All language subtitles for b.s01e06.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,721 --> 00:00:18,601 How long have we got left, hmm? 2 00:00:18,681 --> 00:00:20,601 If we don't embrace change 3 00:00:21,041 --> 00:00:22,921 then we will always lose. 4 00:00:23,761 --> 00:00:26,201 The past, Soph, it never goes away. 5 00:00:26,281 --> 00:00:28,761 Every decision we make has to be answered for. 6 00:00:29,201 --> 00:00:30,761 I intend to surrender. 7 00:00:30,841 --> 00:00:32,721 On one non-negotiable condition. 8 00:00:32,841 --> 00:00:34,601 DCI Harry Virdee. 9 00:00:35,201 --> 00:00:37,217 You're really gonna walk back into the hands of the man 10 00:00:37,241 --> 00:00:38,657 who put you in here in the first place? 11 00:00:38,681 --> 00:00:41,601 Please! My son's life is at risk. 12 00:00:42,241 --> 00:00:43,241 Saima. 13 00:00:44,521 --> 00:00:46,041 Riaz! 14 00:00:46,121 --> 00:00:48,561 You make that move, everything changes. 15 00:00:48,641 --> 00:00:51,377 I told you before, Harr, there can only be one king in this city. 16 00:00:51,401 --> 00:00:53,481 This is only the beginning for you. 17 00:00:58,601 --> 00:01:01,041 DCI Virdee, we meet again. 18 00:01:01,961 --> 00:01:03,081 It's Saima's. 19 00:01:03,681 --> 00:01:05,481 I have Saima in my possession. 20 00:01:05,641 --> 00:01:08,441 And if you tell anyone I have her, she dies. 21 00:01:08,801 --> 00:01:12,121 Now, Harry, we'll see just how far you'll go to save her life. 22 00:01:26,081 --> 00:01:27,921 Right, boys, let's count them. 23 00:01:34,521 --> 00:01:37,601 - Christoph, good to do business. - I never let you down. 24 00:01:39,241 --> 00:01:40,577 Right, lads, let's go. Come on. 25 00:01:40,601 --> 00:01:43,241 We're gonna control the entire North with this shipment. 26 00:01:45,881 --> 00:01:47,361 We'll be unstoppable. 27 00:01:56,401 --> 00:01:57,401 OK? 28 00:02:15,521 --> 00:02:16,881 Is there a problem? 29 00:02:17,121 --> 00:02:18,161 The count's short. 30 00:02:19,081 --> 00:02:21,081 Well, maybe one of your men made a mistake. 31 00:02:21,561 --> 00:02:22,721 It's not us. 32 00:02:33,361 --> 00:02:35,721 Christoph, you're short. 33 00:02:35,881 --> 00:02:37,441 Short would be a couple of bags. 34 00:02:37,841 --> 00:02:39,881 You're four crates short. 35 00:02:40,121 --> 00:02:41,441 That's a thousand kees. 36 00:02:41,521 --> 00:02:43,361 We weren't short at the airport. 37 00:02:44,281 --> 00:02:45,881 You did something. 38 00:02:46,881 --> 00:02:48,521 Armed police, stay where you are! 39 00:02:48,881 --> 00:02:51,081 Put your weapons down, now! 40 00:02:52,641 --> 00:02:53,801 Do not move! 41 00:02:54,841 --> 00:02:56,641 Put your weapons down! 42 00:02:57,961 --> 00:02:59,481 You're all under arrest. 43 00:02:59,641 --> 00:03:02,201 Keep your hands where I can see them, do not move. 44 00:03:04,761 --> 00:03:05,801 On the van. 45 00:03:13,441 --> 00:03:14,801 Put your hands on your head. 46 00:03:16,601 --> 00:03:18,761 Put your hands on your head and interlock your fingers. 47 00:03:30,161 --> 00:03:33,761 I'm arresting you for possession with intent to supply class A drugs. 48 00:03:34,641 --> 00:03:35,641 Cuffs. 49 00:03:39,401 --> 00:03:40,401 Hands on your head. 50 00:03:42,041 --> 00:03:43,081 Turn around. 51 00:03:46,441 --> 00:03:48,081 Walk backwards towards me. 52 00:03:54,601 --> 00:03:56,841 Keep it together. Nearly done. 53 00:04:04,081 --> 00:04:05,081 Come on. 54 00:04:16,561 --> 00:04:17,761 Come on, come on, come on. 55 00:04:17,881 --> 00:04:20,041 Hi, this is Saima. Leave me a message. 56 00:04:20,121 --> 00:04:21,121 Fuck. 57 00:04:22,481 --> 00:04:24,441 Amazing work, Harry. 