straight to the Little League practice? 249 00:12:44,390 --> 00:12:45,290 I suppose so. 250 00:12:45,490 --> 00:12:47,221 That reminds me, Toni, while you're out today, 251 00:12:47,421 --> 00:12:48,799 could you drop into the hardware store and pick me up 252 00:12:48,999 --> 00:12:52,198 a 100 feet of lead-in wire and and four heavy-duty hinges? 253 00:12:52,398 --> 00:12:53,628 Well, what for, dear? 254 00:12:53,828 --> 00:12:57,037 I want to fix the TV antenna and rehang the garage doors. 255 00:12:57,237 --> 00:12:58,671 Surprise, dear. 256 00:12:58,871 --> 00:13:02,576 The TV man was here yesterday, and the handyman's coming today. 257 00:13:02,776 --> 00:13:03,941 But I wanted to do it, myself. 258 00:13:04,141 --> 00:13:06,477 I've been looking forward to it all week. 259 00:13:06,677 --> 00:13:08,813 Doug, now how would it look to the neighbors 260 00:13:09,013 --> 00:13:11,950 if they were to see you hanging your own garage doors? 261 00:13:12,150 --> 00:13:15,088 It would look like we were living within our income. 262 00:13:15,288 --> 00:13:16,426 Exactly. 263 00:13:16,626 --> 00:13:19,394 Do-it-yourself is perfectly acceptable as a hobby... 264 00:13:19,594 --> 00:13:21,613 But not if it saves you money. 265 00:13:21,813 --> 00:13:23,833 Daddy interrupted you, Mother. 266 00:13:24,033 --> 00:13:24,895 Fink! 267 00:13:25,095 --> 00:13:27,634 Doug, you must think of appearances. 268 00:13:27,834 --> 00:13:30,419 It's so important to set a good example. 269 00:13:30,619 --> 00:13:33,205 Yeah, I know. Oh, it's late. I gotta go. 270 00:13:33,405 --> 00:13:34,935 Goodbye. 271 00:13:35,135 --> 00:13:36,274 Bye. Goodbye, dear. 272 00:13:36,474 --> 00:13:38,439 Goodbye, darling. See you at the usual time. 273 00:13:40,488 --> 00:13:42,217 Who's ready for more buttered toast? 274 00:13:42,417 --> 00:13:43,732 I am! And pass the jelly! 275 00:13:43,932 --> 00:13:45,047 And the peanut butter. 276 00:13:45,247 --> 00:13:47,056 I-I'LL take the other slice! 277 00:13:47,256 --> 00:13:48,350 I mean, could I? 278 00:13:48,550 --> 00:13:50,985 Will power, darling. Remember our diet. 279 00:13:51,185 --> 00:13:52,158 Your diet, sweetheart. 280 00:13:52,358 --> 00:13:54,955 I'm not exactly what you'd call fat. 281 00:13:55,155 --> 00:13:56,458 That's unkind, Howard. 282 00:13:56,658 --> 00:13:59,427 After all, I'm only doing it for your sake. 283 00:13:59,627 --> 00:14:01,964 The least you could do is set me a good example. 284 00:14:02,164 --> 00:14:04,301 I'm putting your lunch box next to your books. 285 00:14:04,501 --> 00:14:06,638 Okay, honey, but if I die of malnutrition, 286 00:14:06,838 --> 00:14:07,944 you'll know who's to blame. 287 00:14:08,144 --> 00:14:10,571 You won't. My physiology book says life 288 00:14:10,771 --> 00:14:14,317 can be adequately sustained on 900 calories a day. 289 00:14:14,517 --> 00:14:17,847 For older, sedentary people. 290 00:14:21,404 --> 00:14:22,826 Daddy, no cheating! 291 00:14:25,800 --> 00:14:27,756 It may interest you to know that your sedentary old man 292 00:14:27,956 --> 00:14:29,974 gets dizzy spells every afternoon. 293 00:14:30,174 --> 00:14:31,638 When that happens, you should sit 294 00:14:31,838 --> 00:14:33,303 with your head between your knees. 295 00:14:33,503 --> 00:14:34,331 What for? 296 00:14:34,531 --> 00:14:36,548 It makes the blood rush to your head. 297 00:14:36,748 --> 00:14:38,943 So does a good punch in the nose. 298 00:14:39,143 --> 00:14:41,338 Howard! Not in front of the children. 299 00:14:43,345 --> 00:14:45,613 Where do you get all this inside information? 300 00:14:45,813 --> 00:14:48,431 I read a lot, Daddy. You know, books. 301 00:14:48,631 --> 00:14:51,249 He's just like you used to be, dear, 302 00:14:51,449 --> 00:14:52,885 A, A, A in every subject. 303 00:14:53,085 --> 00:14:55,015 I still could be, if I wasn't starved all the time. 304 00:14:56,388 --> 00:14:57,908 Fat around here! Tsk, tsk, tsk. 305 00:14:58,108 --> 00:14:59,453 So long, honey! So long, dear. 306 00:14:59,653 --> 00:15:00,998 Bye, Pop. Have a nice day. 307 00:15:28,997 --> 00:15:31,056 Never trust a kid who gets straight As. 308 00:15:38,547 --> 00:15:40,697 That does it, and the rest are mine. 309 00:15:40,897 --> 00:15:42,595 Of all the bonehead leads. 310 00:15:42,795 --> 00:15:44,674 I'm sorry, partner. I'm just not with it today. 311 00:15:44,874 --> 00:15:46,043 Small slam, game and rubber. 312 00:15:46,243 --> 00:15:48,710 Nothing like having a cousin in the enemy camp, huh? 313 00:15:48,910 --> 00:15:50,307 I don't understand it. 314 00:15:50,507 --> 00:15:52,378 I don't, either. You lead right into his run 315 00:15:52,578 --> 00:15:53,614 of clubs on the board. 316 00:15:53,814 --> 00:15:55,116 Would you look at that miserable sunshine? 317 00:15:55,316 --> 00:15:56,446 What kind of an excuse is that? 318 00:15:56,646 --> 00:15:58,847 What'd you do, Mr. Weatherman? Predict a rainstorm for today? 319 00:15:59,047 --> 00:16:00,019 Don't needle me. 320 00:16:00,219 --> 00:16:03,123 That warm air mass was supposed be here two hours ago. 321 00:16:03,323 --> 00:16:04,420 That does it! 322 00:16:04,620 --> 00:16:07,497 I'm not gonna play with a guy who's sitting around waiting 323 00:16:07,697 --> 00:16:08,529 for a warm air mass. 324 00:16:08,729 --> 00:16:09,890 Okay. Then I'll catch up on my studies. 325 00:16:10,090 --> 00:16:12,257 I'm on the Hundred Best Books. 326 00:16:12,457 --> 00:16:13,266 Play-Mate! 327 00:16:13,466 --> 00:16:14,632 Now, you've gotta respect a man 328 00:16:14,832 --> 00:16:15,799 who's trying to improve his mind. 329 00:16:15,999 --> 00:16:18,198 I know you won't believe this, fellas, 330 00:16:18,398 --> 00:16:20,641 but I confiscated this from my son's lunch box. 331 00:16:20,841 --> 00:16:23,338 I believe it. Some kids'll eat anything. 332 00:16:23,538 --> 00:16:24,571 Hey, look at this. 333 00:16:24,771 --> 00:16:28,079 "Ten Things Every Ideal Bachelor Pad Should Have." 334 00:16:28,279 --> 00:16:29,687 Hey, Fred, I wonder if your boss read this? 335 00:16:29,887 --> 00:16:30,979 Only ten? 336 00:16:31,179 --> 00:16:32,612 Well, uh, number one we ain't got. 337 00:16:34,062 --> 00:16:36,490 Without Number One, who needs the other nine? 338 00:16:36,690 --> 00:16:38,727 I don't know. The barometer went down this morning, 339 00:16:38,927 --> 00:16:40,494 so where's the low-pressure area? 340 00:16:40,694 --> 00:16:42,062 In your head, leading a club. 341 00:16:42,262 --> 00:16:44,230 Right over there. That's where the first clouds... 342 00:16:44,430 --> 00:16:48,062 Shop talk, shop talk. Keep your mind on important things. 343 00:16:48,262 --> 00:16:49,731 Let me see that. Ah, come on. 344 00:16:49,931 --> 00:16:51,130 Now... 345 00:16:52,454 --> 00:16:53,869 How much rent did you figure for that 346 00:16:54,069 --> 00:16:56,105 low-budget, economy-size \x22love nest\x22 of yours? 347 00:16:56,305 --> 00:16:57,811 Two hundred a month tops. 348 00:16:58,011 --> 00:16:59,508 And all you need is a furnished layout 349 00:16:59,708 --> 00:17:03,116 with two bedrooms, two baths, glass enclosed showers, 350 00:17:03,316 --> 00:17:06,701 den, bar, terrace, stereophonic hi-fi, dinette 351 00:17:06,901 --> 00:17:10,286 and indirect lighting, all for 200 a month? 352 00:17:10,486 --> 00:17:12,060 Lots of luck. 353 00:17:12,260 --> 00:17:13,630 Two hundred a month! 354 00:17:13,830 --> 00:17:15,199 Well, he is right, of course. 355 00:17:15,399 --> 00:17:17,927 Well, what pleasure can a guy get out of just being right? 356 00:17:18,127 --> 00:17:19,398 You could learn to hate a guy like that. 357 00:17:19,598 --> 00:17:20,869 It's not his fault you can't get a set up 358 00:17:21,069 --> 00:17:22,632 like that for two hundred dollars. 359 00:17:22,832 --> 00:17:23,670 We ought to look anyway. 360 00:17:23,870 --> 00:17:26,272 We'd just be wasting our time. 361 00:17:26,472 --> 00:17:28,103 Not necessarily. 362 00:17:28,303 --> 00:17:30,575 What if we waste Fred's time? 363 00:17:30,775 --> 00:17:33,014 Yeah. It would serve him right. 364 00:17:33,214 --> 00:17:35,453 For what? For being so damn right. 365 00:17:35,653 --> 00:17:37,071 Right? Right. Here he is. 366 00:17:37,271 --> 00:17:38,490 Look sharp. I don't get it. 367 00:17:38,690 --> 00:17:40,688 You will. Just pick up your cues. 368 00:17:40,888 --> 00:17:42,687 No, I agree, absolutely, men. 369 00:17:42,887 --> 00:17:47,396 But after we find the pad, whose name do we put it in? 370 00:17:47,596 --> 00:17:49,668 Hello. 371 00:17:49,868 --> 00:17:50,932 Stop showing off your teeth. 372 00:17:51,132 --> 00:17:52,594 Who do think you are, Kirk Douglas? 373 00:17:52,794 --> 00:17:55,463 Of course, George, why didn't we think of it sooner? 374 00:17:55,663 --> 00:17:56,601 A single man. 375 00:17:56,801 --> 00:17:58,870 Fred's the answer. He'll do it. 376 00:17:59,070 --> 00:18:01,140 Fred'll do what? Sign the lease. 377 00:18:01,340 --> 00:18:02,342 Boys, we're in business! 378 00:18:02,542 --> 00:18:04,312 So long, fellas. It's been a real blast. 379 00:18:04,512 --> 00:18:06,308 Uh, Fred, wait, wait. 380 00:18:06,508 --> 00:18:08,117 Look at it from the human angle. 381 00:18:08,317 --> 00:18:12,689 If it ever hit the fan and one of our names was on the lease, 382 00:18:12,889 --> 00:18:14,489 how do you think it would look? 383 00:18:14,689 --> 00:18:15,283 Terrible. 384 00:18:15,483 --> 00:18:17,952 Exactly. You it can't hurt. 385 00:18:18,152 --> 00:18:19,723 Fred, it's not as though we're asking you 386 00:18:19,923 --> 00:18:22,458 to get us a place that fills all ten requirements. 387 00:18:22,658 --> 00:18:23,531 You can skip Number One. 388 00:18:23,731 --> 00:18:25,728 All we want you to do is get us the pad. 389 00:18:25,928 --> 00:18:28,464 No, thanks. I know plenty of girls who've got their own. 390 00:18:28,664 --> 00:18:29,737 Fred, you're being selfish. 391 00:18:29,937 --> 00:18:32,172 If you won't do it, we have to blow the whole deal. 392 00:18:32,372 --> 00:18:34,522 Why do I have to be the beard for you guys? 393 00:18:34,722 --> 00:18:36,673 Beards are getting more popular every day. 394 00:18:36,873 --> 00:18:39,511 Uh, I-I'll be standing there like a sitting duck. 395 00:18:39,711 --> 00:18:42,476 Fred, what are old friends for? 396 00:18:42,676 --> 00:18:45,412 Yeah? Yeah? 397 00:18:45,612 --> 00:18:46,819 Yeah. 398 00:18:49,505 --> 00:18:52,229 Boys, plural? 399 00:18:52,429 --> 00:18:55,355 You mean, like a quail trap? 400 00:18:55,555 --> 00:18:56,933 On a co-op basis? 401 00:18:57,133 --> 00:18:58,012 Sort of. 402 00:18:58,212 --> 00:18:58,892 Bad scene. 403 00:18:59,092 --> 00:19:01,830 That kind of set up has wrecked more friendships... 404 00:19:02,030 --> 00:19:03,836 And not to mention marriages. 405 00:19:04,036 --> 00:19:05,937 I'd hate to have that on my conscience. 406 00:19:06,137 --> 00:19:08,337 Then, skip it. Tell them you couldn't find anything. 407 00:19:08,537 --> 00:19:09,337 End of problem. 408 00:19:09,537 --> 00:19:11,703 Welsh on my promise? 409 00:19:11,903 --> 00:19:14,541 I'd hate to have that on my conscience. 410 00:19:15,857 --> 00:19:17,921 Nothing personal, Fred, 411 00:19:18,121 --> 00:19:21,817 but a fella could get very sick from a conscience like yours. 412 00:19:24,098 --> 00:19:26,128 Wait a minute. 413 00:19:26,328 --> 00:19:29,962 Your pals probably want a real plush-type hideaway, right? 414 00:19:30,162 --> 00:19:32,233 Good location, terrace, view, things like that? 415 00:19:32,433 --> 00:19:33,460 Ten things like that. 416 00:19:33,660 --> 00:19:35,697 And I suppose they want to pay two fifty, 300 a month? 417 00:19:35,897 --> 00:19:37,238 Less. More like two. 418 00:19:37,438 --> 00:19:39,652 Even better. You're a cinch, Fred. 419 00:19:39,852 --> 00:19:41,799 All you've got to do is answer one ad, 420 00:19:41,999 --> 00:19:43,636 let the renting agent laugh in your face 421 00:19:43,836 --> 00:19:45,474 and you can put your conscience back 422 00:19:45,674 --> 00:19:46,611 in the deep freeze. 423 00:19:46,811 --> 00:19:48,515 I really won't be able to find anything? 424 00:19:48,715 --> 00:19:49,788 With those numbers? Not a chance. 425 00:19:49,988 --> 00:19:52,947 Now, let's pick out some nice likely looking item 426 00:19:53,147 --> 00:19:55,186 that'll get you off the hook. 427 00:19:55,386 --> 00:19:57,425 Here. Where are we? Apartments. 428 00:20:18,193 --> 00:20:21,185 The door's open. Come in. 429 00:20:23,565 --> 00:20:24,473 Hello, there. Yeah. 430 00:20:24,673 --> 00:20:25,381 Uh, I'm Fred Williams. 431 00:20:25,581 --> 00:20:26,684 I talked to you earlier on the phone. 432 00:20:26,884 --> 00:20:27,914 Oh, Fred Williams. Yeah. 433 00:20:28,114 --> 00:20:30,592 Come in. Here, let me get this, take your things. 434 00:20:30,792 --> 00:20:31,825 There we are. 435 00:20:32,025 --> 00:20:35,524 My boy, you are about to see a corner of paradise. 436 00:20:35,724 --> 00:20:37,196 You're a lucky fella. 437 00:20:37,396 --> 00:20:40,129 Usually a man has to die to get into a set up like this. 438 00:20:40,329 --> 00:20:42,233 Yeah, I know, but I'm not prepared to go that high. 439 00:20:43,607 --> 00:20:46,340 Just give me the hard lines and let me go home. How much? 440 00:20:46,540 --> 00:20:49,244 Well, it's a fruity Garden of Eden, completely furnished, 441 00:20:49,444 --> 00:20:52,148 is worth at least six or seven hundred a month. Right? 442 00:20:52,348 --> 00:20:54,147 Right. Thank you and goodbye. 443 00:20:54,347 --> 00:20:56,015 Oh, you're not leavin', are you, Fred? 444 00:20:56,215 --> 00:20:58,747 Yeah. I-I just hate to waste your time Mr. Bowers. 445 00:20:58,947 --> 00:21:00,851 No, it's Pete, Freddy-boy. 446 00:21:01,051 --> 00:21:02,485 Come on, let's have a little blast. 447 00:21:02,685 --> 00:21:03,920 Look, Pete. A little drink then... 448 00:21:04,120 --> 00:21:06,996 Look, 600 dollars is absolutely out of the question. 449 00:21:07,196 --> 00:21:09,059 So haggle a little, Fred, haggle. 450 00:21:11,947 --> 00:21:14,438 Why, this bar doesn't even have a, a wine rack. 451 00:21:14,638 --> 00:21:17,672 Do you think we built this for peasants? 452 00:21:21,256 --> 00:21:23,577 Fred, I would die before I let any of my tenants 453 00:21:23,777 --> 00:21:25,043 stack his wines vertically. 454 00:21:25,243 --> 00:21:28,049 Now, how much more gracious can you get for 500 dollars a month? 455 00:21:28,249 --> 00:21:29,344 Here's the lease. Just sign right here. 456 00:21:29,544 --> 00:21:32,213 Goodbye again, Pete. Oh, you are rough, aren't you? 457 00:21:32,413 --> 00:21:33,715 What do you want? A month's concession? 458 00:21:33,915 --> 00:21:35,992 You're only getting a short- term deal, you know? 459 00:21:36,192 --> 00:21:37,792 Uh, uh, Pete, you're still way over my head. 460 00:21:37,992 --> 00:21:40,825 Well, exactly how high is your head, in round numbers? 461 00:21:41,025 --> 00:21:41,960 Fred I'm ashamed to tell you. 462 00:21:42,160 --> 00:21:43,926 You can't do business if you're ashamed. 463 00:21:44,126 --> 00:21:45,399 You got to fight me tooth and nail. 464 00:21:45,599 --> 00:21:47,396 Why? I can't win. 465 00:21:47,596 --> 00:21:48,972 I'm very big in the Lost Column. 466 00:21:49,172 --> 00:21:51,366 Frankly, Pete, I can't even afford the chandelier... 467 00:21:51,566 --> 00:21:53,903 Sh. Ha, ha, ha. 468 00:21:54,103 --> 00:21:56,455 Yeah. Uh, just let me show you, my boy, 469 00:21:56,655 --> 00:21:59,008 what you, uh, think you can't afford. 470 00:22:18,747 --> 00:22:19,896 His and hers. 471 00:22:38,267 --> 00:22:40,854 Uh, what would you think if I said 400? 472 00:22:41,054 --> 00:22:42,919 I think you're still out of talking distance. 473 00:22:43,119 --> 00:22:45,422 Well, you sure kick a man when he's down, don't you? 474 00:22:45,622 --> 00:22:46,358 No, I don't mean to kick. 475 00:22:46,558 --> 00:22:48,094 I-I just want to go home, Pete 476 00:22:48,294 --> 00:22:50,026 But, Fred, boy, you are home. 477 00:22:50,226 --> 00:22:51,758 This is where your roots are! 478 00:22:51,958 --> 00:22:53,666 Let your Uncle Petey prove it, huh? 479 00:22:53,866 --> 00:22:55,971 Stack the wine. 480 00:23:03,835 --> 00:23:05,621 The Mississippi is the mother of rivers. 