58 00:04:25,801 --> 00:04:28,001 I can't believe he actually surrendered. 59 00:04:31,041 --> 00:04:32,121 What's wrong? 60 00:04:33,321 --> 00:04:34,321 Nothing. 61 00:04:43,241 --> 00:04:44,281 Boss? 62 00:04:44,401 --> 00:04:45,561 Yeah? 63 00:04:45,921 --> 00:04:47,361 I need to tell you something. 64 00:04:48,121 --> 00:04:49,161 Yeah? 65 00:04:50,281 --> 00:04:51,361 Just, er. 66 00:04:58,921 --> 00:05:00,241 Great work too, yeah? 67 00:05:01,081 --> 00:05:03,601 It's over, Harry. We've got him. 68 00:05:10,601 --> 00:05:12,801 Right, let's get this area opened up. 69 00:05:14,161 --> 00:05:15,401 Great work, lads. 70 00:05:19,961 --> 00:05:21,161 DC Summer Hayes? 71 00:05:21,721 --> 00:05:23,721 Are you still parked outside my house? 72 00:05:26,241 --> 00:05:27,441 Is Saima at home? 73 00:05:29,281 --> 00:05:30,361 Her car there? 74 00:05:33,281 --> 00:05:34,521 When d'you last see her? 75 00:05:37,161 --> 00:05:38,361 This morning? 76 00:05:40,361 --> 00:05:42,881 No, no, just checking in. 77 00:05:44,841 --> 00:05:48,561 Yeah, operation in City Park was a success 78 00:05:49,801 --> 00:05:51,361 Alastair Boardman's safe. 79 00:06:48,361 --> 00:06:50,281 OK. Thanks. 80 00:06:52,641 --> 00:06:53,841 What is it? 81 00:06:57,121 --> 00:07:00,001 Uniform officer on our payroll's just confirmed it's Pawa. 82 00:07:01,121 --> 00:07:02,121 He surrendered. 83 00:07:03,401 --> 00:07:04,601 No casualties. 84 00:07:05,921 --> 00:07:07,161 He's here for me. 85 00:07:11,721 --> 00:07:12,841 For us. 86 00:07:16,521 --> 00:07:18,001 You know what we did. 87 00:07:19,561 --> 00:07:20,721 So does he. 88 00:07:23,601 --> 00:07:26,321 He's in cuffs - He's engineered this. 89 00:07:26,401 --> 00:07:27,961 You know as well as I do 90 00:07:28,561 --> 00:07:31,841 if Jai's in a cell, it's because that's exactly where he wants to be. 91 00:08:10,801 --> 00:08:11,841 Why? 92 00:08:15,441 --> 00:08:18,721 I suffered for years in an Indian prison because of you 93 00:08:20,001 --> 00:08:22,601 and all the while, you were using your partnership with Riaz 94 00:08:22,681 --> 00:08:24,281 to control Bradford 95 00:08:27,041 --> 00:08:30,521 ?100 million of my heroin arrived at the airport. 96 00:08:30,841 --> 00:08:33,681 Riaz oversaw the transfer. 97 00:08:35,721 --> 00:08:38,561 You only seized? 70 million in your corrupt sting operation 98 00:08:38,641 --> 00:08:39,961 because Riaz 99 00:08:41,241 --> 00:08:44,441 stole the rest to float his own business. 100 00:08:53,681 --> 00:08:55,921 No wonder I could never buy your loyalty. 101 00:08:57,521 --> 00:08:59,241 It was already bought. 102 00:09:28,601 --> 00:09:29,881 What do you want? 103 00:09:32,081 --> 00:09:33,241 Vengeance. 104 00:09:37,601 --> 00:09:38,841 Where is Saima? 105 00:09:41,961 --> 00:09:43,001 Do it! 106 00:09:44,121 --> 00:09:45,841 We know you've done it before. 107 00:09:53,521 --> 00:09:54,881 I didn't kill ya 108 00:09:55,361 --> 00:09:57,641 because a bullet would've been too easy. 109 00:09:59,521 --> 00:10:04,081 I want the name Virdee to be forever tainted with corruption and death 110 00:10:05,001 --> 00:10:07,401 and all that I've done in Bradford this week. 111 00:10:10,681 --> 00:10:11,881 So what now? 112 00:10:13,121 --> 00:10:15,321 There will be a press conference soon 113 00:10:16,681 --> 00:10:19,281 where you will confess everything publicly. 114 00:10:19,761 --> 00:10:21,321 That you've been working with Riaz. 115 00:10:22,761 --> 00:10:25,321 You will both be arrested, convicted, and then 116 00:10:26,641 --> 00:10:28,121 sent to prison 117 00:10:29,001 --> 00:10:30,441 where I'll be waiting. 118 00:10:32,121 --> 00:10:35,321 Because only then will the real suffering begin. 119 00:10:37,721 --> 00:10:39,241 That's why I surrendered. 120 00:10:46,161 --> 00:10:49,481 Some deaths need to be slower. 121 00:10:52,641 --> 00:10:56,001 Some deaths are worth savouring. 122 00:10:58,561 --> 00:10:59,801 And Saima? 123 00:11:01,561 --> 00:11:02,801 I'll trade her. 124 00:11:05,001 --> 00:11:07,241 For the other person who crossed me. 125 00:11:10,961 --> 00:11:13,481 Betrayal is part of this world, but 126 00:11:15,641 --> 00:11:17,961 not from the woman I built it all for. 127 00:11:23,601 --> 00:11:24,801 Sophie? 128 00:11:32,521 --> 00:11:34,681 She disappeared into witness protection. 129 00:11:36,001 --> 00:11:37,961 The only place I can't find her. 130 00:11:39,761 --> 00:11:40,881 But you can. 131 00:11:41,601 --> 00:11:43,321 She helped you bring me down. 132 00:11:45,921 --> 00:11:47,561 Bring Sophie to me. 133 00:11:49,001 --> 00:11:50,881 She will die at my hands. 134 00:11:54,601 --> 00:11:55,841 Or. 135 00:11:58,121 --> 00:11:59,681 Saima dies. 136 00:12:26,841 --> 00:12:28,161 Where are you? 137 00:12:29,401 --> 00:12:31,321 Need to go and show Saima I'm alright. 138 00:12:32,321 --> 00:12:33,641 She's freaking out. 139 00:12:33,721 --> 00:12:36,681 Boardman wants Pawa transferred to Leeds. 140 00:12:36,961 --> 00:12:39,081 Hold him in one of their counter-terrorism cells 141 00:12:39,161 --> 00:12:41,841 I mean, we're not equipped to hold a prisoner of his status here. 142 00:12:42,321 --> 00:12:46,201 And we're not yet sure if he was acting alone or he had help. 143 00:12:47,081 --> 00:12:48,641 Category A transit? 144 00:12:48,761 --> 00:12:51,041 - ARUs? - No, we discussed that. 145 00:12:51,961 --> 00:12:54,121 We don't wanna draw any unnecessary attention. 146 00:12:54,241 --> 00:12:57,761 So it will be a discreet, covert assignment 147 00:12:57,841 --> 00:13:00,521 I'll escort him then, make sure it's done right. 148 00:13:00,841 --> 00:13:04,081 No. Because we need you to head up the press conference. 149 00:13:04,521 --> 00:13:06,121 You brought this home, Harry. 150 00:13:06,521 --> 00:13:09,241 - And Boardman wants you by his side - Just 151 00:13:10,321 --> 00:13:12,721 delay it until we've made the transfer, boss. 152 00:13:12,801 --> 00:13:14,281 Securing Pawa is our priority. 153 00:13:14,521 --> 00:13:16,761 Can you do that for me, please? 154 00:13:17,601 --> 00:13:18,761 I'll see what I can do. 155 00:13:20,601 --> 00:13:22,841 Any news from the witness protection unit? 156 00:13:23,201 --> 00:13:25,721 Sophie Pawa has to be notified that her husband's in custody. 157 00:13:26,401 --> 00:13:28,561 I need details of whoever's in charge of her case. 158 00:13:28,641 --> 00:13:32,441 Well, Amin's already requested that I'll chase it up. 159 00:13:34,201 --> 00:13:35,241 Thanks, boss. 160 00:14:03,921 --> 00:14:04,921 Come on. 161 00:14:07,761 --> 00:14:08,761 Come on! 162 00:14:13,961 --> 00:14:16,761 - Where's Riaz? - You were told to stay away. 163 00:14:17,641 --> 00:14:19,961 - Just do one, will ya? - Get off me! 164 00:14:21,201 --> 00:14:22,281 Riaz! 165 00:14:23,881 --> 00:14:26,681 - What are you doing here? - Oi, come here! 166 00:14:28,081 --> 00:14:29,401 Get back here! 167 00:14:30,321 --> 00:14:31,481 - What is it? - Hey! 168 00:14:31,721 --> 00:14:33,521 Who do you think you're pushing, eh? 169 00:14:33,601 --> 00:14:34,801 Pawa's got Saima 170 00:14:35,441 --> 00:14:36,721 Enzo, leave him! 171 00:14:37,921 --> 00:14:39,201 He's going to kill her. 172 00:14:59,961 --> 00:15:01,721 Pawa knows you fucked him over. 173 00:15:04,641 --> 00:15:07,481 Stole some of his shit to float your own enterprise. 