481 00:23:05,821 --> 00:23:07,252 That's the Midwest mother. 482 00:23:07,452 --> 00:23:08,684 This is the East Coast mother. 483 00:23:08,884 --> 00:23:10,725 You take the apartment, and we'll throw mother in! 484 00:23:10,925 --> 00:23:12,826 For 350 dollars a month? 485 00:23:16,240 --> 00:23:18,697 Uh, uh, yeah, we'd better get back inside! 486 00:23:18,897 --> 00:23:20,739 Now, sit down over there. 487 00:23:20,939 --> 00:23:22,733 And shut your eyes. 488 00:23:23,455 --> 00:23:24,808 Close them! 489 00:23:32,597 --> 00:23:35,748 Controls for every room. You know what I mean? 490 00:23:35,948 --> 00:23:37,521 Now... 491 00:23:37,721 --> 00:23:40,589 Here's the pen. Use your right hand! 492 00:23:40,789 --> 00:23:42,018 This is the lease! 493 00:23:42,218 --> 00:23:44,927 Life is short! We only go around once. I'm busy. Now, sign it! 494 00:23:45,127 --> 00:23:46,761 Uh, let's face the facts, 300 dollars 495 00:23:46,961 --> 00:23:48,190 is just more than I can afford. 496 00:23:50,240 --> 00:23:53,339 Mother warned me there'd be days like this. 497 00:23:53,539 --> 00:23:56,272 I know you. You're the boy who was reared by the wolves. 498 00:23:56,472 --> 00:23:57,872 Where's your brother Romulus? 499 00:23:58,072 --> 00:23:59,272 Can you run on all fours? 500 00:23:59,472 --> 00:24:01,643 Go ahead and seize me by the throat! Devour me! 501 00:24:01,843 --> 00:24:02,582 I didn't mean to upset you, Pete. 502 00:24:02,782 --> 00:24:03,779 Well, name a figure! 503 00:24:03,979 --> 00:24:07,417 Two hundred dollars. Two hundred dollars? 504 00:24:10,260 --> 00:24:12,460 What are you? Some kind of a nut? 505 00:24:12,660 --> 00:24:15,755 Why are you trying to give this place away for two bills? 506 00:24:15,955 --> 00:24:17,523 You don't know? 507 00:24:17,723 --> 00:24:18,789 Know what? 508 00:24:18,989 --> 00:24:22,828 He doesn't know. He doesn't know! 509 00:24:23,028 --> 00:24:27,498 He beats me down to 200 dollars, and he doesn't even know. 510 00:24:27,698 --> 00:24:29,136 Give me back the papers, and forget the whole thing. 511 00:24:29,336 --> 00:24:30,266 Wait a minute. What's your hurry? 512 00:24:30,466 --> 00:24:31,671 You won't want the place 513 00:24:31,871 --> 00:24:33,041 when you find out why you're getting a deal. 514 00:24:33,241 --> 00:24:36,250 Why? What's the hook? 515 00:24:36,450 --> 00:24:39,853 Does the name Orchid O'Hara mean anything to you? 516 00:24:40,565 --> 00:24:41,740 Orchid O'Hara? 517 00:24:41,940 --> 00:24:43,115 The girl that... 518 00:24:45,129 --> 00:24:48,121 You mean, in this apartment? 519 00:24:50,868 --> 00:24:52,932 Right there. 520 00:24:53,132 --> 00:24:54,299 Twenty-three times. 521 00:24:54,499 --> 00:24:55,467 The blood... Yeah, 522 00:24:55,667 --> 00:24:57,764 I read about it in the papers. 523 00:24:57,964 --> 00:25:00,474 Poor kid. Creepy. 524 00:25:00,674 --> 00:25:01,904 Now, give me back the papers 525 00:25:02,104 --> 00:25:03,976 before we both do we something we'll be sorry for. 526 00:25:04,176 --> 00:25:05,537 Nothing doing. A deal's a deal. 527 00:25:10,995 --> 00:25:12,524 That's all I need. 528 00:25:12,724 --> 00:25:14,053 Yeah, you and me both. 529 00:25:14,253 --> 00:25:17,357 Well, there's another weekend up the crick. 530 00:25:19,037 --> 00:25:22,017 No, Miss Proctor, no, don't take that down. 531 00:25:22,217 --> 00:25:23,457 Now, where was I? 532 00:25:23,657 --> 00:25:26,790 \x22Motivation-wise, your Nymph Perfume attack...\x22 533 00:25:26,990 --> 00:25:28,831 ...is way off target. 534 00:25:29,031 --> 00:25:30,369 You've got to make every woman feel 535 00:25:30,569 --> 00:25:34,133 that unless she uses Nymph perfume, she's a pig. Period. 536 00:25:34,333 --> 00:25:37,567 Next paragraph. 537 00:25:37,767 --> 00:25:38,779 Yes? 538 00:25:38,979 --> 00:25:40,979 Fred Williams? Alright, I'll talk to him. 539 00:25:41,179 --> 00:25:42,979 Fred, pal, I'm just up to here with work. 540 00:25:43,179 --> 00:25:45,945 Can't it wait for Slattery's this evening or the train? 541 00:25:46,145 --> 00:25:47,343 Meet you where? 542 00:25:47,543 --> 00:25:50,020 Sure, I've got a pencil. 543 00:25:56,496 --> 00:25:59,695 All the requirements listed in Play-Mate, huh? 544 00:25:59,895 --> 00:26:00,662 Including item Number One? 545 00:26:00,862 --> 00:26:04,101 The blonde? Oh nothing doing, pal. 546 00:26:04,301 --> 00:26:05,198 That's your department. 547 00:26:05,398 --> 00:26:08,064 My friend, you're being unreasonable. 548 00:26:08,264 --> 00:26:10,272 Unreasonable, my foot. 549 00:26:10,472 --> 00:26:12,958 How would I go about getting a girl like that? 550 00:26:13,158 --> 00:26:15,644 How should I know? Look in the yellow pages. 551 00:26:15,844 --> 00:26:16,816 Place an ad in The Times. 552 00:26:17,016 --> 00:26:19,651 That's a marvelous suggestion, Mr. Drayton. 553 00:26:19,851 --> 00:26:22,487 I got my job through an ad in The Times. 554 00:26:22,687 --> 00:26:23,758 Yes, I know. 555 00:26:23,958 --> 00:26:25,983 Well, you've got dimes, haven't you? 556 00:26:26,183 --> 00:26:28,850 You phone The Times. 557 00:26:29,050 --> 00:26:30,126 Phrase it anyway you like. 558 00:26:30,326 --> 00:26:33,624 Advertising's your racket, not mine. 559 00:26:33,824 --> 00:26:37,392 You phone all the guys, and meet me here at 5:30. 560 00:26:37,592 --> 00:26:38,937 Goodbye. 561 00:26:40,577 --> 00:26:42,368 Stupid jerk. 562 00:26:42,568 --> 00:26:46,373 As though that kind of girl even reads The New York Times. 563 00:26:49,219 --> 00:26:50,743 I don't know what's tougher, trying to fight your way 564 00:26:50,943 --> 00:26:51,915 into that bar car, or out of it! 565 00:26:52,115 --> 00:26:53,329 What'd you get the fourth drink for? 566 00:26:53,529 --> 00:26:54,544 The little man who wasn't there? 567 00:26:54,744 --> 00:26:57,585 Force of habit, I guess. Maybe he'll get on at 125th Street. 568 00:26:57,785 --> 00:26:59,515 What would he be doing up in this part of town? 569 00:26:59,715 --> 00:27:00,756 Checking the rainfall? 570 00:27:00,956 --> 00:27:02,555 Hey, maybe he's chasing that pail of steam 571 00:27:02,755 --> 00:27:04,157 we sent him for this morning. 572 00:27:04,357 --> 00:27:07,524 Oh, you don't actually believe he fell for that gag, do you? 573 00:27:07,724 --> 00:27:08,662 Oh, of course not. 574 00:27:08,862 --> 00:27:11,225 This afternoon, he even tried to turn the rib on me. 575 00:27:11,425 --> 00:27:13,162 Oh, he put on a great act on the phone. 576 00:27:13,362 --> 00:27:14,267 Like, how do you mean? 577 00:27:14,467 --> 00:27:15,836 Like making me write down the address, 578 00:27:16,036 --> 00:27:17,405 so we could all meet there tonight. 579 00:27:17,605 --> 00:27:18,441 What address? 580 00:27:18,641 --> 00:27:20,542 Who remembers? Something-or- other East End Avenue. 581 00:27:20,742 --> 00:27:22,180 I wrote it down here, somewhere. 582 00:27:22,380 --> 00:27:26,384 One Hundred and Twenty-Fifth Street Station. 583 00:27:26,584 --> 00:27:28,021 Are you sure he was putting you on? 584 00:27:28,221 --> 00:27:29,119 Oh, come off it. 585 00:27:29,319 --> 00:27:30,480 He could no more get a place like that 586 00:27:30,680 --> 00:27:31,952 than he could fly to the moon. 587 00:27:32,152 --> 00:27:36,689 You know something? Today a man can fly to the moon. 588 00:27:57,295 --> 00:28:00,742 Chickened out. That's what they did. 589 00:28:00,942 --> 00:28:03,151 No wine rack. 590 00:28:08,606 --> 00:28:10,062 How do you like guys like that? 591 00:28:11,201 --> 00:28:13,032 Don't get yourself in an uproar, pal. 592 00:28:13,232 --> 00:28:14,093 They'll be here. 593 00:28:14,293 --> 00:28:15,524 If there's one thing I hate, 594 00:28:15,724 --> 00:28:18,779 it's guys who chippen when the chicks are down. 595 00:28:18,979 --> 00:28:22,034 That's a pretty fat tongue you've got there, bud. 596 00:28:27,024 --> 00:28:28,507 You got a ringing in the ears? 597 00:28:28,707 --> 00:28:32,512 Probably comes from drinking tea many martoonis. 598 00:28:32,712 --> 00:28:34,346 What do you mean, \x22tea many\x22? 599 00:28:34,546 --> 00:28:36,180 I had exactly through... Three. 600 00:28:39,437 --> 00:28:41,463 Alright, you guys. 601 00:28:41,663 --> 00:28:43,689 Keep your shirts on. 602 00:28:48,846 --> 00:28:50,071 Alright. 603 00:28:50,271 --> 00:28:51,497 I'm coming. 604 00:28:52,717 --> 00:28:54,696 Keep your shirts... 605 00:28:57,681 --> 00:28:59,808 I came about your ad in The Times. 606 00:29:01,325 --> 00:29:02,619 So quick? 607 00:29:02,819 --> 00:29:03,913 Quick? 608 00:29:04,113 --> 00:29:06,219 Well, I mean, how's it possible? 609 00:29:07,357 --> 00:29:10,471 This is Apartment Seven B, isn't it? 610 00:29:10,671 --> 00:29:13,786 Seven B. Y-Yes, it's Seven B alright. 611 00:29:15,206 --> 00:29:17,185 Well, may I come in and look around? 612 00:29:17,385 --> 00:29:20,498 Oh, of course. Please do. 613 00:29:32,356 --> 00:29:34,285 Do you always stare at people like that? 614 00:29:34,485 --> 00:29:36,414 You'll have to excuse me. 615 00:29:36,614 --> 00:29:37,710 I'm just a little mixed up. 616 00:29:38,914 --> 00:29:42,186 You see, I was, I was expecting somebody else. 617 00:29:42,386 --> 00:29:43,549 Oh, to see the apartment? 618 00:29:43,749 --> 00:29:46,489 Oh, well, y-yeah. You see, they should've been here by now. 619 00:29:46,689 --> 00:29:49,040 I suppose I should have phoned for an appointment. 620 00:29:49,240 --> 00:29:51,592 Oh, not at all, I'm delighted you could drop in. 621 00:29:56,840 --> 00:30:01,106 That wouldn't be tomorrow's paper by any chance? 622 00:30:01,306 --> 00:30:02,331 I beg your pardon. 623 00:30:02,531 --> 00:30:06,400 Well, I thought maybe the early edition? 624 00:30:06,600 --> 00:30:08,542 How much have you had to drink? 625 00:30:08,742 --> 00:30:10,207 Well, what thinks you make I've been...? 626 00:30:12,563 --> 00:30:14,383 Well as a matter of fact... 627 00:30:14,583 --> 00:30:15,970 Won't you join me? 628 00:30:16,170 --> 00:30:17,358 No, thank you. 629 00:30:17,558 --> 00:30:19,720 I think I'd better run along. But you just got here. 630 00:30:19,920 --> 00:30:21,020 I thought you wanted to look around. 631 00:30:21,220 --> 00:30:22,125 That won't be necessary. 632 00:30:22,325 --> 00:30:24,427 The place is obviously terribly expensive. 633 00:30:24,627 --> 00:30:26,730 Oh, but it isn't. It's ridiculously cheap. 634 00:30:26,930 --> 00:30:29,130 T-T-That's why I grabbed it so fast. 635 00:30:33,417 --> 00:30:34,639 Well, certainly not. 636 00:30:34,839 --> 00:30:37,903 Well then, why didn't you come right out with it and tell me? 637 00:30:38,103 --> 00:30:41,137 Oh. You mean that's why you came here? 638 00:30:41,337 --> 00:30:44,444 I-I distinctly said that I came in answer to your ad. 639 00:30:44,644 --> 00:30:46,944 Oh, well, I-I thought you meant my ad. 640 00:30:47,144 --> 00:30:48,933 Uh, uh. George's ad. 641 00:30:49,133 --> 00:30:50,791 He put one in too. 642 00:30:50,991 --> 00:30:52,450 Where is it? Show me? 643 00:30:52,650 --> 00:30:55,084 Well, it, it's not in today's paper. 644 00:30:55,284 --> 00:30:56,906 Yesterday's? 645 00:30:57,106 --> 00:30:58,529 Tomorrow's. 646 00:30:58,729 --> 00:31:00,627 And you thought I answered it today? 647 00:31:00,827 --> 00:31:02,726 Ha. Well, I told you I was mixed up. 648 00:31:02,926 --> 00:31:03,625 Uh-huh. 649 00:31:03,825 --> 00:31:06,581 I answer the doorbell, and there you are. 650 00:31:06,781 --> 00:31:09,408 You're blonde and twenty-fivish, attractive. 651 00:31:09,608 --> 00:31:12,236 Just what exactly were you advertising for? 652 00:31:12,436 --> 00:31:14,813 A blonde, attractive... 653 00:31:16,394 --> 00:31:18,680 Well, a companion. 654 00:31:19,489 --> 00:31:21,081 \x22A companion\x22? 655 00:31:21,281 --> 00:31:22,022 For yourself? 656 00:31:22,222 --> 00:31:23,318 Me? No, no, no. No. 657 00:31:23,518 --> 00:31:24,414 It's for, for George. 658 00:31:24,614 --> 00:31:28,284 Oh? Well, George is old and sickly. 659 00:31:29,507 --> 00:31:30,895 Just one of the boys. 660 00:31:31,095 --> 00:31:32,059 \x22Boys\x22? 661 00:31:32,259 --> 00:31:34,491 Are there more than just one? 662 00:31:34,691 --> 00:31:36,924 In manner of speaking, yes. 663 00:31:37,124 --> 00:31:38,062 Two? 664 00:31:38,262 --> 00:31:39,001 Almost. 665 00:31:39,201 --> 00:31:40,670 What's almost two? 666 00:31:40,870 --> 00:31:41,438 Three. 667 00:31:41,638 --> 00:31:45,374 There's Doug and George and Howie. 668 00:31:45,574 --> 00:31:46,870 And you. That makes four. 669 00:31:47,070 --> 00:31:48,445 Me? Oh, no. 670 00:31:48,645 --> 00:31:50,562 No, I'm not part of this deal. 671 00:31:50,762 --> 00:31:52,680 What are you, the house mother? 672 00:31:53,809 --> 00:31:56,779 No, no, this sort of thing isn't for me. 673 00:31:56,979 --> 00:31:57,952 I'm not married. 674 00:31:58,152 --> 00:31:59,468 You're not? 675 00:31:59,668 --> 00:32:00,784 Any more. 676 00:32:00,984 --> 00:32:02,827 What happened? 677 00:32:03,027 --> 00:32:04,540 Well, we didn't like each other. 678 00:32:04,740 --> 00:32:06,054 Then, why did you get married? 679 00:32:06,254 --> 00:32:09,357 How could we tell we didn't like each other until we got married? 680 00:32:10,448 --> 00:32:12,569 And the others? They are married? 681 00:32:12,769 --> 00:32:15,106 Yes. Oh, oh, but don't get the wrong impression. 682 00:32:15,306 --> 00:32:16,570 You're expecting them here now? 683 00:32:16,770 --> 00:32:19,171 Oh, well, there was some talk about it on the phone. 684 00:32:19,371 --> 00:32:21,773 Do you think the wheel chairs will fit through the door? 685 00:32:21,973 --> 00:32:23,983 Uh. Well, no, no, seriously, 686 00:32:24,183 --> 00:32:26,047 they're, they're wonderful fellows. 687 00:32:26,247 --> 00:32:27,583 Real aces. 688 00:32:27,783 --> 00:32:31,190 Four aces chasing one queen. 689 00:32:31,390 --> 00:32:34,389 This I really gotta see. 690 00:32:35,599 --> 00:32:37,487 You sure he said \x22East End Avenue\x22? 691 00:32:37,687 --> 00:32:39,121 Positive. I wrote it down. 692 00:32:39,321 --> 00:32:40,556 Ninety-eight East End Avenue. 693 00:32:40,756 --> 00:32:42,969 Right in the heart of the French Poodle Belt. 694 00:32:43,169 --> 00:32:45,462 That's one of the highest rental areas in the country. 695 00:32:45,662 --> 00:32:48,069 Look, Howie, if you haven't got anything constructive to say, 696 00:32:48,269 --> 00:32:49,270 don't say it. Okay, 697 00:32:49,470 --> 00:32:51,424 then you think of something constructive to say. 698 00:32:51,624 --> 00:32:53,578 And don't say it! Oh, why don't you two relax? 699 00:32:53,778 --> 00:32:55,345 The whole thing's probably a gag anyway. 700 00:32:55,545 --> 00:32:56,515 What's he being so nasty about? 701 00:32:56,715 --> 00:32:58,533 Never mind. I-I'll give you seven to five 702 00:32:58,733 --> 00:33:00,552 that Fred's on a train home right now, 703 00:33:00,752 --> 00:33:02,752 having the laugh of his life. 704 00:33:02,952 --> 00:33:04,753 W-Well, you know how it is. 705 00:33:04,953 --> 00:33:08,559 C-Commuting over two hours a day five days a week. 706 00:33:08,759 --> 00:33:11,289 Well, you, you, you'd be surprised how much that rat race 707 00:33:11,489 --> 00:33:12,499 takes out of a man. 708 00:33:12,699 --> 00:33:15,863 So the fellas got the idea that, if, uh, you know, 709 00:33:16,063 --> 00:33:17,736 it'd cut down on the ulcers if they kicked in 710 00:33:17,936 --> 00:33:19,651 to share a place in town, that's all. 711 00:33:19,851 --> 00:33:21,566 And the companion? The companion? 712 00:33:22,953 --> 00:33:26,377 This blonde, twenty-fivish thing you advertised for. 713 00:33:26,577 --> 00:33:28,945 Oh, the, the companion. 714 00:33:29,145 --> 00:33:32,985 Well, actually, they really mean something more like a... 715 00:33:33,185 --> 00:33:34,075 uh, a housekeeper. 716 00:33:35,158 --> 00:33:36,318 For blonde housework? 717 00:33:41,416 --> 00:33:43,357 Say, the rain's let up. 718 00:33:43,557 --> 00:33:45,494 Are you trying to get rid of me? 719 00:33:45,694 --> 00:33:46,858 Me? No, no, no. 720 00:33:47,058 --> 00:33:50,368 It's just that I, I sort of hate to take up your time. 721 00:33:50,568 --> 00:33:53,300 Oh, well, I have lots of time. 722 00:33:53,500 --> 00:33:55,903 Does your offer of that drink still hold? 723 00:33:56,103 --> 00:33:58,743 Oh, sure, sure. 724 00:34:02,126 --> 00:34:05,106 Oh, wo-wo-would you care to look around? 725 00:34:05,306 --> 00:34:06,883 Uh-huh. 726 00:34:12,737 --> 00:34:15,388 The, uh, bucket's practically empty. 727 00:34:15,588 --> 00:34:17,319 I'd better get some more ice. 728 00:34:17,519 --> 00:34:20,330 Do you need any help? No, thanks. 729 00:34:20,530 --> 00:34:21,461 You, you know, actually, 730 00:34:21,661 --> 00:34:23,535 I'm not going to wait around for the much longer. 731 00:34:23,735 --> 00:34:26,172 Neither am I. 732 00:34:27,410 --> 00:34:29,776 "Much longer." 733 00:34:36,894 --> 00:34:40,744 You're, you're not waiting around to see them? 734 00:34:40,944 --> 00:34:43,647 Oh, well, it, it isn't every day a girl gets a chance 735 00:34:43,847 --> 00:34:45,190 to meet men who know how to share. 736 00:34:46,637 --> 00:34:49,151 I mean really share. 737 00:34:51,889 --> 00:34:54,823 Well, aren't you going to answer it? 738 00:34:56,614 --> 00:34:57,631 Or shall I? 739 00:34:57,831 --> 00:34:59,499 No. No. You, you wait here. 740 00:34:59,699 --> 00:35:01,061 I'll answer it. 741 00:35:07,057 --> 00:35:07,642 Now listen, fellas... 742 00:35:07,842 --> 00:35:12,383 So he's on a train home, is he? 743 00:35:20,004 --> 00:35:23,113 Men, we're bankrupt. Would you guys settle down...? 744 00:35:23,313 --> 00:35:26,423 Oh, Fred, why didn't you just take a gun and shoot us. 745 00:35:26,623 --> 00:35:27,663 I mean that sincerely. 746 00:35:27,863 --> 00:35:29,661 That would be the open and honest thing to do. 747 00:35:31,241 --> 00:35:33,236 All we wanna hear from you is how much we're stuck for. 748 00:35:33,436 --> 00:35:35,899 Two hundred a month. What's the point in looking at it tonight? 749 00:35:36,099 --> 00:35:37,201 Why don't we all catch the 8:02? 750 00:35:37,401 --> 00:35:39,869 We can come back tomorrow when it's bright and early. 751 00:35:40,069 --> 00:35:42,975 Wait. Did you say, "Two hundred a month"? 752 00:35:43,175 --> 00:35:44,042 That's right. 753 00:35:44,242 --> 00:35:44,909 But listen to me! 754 00:35:45,109 --> 00:35:46,883 You did it. I don't believe it. 755 00:35:47,083 --> 00:35:47,616 He did it! 756 00:35:47,816 --> 00:35:49,685 Fred, you're the living end. 757 00:35:49,885 --> 00:35:51,554 I don't believe it. He did it. 758 00:35:51,754 --> 00:35:54,683 Where's the kitchen? I gotta look at the kitchen. 759 00:35:54,883 --> 00:35:56,135 Uh, wait. Oh, come off it, Howie. 760 00:35:56,335 --> 00:35:57,587 First things first. What? What? 761 00:35:57,787 --> 00:35:58,827 The mattress works, man. 762 00:35:59,027 --> 00:36:01,127 We've gotta have a look at the mattress works. 763 00:36:01,995 --> 00:36:03,998 Two hundred a month. 764 00:36:04,198 --> 00:36:06,201 Boys, look at... Yahoo! 765 00:36:08,986 --> 00:36:10,601 It's almost like foam rubber. 766 00:36:10,801 --> 00:36:11,572 Foam rubber? Yeah. 767 00:36:11,772 --> 00:36:13,741 When you push it, it pushes back. 768 00:36:13,941 --> 00:36:15,639 It sort of makes you feel wanted. 769 00:36:19,544 --> 00:36:20,446 Hey, guys. Hi, George. 770 00:36:20,646 --> 00:36:22,482 Come on. Keep your voices down. 771 00:36:22,682 --> 00:36:23,587 Why? What for? 772 00:36:23,787 --> 00:36:25,816 Well, you don't yell in a layout like this. 773 00:36:26,016 --> 00:36:27,385 You whisper. It's more refined. 774 00:36:27,585 --> 00:36:30,128 Personally, in a layout like this, I yell. 775 00:36:35,023 --> 00:36:37,493 Hey, fellas. Come here. Get a load of this. 776 00:36:37,693 --> 00:36:40,204 This place makes me feel so completely uncensored. 777 00:36:40,404 --> 00:36:41,796 I'm gonna buy me a tub of perfume. 778 00:36:41,996 --> 00:36:43,566 Nymph perfume. That's right, 779 00:36:43,766 --> 00:36:45,576 Nymph perfume. And I'm gonna atomize the joint. 780 00:36:45,776 --> 00:36:47,536 Will you please keep your voices down! 781 00:36:49,026 --> 00:36:51,813 The girls are gonna get a real boot out of this place. 782 00:36:52,696 --> 00:36:53,973 The who? 783 00:36:54,173 --> 00:36:55,251 Your wives. 784 00:36:55,451 --> 00:36:58,654 It's gonna be great for them. 785 00:36:58,854 --> 00:37:02,054 Uh, a place to freshen up when you come in to the theater. 786 00:37:02,254 --> 00:37:05,454 Or they, they can take a cat nap when they come in to shop. 787 00:37:05,654 --> 00:37:06,889 What? 788 00:37:07,089 --> 00:37:10,196 Fuzzy thinking, Fred. You've got to watch that fuzzy thinking. 789 00:37:10,396 --> 00:37:11,365 Right, Doug? Right. 790 00:37:11,565 --> 00:37:13,934 You know, there's a place where they send fuzzy thinkers. 791 00:37:14,134 --> 00:37:16,504 Now, you don't want to go to the fuzzy place, do you, Fred? 792 00:37:16,704 --> 00:37:17,778 Come on, lay off him, fellas. 793 00:37:17,978 --> 00:37:20,163 Let's admit it. It took a genius to find this place. 794 00:37:20,363 --> 00:37:22,548 Right! Now, we've got to put that genius to work 795 00:37:22,748 --> 00:37:24,280 on one more little job. 796 00:37:24,480 --> 00:37:25,812 Right. Our companion. 797 00:37:26,012 --> 00:37:28,512 Oh, oh come on, fellas. Now, let's not go into 798 00:37:28,712 --> 00:37:30,430 the details right now, huh? 799 00:37:30,630 --> 00:37:32,149 Just a small detail, Fred. 800 00:37:32,349 --> 00:37:36,660 One warm, delectable, luscious, juicy blonde. 801 00:37:43,239 --> 00:37:45,471 Hello, boys. 802 00:37:45,671 --> 00:37:47,904 I'm Cathy. 803 00:37:54,817 --> 00:37:57,149 When would you like me to begin? 804 00:38:05,936 --> 00:38:08,248 Why don't you zombies come back to earth? 805 00:38:08,448 --> 00:38:10,761 Oh, I don't wanna come down too fast. 806 00:38:10,961 --> 00:38:13,563 I'm liable to get the bends. 807 00:38:13,763 --> 00:38:17,625 Look at me, an accountant with a secret life. 808 00:38:17,825 --> 00:38:21,138 I don't even know if it's spelled with a C or a K. 809 00:38:21,338 --> 00:38:22,363 Accountant? 810 00:38:22,563 --> 00:38:24,772 No, dummy. Cathy. 811 00:38:24,972 --> 00:38:28,472 Hey, you know something? She never even discussed money. 812 00:38:28,672 --> 00:38:31,195 Yeah. I don't like that. 813 00:38:31,395 --> 00:38:33,719 It's, uh, it's not natural. 814 00:38:33,919 --> 00:38:35,849 What's so \x22not natural\x22 about it? 815 00:38:36,049 --> 00:38:38,885 Oh, uh, a thing like that ought to be, uh, settled first. 816 00:38:39,085 --> 00:38:41,756 Just so there's, uh, no kick back later on. 817 00:38:41,956 --> 00:38:43,719 Maybe she doesn't care about money. 818 00:38:43,919 --> 00:38:45,227 Maybe she likes us. 819 00:38:45,427 --> 00:38:48,732 I must say, she showed an awful lot of interest in me. 820 00:38:48,932 --> 00:38:51,132 In you? What about me? 821 00:38:53,917 --> 00:38:56,340 like we were buddies from way back when. 822 00:38:56,540 --> 00:38:57,573 Yeah. Me too. 823 00:38:57,773 --> 00:38:58,607 Yeah. Yes. 824 00:38:58,807 --> 00:39:00,610 When, when she said she wanted to get to know us, 825 00:39:00,810 --> 00:39:02,763 I felt that she really meant it. 826 00:39:02,963 --> 00:39:04,717 I'm still worried about the money. 827 00:39:04,917 --> 00:39:07,382 W-We're likeable, but, uh, not that likeable. 828 00:39:07,582 --> 00:39:10,683 No, Doug, no. No, it's not always a question of money. 829 00:39:10,883 --> 00:39:12,452 It's a question of attitude. 830 00:39:12,652 --> 00:39:14,021 What does life have to offer? 831 00:39:14,221 --> 00:39:17,093 Different people look for different values. 832 00:39:17,293 --> 00:39:20,165 There are any number of countries, for example, 833 00:39:20,365 --> 00:39:21,733 where the 834 00:39:29,178 --> 00:39:31,544 ...primarily for their health. 835 00:39:33,304 --> 00:39:36,882 Oh, yes, Dr. Prokosch, it's exactly what I need. 836 00:39:37,082 --> 00:39:38,211 Four men. 837 00:39:45,728 --> 00:39:46,950 Jealous? 838 00:39:47,150 --> 00:39:50,722 Oh, well, really, doctor. That's not my problem. 839 00:39:50,922 --> 00:39:52,461 Look, guys, let's be practical. 840 00:39:52,661 --> 00:39:53,525 There are certain... 841 00:39:53,725 --> 00:39:55,857 organizational matters to take up. 842 00:39:56,057 --> 00:39:57,035 Meaning what? 843 00:39:57,235 --> 00:39:59,433 We've got a lot of... wires here. 844 00:39:59,633 --> 00:40:01,165 Let's see if we can't figure out a way 845 00:40:01,365 --> 00:40:02,898 to keep them from getting crossed. 846 00:40:03,098 --> 00:40:04,371 Yeah, that is a problem. 847 00:40:04,571 --> 00:40:06,945 Well, now, who can stay in town on Monday nights? 848 00:40:07,145 --> 00:40:07,903 I can! I can! 849 00:40:08,103 --> 00:40:09,674 Look, fellas, let's be fair. 850 00:40:09,874 --> 00:40:12,045 We all owe a great debt of gratitude to Fred. 851 00:40:20,337 --> 00:40:21,126 \x22Little League\x22? 852 00:40:21,326 --> 00:40:23,786 This is Big League stuff, baby. 853 00:40:23,986 --> 00:40:25,356 Night games. 854 00:40:25,556 --> 00:40:26,864 I-I have to show. 855 00:40:27,064 --> 00:40:30,863 It's my only community activity, besides drinking. 856 00:40:31,063 --> 00:40:32,196 Okay. We'll straighten that out later. 857 00:40:32,396 --> 00:40:34,598 Right now, we've got more immediate problems. 858 00:40:34,798 --> 00:40:36,030 Such as? Such as, 859 00:40:39,348 --> 00:40:41,043 why we're breaking up the night out. Right. 860 00:40:41,243 --> 00:40:42,441 That'll explain all of us. 861 00:40:42,641 --> 00:40:45,607 Now, we need one more good story that'll explain each of us. 862 00:40:45,807 --> 00:40:46,773 Right. Uh-huh. 863 00:40:46,973 --> 00:40:50,419 Not \x22one good story.\x22 Four different stories. 864 00:40:50,619 --> 00:40:50,948 Right. 865 00:40:51,148 --> 00:40:53,452 Not four. Three. 866 00:40:53,652 --> 00:40:54,284 Okay, three. 867 00:40:54,484 --> 00:40:55,690 Fellas, it strikes me 868 00:40:55,890 --> 00:40:57,762 that we should get back to the original problem. 869 00:40:57,962 --> 00:41:00,191 It just struck me suddenly that the boys don't offer me 870 00:41:00,391 --> 00:41:01,525 any intellectual... Stimulation? 871 00:41:01,725 --> 00:41:04,063 I was wondering when you were going to realize that. 872 00:41:04,263 --> 00:41:05,937 Besides, there's something positively... 873 00:41:06,137 --> 00:41:07,764 Drab. ...Yes. 874 00:41:07,964 --> 00:41:10,934 About an organized Thursday night. 875 00:41:11,134 --> 00:41:13,171 So, you'll be coming home every night now? 876 00:41:13,371 --> 00:41:15,240 Well, not every night, I've signed up for a seminar 877 00:41:15,440 --> 00:41:18,817 on creative copywriting at the New School for Social Research. 878 00:41:19,017 --> 00:41:20,913 Oh? What night? 879 00:41:21,113 --> 00:41:22,343 Monday. 880 00:41:23,751 --> 00:41:24,982 Foreign words allowed? 881 00:41:26,403 --> 00:41:28,182 Sure. There. 882 00:41:28,382 --> 00:41:29,761 Mentiroso. 883 00:41:29,961 --> 00:41:32,655 Mentiroso? What's that? 884 00:41:36,966 --> 00:41:38,281 Very good. 885 00:41:38,481 --> 00:41:39,597 No, it's true. 886 00:41:39,797 --> 00:41:43,466 They just don't give me any... intellectual stimulation. 887 00:41:43,666 --> 00:41:45,343 Of course not, dear. 888 00:41:45,543 --> 00:41:47,777 What'll you do in town all by yourself? 889 00:41:47,977 --> 00:41:50,939 Well, the boss thought I ought to sign up for a course 890 00:41:51,139 --> 00:41:52,476 in Creative Investment 891 00:41:56,859 --> 00:41:58,747 Ah, I'm sorry it's not Monday. 892 00:41:58,947 --> 00:42:00,625 Me too. 893 00:42:01,531 --> 00:42:02,355 Refill? 894 00:42:02,555 --> 00:42:05,089 Please, dear. 895 00:42:05,289 --> 00:42:08,826 How much is this, uh, Creative Investment going to cost? 896 00:42:09,026 --> 00:42:11,631 Oh, about, uh, 38 dollars. 897 00:42:13,509 --> 00:42:17,006 A week, if Fred chips in. 898 00:42:17,206 --> 00:42:19,976 And even Fred. The fellas just didn't give me any... 899 00:42:20,176 --> 00:42:21,674 intellectual stimulation. 900 00:42:21,874 --> 00:42:23,172 I could have told you that. 901 00:42:23,372 --> 00:42:26,444 So I signed up for a course in Creative Accounting 902 00:42:26,644 --> 00:42:29,145 at the New School for Social Research. 903 00:42:29,345 --> 00:42:31,523 \x22Creative Accounting\x22? 904 00:42:31,723 --> 00:42:36,295 Yeah. So, uh, I'll be staying in town alone on Wednesday nights. 905 00:42:36,495 --> 00:42:38,162 Howie, don't just stand there. 906 00:42:38,362 --> 00:42:40,713 Take that water pistol away from Joey. 907 00:42:40,913 --> 00:42:43,065 Okay. Let's have that rod, Petrelli. 908 00:42:43,265 --> 00:42:46,433 Howard, must you make all gangsters Italian? 909 00:42:46,633 --> 00:42:49,000 That's Cagney. He's not Italian. 910 00:42:49,200 --> 00:42:50,072 What's for dessert, Mom? 911 00:42:50,272 --> 00:42:52,070 Chocolate-covered creampuffs, dear. 912 00:42:52,270 --> 00:42:53,802 Great! For the children. 913 00:42:54,002 --> 00:42:55,978 Yogurt for us. Be ready in five minutes. 914 00:42:56,178 --> 00:42:57,614 Yogurt again. 915 00:42:57,814 --> 00:42:59,050 Hey, Pop, 916 00:42:59,250 --> 00:43:01,820 is that why you're staying in town on Wednesday night? 917 00:43:02,020 --> 00:43:06,487 To get yourself a cream puff? 918 00:43:08,791 --> 00:43:11,287 Well. 919 00:43:11,487 --> 00:43:12,561 What do you think? 920 00:43:12,761 --> 00:43:14,693 What do I think? 921 00:43:14,893 --> 00:43:16,826 I think it's insane. 922 00:43:17,026 --> 00:43:18,169 Cathy, idiot. 923 00:43:18,369 --> 00:43:21,672 How did you get yourself in such a situation? 924 00:43:21,872 --> 00:43:23,586 Just lucky, I guess. Please. 925 00:43:23,786 --> 00:43:25,300 With my students I make jokes. 926 00:43:25,500 --> 00:43:27,811 With the professor students don't make jokes, 927 00:43:28,011 --> 00:43:29,339 especially when I'm angry. 928 00:43:29,539 --> 00:43:31,985 But, Dr. Prokosch, you're not being scientific. 929 00:43:32,185 --> 00:43:33,800 You're being emotional. 930 00:43:34,000 --> 00:43:35,415 I'm outraged. I'm furious. 931 00:43:35,615 --> 00:43:38,455 I'm not being emotional. Emotional is when you cry. 932 00:43:38,655 --> 00:43:40,352 Sorry, Dr. Prokosch. More coffee? 933 00:43:40,552 --> 00:43:43,360 No. Me, you won't twist around your finger. 934 00:43:43,560 --> 00:43:45,195 Not with coffee, not with smiles. 935 00:43:45,395 --> 00:43:47,093 Not with tears. 936 00:43:47,293 --> 00:43:49,099 You'll have to use logic. 937 00:43:49,299 --> 00:43:51,166 Alright. Logic. 938 00:43:51,366 --> 00:43:54,403 Here is a whole semester's work. 939 00:43:54,603 --> 00:43:57,703 Two hundred questionnaires on the adolescent sexual fantasies 940 00:43:57,903 --> 00:43:59,557 of the adult suburban male. 941 00:43:59,757 --> 00:44:01,412 And they're all useless. 942 00:44:01,612 --> 00:44:02,405 \x22Useless\x22? 943 00:44:02,605 --> 00:44:05,411 How can you write a thesis without facts? 944 00:44:05,611 --> 00:44:06,778 Facts? 945 00:44:06,978 --> 00:44:08,785 This, doctor, is fiction. 946 00:44:08,985 --> 00:44:12,323 When it comes to sex, men don't even tell themselves the truth. 947 00:44:12,523 --> 00:44:14,454 And you expect them to tell me? 948 00:44:14,654 --> 00:44:18,029 Two hundred of the greatest lovers in the world. 949 00:44:18,229 --> 00:44:20,360 And they all live in Scarsdale. 950 00:44:20,560 --> 00:44:22,492 So, how do you get the facts? 951 00:44:22,692 --> 00:44:26,967 Like any other scientist. In the laboratory, here. 952 00:44:27,167 --> 00:44:31,243 You call this love nest the scientific laboratory? 953 00:44:31,443 --> 00:44:34,809 Your book on the social adaptability of the chimpanzee, 954 00:44:35,009 --> 00:44:35,840 was that scientific? 955 00:44:36,040 --> 00:44:38,109 Well, of course. A remarkable work. 956 00:44:38,309 --> 00:44:40,952 Of course. Of course! 957 00:44:41,152 --> 00:44:42,884 And how did you do your research? 958 00:44:43,084 --> 00:44:44,945 Did you interview a thousand chimpanzees? 959 00:44:45,145 --> 00:44:46,267 No, but... No, you worked 960 00:44:46,467 --> 00:44:47,589 with four chimpanzees. 961 00:44:50,173 --> 00:44:51,452 You ate with them. 962 00:44:51,652 --> 00:44:54,323 But, with the chimpanzees I was safe. 963 00:44:54,523 --> 00:44:55,461 I'll be safe, believe me. 964 00:44:55,661 --> 00:44:57,899 But how can you be sure? No, no, no. 965 00:44:58,099 --> 00:45:00,596 No, Cathy. No, no, no. 966 00:45:03,379 --> 00:45:06,460 But it isn't. It really isn't. I've met these men. 967 00:45:06,660 --> 00:45:09,742 In a half hour, I learned their whole life histories. 