174 00:15:13,201 --> 00:15:15,081 Thinks I helped you with that shit. 175 00:15:22,481 --> 00:15:23,561 What's the plan? 176 00:15:28,441 --> 00:15:30,081 I'm gonna need all your crew. 177 00:15:46,361 --> 00:15:48,961 It's a 20-minute transit from HQ to Leeds. 178 00:15:49,481 --> 00:15:50,641 That's your window. 179 00:15:51,721 --> 00:15:53,561 It's the only way we can pull this off. 180 00:15:56,401 --> 00:15:57,561 So? 181 00:16:01,601 --> 00:16:03,121 Can you do what Harry's asked? 182 00:16:08,041 --> 00:16:09,281 On one condition. 183 00:16:13,641 --> 00:16:17,441 We do this, we put everything on the line 184 00:16:18,681 --> 00:16:20,801 you work for us. 185 00:16:21,841 --> 00:16:23,881 No more negotiations. 186 00:16:24,401 --> 00:16:26,641 That means you and him 187 00:16:27,241 --> 00:16:29,961 you partner up Just like he's always wanted. 188 00:16:30,321 --> 00:16:31,601 He says. 189 00:16:32,321 --> 00:16:33,601 You do. 190 00:16:36,401 --> 00:16:37,681 Man's got a point. 191 00:16:39,201 --> 00:16:40,881 No turning back after this. 192 00:16:42,721 --> 00:16:44,321 We do this together. 193 00:16:46,561 --> 00:16:47,561 Fine. 194 00:16:49,201 --> 00:16:51,121 Together, yeah? 195 00:16:53,921 --> 00:16:55,561 Meet us at the warehouse. 196 00:17:14,321 --> 00:17:16,281 What if I'm the only way to get Saima back? 197 00:17:19,361 --> 00:17:21,361 - No. - What if it comes down to that choice? 198 00:17:21,441 --> 00:17:22,441 It won't. 199 00:17:23,881 --> 00:17:26,041 You should have told Harry about us. 200 00:17:26,641 --> 00:17:28,201 I can help, Riaz - No. 201 00:17:29,361 --> 00:17:30,961 Me and Harry'll sort this. 202 00:17:33,961 --> 00:17:35,081 Hey. 203 00:17:36,121 --> 00:17:37,801 Me and Harry will sort this. 204 00:17:38,761 --> 00:17:41,241 You don't know Jai Pawa like I do. 205 00:17:42,601 --> 00:17:44,961 He's always one step ahead of everyone. 206 00:17:47,001 --> 00:17:48,561 Especially you and Harry. 207 00:18:32,841 --> 00:18:34,401 I'm sending DS Amin with you 208 00:18:34,801 --> 00:18:36,201 I've been briefed, boss. 209 00:18:38,601 --> 00:18:39,801 You're driving. 210 00:18:42,321 --> 00:18:44,401 Keep us informed on the radio. 211 00:18:44,481 --> 00:18:45,481 Stay sharp. 212 00:19:11,641 --> 00:19:13,681 High risk prisoner on board, over. 213 00:19:15,001 --> 00:19:17,441 Control, this is Sierra One. Roger that. 214 00:19:17,521 --> 00:19:20,361 Prison van is moving now, escorted by unmarked unit. 215 00:19:39,681 --> 00:19:42,761 Route is clear Moving towards Canal Road now. 216 00:20:04,681 --> 00:20:06,481 Shit. We're under attack. 217 00:20:07,721 --> 00:20:08,801 Out now! 218 00:20:09,321 --> 00:20:10,777 - On the floor! - On your knees 219 00:20:10,801 --> 00:20:12,601 or I'll blow your fucking head off! 220 00:20:13,041 --> 00:20:14,721 Put your nose to the floor! 221 00:20:16,001 --> 00:20:17,401 Out the car, now! 222 00:20:17,881 --> 00:20:18,881 Get out the car! 223 00:20:20,721 --> 00:20:21,721 Do it, now! 224 00:20:22,841 --> 00:20:24,081 Hands on your heads! 225 00:20:27,441 --> 00:20:29,361 On your knees! Now! 226 00:20:31,281 --> 00:20:32,361 Stay down! 227 00:20:35,201 --> 00:20:36,921 Afternoon, ladies. 228 00:20:47,521 --> 00:20:48,841 You, out! 229 00:20:53,961 --> 00:20:55,521 Put him in my van. 230 00:20:58,441 --> 00:20:59,561 You're dead now. 231 00:21:07,601 --> 00:21:08,641 Get in the van! 232 00:21:10,761 --> 00:21:12,201 Stay down, handsome. 233 00:21:15,601 --> 00:21:16,681 You alright? 