968 00:45:09,942 --> 00:45:11,382 Whether wide-eyed kids 969 00:45:11,582 --> 00:45:13,811 or dreamed of being locked in a candy store. 970 00:45:14,011 --> 00:45:15,384 And eating their way out. 971 00:45:15,584 --> 00:45:19,515 Scientifically speaking, a love nest is not a candy bar. 972 00:45:22,598 --> 00:45:26,557 Every book, every magazine, every ad, every movie they see, 973 00:45:26,757 --> 00:45:27,829 it's like... 974 00:45:28,029 --> 00:45:31,569 Well, they forget that sex is just one small aspect of life. 975 00:45:31,769 --> 00:45:32,527 Two point six percent. 976 00:45:33,529 --> 00:45:36,537 The whole thing is a, a fantasy. 977 00:45:36,737 --> 00:45:38,500 Why, they don't really want this adventure. 978 00:45:38,700 --> 00:45:41,406 They've been sold that they're supposed to want it. 979 00:45:41,606 --> 00:45:44,728 Then how do you explain the population explosion? 980 00:45:44,928 --> 00:45:48,050 I am not talking about what happens to them at home. 981 00:45:48,250 --> 00:45:49,967 To them, I'm just a... 982 00:45:50,167 --> 00:45:51,640 ...a status symbol. 983 00:45:51,840 --> 00:45:53,114 Like a sports car. 984 00:45:53,314 --> 00:45:55,416 And my thesis deals with... 985 00:45:55,616 --> 00:45:58,797 Oh, excuse me, doctor. 986 00:45:58,997 --> 00:46:00,162 Hello? 987 00:46:00,362 --> 00:46:01,327 Who? 988 00:46:01,527 --> 00:46:03,902 Fred Williams? 989 00:46:04,102 --> 00:46:05,561 Oh, Fred Williams. I'm sorry. 990 00:46:05,761 --> 00:46:09,106 I, uh, didn't expect to hear from you so soon. 991 00:46:10,687 --> 00:46:15,545 Well, yes, I'll be alone, but, uh, I am rather tired. 992 00:46:15,745 --> 00:46:17,574 Oh, well, if you're in the neighborhood. 993 00:46:17,774 --> 00:46:19,076 Alright, Fred. 994 00:46:19,276 --> 00:46:20,578 Till later. 995 00:46:21,690 --> 00:46:22,736 So, it begins. 996 00:46:22,936 --> 00:46:23,783 It begins. 997 00:46:23,983 --> 00:46:25,781 No, Cathy, no. It won't work. 998 00:46:25,981 --> 00:46:29,360 You're a student, a sociologist, not a, a courtesan. 999 00:46:29,560 --> 00:46:30,785 Don't you think I can be attractive enough? 1000 00:46:30,985 --> 00:46:32,595 That's not the problem. The opposite. 1001 00:46:32,795 --> 00:46:36,229 Can you look like \x22yes\x22 and act like \x22no\x22? 1002 00:46:36,429 --> 00:46:40,835 Can you entice them, lure them, then postpone, evade, delay? 1003 00:46:41,035 --> 00:46:44,141 It needs a special kind of experience and skill. 1004 00:46:44,341 --> 00:46:47,075 This a nice girl hasn't learned. 1005 00:46:47,275 --> 00:46:48,109 No? 1006 00:46:48,309 --> 00:46:51,610 This is what a nice girl has learned best! 1007 00:47:01,037 --> 00:47:03,800 It's all roses, now. 1008 00:47:04,000 --> 00:47:06,764 It's not too bad. 1009 00:47:08,078 --> 00:47:10,335 It's all roses now, but... 1010 00:47:10,535 --> 00:47:16,131 how long before you, you sit alone and rejected, 1011 00:47:16,331 --> 00:47:18,676 taking refuge in your fifth of gin? 1012 00:47:18,876 --> 00:47:19,577 Sit down, Fred. 1013 00:47:19,777 --> 00:47:21,612 I'm getting all worn out just watching you. 1014 00:47:21,812 --> 00:47:22,913 I didn't come here to sit. 1015 00:47:23,113 --> 00:47:25,996 Maybe you'd like to, uh, stretch out. 1016 00:47:26,196 --> 00:47:29,080 Well, I'm stretched out right now. 1017 00:47:29,280 --> 00:47:31,119 Vertically. 1018 00:47:31,319 --> 00:47:32,952 Do you know where all of this is going to lead? 1019 00:47:33,152 --> 00:47:35,652 You're going to end up in some dingy, third-rate hotel room 1020 00:47:35,852 --> 00:47:37,687 trying to squeeze some comfort out of a bottle. 1021 00:47:37,887 --> 00:47:39,290 Please, Cathy, there's still time. 1022 00:47:39,490 --> 00:47:41,297 Pack your things, and get out of this place. 1023 00:47:41,497 --> 00:47:43,195 But why? I'm comfortable. 1024 00:47:43,395 --> 00:47:46,669 The apartment is lovely, and the boys are all aces. 1025 00:47:46,869 --> 00:47:47,964 Facts are facts, Cathy! 1026 00:47:48,164 --> 00:47:50,037 Without a home and family, what is there...? 1027 00:47:50,237 --> 00:47:51,272 Fred....in life? 1028 00:47:51,472 --> 00:47:54,903 Did anyone ever tell you, you talk too much? 1029 00:47:55,103 --> 00:47:56,413 It's all roses, now, Cathy. 1030 00:47:56,613 --> 00:47:59,477 Isn't it? 1031 00:47:59,677 --> 00:48:02,481 Yeah, I-I came here to keep you from this. 1032 00:48:02,681 --> 00:48:06,221 And, from...this? 1033 00:48:06,421 --> 00:48:10,584 Yes. And this. 1034 00:48:10,784 --> 00:48:13,489 Anything else you want to keep me from? 1035 00:48:13,689 --> 00:48:14,893 Yes. 1036 00:48:15,093 --> 00:48:16,297 This. 1037 00:48:20,984 --> 00:48:22,093 Fred? 1038 00:48:23,403 --> 00:48:25,640 Do you believe in fair employment practices? 1039 00:48:25,840 --> 00:48:27,473 Do you have to know this minute? 1040 00:48:27,673 --> 00:48:30,314 Oh, please. Do you? 1041 00:48:30,514 --> 00:48:32,214 Yes. I do. 1042 00:48:32,414 --> 00:48:33,914 Then, I do too. 1043 00:48:34,114 --> 00:48:36,749 Oh, you and I shouldn't be doing this now, Fred. 1044 00:48:36,949 --> 00:48:38,281 That's true. 1045 00:48:38,481 --> 00:48:39,751 It is Sunday. 1046 00:48:39,951 --> 00:48:41,021 Yeah, me too. 1047 00:48:41,221 --> 00:48:45,363 And everybody deserves a day...off! 1048 00:48:45,563 --> 00:48:47,996 I wasn't even supposed to move in until tomorrow. 1049 00:48:48,196 --> 00:48:50,100 But, but, Cathy. 1050 00:48:50,300 --> 00:48:52,260 And, you do want to be fair, don't you, Fred? 1051 00:48:52,460 --> 00:48:53,797 Be fair? Oh, sure. 1052 00:48:53,997 --> 00:48:55,639 Sure! Yes. 1053 00:48:55,839 --> 00:48:58,141 Well, I only came over today, because... 1054 00:48:58,341 --> 00:48:59,437 You understand, don't you, Cathy? 1055 00:48:59,637 --> 00:49:01,278 Uh, I certainly do! 1056 00:49:01,478 --> 00:49:03,211 It was nice of you to give up your Sunday. 1057 00:49:03,411 --> 00:49:04,241 Oh, yeah. 1058 00:49:04,441 --> 00:49:06,429 Will I see you tomorrow? 1059 00:49:06,629 --> 00:49:08,617 No. George is tomorrow. 1060 00:49:08,817 --> 00:49:09,549 Tuesday? 1061 00:49:09,749 --> 00:49:11,281 Tuesday is Doug. 1062 00:49:11,481 --> 00:49:13,670 Which is your day, Fred? 1063 00:49:13,870 --> 00:49:15,429 Mine? I don't have a day. 1064 00:49:15,629 --> 00:49:17,189 Which day don't you have? 1065 00:49:17,389 --> 00:49:18,843 Thursday! 1066 00:49:19,043 --> 00:49:20,297 That's nice. 1067 00:49:20,497 --> 00:49:23,458 Thursday will be here before you know it. 1068 00:49:27,417 --> 00:49:29,139 Yeah. 1069 00:49:29,339 --> 00:49:34,371 Right after Monday, Tuesday and...Wednesday. 1070 00:49:38,921 --> 00:49:40,548 What do you think about the knot, Howie? 1071 00:49:40,748 --> 00:49:42,318 A little too large. 1072 00:49:42,518 --> 00:49:44,154 Large knots are tacky, George, 1073 00:49:44,354 --> 00:49:45,752 Ah, George, George. Put your arm out. 1074 00:49:45,952 --> 00:49:47,084 Yeah, the other arm too. 1075 00:49:47,284 --> 00:49:49,326 Oh, you're showing a little too much cuff! 1076 00:49:49,526 --> 00:49:51,286 There. Now, you'll be alright, 1077 00:49:51,486 --> 00:49:52,920 as long as you don't move. 1078 00:49:53,120 --> 00:49:54,489 What do you think, Fred? 1079 00:49:54,689 --> 00:49:55,859 How do I look to you? 1080 00:49:56,059 --> 00:50:00,165 There's a little tattletale gray in your cheeks. 1081 00:50:01,368 --> 00:50:02,672 Don't try to shake my confidence. 1082 00:50:02,872 --> 00:50:05,910 Remember, men, I'm sort of... I'm an ambassador tonight. 1083 00:50:06,110 --> 00:50:07,271 In a sense, I represent all of us. 1084 00:50:07,471 --> 00:50:09,180 Well, how about another round, Mr. Ambassador? 1085 00:50:09,380 --> 00:50:12,477 No, thanks. You gentlemen just go ahead and drown your envy. 1086 00:50:12,677 --> 00:50:15,644 I'll run along and present my credentials. 1087 00:50:18,888 --> 00:50:24,251 In twenty minutes, he'll be saying "Hello, Cathy!" 1088 00:50:24,451 --> 00:50:25,687 It's 5:48 now. 1089 00:50:25,887 --> 00:50:29,258 Well, you've got to give them some time 1090 00:50:29,458 --> 00:50:32,830 for drinks and then dinner and... 1091 00:50:33,030 --> 00:50:34,869 What'll you be doing at 9:30? 1092 00:50:35,069 --> 00:50:38,871 Watching television, with tears in my eyes. 1093 00:50:39,071 --> 00:50:40,271 Me? 1094 00:50:40,471 --> 00:50:43,404 I'll be weeping at another network. 1095 00:50:44,794 --> 00:50:50,414 One, two, three, four. Testing. Testing! 1096 00:51:42,311 --> 00:51:44,500 It's not the same man as yesterday. 1097 00:51:44,700 --> 00:51:47,340 Why don't you put up a time clock and make them sign in? 1098 00:51:47,540 --> 00:51:48,440 Well, then, maybe you don't care 1099 00:51:48,640 --> 00:51:51,880 what happens to property values, but I do! 1100 00:52:02,331 --> 00:52:04,656 Look how guilty he's acting! 1101 00:52:04,856 --> 00:52:08,228 It's even worse than when Orchid lived there. 1102 00:52:12,107 --> 00:52:13,734 George? 1103 00:52:22,425 --> 00:52:24,388 Hello, you. 1104 00:52:26,551 --> 00:52:28,414 Champagne, my dear. 1105 00:52:28,614 --> 00:52:30,277 Is it in order? 1106 00:52:30,477 --> 00:52:32,432 Champagne is always in order. 1107 00:52:32,632 --> 00:52:34,296 The chill is still on it. 1108 00:52:34,496 --> 00:52:36,446 Shall we have some now? 1109 00:52:36,646 --> 00:52:38,597 I'll get the glasses. 1110 00:52:38,797 --> 00:52:39,554 Allow me. 1111 00:52:39,754 --> 00:52:42,561 Oh, no. You just relax. 1112 00:53:05,661 --> 00:53:10,155 The music. It seems to go with you. 1113 00:53:10,355 --> 00:53:12,252 I mean that sincerely. 1114 00:53:12,452 --> 00:53:14,229 It goes with us. 1115 00:53:21,217 --> 00:53:23,037 I'd love it. 1116 00:53:39,161 --> 00:53:42,688 Isn't it wonderful, having the whole evening ahead of us? 1117 00:53:42,888 --> 00:53:43,954 The whole evening until about 11. 1118 00:53:45,028 --> 00:53:47,898 The last decent train home is 11:35. 1119 00:53:48,098 --> 00:53:50,230 Ah, well, still gives us lots of time. 1120 00:53:50,430 --> 00:53:52,563 You have such a lovely shoulder, Cathy. 1121 00:53:58,454 --> 00:53:59,607 I mean that sincerely. 1122 00:53:59,807 --> 00:54:02,005 You ever been told that? That you have a lovely neck? 1123 00:54:02,205 --> 00:54:03,877 Oh, this old thing? I've had it for years. 1124 00:54:05,647 --> 00:54:07,363 Wonderful, a fabulous nape. 1125 00:54:07,563 --> 00:54:09,080 Ever since I was a little kid, 1126 00:54:09,280 --> 00:54:11,820 I've been kinda funny for neck napes. 1127 00:54:12,020 --> 00:54:16,287 George, you must have been a, a fascinating child. 1128 00:54:16,487 --> 00:54:17,321 comme ci comme ca. 1129 00:54:17,521 --> 00:54:19,856 Oh, no, no, no. I'm sure you were. 1130 00:54:20,056 --> 00:54:22,565 Why don't you tell me a little something... 1131 00:54:22,765 --> 00:54:25,493 about your childhood? 1132 00:54:25,693 --> 00:54:27,428 Well, I, um... 1133 00:54:27,628 --> 00:54:29,033 I didn't exactly come here to talk, Cathy. 1134 00:54:29,233 --> 00:54:32,474 Oh, but I know that, but everything will be so much nicer 1135 00:54:32,674 --> 00:54:35,175 when we...really get to know each other. 1136 00:54:35,375 --> 00:54:36,649 \x22I mean that sincerely.\x22 1137 00:54:38,328 --> 00:54:41,946 Well, I won't bother you with a lot of needless details, Cathy. 1138 00:54:42,146 --> 00:54:44,351 Let's just say that I was born... 1139 00:54:44,551 --> 00:54:47,919 on a Tuesday at 3:25 p.m. 1140 00:54:48,119 --> 00:54:52,230 in the bedroom of a two-story, wooden frame house 1141 00:54:52,430 --> 00:54:54,831 in Teaneck, New Jersey. 1142 00:54:55,031 --> 00:54:59,569 The date, the date was March 7th, 1927. 1143 00:55:11,294 --> 00:55:13,649 I knew that was going to happen. 1144 00:55:13,849 --> 00:55:16,145 Yeah. So did I. 1145 00:55:25,867 --> 00:55:28,427 This was my first job. 1146 00:55:28,627 --> 00:55:29,659 My first job! 1147 00:55:32,104 --> 00:55:33,485 Well, the boss figured I was just a kid 1148 00:55:33,685 --> 00:55:35,066 and I wouldn't know which end was... 1149 00:55:35,266 --> 00:55:36,633 that's fine, thanks ...up! 1150 00:55:36,833 --> 00:55:39,369 But when I found out that he expected a kickback 1151 00:55:39,569 --> 00:55:41,336 on my commissions. 1152 00:55:41,536 --> 00:55:42,576 My commissions! 1153 00:55:42,776 --> 00:55:44,448 I told him a thing or two! 1154 00:55:44,648 --> 00:55:46,943 I said, "Look, I may be just a kid, 1155 00:55:47,143 --> 00:55:50,714 but nobody, I mean nobody, pushes me around!" 1156 00:55:53,181 --> 00:55:54,926 From that time on... 1157 00:55:55,126 --> 00:55:57,192 he was in the palm of my hand. 1158 00:55:57,392 --> 00:55:59,463 I could have had anything I wanted from him. 1159 00:55:59,663 --> 00:56:00,558 And you know why? 1160 00:56:00,758 --> 00:56:01,764 Because even though... 1161 00:57:15,585 --> 00:57:17,564 Sorry, Cathy, I've only got fifteen minutes 1162 00:57:17,764 --> 00:57:18,669 to catch the 11:35. 1163 00:57:18,869 --> 00:57:19,575 Oh, it's a shame. 1164 00:57:19,775 --> 00:57:22,806 I could listen to you talk all night long. 1165 00:57:23,006 --> 00:57:26,577 Say, about that, Cathy. Huh? 1166 00:57:29,858 --> 00:57:31,956 Wrong idea? 1167 00:57:32,156 --> 00:57:34,316 Yeah, if they knew all I did was 1168 00:57:34,516 --> 00:57:35,938 that I didn't... 1169 00:57:36,138 --> 00:57:37,360 Yes, George? 1170 00:57:37,560 --> 00:57:39,122 That all I did was talk! 1171 00:57:39,322 --> 00:57:43,792 Oh, that's something that no one will ever know, 1172 00:57:43,992 --> 00:57:45,499 except you and me. 1173 00:58:03,846 --> 00:58:06,787 Will you stop yawning? It's repulsive. 1174 00:58:08,237 --> 00:58:09,345 Get off his back, Fred. 1175 00:58:09,545 --> 00:58:11,083 The boy had a big night. 1176 00:58:11,283 --> 00:58:12,821 Right, George? Hmmm-hmmm. 1177 00:58:13,021 --> 00:58:14,458 Was it, really? 1178 00:58:16,096 --> 00:58:19,937 Anything you wanna tell me, you think I ought to know? 1179 00:58:20,137 --> 00:58:20,763 At your age? 1180 00:58:20,963 --> 00:58:22,833 Don't be ridiculous. 1181 00:58:23,033 --> 00:58:25,306 Come on, guys. You gonna play bridge? 1182 00:58:25,506 --> 00:58:27,405 Hey, what's eating you today? 1183 00:58:27,605 --> 00:58:28,506 You know something? 1184 00:58:28,706 --> 00:58:33,306 I don't think that Fred exactly loves me this morning. 1185 00:58:33,506 --> 00:58:35,913 As a matter of fact, I hate you this morning. 1186 00:58:36,113 --> 00:58:37,379 You hated George yesterday. 1187 00:58:37,579 --> 00:58:37,987 Today, it's Doug. 1188 00:58:38,187 --> 00:58:39,770 You gonna hate me tomorrow? 1189 00:58:39,970 --> 00:58:41,553 I'm getting an early start. 1190 00:58:41,753 --> 00:58:43,325 I hate you now. 1191 00:58:49,127 --> 00:58:50,548 I knew three brothers, once, 1192 00:58:50,748 --> 00:58:51,970 who were dating the same girl. 1193 00:58:52,170 --> 00:58:54,437 Until that time, they were the most devoted, 1194 00:58:54,637 --> 00:58:56,905 wonderful group of guys you'd ever want to know. 1195 00:58:57,105 --> 00:58:58,843 The oldest one was the best looking. 1196 00:58:59,043 --> 00:59:00,502 But, the younger one was... 1197 00:59:07,997 --> 00:59:11,194 ...into an early grave. 1198 00:59:11,394 --> 00:59:14,592 What a terrible way to go! 1199 00:59:18,507 --> 00:59:19,428 Hello, Cathy. 1200 00:59:19,628 --> 00:59:21,155 Hi. 1201 00:59:21,355 --> 00:59:24,676 For you. 1202 00:59:31,179 --> 00:59:32,378 They're lovely, Doug. 1203 00:59:32,578 --> 00:59:37,107 I tried to get flowers appropriate to the occasion. 1204 00:59:37,307 --> 00:59:42,277 Here let me put one in your hair. 1205 00:59:42,477 --> 00:59:42,953 Oh, no. 1206 00:59:43,153 --> 00:59:45,182 No, here's where it belongs. 1207 00:59:45,382 --> 00:59:49,624 There. Now, how about some music? 1208 00:59:49,824 --> 00:59:50,556 Which would you like, 1209 00:59:50,756 --> 00:59:51,894 \x22The Love Death\x22 from Tristan, 1210 00:59:52,094 --> 00:59:53,721 or the Romeo and Juliet overture? 1211 00:59:53,921 --> 00:59:55,724 Play the \x22Love Death.\x22 1212 00:59:55,924 --> 00:59:57,527 I'm in a love death mood. 1213 00:59:57,727 --> 01:00:00,270 Uh-huh. I know what you mean. 1214 01:00:13,945 --> 01:00:17,879 Oh! 1215 01:00:18,079 --> 01:00:19,824 Wouldn't you know it? 1216 01:00:20,024 --> 01:00:22,149 And I bought those records just for tonight. 1217 01:00:22,349 --> 01:00:23,536 Let me have a look. 1218 01:00:23,736 --> 01:00:25,246 Maybe I can fix it. 1219 01:00:25,446 --> 01:00:26,756 Oh, could you, Doug? 1220 01:00:26,956 --> 01:00:29,089 Well, that would be wonderful. 1221 01:00:29,289 --> 01:00:30,523 Just leave it to me. 1222 01:00:54,129 --> 01:00:56,625 All fixed. 1223 01:00:56,825 --> 01:01:01,988 Marvelous, Doug. 1224 01:01:02,188 --> 01:01:06,610 Sounds great, doesn't it? 1225 01:01:06,810 --> 01:01:11,032 Doug, you're wonderful. 1226 01:01:11,232 --> 01:01:14,938 Do you know anything about garbage disposals? 1227 01:01:15,138 --> 01:01:17,173 Garbage disposals? 1228 01:01:37,847 --> 01:01:39,569 Hi, Howard! 1229 01:01:39,769 --> 01:01:40,984 Sweets to the sweet! 1230 01:01:41,184 --> 01:01:42,200 Hmmm-hmmm. Thank you. 1231 01:01:42,400 --> 01:01:43,940 That's the gooey assortment. 1232 01:01:44,140 --> 01:01:45,324 Do you dig goo? 1233 01:01:45,524 --> 01:01:46,709 I dig it the most. 1234 01:01:46,909 --> 01:01:50,039 Yeah? Me too. 1235 01:01:50,239 --> 01:01:52,081 I hope you'll forgive the way I'm dressed. 1236 01:01:52,281 --> 01:01:53,518 I think you look wonderful. 1237 01:01:53,718 --> 01:01:58,179 Something came over me today and I just had to cook! 1238 01:01:58,379 --> 01:01:59,981 Cook?! Uh-huh. 1239 01:02:00,181 --> 01:02:01,751 You don't mind if we eat in tonight? 1240 01:02:01,951 --> 01:02:05,152 Mind? Not at all. 1241 01:02:12,040 --> 01:02:15,931 You made all this yourself? Uh-huh. 1242 01:02:16,131 --> 01:02:17,971 I love to cook! 1243 01:02:18,171 --> 01:02:20,676 Sometimes I even dream about food. Do you? 1244 01:02:20,876 --> 01:02:23,258 Often! It can be pretty frightening. 1245 01:02:23,458 --> 01:02:25,841 Once in a dream I murdered my boy, Joey, 1246 01:02:26,041 --> 01:02:27,847 over some peanut brittle. 1247 01:02:28,047 --> 01:02:30,064 You shouldn't let dreams frighten you. 1248 01:02:30,264 --> 01:02:32,282 Rotten kid! He wanted the whole piece. 1249 01:02:35,538 --> 01:02:38,723 My! That is the most beautiful thing I've ever seen! 1250 01:02:38,923 --> 01:02:39,726 Flatterer! 1251 01:02:39,926 --> 01:02:41,491 I- I'm not dreaming now, am I? 1252 01:02:41,691 --> 01:02:42,695 This is real, isn't it? 1253 01:02:42,895 --> 01:02:44,232 I mean really real? 1254 01:02:44,432 --> 01:02:47,562 Why don't you pinch it and see? 1255 01:02:54,523 --> 01:02:56,211 It's 10:40 already. 1256 01:02:56,411 --> 01:02:58,316 The night certainly went by quickly. 1257 01:02:58,516 --> 01:03:03,109 I was just wondering, Cathy, if you and I, if we... 1258 01:03:03,309 --> 01:03:03,878 Yes, Howard? 1259 01:03:04,078 --> 01:03:05,654 If we hurried, Cathy, 1260 01:03:05,854 --> 01:03:11,888 do you think we'd still have time for a chocolate malted? 1261 01:03:12,088 --> 01:03:13,759 A chocolate malted? 1262 01:03:14,877 --> 01:03:16,959 Was I right about the suburban male? 1263 01:03:17,159 --> 01:03:17,964 Careful! Careful! 1264 01:03:18,164 --> 01:03:20,298 You are making dangerous generalizations. 1265 01:03:20,498 --> 01:03:21,798 Four men prove nothing. 1266 01:03:21,998 --> 01:03:23,098 A chocolate malted? 1267 01:03:23,298 --> 01:03:24,868 Four men or four thousand, doctor, 1268 01:03:25,068 --> 01:03:26,638 the pattern's always the same. 1269 01:03:26,838 --> 01:03:27,669 Trust me. 1270 01:03:27,869 --> 01:03:28,500 You I trust. 1271 01:03:28,700 --> 01:03:31,406 I don't trust Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. 1272 01:03:31,606 --> 01:03:32,961 You've heard those tapes. 1273 01:03:33,161 --> 01:03:34,317 What could possibly happen? 1274 01:03:34,517 --> 01:03:37,752 One fine day, young lady, Monday will come on Monday, 1275 01:03:37,952 --> 01:03:38,879 and so will Tuesday. 1276 01:03:39,079 --> 01:03:40,216 I doubt it. 1277 01:03:40,416 --> 01:03:43,391 I didn't hear Thursday on that tape machine. 1278 01:03:43,591 --> 01:03:44,989 Thursday records tonight. 1279 01:03:45,189 --> 01:03:48,731 What is he like, this Thursday? 1280 01:03:48,931 --> 01:03:51,135 Oh, like the others. 1281 01:03:51,335 --> 01:03:54,496 A little bigger. Maybe a little handsomer. 1282 01:03:54,696 --> 01:03:55,597 Eyes? 1283 01:03:55,797 --> 01:03:56,733 Brown. 1284 01:03:56,933 --> 01:03:57,985 Hair? 1285 01:03:58,185 --> 01:03:59,038 Black. 1286 01:03:59,238 --> 01:04:01,908 Distinguishing marks? 1287 01:04:02,108 --> 01:04:06,115 Cute little mole under the left ear. 1288 01:04:06,315 --> 01:04:07,245 Tell me, Cathy, 1289 01:04:07,445 --> 01:04:11,283 what color are Wednesday's eyes? 1290 01:04:11,483 --> 01:04:15,027 Wednesday's eyes are... 1291 01:04:15,227 --> 01:04:17,760 Well, what difference does that make? 1292 01:04:17,960 --> 01:04:18,587 Oh? 1293 01:04:18,787 --> 01:04:20,707 Wednesday was there on Wednesday. 1294 01:04:20,907 --> 01:04:22,627 Thursday was there last Sunday. 1295 01:04:22,827 --> 01:04:25,368 Yet, you remember last Sunday's Thursday 1296 01:04:25,568 --> 01:04:28,102 better than yesterday's Wednesday. 1297 01:04:28,302 --> 01:04:29,764 Interesting, no? 1298 01:04:34,423 --> 01:04:36,072 Roll you for the tab, Mr. Slattery? 1299 01:04:36,272 --> 01:04:37,679 Why not? 1300 01:04:37,879 --> 01:04:40,773 Say, you look like the guy who just missed the last ferry 1301 01:04:40,973 --> 01:04:42,015 out of Devil's Island. 1302 01:04:42,215 --> 01:04:43,601 What's the matter? No date? 1303 01:04:43,801 --> 01:04:44,845 Oh, I've got a date, alright, 1304 01:04:45,045 --> 01:04:46,090 but every time I look at her, 1305 01:04:46,290 --> 01:04:48,240 all I see is trouble. 1306 01:04:48,440 --> 01:04:50,191 Close your eyes. What? 1307 01:04:50,391 --> 01:04:53,555 Close your eyes and anything goes away. 1308 01:04:53,755 --> 01:04:55,026 Not three guys I know. 1309 01:04:55,226 --> 01:04:56,497 They won't go away. 1310 01:04:56,697 --> 01:04:57,167 Oh? 1311 01:04:57,367 --> 01:04:58,660 Three five. 1312 01:04:58,860 --> 01:05:01,135 So you don't have a clear track? 1313 01:05:01,335 --> 01:05:02,397 Clear track? 1314 01:05:02,597 --> 01:05:05,650 I'm practically in the Grand Central Switchyard. 1315 01:05:05,850 --> 01:05:08,904 I'm fresh out of crying towels, Mr. Williams. 1316 01:05:09,104 --> 01:05:11,679 You lose. 1317 01:05:11,879 --> 01:05:14,451 I'm not getting much sympathy around here tonight. 1318 01:05:14,651 --> 01:05:16,445 Sympathy won't get you any place. 1319 01:05:16,645 --> 01:05:22,180 What you've gotta do is try and throw a switch or two. 1320 01:05:22,380 --> 01:05:24,625 Maybe I'll do just that, Mr. Slattery. 1321 01:05:24,825 --> 01:05:27,028 As my sainted mother used to say, 1322 01:05:27,228 --> 01:05:29,432 \x22If you can't lick 'em, join 'em.\x22 1323 01:05:36,385 --> 01:05:37,402 Hello, Fred. Hi, Cathy. 1324 01:05:37,602 --> 01:05:39,310 For a while, I thought I was being stood up. 1325 01:05:39,510 --> 01:05:44,109 And that hasn't happened to me since high school. 1326 01:05:44,309 --> 01:05:46,745 That figures. 1327 01:05:46,945 --> 01:05:48,396 I made some martinis. 1328 01:05:48,596 --> 01:05:50,047 Would you like one? 1329 01:05:50,247 --> 01:05:53,617 No, thanks. 1330 01:05:53,817 --> 01:05:56,860 We're going to vary the routine tonight. 1331 01:05:57,060 --> 01:05:57,686 The routine? 1332 01:05:57,886 --> 01:06:00,430 All the preliminaries, the small talk, 1333 01:06:00,630 --> 01:06:02,423 the drinks, you know. 1334 01:06:02,623 --> 01:06:03,891 Sit down, Fred. 1335 01:06:04,091 --> 01:06:07,137 Tell me, what's been happening since the last time I saw you? 1336 01:06:07,337 --> 01:06:08,937 Well, why waste time? 1337 01:06:09,137 --> 01:06:09,936 Waste? 1338 01:06:10,136 --> 01:06:11,638 Oh, of course. 1339 01:06:11,838 --> 01:06:14,673 I'm sorry the evening's gonna be so short. 1340 01:06:14,873 --> 01:06:15,504 Short? 1341 01:06:15,704 --> 01:06:18,275 Who said it? 1342 01:06:18,475 --> 01:06:22,018 You do have to catch the 11:35, don't you? 1343 01:06:22,218 --> 01:06:23,118 Why? 1344 01:06:23,318 --> 01:06:26,315 Aren't there any beds in this place? 1345 01:06:37,038 --> 01:06:39,734 Appalling. 1346 01:06:44,278 --> 01:06:47,406 I can't look. I just can't look. 1347 01:06:47,606 --> 01:06:50,542 Force yourself. 1348 01:06:50,742 --> 01:06:54,151 Fred Williams, you stop that this instant. 1349 01:06:54,351 --> 01:06:56,252 Why? Did you quit your job? 1350 01:06:56,452 --> 01:06:58,487 Don't you dare talk to me like that! 1351 01:06:58,687 --> 01:06:59,712 Like what? 1352 01:06:59,912 --> 01:07:02,686 Do you think that you can just charge in here 1353 01:07:02,886 --> 01:07:03,856 and throw your weight around 1354 01:07:04,056 --> 01:07:07,028 without so much as saying good evening? 1355 01:07:07,228 --> 01:07:08,090 Good evening. 1356 01:07:09,445 --> 01:07:10,628 Oh! 1357 01:07:40,868 --> 01:07:42,631 Good night! 1358 01:08:02,757 --> 01:08:04,384 It wasn't even our anniversary! 1359 01:08:04,584 --> 01:08:05,969 George too? 1360 01:08:06,169 --> 01:08:07,354 That's funny! 1361 01:08:07,554 --> 01:08:09,926 On Wednesday, Doug told me he loved me. 1362 01:08:10,126 --> 01:08:11,907 Without the slightest provocation! 1363 01:08:12,107 --> 01:08:13,889 How are things at your house, Joanne? 1364 01:08:14,089 --> 01:08:15,429 Oh, all sweetness and light. 1365 01:08:15,629 --> 01:08:18,395 On Thursday, Howie took me in his arms and called me 1366 01:08:18,595 --> 01:08:19,845 Oogums. 1367 01:08:20,045 --> 01:08:21,295 Ugh! 1368 01:08:24,779 --> 01:08:30,206 Who the devil is that? 1369 01:08:30,406 --> 01:08:31,240 Ethel! 1370 01:08:31,440 --> 01:08:33,441 What in the world are you doing here? 1371 01:08:33,641 --> 01:08:34,413 When I was in college, 1372 01:08:34,613 --> 01:08:36,081 I had a boyfriend from Sweden, 1373 01:08:36,281 --> 01:08:39,418 and a Swedish massage always revives fond memories. 1374 01:08:39,618 --> 01:08:42,755 What's all this nonsense about guilty consciences? 1375 01:08:42,955 --> 01:08:45,588 I didn't mean to upset you. 1376 01:08:45,788 --> 01:08:48,324 Now, what could Howie possibly have on his conscience? 1377 01:08:48,524 --> 01:08:49,426 A woman. What else? 1378 01:08:49,626 --> 01:08:52,298 A woman. That's incredulous. 1379 01:08:52,498 --> 01:08:55,230 My late husband was incredulous four times 1380 01:08:55,430 --> 01:08:56,030 that I know of. 1381 01:08:56,230 --> 01:08:57,368 Ethel, don't be absurd. 1382 01:08:57,568 --> 01:08:58,818 You know the boys. 1383 01:08:59,018 --> 01:09:00,068 Especially Doug. 1384 01:09:00,268 --> 01:09:01,990 Don't pay any attention to me. 1385 01:09:02,190 --> 01:09:03,702 I've got a suspicious nature. 1386 01:09:03,902 --> 01:09:05,414 When Geoffrey told me he loved me 1387 01:09:05,614 --> 01:09:06,578 in the middle of the week, 1388 01:09:06,778 --> 01:09:09,250 I made a bee-line to Ernest Bohannon. 1389 01:09:10,958 --> 01:09:14,485 The best private eye since Sherlock Spade. 1390 01:09:18,373 --> 01:09:19,322 And Howie? 1391 01:09:19,522 --> 01:09:20,526 That's ridiculous. 1392 01:09:20,726 --> 01:09:22,895 Oh, of course it is. Of course it is. 1393 01:09:24,939 --> 01:09:26,627 without consulting me first. 1394 01:09:26,827 --> 01:09:29,536 Oh, Ethel, you ought to be ashamed of yourself. 1395 01:09:29,736 --> 01:09:30,502 I am, a little... 1396 01:09:30,702 --> 01:09:33,306 And George with another woman? 1397 01:09:33,506 --> 01:09:35,910 The idea's absolutely ludicrous. 1398 01:09:36,110 --> 01:09:38,807 I trust George to the end of the earth. 1399 01:09:46,961 --> 01:09:48,758 Good afternoon. May I help you? 1400 01:09:48,958 --> 01:09:50,661 Yes. I would like... 1401 01:09:53,601 --> 01:09:57,861 Well, hello. 1402 01:09:58,061 --> 01:09:59,629 Gosh, Marge, I didn't expect... 1403 01:09:59,829 --> 01:10:00,537 To see me here? 1404 01:10:00,737 --> 01:10:03,002 No. Yes. 1405 01:10:03,202 --> 01:10:06,678 Our dinner service has been disappearing. 1406 01:10:06,878 --> 01:10:08,242 I don't trust George either. 1407 01:10:08,442 --> 01:10:10,814 It's not that I don't trust Howie, 1408 01:10:11,014 --> 01:10:13,447 but last night, he was singin' in the shower. 1409 01:10:16,298 --> 01:10:17,213 Put yourself in my hands, 1410 01:10:17,413 --> 01:10:19,049 I guarantee complete satisfaction. 1411 01:10:19,249 --> 01:10:20,156 Thank you, Mr. Bohannon. 1412 01:10:20,356 --> 01:10:24,488 Hi, Toni. 1413 01:10:24,688 --> 01:10:27,564 Hello, Marge. Joanne. 1414 01:10:27,764 --> 01:10:30,595 I was just... Yeah. Me too. 1415 01:10:30,795 --> 01:10:31,563 Girls, what do you say? 1416 01:10:31,763 --> 01:10:35,138 Shall we work out a package deal? 1417 01:10:42,450 --> 01:10:43,644 Good night. 1418 01:11:02,644 --> 01:11:04,896 Got a light? 1419 01:11:10,485 --> 01:11:12,669 After you. After you. 1420 01:11:49,951 --> 01:11:51,980 Ah, don't worry about the grease. 1421 01:11:52,180 --> 01:11:54,209 It'll come off in a couple of days. 1422 01:11:54,409 --> 01:11:55,953 Well, I hope so. 1423 01:11:56,153 --> 01:11:58,277 Thanks for everything, Doug. 1424 01:12:01,762 --> 01:12:05,095 Good night. 1425 01:12:18,879 --> 01:12:21,712 You have a blond hair on your jacket, sir. 1426 01:12:21,912 --> 01:12:23,596 Must be my dog. 1427 01:12:23,796 --> 01:12:25,169 Your blond dog? 1428 01:12:25,369 --> 01:12:26,626 Golden retriever. 1429 01:12:26,826 --> 01:12:28,083 Golden re...? 1430 01:12:28,878 --> 01:12:30,783 That's a good one. 1431 01:12:33,928 --> 01:12:34,956 Can I get you anything else? 1432 01:12:35,156 --> 01:12:41,862 Oh, not a thing. Not a single thing. 1433 01:12:42,062 --> 01:12:43,380 It's all fixed, lady. 1434 01:12:43,580 --> 01:12:44,698 What's all fixed? 1435 01:12:44,898 --> 01:12:47,832 Air conditioner in the bedroom. 1436 01:12:48,032 --> 01:12:51,567 Hope I didn't disturb you and your hubby. 1437 01:12:51,767 --> 01:12:53,210 Good night. 1438 01:12:56,951 --> 01:12:58,345 I wouldn't trust that character 1439 01:12:58,545 --> 01:12:59,940 with any air conditioner of mine. 1440 01:13:00,140 --> 01:13:01,443 He's got feet like a cop. 1441 01:13:09,137 --> 01:13:11,355 This Wednesday is amazing. 1442 01:13:11,555 --> 01:13:12,187 If you listen closely, 1443 01:13:12,387 --> 01:13:14,941 you can hear all eight sinus passages. 1444 01:13:15,141 --> 01:13:17,585 Now, don't you agree I'm making progress? 1445 01:13:17,785 --> 01:13:19,876 If snoring is progress, yes. Otherwise... 1446 01:13:20,076 --> 01:13:22,168 You heard the tapes. You've seen my notes. 1447 01:13:22,368 --> 01:13:23,967 There's a definite pattern emerging. 1448 01:13:24,167 --> 01:13:26,639 Half a pattern. Why only half? 1449 01:13:26,839 --> 01:13:29,310 Cathy, to study a man who leads a life away from home, 1450 01:13:29,510 --> 01:13:31,278 you must learn something about the home 1451 01:13:31,478 --> 01:13:33,115 from which he leads it away from. 1452 01:13:33,315 --> 01:13:35,280 Their homes? 1453 01:13:35,480 --> 01:13:37,553 Well, I don't want to meet their wives. 1454 01:13:37,753 --> 01:13:38,751 That's up to you. 1455 01:13:38,951 --> 01:13:42,889 Only, remember, there are two sides to every pillow. 1456 01:13:43,089 --> 01:13:44,339 When it comes to sex, 1457 01:13:44,539 --> 01:13:45,590 men can't keep from lying 1458 01:13:45,790 --> 01:13:49,126 and women can't keep from telling the truth. 1459 01:13:49,326 --> 01:13:51,326 I don't know which is worse. 1460 01:13:58,779 --> 01:13:59,967 Yes? 1461 01:14:00,167 --> 01:14:02,190 Good afternoon, Mrs. Jackson. 1462 01:14:02,390 --> 01:14:04,213 I'm doing a sociological survey 1463 01:14:04,413 --> 01:14:06,399 on the sexual patterns of the suburban male. 1464 01:14:06,599 --> 01:14:08,586 You mean something like the Kinsey report? 1465 01:14:08,786 --> 01:14:09,941 Well, a little. 1466 01:14:10,141 --> 01:14:13,951 I wonder if you'd object to answering a few questions. 1467 01:14:14,151 --> 01:14:17,355 Is that all the paper you've got? 1468 01:14:17,555 --> 01:14:21,032 As you know, it's a scientific survey dealing 1469 01:14:21,232 --> 01:14:22,096 with very intimate matters. 