234 00:21:17,241 --> 00:21:18,641 Code zero, officer down. 235 00:21:19,681 --> 00:21:21,481 By Pecker Street, on Burnette Street. 236 00:21:25,321 --> 00:21:26,361 Virdee? 237 00:21:27,841 --> 00:21:29,081 HE GRUNTS - Easy. 238 00:21:29,161 --> 00:21:30,161 Easy. 239 00:21:30,721 --> 00:21:34,081 - Did it go through? - No, lucky you wore your vest. 240 00:21:40,721 --> 00:21:42,521 Anything else on those vans? 241 00:21:42,601 --> 00:21:45,161 Because the regs they gave you are likely to be faked. 242 00:21:45,241 --> 00:21:46,241 Nah. 243 00:21:46,881 --> 00:21:50,081 We've got police checkpoints at all motorway exits in a ten-mile radius 244 00:21:50,161 --> 00:21:52,641 and orders to stop and search any black vans. 245 00:21:52,721 --> 00:21:53,721 Good. 246 00:21:56,081 --> 00:21:58,361 We need to get him down to A and E. 247 00:21:58,601 --> 00:22:00,201 - Could you go with him? - No 248 00:22:00,561 --> 00:22:02,681 Khalil, you go help with the search. 249 00:22:02,761 --> 00:22:05,201 We need every officer we have out there 250 00:22:05,281 --> 00:22:06,681 I'm on it. 251 00:22:07,681 --> 00:22:08,681 Boss. 252 00:22:14,601 --> 00:22:16,441 Who knew we were transporting Pawa? 253 00:22:20,281 --> 00:22:22,561 Careful who you trust. 254 00:22:36,201 --> 00:22:37,201 It's done. 255 00:22:38,281 --> 00:22:39,801 Pick me up at the hospital. 256 00:23:48,201 --> 00:23:50,721 Ah, here he is. 257 00:23:51,241 --> 00:23:53,881 The second parasite who stole from me. 258 00:23:54,641 --> 00:23:56,361 Working with Harry. 259 00:23:58,361 --> 00:23:59,641 He said anything? 260 00:24:00,201 --> 00:24:03,041 He's been in one of the toughest prisons in India for years. 261 00:24:03,361 --> 00:24:04,921 It's gonna take some time. 262 00:24:06,041 --> 00:24:07,161 Harry. 263 00:24:08,881 --> 00:24:10,641 You just killed Saima. 264 00:24:12,521 --> 00:24:13,881 The deal's off. 265 00:24:20,401 --> 00:24:22,521 I don't know if this is gonna work. 266 00:24:23,241 --> 00:24:26,001 There's only so much I can do before I kill him. 267 00:24:29,801 --> 00:24:32,041 We might need to use Sophie. 268 00:24:51,601 --> 00:24:53,161 Not many last this long. 269 00:24:55,201 --> 00:24:56,641 He's got to crack. 270 00:24:57,761 --> 00:24:59,081 He's got to. 271 00:25:03,601 --> 00:25:04,761 What the hell? 272 00:25:08,961 --> 00:25:10,441 How is she here? 273 00:25:47,401 --> 00:25:48,881 Come on, come on! 274 00:26:04,801 --> 00:26:06,081 Absolutely not. 275 00:26:07,441 --> 00:26:09,441 You talking to Pawa might only antagonise him. 276 00:26:09,521 --> 00:26:10,521 Why? 277 00:26:10,881 --> 00:26:12,641 Because he thinks I betrayed him? 278 00:26:13,161 --> 00:26:15,481 He needs to believe I had no choice. 279 00:26:15,881 --> 00:26:17,161 Listen, I'm going in there 280 00:26:17,241 --> 00:26:19,561 and I'm floating the idea of me and him leaving together. 281 00:26:20,321 --> 00:26:22,481 It's what he's been coveting for years. 282 00:26:24,641 --> 00:26:26,881 It's the only way to get Saima back. 283 00:26:34,321 --> 00:26:35,521 Why Sophie? 284 00:26:36,681 --> 00:26:38,001 Why Saima? 285 00:26:38,561 --> 00:26:40,841 We don't get to pick and choose, do we? 286 00:26:42,641 --> 00:26:44,121 If Pawa doesn't speak 287 00:26:46,041 --> 00:26:47,961 comes down to a choice between her and Saima. 288 00:26:48,041 --> 00:26:49,041 What? 289 00:27:08,041 --> 00:27:09,161 Leave us. 290 00:27:44,041 --> 00:27:45,641 How could you betray me? 291 00:27:46,801 --> 00:27:48,641 They offered me a deal and I took it. 292 00:27:51,761 --> 00:27:53,561 Would you prefer I went to jail? 293 00:27:55,001 --> 00:27:57,281 How did Harry get you here so fast? 294 00:27:57,681 --> 00:27:59,961 They would've moved you far from Bradford. 295 00:28:10,361 --> 00:28:11,481 Riaz. 296 00:28:12,601 --> 00:28:14,241 How could I have not seen it? 297 00:28:15,121 --> 00:28:16,401 I gave you everything! 298 00:28:16,601 --> 00:28:18,201 Except your loyalty. 299 00:28:23,801 --> 00:28:25,721 Do you think I didn't know about the other women? 300 00:28:26,681 --> 00:28:28,241 I only loved you. 301 00:28:30,921 --> 00:28:32,121 Listen. 302 00:28:34,321 --> 00:28:37,841 I'm not here for you to tell me where Saima is. 303 00:28:39,881 --> 00:28:42,801 What the fuck do I care about her? 304 00:28:46,401 --> 00:28:48,401 In a choice between me and Saima 305 00:28:51,761 --> 00:28:53,481 there is no choice. 306 00:29:35,601 --> 00:29:38,201 This all ends where it started. 307 00:29:45,481 --> 00:29:46,761 Oh, my God, Sophie! 308 00:29:50,681 --> 00:29:51,721 Sophie! 309 00:29:53,361 --> 00:29:54,521 He stabbed her. 310 00:30:03,681 --> 00:30:04,961 He's fucking gone, Riaz! 311 00:30:05,521 --> 00:30:06,641 What happened? 312 00:30:06,921 --> 00:30:08,321 He attacked me with some glass. 313 00:30:08,841 --> 00:30:11,481 I'm so sorry, Riaz, I'm sorry. 314 00:30:11,561 --> 00:30:13,641 It's OK. Get the car. 315 00:30:13,721 --> 00:30:15,121 We need to get her to a doctor now. 316 00:30:20,961 --> 00:30:22,241 Did he say anything? 317 00:30:22,841 --> 00:30:24,121 Look, I need to find Saima. 318 00:30:24,601 --> 00:30:26,481 He said this all ends where it started. 319 00:30:31,561 --> 00:30:32,681 I know where she is. 320 00:30:33,361 --> 00:30:35,961 Pawa's old warehouse, where we took him down. 321 00:30:36,041 --> 00:30:38,121 You stay with Sophie, I'm going for Saima. 322 00:32:51,521 --> 00:32:54,281 This isn't about you, it's about Harry! 323 00:32:59,681 --> 00:33:02,001 Don't make me kill you, Saima. 324 00:33:11,921 --> 00:33:13,521 He's on his way, Saima! 325 00:33:35,281 --> 00:33:37,041 Come on! Come on! 326 00:33:38,001 --> 00:33:41,561 What happens when we can't trust the ones we love, Saima? 327 00:33:43,121 --> 00:33:46,521 What happens when Harry has to make a choice? 328 00:33:51,041 --> 00:33:52,401 Saima? 329 00:33:54,521 --> 00:33:57,161 I'm here to show you who he really is! 330 00:34:54,401 --> 00:34:55,441 Saima? 331 00:35:33,121 --> 00:35:34,241 Saima? 332 00:35:44,641 --> 00:35:46,361 You're not gonna use it, are ya? 333 00:35:46,721 --> 00:35:48,041 Not like Harry. 334 00:35:49,001 --> 00:35:50,201 He knows how to kill. 335 00:35:50,321 --> 00:35:51,361 Saima! 336 00:36:08,921 --> 00:36:10,041 Saima! 337 00:36:15,321 --> 00:36:16,481 Harry. 338 00:37:28,841 --> 00:37:30,161 Let her go. 339 00:37:37,121 --> 00:37:38,721 You don't get to win. 340 00:37:42,321 --> 00:37:44,401 I've shot him, Harry. He's injured. 341 00:37:44,481 --> 00:37:45,681 Shut up! 342 00:37:46,721 --> 00:37:48,321 Drop your weapon 343 00:37:49,201 --> 00:37:50,601 or Saima dies. 344 00:37:52,121 --> 00:37:54,001 I put it down, you'll kill us both. 345 00:37:54,801 --> 00:37:57,201 He could have saved you from all of this. 346 00:37:59,681 --> 00:38:01,201 All he had to do 347 00:38:01,801 --> 00:38:04,601 was tell the world what kind of man he really is. 348 00:38:06,201 --> 00:38:08,041 Drop your weapon, Harry! 349 00:38:08,481 --> 00:38:09,521 OK 350 00:38:10,961 --> 00:38:13,681 Just... don't hurt her. 351 00:38:14,761 --> 00:38:15,761 Please. 352 00:38:17,921 --> 00:38:19,041 It's OK. 353 00:38:32,481 --> 00:38:34,641 You don't know who he is, do you, Saima? 