1470 01:14:22,296 --> 01:14:25,793 Yes, I've read some of them. Wow! 1471 01:14:25,993 --> 01:14:26,897 I know. 1472 01:14:27,097 --> 01:14:29,232 You don't mind if I ask you 1473 01:14:29,432 --> 01:14:31,367 some highly personal questions. 1474 01:14:31,567 --> 01:14:35,611 Well, it isn't every day a girl gets a chance 1475 01:14:35,811 --> 01:14:38,175 to talk about science. 1476 01:14:38,375 --> 01:14:41,747 I have here a list of twenty basic questions. 1477 01:14:41,947 --> 01:14:43,244 Okay, fire away. 1478 01:14:43,444 --> 01:14:46,386 Some of them may prove a bit embarrassing. 1479 01:14:46,586 --> 01:14:49,957 Well we'll see who blushes first. 1480 01:14:50,157 --> 01:14:52,153 But, you don't understand, Mr. Slattery, 1481 01:14:52,353 --> 01:14:54,042 this guy's all tied up in knots. 1482 01:14:54,242 --> 01:14:55,932 He's really hooked on the girl. 1483 01:14:56,132 --> 01:14:57,095 Why butt in, Mr. Williams? 1484 01:14:57,295 --> 01:15:00,135 Well, what would you do if a close friend 1485 01:15:00,335 --> 01:15:01,167 of yours was carrying a torch 1486 01:15:01,367 --> 01:15:05,442 for a girl who was acting like a tramp? 1487 01:15:05,642 --> 01:15:06,639 How bad is he hooked? 1488 01:15:06,839 --> 01:15:09,241 About as bad as you can get. 1489 01:15:13,420 --> 01:15:17,413 but when he remembers the girl, he forgets the score. 1490 01:15:17,613 --> 01:15:19,816 He just stops thinking! 1491 01:15:20,016 --> 01:15:23,093 Some guys use their heads, some guy just plunge. 1492 01:15:24,606 --> 01:15:26,392 that one method is any better than the other. 1493 01:15:26,592 --> 01:15:28,775 Maybe, but with a girl like that, 1494 01:15:28,975 --> 01:15:31,354 what kind of a chance has he got? 1495 01:15:31,554 --> 01:15:33,642 I'll tell you a secret, Mr. Williams, 1496 01:15:33,842 --> 01:15:35,930 you take any guy and gal in the world, 1497 01:15:36,130 --> 01:15:39,109 shake 'em up, throw. 1498 01:15:39,309 --> 01:15:41,076 Now, if your friend really feels 1499 01:15:41,276 --> 01:15:42,843 like you say about this girl, 1500 01:15:43,043 --> 01:15:46,211 his odds are no worse than anybody else's. 1501 01:15:46,411 --> 01:15:50,130 Oh, I don't know. I just don't know. 1502 01:15:50,330 --> 01:15:53,849 Better give me a refill, Mr. Slattery. 1503 01:15:54,049 --> 01:15:56,016 One thing sure, your friend's not gonna be happy 1504 01:15:56,216 --> 01:15:58,758 until he gets off the dime. 1505 01:15:58,958 --> 01:16:02,328 You might also tell him to lay off the sauce. 1506 01:16:13,047 --> 01:16:17,198 You know something, Mr. Slattery? 1507 01:16:17,398 --> 01:16:21,549 You know something, Mr. Slattery. 1508 01:16:30,397 --> 01:16:31,543 Hi, Cathy. 1509 01:16:31,743 --> 01:16:32,689 Hello. 1510 01:16:32,889 --> 01:16:34,196 May I come in? 1511 01:16:34,396 --> 01:16:37,562 By all means. My house is your house. 1512 01:16:41,408 --> 01:16:43,267 Cathy, I... 1513 01:16:43,467 --> 01:16:45,940 Would you like to do a little door slamming now? 1514 01:16:46,140 --> 01:16:48,459 Or would you prefer to wait? 1515 01:16:48,659 --> 01:16:50,978 I want to explain about that. 1516 01:16:51,178 --> 01:16:53,181 Something got into me. 1517 01:16:53,381 --> 01:16:55,184 Probably a martini. 1518 01:16:55,384 --> 01:16:58,778 No, it wasn't a martini. 1519 01:16:58,978 --> 01:17:03,319 Cathy, don't you have any idea why I'm here? 1520 01:17:03,519 --> 01:17:07,426 Of course. You came to deliver the sermon of the week. 1521 01:17:07,626 --> 01:17:11,631 No. I've got something on my mind. 1522 01:17:14,008 --> 01:17:16,231 May I have a drink? 1523 01:17:16,431 --> 01:17:17,704 I was waiting for that. 1524 01:17:17,904 --> 01:17:19,205 Help yourself. 1525 01:17:19,405 --> 01:17:21,638 You always seem to need a drink 1526 01:17:21,838 --> 01:17:24,191 before you talk to me, don't you? 1527 01:17:24,391 --> 01:17:26,745 For what I have to say now, yes. 1528 01:17:31,959 --> 01:17:33,539 Where's the ice? 1529 01:17:33,739 --> 01:17:35,319 In the refrigerator. 1530 01:17:37,531 --> 01:17:39,988 Whistle. Maybe it'll come to you. 1531 01:17:42,102 --> 01:17:43,824 Oh, forget the whole thing. 1532 01:17:44,024 --> 01:17:45,230 I shouldn't have come here at all. 1533 01:17:45,430 --> 01:17:47,900 Why? We made a bargain. I keep my part of it. 1534 01:17:48,100 --> 01:17:50,571 I don't like being just part of a bargain. 1535 01:17:51,979 --> 01:17:53,993 Fred, wait a minute. 1536 01:17:54,193 --> 01:17:56,148 I didn't mean it. 1537 01:17:56,348 --> 01:17:58,103 I'm glad you came. 1538 01:17:58,303 --> 01:17:59,341 Let me get you some ice? 1539 01:17:59,541 --> 01:18:01,747 No, thanks. I don't need a drink now. 1540 01:18:07,235 --> 01:18:12,525 Cathy, I- I just can't figure you out. 1541 01:18:12,725 --> 01:18:16,763 I know you're one kind of person, 1542 01:18:23,711 --> 01:18:26,105 What makes you think so? 1543 01:18:26,305 --> 01:18:29,838 Well, it- it's not what I think. 1544 01:18:30,038 --> 01:18:32,743 It's what I feel about you. 1545 01:18:32,943 --> 01:18:37,047 What kind of person are you really? 1546 01:18:40,034 --> 01:18:43,064 I'm all mixed up. 1547 01:18:43,264 --> 01:18:46,928 I like you, Cathy. 1548 01:18:47,128 --> 01:18:50,333 I like you very much. 1549 01:18:50,533 --> 01:18:53,552 But I just don't know. 1550 01:18:53,752 --> 01:18:56,772 Well, you should know. 1551 01:18:56,972 --> 01:19:00,644 Fred, look at me. 1552 01:19:00,844 --> 01:19:03,144 If you really feel that way, 1553 01:19:03,344 --> 01:19:06,748 you shouldn't have to ask me anything. 1554 01:19:06,948 --> 01:19:10,153 Then, how am I supposed to find out? 1555 01:19:10,353 --> 01:19:14,390 Well, certainly not by slamming the door in my face, Fred. 1556 01:19:14,590 --> 01:19:16,190 It wasn't exactly in your face. 1557 01:19:19,207 --> 01:19:20,595 I was standing in the doorway and... 1558 01:19:30,711 --> 01:19:32,406 Please, Cathy, it's over and done. 1559 01:19:36,417 --> 01:19:38,212 the very first time I came up here. 1560 01:19:38,412 --> 01:19:40,008 I went out of my way to talk some sense 1561 01:19:40,208 --> 01:19:42,448 into that head of yours and I got nowhere fast. 1562 01:19:42,648 --> 01:19:46,022 You walked in here like Elmer Gantry, 1563 01:19:46,222 --> 01:19:46,980 and in five minutes, 1564 01:19:47,180 --> 01:19:49,115 I was fighting you off that chair. 1565 01:19:49,315 --> 01:19:50,852 You were fighting me? 1566 01:19:51,052 --> 01:19:51,993 That's a laugh. 1567 01:19:52,193 --> 01:19:54,263 I got off of that chair under my own steam. 1568 01:19:54,463 --> 01:19:56,154 Huh. And you had plenty of it. 1569 01:19:56,354 --> 01:19:58,560 That's right. After I saw what I was dealing with. 1570 01:20:00,941 --> 01:20:02,857 I said what I was dealing with. 1571 01:20:03,057 --> 01:20:04,974 Why, you self-righteous hypocrite. 1572 01:20:05,174 --> 01:20:06,342 Do you know what you are? 1573 01:20:06,542 --> 01:20:13,310 You're nothing but a self-righteous hypocrite! 1574 01:20:13,510 --> 01:20:16,181 And this time, I'll slam the door on you. 1575 01:20:20,661 --> 01:20:24,153 Well, we'll see who gets the last slam. 1576 01:21:38,746 --> 01:21:42,364 Hello? And please tell me it's Fred. 1577 01:21:42,564 --> 01:21:43,295 Did you get the flowers? 1578 01:21:43,495 --> 01:21:45,402 And they're beautiful. 1579 01:21:45,602 --> 01:21:48,477 Even delivered at 8:00 in the morning. 1580 01:21:48,677 --> 01:21:50,693 What are you doing tonight? 1581 01:21:50,893 --> 01:21:52,909 Whatever you want to do. 1582 01:21:53,109 --> 01:21:54,762 That problem's solved. 1583 01:21:54,962 --> 01:21:56,415 How about Saturday? 1584 01:21:56,615 --> 01:21:58,646 I'm in the mood to take orders. 1585 01:21:58,846 --> 01:21:59,351 Great. 1586 01:21:59,551 --> 01:22:01,555 Catch the 9:30 to Greenwich. 1587 01:22:03,697 --> 01:22:06,062 I'll meet you at the station. 1588 01:22:06,262 --> 01:22:08,428 Be there early. I may fly. 1589 01:22:08,628 --> 01:22:11,325 There's no plane to Greenwich. 1590 01:22:11,525 --> 01:22:14,335 Who needs planes? 1591 01:22:20,080 --> 01:22:22,393 Fred? Fred? 1592 01:22:22,593 --> 01:22:24,906 Greenwich? 1593 01:22:46,714 --> 01:22:51,037 If I'd have known, I'd have worn my bloomers. 1594 01:22:51,237 --> 01:22:52,538 Forgot to tell you. 1595 01:22:52,738 --> 01:22:55,641 We're having a little league game this morning. Uh-huh. 1596 01:22:55,841 --> 01:22:58,173 I'm the manager. 1597 01:22:58,373 --> 01:23:01,581 Who'll be there? Just the two of us? 1598 01:23:01,781 --> 01:23:05,920 Plus a few mothers and fathers and kissin' cousins. 1599 01:23:06,120 --> 01:23:10,259 Fred, don't you think that maybe...? Don't worry. 1600 01:23:10,459 --> 01:23:12,059 It'll only take an hour or so. 1601 01:23:16,978 --> 01:23:19,299 We'll have the rest of the day to ourselves. 1602 01:23:19,499 --> 01:23:20,733 It's a very important game. 1603 01:23:24,585 --> 01:23:27,873 We're battling it out for sixth place. 1604 01:23:31,918 --> 01:23:34,807 Alright, gang, we're getting two. 1605 01:23:35,007 --> 01:23:35,586 Fire away, Mike. 1606 01:23:35,786 --> 01:23:37,444 Come on, everybody play, Mike. 1607 01:23:48,776 --> 01:23:49,759 Joey looks sharp, doesn't he, honey? 1608 01:23:49,959 --> 01:23:51,877 Yeah. His fast ball's comin' in real good. 1609 01:23:52,077 --> 01:23:53,795 Gosh, I sure hope Fred uses him today. 1610 01:23:53,995 --> 01:23:56,834 Oh, he will, honey. Joey's comin' on real strong. 1611 01:23:57,034 --> 01:23:59,008 Last week he pitched a 14 hitter. 1612 01:23:59,208 --> 01:24:02,407 Looks as though Fred's gonna go with Joey McElhenny. 1613 01:24:02,607 --> 01:24:04,245 What kind of stuff has he got? 1614 01:24:04,445 --> 01:24:07,282 See that slow ball he just dropped in there? 1615 01:24:07,482 --> 01:24:10,619 That's his fast ball. 1616 01:24:10,819 --> 01:24:13,712 Look at that, right over the plate on only one bounce. 1617 01:24:17,638 --> 01:24:22,364 Look out, Mike. 1618 01:24:22,564 --> 01:24:25,498 Say, who's that girl with Fred? 1619 01:24:25,698 --> 01:24:26,664 Fred? Fred who? 1620 01:24:26,864 --> 01:24:30,899 Look. Something very familiar about her face. 1621 01:24:31,099 --> 01:24:31,671 Ever met her before? 1622 01:24:31,871 --> 01:24:33,223 Never saw her before in my life. 1623 01:24:33,423 --> 01:24:34,775 What girl? I don't see any girl. 1624 01:24:38,418 --> 01:24:42,616 Of course, that's the girl who interviewed me the other day. 1625 01:24:42,816 --> 01:24:44,249 About what, Joanne? 1626 01:24:44,449 --> 01:24:45,882 Nothin' important. 1627 01:24:46,082 --> 01:24:47,750 Sex. 1628 01:24:47,950 --> 01:24:48,983 That's nice. 1629 01:24:52,006 --> 01:24:53,682 Would you excuse us, please? 1630 01:24:53,882 --> 01:24:55,173 What's the matter, Doug? 1631 01:24:55,373 --> 01:24:56,465 I'll be back in a minute. 1632 01:24:56,665 --> 01:24:58,227 I've got to make a phone call. 1633 01:24:58,427 --> 01:24:59,534 A phone call? 1634 01:24:59,734 --> 01:25:02,099 What do you expect me to say in public? 1635 01:25:03,384 --> 01:25:04,494 How about the line-up? 1636 01:25:04,694 --> 01:25:05,804 Yeah, I'll be right there. 1637 01:25:09,349 --> 01:25:10,377 Conference time. 1638 01:25:10,577 --> 01:25:12,277 I gotta determine the line-up. 1639 01:25:12,477 --> 01:25:13,505 Right now. 1640 01:25:13,705 --> 01:25:16,210 Don't make a scene, everybody's watchin'. 1641 01:25:21,728 --> 01:25:23,457 On a commission basis? 1642 01:25:28,368 --> 01:25:30,324 Couldn't find dynamite instead? 1643 01:25:30,524 --> 01:25:31,559 I hate to upset you guys. 1644 01:25:31,759 --> 01:25:32,996 Cathy's with me. 1645 01:25:33,196 --> 01:25:35,180 I don't have to apologize. 1646 01:25:35,380 --> 01:25:37,364 Mr. Williams. Yeah, Joey. 1647 01:25:37,564 --> 01:25:38,604 Oh, hi, Pop. 1648 01:25:38,804 --> 01:25:40,403 Mr. Williams, umpire wants the line-up. 1649 01:25:40,603 --> 01:25:41,833 Oh, yeah. Alright. 1650 01:25:44,325 --> 01:25:45,486 You bet. Be seein' you, Pop. 1651 01:25:45,686 --> 01:25:46,848 Probably on alternate weekends. 1652 01:25:47,048 --> 01:25:48,047 It's gonna be your fault. 1653 01:25:48,247 --> 01:25:49,046 Haven't you got any sense? 1654 01:25:49,246 --> 01:25:51,513 You've gotta get her out of here! Wait a minute. 1655 01:25:51,713 --> 01:25:53,613 Wait? Everything's about to blow sky high. 1656 01:25:53,813 --> 01:25:55,713 You wanna live dangerously. But count us out. 1657 01:25:55,913 --> 01:25:56,888 That's exactly what I'm doing. 1658 01:25:57,088 --> 01:25:58,786 Counting you out. All three of you. 1659 01:25:58,986 --> 01:26:00,594 What? 1660 01:26:00,794 --> 01:26:02,255 I'm gonna ask Cathy to marry me. 1661 01:26:05,338 --> 01:26:06,196 I got it. 1662 01:26:06,396 --> 01:26:07,779 ...to think it out. 1663 01:26:07,979 --> 01:26:09,162 I have thought it out 1664 01:26:09,362 --> 01:26:10,899 and I know exactly what I'm doing. 1665 01:26:11,099 --> 01:26:12,637 Thought? You call that thought? 1666 01:26:12,837 --> 01:26:13,900 I think you're crazy. 1667 01:26:14,100 --> 01:26:15,676 There comes a time in every man's life 1668 01:26:15,876 --> 01:26:18,659 when he has to disregard the opinions of others 1669 01:26:18,859 --> 01:26:21,642 and do what he feels in his own heart is right. 1670 01:26:27,134 --> 01:26:31,883 Go back. Go back. 1671 01:26:32,083 --> 01:26:34,254 Have you gone out of your ever-lovin' mind? 1672 01:26:34,454 --> 01:26:35,626 You can't do this. 1673 01:26:35,826 --> 01:26:36,798 Who's gonna stop me? 1674 01:26:36,998 --> 01:26:40,665 I am. I'm not gonna stand by and watch you ruin your life. 1675 01:26:42,984 --> 01:26:45,571 Fred, baby, how are you gonna feel about us? 1676 01:26:45,771 --> 01:26:47,673 How are you gonna be able to look us all in the face? 1677 01:26:47,873 --> 01:26:49,544 It's no problem, boys. You're off the list. 1678 01:26:49,744 --> 01:26:51,812 Mr. Williams. Mr. Williams. 1679 01:26:52,012 --> 01:26:54,105 They're hitting Joey all over the place. 1680 01:26:54,305 --> 01:26:54,847 I'll be right there. 1681 01:26:55,047 --> 01:26:56,850 We're in bad trouble, Mr. Williams. 1682 01:26:57,050 --> 01:26:57,913 The game just started. 1683 01:26:58,113 --> 01:27:00,318 I know, but they've got two men on base. 1684 01:27:02,755 --> 01:27:04,694 Look, fellas, I gotta go out there. They need me. 1685 01:27:04,894 --> 01:27:05,993 No, you don't. 1686 01:27:06,193 --> 01:27:08,855 Mr. Williams, they've got three men on base. 1687 01:27:09,055 --> 01:27:10,466 Alright, tell them I'm coming. 1688 01:27:10,666 --> 01:27:11,367 You better get out there. 1689 01:27:11,567 --> 01:27:12,136 Shut up, Howie. 1690 01:27:12,336 --> 01:27:13,435 Fred, I'm begging you. 1691 01:27:13,635 --> 01:27:14,962 Mr. Williams. 1692 01:27:15,162 --> 01:27:17,197 The catcher's crying! 1693 01:27:17,397 --> 01:27:19,233 Joey! Keep fighting! 1694 01:27:19,433 --> 01:27:21,075 Joey, stay in there, boy. 1695 01:27:21,275 --> 01:27:23,390 You go back out there, Seymour. I'll be right with you, huh? 1696 01:27:23,590 --> 01:27:25,706 We're gonna keep you from this if we have to tie you down. 1697 01:27:25,906 --> 01:27:27,275 I wouldn't try it. Now, look, 1698 01:27:27,475 --> 01:27:29,181 Cathy and I we'll be living in New York. 1699 01:27:29,381 --> 01:27:32,301 Fred, you can't keep this kind of thing a secret. 1700 01:27:32,501 --> 01:27:35,421 What'll you tell your mother? What will people say? 1701 01:27:35,621 --> 01:27:36,621 That's enough, George. 1702 01:27:36,821 --> 01:27:38,137 Can't you just hear the minister. 1703 01:27:38,337 --> 01:27:39,454 Congratulations, Mrs. Williams. 1704 01:27:39,654 --> 01:27:41,696 And what did you do before you met Fred? 1705 01:27:46,365 --> 01:27:48,805 Don't do it, Fred. I impede you as one of your oldest friends. 1706 01:27:49,005 --> 01:27:49,796 My mind's made up. 1707 01:27:49,996 --> 01:27:51,441 Oh, don't do it, Fred. Please, don't. 1708 01:27:51,641 --> 01:27:56,341 Don't take Joey out. Let him pitch his way out of this jam. 1709 01:28:19,172 --> 01:28:21,265 Yahoo! 1710 01:28:35,896 --> 01:28:38,421 Don't you think we ought to get in out of the rain? 1711 01:28:38,621 --> 01:28:41,756 Why? This is the most romantic spot in town. 1712 01:28:41,956 --> 01:28:42,954 How about the dugout? 