354 00:38:37,321 --> 00:38:41,361 He runs drugs in Bradford... with Riaz. 355 00:38:43,441 --> 00:38:47,121 They locked me up so they could steal everything I had. 356 00:38:47,881 --> 00:38:49,001 Even my Sophie! 357 00:38:49,321 --> 00:38:50,761 And now it's time to pay. 358 00:38:51,601 --> 00:38:54,241 You engineered it so you could control Bradford! 359 00:38:57,801 --> 00:38:59,081 Parasite! 360 00:39:01,561 --> 00:39:03,321 I don't control Bradford. 361 00:39:04,161 --> 00:39:05,361 Riaz does. 362 00:39:06,721 --> 00:39:08,201 Isn't that right, Riaz? 363 00:39:26,201 --> 00:39:27,841 Your time will come. 364 00:39:30,481 --> 00:39:32,641 Nobody gets to win in this game. 365 00:39:36,041 --> 00:39:38,601 This will never be over for you, Harry. 366 00:39:47,761 --> 00:39:49,081 It's like you said, Jai. 367 00:39:50,521 --> 00:39:52,201 This ends where it started. 368 00:40:20,161 --> 00:40:21,921 I need to dispose of your guns. 369 00:40:30,201 --> 00:40:31,441 Change into those. 370 00:40:31,841 --> 00:40:34,361 When you're done, go home. 371 00:40:41,961 --> 00:40:43,121 Riaz. 372 00:40:55,201 --> 00:40:57,241 You can't even look at me, can you? 373 00:41:05,801 --> 00:41:07,161 Drug dealers. 374 00:41:11,681 --> 00:41:13,321 That's what you both are? 375 00:41:28,601 --> 00:41:29,641 I am. 376 00:41:35,281 --> 00:41:36,361 He's not. 377 00:41:53,601 --> 00:41:56,921 Take your clothes off, put 'em in here. 378 00:42:42,641 --> 00:42:43,641 Let me. 379 00:43:00,401 --> 00:43:03,401 I don't know who you are anymore. 380 00:43:10,041 --> 00:43:11,841 I don't think I ever did. 381 00:43:17,561 --> 00:43:19,001 Let me, please - No. 382 00:43:21,361 --> 00:43:22,921 No. No. 383 00:43:23,881 --> 00:43:25,081 No - OK. 384 00:43:44,121 --> 00:43:45,561 What do I tell Saima? 385 00:43:48,161 --> 00:43:51,041 You put all this shit on me. 386 00:43:52,241 --> 00:43:55,161 Whatever you need to make shit right between the both of you. 387 00:43:58,401 --> 00:43:59,481 Yeah? 388 00:44:14,721 --> 00:44:16,721 Nothing about Paul King. 389 00:44:17,721 --> 00:44:19,641 That stays between us. 390 00:44:20,841 --> 00:44:22,001 Understood? 391 00:44:23,121 --> 00:44:24,241 Understood. 392 00:44:45,161 --> 00:44:46,321 What're you thinking? 393 00:44:46,921 --> 00:44:49,121 I'd say Pawa had help to kill Vasil 394 00:44:50,401 --> 00:44:51,961 and that same help 395 00:44:54,081 --> 00:44:55,961 turned on him, to close the loop. 396 00:44:57,121 --> 00:44:59,081 Bradford's got a new player in the game. 397 00:45:00,001 --> 00:45:02,521 Right Press conference, keep details light. 398 00:45:02,601 --> 00:45:05,241 We point everything that's happened this week towards these two. 399 00:45:05,441 --> 00:45:08,001 Drug war. Revenge. 400 00:45:08,081 --> 00:45:10,561 Boardman still wants you at the press conference. 401 00:45:10,641 --> 00:45:13,401 No, that's all you, boss. 402 00:45:16,921 --> 00:45:18,761 I swung by the hospital yesterday. 403 00:45:19,201 --> 00:45:20,441 Wanted to check you were OK. 404 00:45:20,521 --> 00:45:23,241 Yeah. Er, all clear. 405 00:45:23,801 --> 00:45:27,441 - They said you hadn't been checked in. - Perks of having Saima in charge. 406 00:45:27,521 --> 00:45:29,161 Don't have to do the paperwork. 407 00:45:43,361 --> 00:45:44,401 Thanks, mate. 408 00:45:55,321 --> 00:45:57,641 Hi, this is Saima, leave me a message. 409 00:45:59,001 --> 00:46:00,881 Saima, I need to see you. 410 00:46:01,921 --> 00:46:03,041 Please call me. 411 00:46:04,721 --> 00:46:05,761 I love you. 412 00:46:15,601 --> 00:46:18,721 I got your message What would you like to talk about? 