1713 01:28:44,898 --> 01:28:46,552 And the car? 1714 01:28:46,752 --> 01:28:48,523 What are we, a couple of teenagers? 1715 01:28:49,727 --> 01:28:51,726 Did you know it was gonna rain today? 1716 01:28:51,926 --> 01:28:54,867 Sort of. Of course, when I knew you were coming, 1717 01:28:55,067 --> 01:28:56,800 I didn't think it would dare. 1718 01:28:57,000 --> 01:28:58,567 Then, the game doesn't count, does it? 1719 01:28:58,767 --> 01:29:01,398 No. Rain washed everything out. 1720 01:29:01,598 --> 01:29:03,410 Next time they get to start all over? 1721 01:29:03,610 --> 01:29:04,575 With no score. 1722 01:29:04,775 --> 01:29:06,414 A pretty good break for you. 1723 01:29:06,614 --> 01:29:08,649 It's a good break for both of us. 1724 01:29:08,849 --> 01:29:10,144 That's what we're gonna do. 1725 01:29:10,344 --> 01:29:10,917 What do you mean? 1726 01:29:11,117 --> 01:29:15,018 Start all over. With no score. 1727 01:29:15,218 --> 01:29:16,854 Fred, there's something I should've told you long. 1728 01:29:17,054 --> 01:29:22,056 After we get married, I don't think we'll live with Mom. 1729 01:29:25,338 --> 01:29:26,526 What else? 1730 01:29:26,726 --> 01:29:30,169 With everything that you think about me, 1731 01:29:30,369 --> 01:29:31,631 you still want to marry me? 1732 01:29:31,831 --> 01:29:36,177 I told you it was all rained out. 1733 01:29:39,052 --> 01:29:40,280 There's something I have to tell you 1734 01:29:41,621 --> 01:29:42,445 I never heard of 'em. 1735 01:29:42,645 --> 01:29:43,819 No, Fred, please listen to me. 1736 01:29:44,019 --> 01:29:45,443 They're details that you really ought to know. 1737 01:29:45,643 --> 01:29:46,822 No, no. No details. 1738 01:29:47,022 --> 01:29:50,683 The evenings that I spent with George and Doug and Howie... 1739 01:29:50,883 --> 01:29:52,454 ...they just... 1740 01:29:59,947 --> 01:30:01,437 I can't believe it. 1741 01:30:05,186 --> 01:30:06,107 You mean there's more? 1742 01:30:06,307 --> 01:30:07,469 Oh yes. 1743 01:30:07,669 --> 01:30:12,207 Since all 3 cats were playing on the same back fence, 1744 01:30:14,795 --> 01:30:15,846 Bully for you. 1745 01:30:16,046 --> 01:30:20,334 Oh, no. No. You ladies will reap the rewards. 1746 01:30:20,534 --> 01:30:24,823 I have given you each a 25 percent discount. 1747 01:30:25,023 --> 01:30:27,825 This will apply to all future charges. 1748 01:30:28,025 --> 01:30:30,244 Wire taps, photos, the other evidence 1749 01:30:30,444 --> 01:30:33,203 I can't pay this out of my allowance. 1750 01:30:33,403 --> 01:30:35,963 I certainly can't show this to Doug. 1751 01:30:36,163 --> 01:30:40,242 I don't think you ladies have looked closely enough. 1752 01:30:45,774 --> 01:30:48,013 Girls, I know how you feel. But you mustn't do anything foolish. 1753 01:30:48,213 --> 01:30:49,446 Don't worry, I won't. 1754 01:30:49,646 --> 01:30:52,953 I'm going to go and get me the best divorce lawyer in town. 1755 01:30:53,153 --> 01:30:54,352 Won't he be terribly expensive? 1756 01:30:59,573 --> 01:31:02,092 All I want is a reasonable settlement. 1757 01:31:02,292 --> 01:31:07,135 Alimony, the house, the station wagon, the power tools... 1758 01:31:07,335 --> 01:31:08,765 Now you're talking. 1759 01:31:12,712 --> 01:31:14,378 and then make them suffer? 1760 01:31:14,578 --> 01:31:16,044 Never. Not in a million years. 1761 01:31:16,244 --> 01:31:19,337 You can lose an arm like that, dear. 1762 01:31:23,189 --> 01:31:25,350 He was a nothing when I met him. 1763 01:31:25,550 --> 01:31:27,814 I molded him. 1764 01:31:28,014 --> 01:31:31,252 And there I was drinking Metrecal for a monster. 1765 01:31:31,452 --> 01:31:33,986 Next week is our anniversary. 1766 01:31:34,186 --> 01:31:40,964 I was going to give him the loveliest handbag to give me. 1767 01:31:41,164 --> 01:31:44,567 Catch me giving him an alligator handbag now. 1768 01:31:44,767 --> 01:31:46,368 Pretty depressing. 1769 01:31:46,568 --> 01:31:47,868 Yeah. 1770 01:31:48,068 --> 01:31:50,776 Fred's one guy I thought would be my friend for life. 1771 01:31:50,976 --> 01:31:52,003 It's not the same old train, 1772 01:31:52,203 --> 01:31:54,493 and it's not the same old saloon without him. 1773 01:31:54,693 --> 01:31:56,983 Oh, he'll get over it. Just wait and see. 1774 01:31:58,758 --> 01:32:01,955 You saw the way he walked by us on the train and sat by himself. 1775 01:32:02,155 --> 01:32:05,456 Yeah, that busts up the bridge game among other things. 1776 01:32:05,656 --> 01:32:08,957 No, it doesn't. I told you old Fred wouldn't bear a grudge. 1777 01:32:10,444 --> 01:32:11,552 Let bygones be bygones. 1778 01:32:11,752 --> 01:32:12,660 It's alright with me. 1779 01:32:12,860 --> 01:32:14,736 Glad to see you, Fred. Pull up a glass. 1780 01:32:14,936 --> 01:32:16,138 Let's get to the point, eh? 1781 01:32:16,338 --> 01:32:17,938 Here's a balance sheet for each of you. 1782 01:32:18,138 --> 01:32:20,557 I've pro-rated the expenses, the rent, liquor, utilities. 1783 01:32:20,757 --> 01:32:23,165 You can mail me your checks at your earliest convenience. 1784 01:32:23,365 --> 01:32:25,774 You sound like you're trying to buy back your introduction. 1785 01:32:25,974 --> 01:32:27,950 That's it. In view of past history, 1786 01:32:28,150 --> 01:32:30,280 I don't think Cathy and I will be seeing any of you again. 1787 01:32:30,480 --> 01:32:31,687 Ah, don't say that, Fred. 1788 01:32:31,887 --> 01:32:34,620 You're not gonna let a dame like that bust up a friendship? 1789 01:32:34,820 --> 01:32:35,991 Dame like what? 1790 01:32:36,191 --> 01:32:37,957 Well, gee, Fred. You know, a dame who... 1791 01:32:38,157 --> 01:32:41,489 That does it. Stand up Buster. 1792 01:32:41,689 --> 01:32:44,098 I am standing up. 1793 01:32:44,298 --> 01:32:45,928 If you had any guts, you'd be taller. 1794 01:32:46,128 --> 01:32:48,064 Fred, wait. Where are you going? 1795 01:32:48,264 --> 01:32:50,707 I have to get some air. I got to walk off some of this charge 1796 01:32:50,907 --> 01:32:54,138 before I meet \x22that dame.\x22 1797 01:32:54,338 --> 01:32:59,711 If you guys are smart, you won't cross my path again. Or hers. 1798 01:32:59,911 --> 01:33:00,946 Gee. 1799 01:33:01,146 --> 01:33:03,143 Sit down, Howie. It's okay. 1800 01:33:03,343 --> 01:33:05,277 I am sitting down. 1801 01:33:05,477 --> 01:33:06,489 Oh. 1802 01:33:06,689 --> 01:33:09,084 That display was a little uncalled for. 1803 01:33:09,284 --> 01:33:13,453 Everybody's staring at us. Let's go sit down, eh? 1804 01:33:19,346 --> 01:33:21,098 Boy, did you ever see a guy so hot under the collar? 1805 01:33:21,298 --> 01:33:22,881 We're the ones who should be sore. 1806 01:33:23,081 --> 01:33:24,465 He's ruining a perfect setup for us. 1807 01:33:24,665 --> 01:33:27,606 You know, the more I think about it, the luckier we are. 1808 01:33:27,806 --> 01:33:28,606 Lucky? 1809 01:33:28,806 --> 01:33:30,103 If Joanne ever got wind of it, 1810 01:33:30,303 --> 01:33:34,781 how could I ever convince her that I never even... 1811 01:33:34,981 --> 01:33:36,010 Hmm? 1812 01:33:38,866 --> 01:33:40,481 That you never even what, Howie? 1813 01:33:40,681 --> 01:33:42,187 No-nothing. Nothing. 1814 01:33:42,387 --> 01:33:43,723 Just a moment. 1815 01:33:43,923 --> 01:33:46,488 We like whole sentences, don't we, George? 1816 01:33:46,688 --> 01:33:47,624 Mmm. 1817 01:33:47,824 --> 01:33:50,061 Never even what, Howie? 1818 01:33:50,261 --> 01:33:51,012 Knock it off. 1819 01:33:51,212 --> 01:33:51,763 Now come on. 1820 01:33:51,963 --> 01:33:54,136 We're practically next of kin. 1821 01:33:54,336 --> 01:33:58,019 Okay, what with the way Joanne's been starving me, 1822 01:33:58,219 --> 01:34:01,814 skipping lunches to get up my share of the split, 1823 01:34:02,014 --> 01:34:05,610 by the time I got to Cathy's, all I was was hungry. 1824 01:34:05,810 --> 01:34:07,608 Look, I don't care what you guys think. 1825 01:34:07,808 --> 01:34:13,582 She always struck me as a girl who deserved something better. 1826 01:34:13,782 --> 01:34:14,791 Better than you? 1827 01:34:14,991 --> 01:34:19,452 No, better than you. Better than me, too come to think of it. 1828 01:34:19,652 --> 01:34:22,121 I haven't liked any of us much the past couple of weeks. 1829 01:34:22,321 --> 01:34:25,892 Sit down, cousin. 1830 01:34:26,092 --> 01:34:27,963 You and me, both. Finish your drink. 1831 01:34:28,163 --> 01:34:32,899 You either? But, on the train, you said... 1832 01:34:33,099 --> 01:34:35,477 I didn't say a thing. I can't help the way you guys listen. 1833 01:34:35,677 --> 01:34:38,977 Oh brother. 1834 01:34:39,177 --> 01:34:41,907 What a pair of swingers you guys turned out to be. 1835 01:34:42,107 --> 01:34:46,045 Okay, so I'm a square with an old-fashioned sense of guilt. 1836 01:34:46,245 --> 01:34:47,319 No offense, George, 1837 01:34:47,519 --> 01:34:50,407 but you're not the most sensitive guy in the world. 1838 01:34:50,607 --> 01:34:53,495 What do you mean? What do you mean, I'm not sensitive? 1839 01:34:53,695 --> 01:34:55,455 Well, the way you've been talking. 1840 01:34:55,655 --> 01:34:58,461 You're not the only one who can't help how people listen. 1841 01:34:58,661 --> 01:35:01,632 It so happens that I'm just as sensitive as you are. 1842 01:35:09,523 --> 01:35:13,505 Hard to imagine the children fatherless. 1843 01:35:13,705 --> 01:35:15,406 Especially at breakfast. 1844 01:35:15,606 --> 01:35:18,412 It's a strange thing about a monster. 1845 01:35:18,612 --> 01:35:22,218 You sort of get used to having it around the house. 1846 01:35:26,974 --> 01:35:31,218 Or should we go to that woman's place and scratch her eyes out? 1847 01:35:31,418 --> 01:35:35,663 Now, let's not make any snap decisions on an empty stomach. 1848 01:35:35,863 --> 01:35:42,541 Waitress. Waitress, darling, another round, please. 1849 01:35:42,741 --> 01:35:44,442 Are you sure, madam? 1850 01:35:44,642 --> 01:35:46,808 Madam is sure. 1851 01:35:47,008 --> 01:35:48,974 Madam is crocked. 1852 01:35:49,174 --> 01:35:54,518 Have you noticed how insolent the help has become lately? 1853 01:35:54,718 --> 01:35:58,890 Ever since the Kennedy's got in. 1854 01:36:00,086 --> 01:36:01,890 Hey, guys, it's getting around that time. 1855 01:36:02,090 --> 01:36:02,894 Wait a minute. 1856 01:36:03,094 --> 01:36:04,425 If Cathy's not a... 1857 01:36:04,625 --> 01:36:08,499 ...if she's not that kind of a girl, what is she? 1858 01:36:08,699 --> 01:36:09,336 What do you mean? 1859 01:36:09,536 --> 01:36:10,467 Men, we're in trouble. 1860 01:36:10,667 --> 01:36:12,506 Trouble? What kind of trouble? 1861 01:36:12,706 --> 01:36:14,872 Well, if you were a girl on the make and you saw that pad, 1862 01:36:15,072 --> 01:36:17,973 what would you think of the guys that kept it? 1863 01:36:18,173 --> 01:36:19,112 That they were loaded. 1864 01:36:19,312 --> 01:36:22,179 Check, And if you thought they were rich and married, 1865 01:36:22,379 --> 01:36:25,584 what would you do with three ripe chumps? 1866 01:36:25,784 --> 01:36:27,016 Blackmail. 1867 01:36:27,216 --> 01:36:29,188 She even interviewed our wives. 1868 01:36:29,388 --> 01:36:30,324 That's a cool operator. 1869 01:36:30,524 --> 01:36:32,958 She must have a file on us three yards thick. 1870 01:36:33,158 --> 01:36:36,327 And Fred. He's in up to his chin. 1871 01:36:36,527 --> 01:36:38,422 And she's gonna make waves. 1872 01:36:38,622 --> 01:36:39,698 We've gotta save him. 1873 01:36:39,898 --> 01:36:41,394 We gotta save ourselves too. 1874 01:36:41,594 --> 01:36:43,096 Yeah. But how? 1875 01:36:45,978 --> 01:36:47,734 You can't blackmail without evidence, right? 1876 01:36:47,934 --> 01:36:50,569 We've got to go through that pad with a fine tooth comb. 1877 01:36:50,769 --> 01:36:51,439 Come on. 1878 01:36:51,639 --> 01:36:54,345 But that's illegal entry. 1879 01:36:54,545 --> 01:36:58,147 Illegal entry my foot it's our apartment 1880 01:37:00,560 --> 01:37:02,453 Before you do another thing, 1881 01:37:02,653 --> 01:37:07,085 I say you should go see that woman, face to face. 1882 01:37:07,285 --> 01:37:08,929 Right. And then what? 1883 01:37:09,129 --> 01:37:11,165 And then we'll scratch her eyes out. 1884 01:37:12,795 --> 01:37:17,668 No, no, no. I can't sanction the shedding of blood. 1885 01:37:17,868 --> 01:37:20,241 Maybe we can have her arrested. 1886 01:37:20,441 --> 01:37:21,439 How? 1887 01:37:21,639 --> 01:37:23,807 For transporting men across the state line. 1888 01:37:24,007 --> 01:37:27,810 She didn't transport them. The New Haven Railroad did. 1889 01:37:28,010 --> 01:37:30,028 Well then, what about the apartment? 1890 01:37:30,228 --> 01:37:32,046 I mean, it's in a residential section. 1891 01:37:32,246 --> 01:37:35,299 Maybe we could get her on a zoning rap, mmm? 1892 01:37:35,499 --> 01:37:38,553 Okay. And then we can scratch her eyes out. 1893 01:37:38,753 --> 01:37:40,387 No, no, no. Hold it. Hold it. 1894 01:37:40,587 --> 01:37:43,494 I've a much better idea. Waitress. 1895 01:37:43,694 --> 01:37:44,893 What are you doing, Ethel? 1896 01:37:45,093 --> 01:37:50,234 Waitress, would you bring me two olives and a cherry, please. 1897 01:37:50,434 --> 01:37:52,100 Two olives and a cherry? 1898 01:37:52,300 --> 01:37:54,840 Yes, my dear, on toothpicks. 1899 01:37:55,040 --> 01:37:56,736 Well, do you want them in something? 1900 01:37:56,936 --> 01:37:59,075 In the palm of your hand. 1901 01:38:03,689 --> 01:38:05,719 Ethel, what are you doing? 1902 01:38:05,919 --> 01:38:09,335 As long as you're going to see this woman, 1903 01:38:09,535 --> 01:38:12,952 we might just as well make the visit fruitful. 1904 01:38:13,152 --> 01:38:13,658 Oh. 1905 01:38:13,858 --> 01:38:15,662 We'll behave with dignity. 1906 01:38:15,862 --> 01:38:20,868 We'll simply tell her she cannot have all three men. 1907 01:38:25,586 --> 01:38:27,843 Uh, which one? 1908 01:38:28,043 --> 01:38:30,305 She has to return the two olives. 1909 01:38:30,505 --> 01:38:33,336 And she can keep the cherry. 1910 01:38:56,416 --> 01:38:58,805 I always did like olives. 1911 01:39:03,757 --> 01:39:08,046 Doug. Doug. 1912 01:39:14,527 --> 01:39:16,038 Well, hello. 1913 01:39:16,238 --> 01:39:17,549 Where's Fred? 1914 01:39:17,749 --> 01:39:19,205 What are you boys doing here? 1915 01:39:19,405 --> 01:39:20,550 Never mind. Where's Fred? 1916 01:39:20,750 --> 01:39:21,970 Well, he's not here yet. 1917 01:39:22,170 --> 01:39:23,333 Then, we're in time. 1918 01:39:23,533 --> 01:39:24,497 In time for what? 1919 01:39:24,697 --> 01:39:27,330 You'll find out. Let's go, fellas. 1920 01:39:33,779 --> 01:39:38,204 Disgraceful. Two men this time. 1921 01:39:38,404 --> 01:39:40,805 Uh, not two, three! 1922 01:39:46,166 --> 01:39:50,687 Children of Satan, repent, repent, repent. 1923 01:39:50,887 --> 01:39:53,689 Well, don't just sit there, Jason, do something. 1924 01:39:53,889 --> 01:39:58,665 I'm not just sitting here. I'm repenting. 1925 01:40:01,540 --> 01:40:04,100 Look at this, fellas, look. All kinds of notes. 1926 01:40:04,300 --> 01:40:05,639 A whole file on each one of us. 1927 01:40:05,839 --> 01:40:06,637 And a typewriter. 1928 01:40:06,837 --> 01:40:08,402 What's wrong with a typewriter? 1929 01:40:08,602 --> 01:40:10,855 Ha! She wants to know what's wrong with a typewriter. 1930 01:40:11,055 --> 01:40:13,308 Come to think of it, what is wrong with a typewriter? 1931 01:40:13,508 --> 01:40:14,376 In her line of work? 1932 01:40:14,576 --> 01:40:16,777 But we don't know for sure what her line of work is. 1933 01:40:16,977 --> 01:40:18,187 We do, now. Right. 1934 01:40:18,387 --> 01:40:21,756 And this is one shake-down she's not going to get away with. 1935 01:40:21,956 --> 01:40:22,821 A shake-down? 1936 01:40:23,021 --> 01:40:24,119 Yes. A shake-down. 1937 01:40:24,319 --> 01:40:26,922 Do you fellas actually think that I...? 1938 01:40:29,802 --> 01:40:32,896 This...is really too much. 1939 01:40:35,916 --> 01:40:41,070 Say, that's a very good piece of equipment. 1940 01:40:43,445 --> 01:40:45,047 What the devil is that? 1941 01:40:45,247 --> 01:40:47,511 Hey. 1942 01:40:47,711 --> 01:40:49,311 That's me. 1943 01:40:53,533 --> 01:40:57,355 Okay. That's the payoff. Get all the stuff together, Doug. 1944 01:40:57,555 --> 01:40:59,323 Just one moment. That material belongs to me. 1945 01:40:59,523 --> 01:41:01,395 Not any more, it doesn't. We're putting you out of business. 1946 01:41:01,595 --> 01:41:03,260 Doug, give that to me this instant. I need it. 1947 01:41:03,460 --> 01:41:04,962 Why? So you can bleed us all white? 1948 01:41:05,162 --> 01:41:08,798 And mess up the lives of 3 sweet innocent, unsuspecting women? 1949 01:41:14,747 --> 01:41:17,170 This is it, ladies. 1950 01:41:25,065 --> 01:41:28,523 This is just one tape. There's gotta be more. 1951 01:41:41,915 --> 01:41:45,999 Alright, Cathy, let's have the rest. 1952 01:41:46,199 --> 01:41:47,539 Stop being ridiculous, fella. 1953 01:41:47,739 --> 01:41:49,975 You're gonna play it tough, huh? Alright. 1954 01:41:50,175 --> 01:41:52,979 We know lots of ways of making you come across. Right, Doug? 1955 01:41:53,179 --> 01:41:56,044 Right. But, we won't use 'em unless we have to. 1956 01:41:56,244 --> 01:41:57,544 What ways, George? 1957 01:41:57,744 --> 01:42:00,344 A twist of the arm might help. 1958 01:42:00,544 --> 01:42:02,583 Here. Twist. 1959 01:42:06,198 --> 01:42:09,599 Here, Doug, you twist. 1960 01:42:09,799 --> 01:42:10,628 You twist. 1961 01:42:10,828 --> 01:42:13,424 It was your idea. 1962 01:42:20,479 --> 01:42:23,744 I thought I told you guys I didn't want you bothering Cathy. 1963 01:42:23,944 --> 01:42:26,273 Fred, don't be a sap. We're trying to save your skin. 1964 01:42:26,473 --> 01:42:29,009 Take your choice. Go out of here on your feet or on your head. 1965 01:42:29,209 --> 01:42:31,000 Don't... They think i'm trying to blackmale 'em! 1966 01:42:31,971 --> 01:42:33,282 Well, that's right. She is. 1967 01:42:33,485 --> 01:42:34,614 I ought to break all your necks. 1968 01:42:34,814 --> 01:42:36,457 Well, now look, Fred, figure it out for yourself. 1969 01:42:36,657 --> 01:42:38,101 Tape recording. She's got file folders on all of us. 1970 01:42:38,301 --> 01:42:41,315 She was even pumping our wives. This is a vicious dame, Fred. 1971 01:42:41,515 --> 01:42:43,460 You can't blame them for being suspicious. 1972 01:42:43,660 --> 01:42:45,552 Oh, i'm a lot more than suspicious. 1973 01:42:45,752 --> 01:42:47,084 Fred, she's got a typewriter. 1974 01:42:47,284 --> 01:42:48,663 George, i'm warning you. 1975 01:42:49,037 --> 01:42:50,208 Fred, don't. Wait. 1976 01:42:50,408 --> 01:42:54,240 I may as well confess. My thesis is ruined anyway. 1977 01:42:55,178 --> 01:42:57,285 You're what? My thesis. 1978 01:42:57,895 --> 01:43:00,083 I'm not a blackmailer, boys, honest. 1979 01:43:00,292 --> 01:43:03,329 I was merely doing post-graduate work in sociology. 1980 01:43:05,273 --> 01:43:07,474 They give degrees now in your line? 1981 01:43:07,674 --> 01:43:08,911 You expect us to believe that? 1982 01:43:09,111 --> 01:43:11,208 What's this so-called thesis all about? 1983 01:43:11,596 --> 01:43:14,116 Oh oh, well, you're not gonna like this. 1984 01:43:14,428 --> 01:43:15,692 It's called, 1985 01:43:16,555 --> 01:43:20,564 "Adolescent Sexual Fantasies in The Adult Suburban Male." 1986 01:43:32,056 --> 01:43:34,388 Oh, boy, does she have you guys figured out. 1987 01:43:34,588 --> 01:43:36,230 Us guys? Look who's talking. 1988 01:43:37,562 --> 01:43:39,669 Oh, boy, is this a load off my mind. 1989 01:43:40,174 --> 01:43:42,761 This-this-this could have blown sky-high at home. 1990 01:43:43,127 --> 01:43:45,293 And you figured that we had to save old Fred here, 1991 01:43:45,493 --> 01:43:47,060 from a fate worse than death. 1992 01:43:47,260 --> 01:43:48,828 What are old friends for? 1993 01:43:50,370 --> 01:43:54,403 Fred, only one thing to say and i say this in all sincerity, 1994 01:43:55,202 --> 01:43:56,954 congratulations, you lucky stiff. 1995 01:43:57,154 --> 01:43:59,188 You've not only got yourself a living doll... 1996 01:43:59,388 --> 01:44:01,155 Not to mention a great listener. 1997 01:44:01,355 --> 01:44:02,946 But a PhD in the bargain, and boy, 1998 01:44:03,146 --> 01:44:04,737 you can't hardly get them no more. 1999 01:44:05,064 --> 01:44:06,407 Alright, knock it off. 2000 01:44:07,610 --> 01:44:10,617 Fred? Well, what's the matter? 2001 01:44:13,914 --> 01:44:20,251 The matter? It's one thing for a girl to be - uh - to go wrong. 2002 01:44:20,578 --> 01:44:23,346 A guy'd have to be narrow-minded not to overlook that. 2003 01:44:24,002 --> 01:44:27,472 But to make me a miserable guinea pig, 2004 01:44:28,111 --> 01:44:30,751 to use a guy for an experiment. 2005 01:44:31,711 --> 01:44:37,127 To be a dirty, contemptible sociologist. 2006 01:44:37,647 --> 01:44:39,849 That's about as low as you can get. 2007 01:44:41,143 --> 01:44:43,425 Fred, i... Oh... 2008 01:44:47,378 --> 01:44:49,181 Now, see what you've gone and done. 2009 01:44:49,381 --> 01:44:55,907 Ah now, don't worry, Cathy. He's just a little upset. 2010 01:44:57,348 --> 01:44:59,906 Well, sure, honey, he'll be back in a moment, i guarantee it. 2011 01:45:05,334 --> 01:45:06,696 Good evening, Frederick. 2012 01:45:06,896 --> 01:45:07,277 Hi mom. 2013 01:45:07,477 --> 01:45:08,379 Hello, Fred. 2014 01:45:10,349 --> 01:45:12,590 What's he doing here? Must be in it with them. 2015 01:45:12,790 --> 01:45:14,629 Wait a minute, Playboy, where do you think you're going? 2016 01:45:14,829 --> 01:45:16,101 Frederick, you come along here with us! 2017 01:45:16,301 --> 01:45:18,399 Alright, Mom, but you're not going to like it. 2018 01:45:19,349 --> 01:45:22,212 There, now. Cathy won't wet any more tissues, will she? 2019 01:45:23,922 --> 01:45:25,796 What kind of economizing is that? 2020 01:45:29,967 --> 01:45:31,860 You see? Fred! 2021 01:45:35,753 --> 01:45:36,595 Fred, i'm so... 2022 01:45:36,795 --> 01:45:40,000 Well, if it isn't Elsie Kinsey of Sunnybrook Farm! 2023 01:45:40,200 --> 01:45:41,388 What are you doing here? 2024 01:45:41,588 --> 01:45:42,434 She works here. 2025 01:45:42,673 --> 01:45:44,624 I thought you were a sociologist. 2026 01:45:44,824 --> 01:45:45,315 She is. 2027 01:45:45,515 --> 01:45:48,014 What a sideline she's got going for her. 2028 01:45:48,295 --> 01:45:50,138 You know what she's done now? 2029 01:45:51,550 --> 01:45:52,625 Toss the tid-bit. 2030 01:45:52,825 --> 01:45:54,562 She sent out for more women. 2031 01:45:54,766 --> 01:45:56,528 Sounds like a sensible idea. 2032 01:45:56,967 --> 01:45:58,009 Hi, Marge. 2033 01:45:59,599 --> 01:46:00,578 Hi, Toni. 2034 01:46:00,778 --> 01:46:01,758 Hi, Oogums. 2035 01:46:02,461 --> 01:46:06,043 My maiden name is Joanne Freemantle. You monster. 2036 01:46:06,243 --> 01:46:09,134 So this is the new School for Social Research, is it, George? 2037 01:46:09,334 --> 01:46:10,541 This is a tax situation, darling. 2038 01:46:10,741 --> 01:46:12,804 It's too complicated to explain. Wait until i'm through... 2039 01:46:13,004 --> 01:46:15,179 Now, i know what you mean by Creative Accounting. 2040 01:46:15,379 --> 01:46:17,563 Toni, darling, what a pleasant surprise! 2041 01:46:18,987 --> 01:46:21,198 Don't hit. Please. 2042 01:46:25,682 --> 01:46:27,978 Please! It's a terribly lower-case thing to do! 2043 01:46:28,178 --> 01:46:29,727 This whole thing is a mistake! 2044 01:46:29,927 --> 01:46:30,813 You bet it was! 2045 01:46:31,048 --> 01:46:33,311 Nothing happened in this apartment. Not a thing! 2046 01:46:33,511 --> 01:46:35,155 Oh, Joanne, honey, can't we go home? 2047 01:46:35,355 --> 01:46:37,922 Home! What home, monster? Where do we have a home? 2048 01:46:38,122 --> 01:46:39,536 Greenwich, Connecticut, the Nutmeg State. 2049 01:46:39,832 --> 01:46:42,361 This is quite a classroom, isn't it? 2050 01:46:42,759 --> 01:46:44,850 Did you clap erasers for the teacher? 2051 01:46:45,050 --> 01:46:47,113 Sweetie, this is just circumstantial evidence. 2052 01:46:47,396 --> 01:46:48,696 Sweetie, that's all, it is. 2053 01:46:48,896 --> 01:46:50,666 Please. Doug and i only shook hands a couple of times. 2054 01:46:50,866 --> 01:46:51,649 That's all that happened. 2055 01:46:51,849 --> 01:46:52,359 That's right. 2056 01:46:52,559 --> 01:46:54,584 He never shook hands with me. 2057 01:46:55,479 --> 01:46:57,091 Marge. Cold cream. 2058 01:46:57,291 --> 01:46:58,344 Don't change the subject. 2059 01:46:58,544 --> 01:47:01,309 But, it's Nympth cold cream. I've been doing a survey. 2060 01:47:01,571 --> 01:47:03,934 You want a consumer's reaction? There. 2061 01:47:04,586 --> 01:47:06,264 Oogums! Never... never! 2062 01:47:06,464 --> 01:47:08,012 I only cooked him a couple of dinners. 2063 01:47:08,212 --> 01:47:08,736 Just dinners. 2064 01:47:08,936 --> 01:47:09,998 And a chocolate malted. 2065 01:47:10,198 --> 01:47:12,976 Gorging yourself, while i was living on Metrecal, you monster! 2066 01:47:13,176 --> 01:47:14,953 Marge, you're getting over-excited! 2067 01:47:15,153 --> 01:47:17,665 According to your campaign, it's a superior product! 2068 01:47:17,865 --> 01:47:19,226 Oh, Marge, you're losing status! 2069 01:47:19,426 --> 01:47:20,205 Oh, i'll status you! 2070 01:47:20,405 --> 01:47:23,383 Will somebody listen to me? Please listen to me! 2071 01:47:23,583 --> 01:47:25,649 Hello! Anybody home? 2072 01:47:25,857 --> 01:47:28,309 Oh, Dr. Prokosch! Will you do something? 2073 01:47:28,509 --> 01:47:30,645 Do something! Make them stop, please! 2074 01:47:30,845 --> 01:47:32,981 Well, this seems hardly possible. 2075 01:47:33,181 --> 01:47:33,656 I'm terribly sorry... 2076 01:47:33,856 --> 01:47:35,246 Feel its instant cleansing action. 2077 01:47:35,446 --> 01:47:36,406 You guys stop. Oh, Marge, 2078 01:47:36,606 --> 01:47:37,685 you're falling off the pedestal. 2079 01:47:37,885 --> 01:47:39,326 It is especially beneficial for thick skins. 2080 01:47:39,526 --> 01:47:40,967 Marge, i warn you. Don't knock the product. 2081 01:47:42,504 --> 01:47:47,589 This is the last straw. The day of retribution has arrived. 2082 01:47:48,036 --> 01:47:52,867 Do i dare heed the call? Do i dare? 2083 01:47:53,443 --> 01:47:54,505 You dare. 2084 01:47:57,015 --> 01:48:00,145 Quiet. Quiet. Silence. 2085 01:48:00,345 --> 01:48:02,921 You can just pack your things and move into a hotel. 2086 01:48:08,169 --> 01:48:11,372 Silence, while the Spokeslady is, uh, speaking. 2087 01:48:12,425 --> 01:48:16,098 My colleagues and i have discussed the problem, 2088 01:48:16,298 --> 01:48:23,265 and have arrived at a democratic and dignified solution. 2089 01:48:23,888 --> 01:48:27,324 We've desided we will throw you one of the men! 2090 01:48:27,559 --> 01:48:30,605 Hmmm. But, you gotta throw back the other two. 2091 01:48:31,042 --> 01:48:32,873 You can have him! 2092 01:48:34,245 --> 01:48:35,015 Me? 2093 01:48:36,216 --> 01:48:37,860 No one's giving me away. 2094 01:48:38,074 --> 01:48:39,886 Oh, Toni, you'll get over it. 2095 01:48:45,261 --> 01:48:47,571 Because Marge and i were olives. 2096 01:48:48,248 --> 01:48:50,153 Cathy doesn't want me, darling. 2097 01:48:51,201 --> 01:48:52,353 She doesn't? 2098 01:48:52,681 --> 01:48:56,326 What's the matter? Isn't he good enouph for you? 2099 01:48:57,446 --> 01:48:59,974 Make a muscle. Now, honey. 2100 01:49:00,521 --> 01:49:03,168 I don't want your men... any of them! 2101 01:49:03,571 --> 01:49:06,758 Th...this was simply a... a group expirement. 2102 01:49:07,055 --> 01:49:08,616 Well, let's scratch her eyes out, 2103 01:49:08,816 --> 01:49:10,185 as a group experiment. 2104 01:49:22,298 --> 01:49:25,065 I'll pick up this vase and brake it over your head. 2105 01:49:25,265 --> 01:49:27,086 Smashing up the place won't solve anything. 2106 01:49:27,286 --> 01:49:28,321 Let her hit me. Don't butt in. 2107 01:49:28,521 --> 01:49:29,316 Hold it. 2108 01:49:29,516 --> 01:49:30,112 Thank you. 2109 01:49:30,312 --> 01:49:32,430 A photographer. What a brilliant idea. 2110 01:49:32,673 --> 01:49:34,791 Why, Ernest Bohannan. 2111 01:49:34,991 --> 01:49:36,123 Mrs. Williams. 2112 01:49:36,323 --> 01:49:37,902 How do you manage to stay so young? 2113 01:49:38,102 --> 01:49:39,481 Aw, that's a professional secret. 2114 01:49:39,681 --> 01:49:41,716 You, sir, cringe a little to the right, please. 2115 01:49:41,923 --> 01:49:43,392 That's it, get between. That's evidence. 2116 01:49:43,592 --> 01:49:45,206 Let her alone, homewrecker! 2117 01:49:45,406 --> 01:49:46,957 That's not a nice way to put things. 2118 01:49:47,157 --> 01:49:49,090 Well, observe how nicely i put this vase. 2119 01:49:49,290 --> 01:49:51,223 Give me back that vase! It's imported! 2120 01:49:51,725 --> 01:49:53,524 You leave my friend alone! 2121 01:49:55,417 --> 01:49:56,340 Toni, don't! 2122 01:49:56,540 --> 01:49:57,463 Don't what? 2123 01:49:58,642 --> 01:50:00,841 Can we take that again? I couldn't get that shot. 2124 01:50:09,024 --> 01:50:11,063 Repent! Repent! 2125 01:50:11,422 --> 01:50:13,388 Oh, Fred, do something. Stop them. 2126 01:50:13,588 --> 01:50:15,554 You started it. You stop them. 2127 01:50:15,910 --> 01:50:17,834 Do something! Fred, do something! 2128 01:50:18,034 --> 01:50:19,360 Alright, i'll do something! 2129 01:50:21,008 --> 01:50:23,461 Oh, Fred, what's the matter with you! 2130 01:50:23,889 --> 01:50:26,649 Jezebel, what have you done to my boy? 2131 01:50:26,883 --> 01:50:31,243 Me? Why does he have to act like such an absolute beast? Ugh! 2132 01:50:32,883 --> 01:50:35,896 Well, how do you expect him to act when he's in love? 2133 01:50:36,115 --> 01:50:37,928 - In love? - What else? 2134 01:50:38,337 --> 01:50:40,147 Why did he smash your vase? 2135 01:50:47,327 --> 01:50:48,845 Wait! Where're you going? 2136 01:50:49,045 --> 01:50:51,066 To catch Thursday, and marry him! 2137 01:50:51,266 --> 01:50:53,423 Marry him? Are you out of your mind? 2138 01:50:53,623 --> 01:50:55,781 Do you want to end up like these people? 2139 01:50:55,981 --> 01:50:58,785 Yes. Exactly like them! 2140 01:51:00,327 --> 01:51:02,463 Fred. Wait! You've just got to listen to me, please! 2141 01:51:02,663 --> 01:51:05,048 What's the point? I've got the whole picture loud and clear. 2142 01:51:05,248 --> 01:51:07,633 No, but, you haven't. It's true, I was going to use you. 2143 01:51:07,833 --> 01:51:09,430 But, I just couldn't go through with it. 2144 01:51:09,630 --> 01:51:11,738 You were doing pretty good! 2145 01:51:17,323 --> 01:51:19,365 Lobby. floor. Watch your step, please. 2146 01:51:19,565 --> 01:51:21,407 I guess we ought to go back up, again. 2147 01:51:21,607 --> 01:51:24,447 I guess so. But, it's a lot nicer down here. 2148 01:51:24,647 --> 01:51:27,078 Lobby floor! This is the lobby floor! 2149 01:51:27,278 --> 01:51:28,290 Seven, please. 2150 01:51:28,490 --> 01:51:31,927 Cathy, We'll never be like them, will we? 2151 01:51:32,127 --> 01:51:35,688 Like them? Never in a million years! 2152 01:51:35,888 --> 01:51:38,528 Well, fellows, are we going to do anything tonight, 2153 01:51:38,728 --> 01:51:40,366 or do we catch the early train home? 2154 01:51:40,566 --> 01:51:42,197 Hey, how about that new pub down in the village? 2155 01:51:42,397 --> 01:51:43,537 I hear they got some great Dixieland. 2156 01:51:43,737 --> 01:51:45,538 Aw, there's too much smoke in those joints. 2157 01:51:45,738 --> 01:51:47,332 Come on, somebody, make up our minds! 2158 01:51:47,532 --> 01:51:49,637 I thought we already decided to go to the basketball game. 2159 01:51:49,837 --> 01:51:50,545 Right! 2160 01:51:50,745 --> 01:51:52,677 Why don't we just stop talking and go! 2161 01:51:52,877 --> 01:51:53,677 Yes. Yes. 2162 01:51:53,877 --> 01:51:56,041 How about it? Have we got a choice? 2163 01:51:56,241 --> 01:51:57,183 Here, you take this, Howie, 2164 01:51:57,383 --> 01:52:01,051 and we'll split it 4 ways, like we do. 2165 01:52:01,251 --> 01:52:03,517 Don't look now, but you'd better keep talking. 2166 01:52:03,717 --> 01:52:06,189 What? 2167 01:52:06,389 --> 01:52:10,363 But darling, a girl can't make a success on instinct, alone. 2168 01:52:10,563 --> 01:52:13,798 To understand a man, takes a lifetime of study. 2169 01:52:17,442 --> 01:52:22,038 Isn't it amazing how much post-graduate work goes on? 2170 01:52:25,038 --> 01:52:29,038 Preuzeto sa www.titlovi.com 159054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.