413 00:46:19,881 --> 00:46:22,361 The UKCA believe that what happened here 414 00:46:22,441 --> 00:46:24,841 was more than just organised crime groups. 415 00:46:25,321 --> 00:46:29,041 Greater Yorkshire Police have been compromised by these groups. 416 00:46:29,761 --> 00:46:31,921 I need the right people to get to the truth. 417 00:46:32,601 --> 00:46:34,481 I want you to work for me. 418 00:46:36,801 --> 00:46:39,217 It is three days since the police discovered the bodies 419 00:46:39,241 --> 00:46:41,081 of former kingpin, Jai Pawa 420 00:46:41,161 --> 00:46:44,721 and the man who seemingly seized control of his empire, Vasil Shala. 421 00:46:44,881 --> 00:46:48,121 Social media continues to be rife with conspiracy theories 422 00:46:48,201 --> 00:46:52,601 of how Pawa was able to escape from a maximum security prison in India 423 00:46:52,681 --> 00:46:55,401 and again from police custody in Yorkshire. 424 00:46:55,481 --> 00:46:57,321 One thing, though, seems certain 425 00:46:57,521 --> 00:47:01,921 the fight to remove organised crime groups from Bradford is far from over. 426 00:47:13,761 --> 00:47:15,481 How's the pain? Getting any better? 427 00:47:15,561 --> 00:47:17,681 It's alright, as long as I take my pills. 428 00:47:18,761 --> 00:47:20,121 So what happens now? 429 00:47:21,241 --> 00:47:24,041 Well, Vasil's gone. Pawa's dealt with. 430 00:47:25,961 --> 00:47:29,361 So we... focus on us. 431 00:47:38,121 --> 00:47:39,481 We'll be unstoppable. 432 00:48:04,401 --> 00:48:06,801 He's been standing there for ages. 433 00:48:07,441 --> 00:48:09,241 Never seen him like this before. 434 00:48:23,601 --> 00:48:27,521 Beegee always said she didn't recognise who you were when I were growing up. 435 00:48:27,921 --> 00:48:30,081 That being a grandad proper softened you. 436 00:48:30,921 --> 00:48:32,321 It must have, cos 437 00:48:33,641 --> 00:48:37,681 I've never seen you how you were with Uncle Harry. 438 00:48:46,401 --> 00:48:48,161 My father died when I were young. 439 00:48:49,641 --> 00:48:51,601 I didn't know how to be a father. 440 00:48:52,921 --> 00:48:55,801 I... did many things right. 441 00:48:56,281 --> 00:48:58,121 And some wrong. 442 00:49:02,761 --> 00:49:04,361 Then you came along. 443 00:49:06,041 --> 00:49:07,841 And I had a chance to do things better. 444 00:49:13,361 --> 00:49:14,601 Exactly. 445 00:49:15,761 --> 00:49:18,121 Uncle Harry still loves you. 446 00:49:19,681 --> 00:49:21,801 Look, I'm worried about you both. 447 00:49:24,601 --> 00:49:26,521 You need to talk to each other. 448 00:49:56,481 --> 00:49:57,881 I don't know how. 449 00:50:01,081 --> 00:50:02,281 We can help. 450 00:50:52,121 --> 00:50:53,601 You made me this way. 451 00:50:55,841 --> 00:50:57,201 Then, in one second 452 00:50:58,681 --> 00:50:59,921 made me a stranger. 453 00:51:54,081 --> 00:51:55,241 Good catch! 454 00:51:58,081 --> 00:51:59,121 Daddy! 455 00:51:59,681 --> 00:52:01,001 Oh-ho-ho! 456 00:52:01,401 --> 00:52:03,361 Hey, my boy - I miss you. 457 00:52:03,441 --> 00:52:05,801 - Yeah? - When can we go home? 458 00:52:05,881 --> 00:52:07,761 I'm bored at Grandad's now. 459 00:52:08,881 --> 00:52:12,041 Soon Daddy's work's nearly done, yeah? 460 00:52:14,321 --> 00:52:17,041 You go play, little man I need to speak with Mummy. 461 00:52:17,121 --> 00:52:18,321 Give me a spud. 462 00:52:21,001 --> 00:52:22,481 - Aaron! - Here y'are, Aaron. 463 00:52:22,641 --> 00:52:23,761 Take the ball. 464 00:52:51,241 --> 00:52:52,401 I miss you. 465 00:52:53,961 --> 00:52:55,161 I miss Aaron. 466 00:52:57,401 --> 00:52:58,721 He misses you too. 467 00:53:06,441 --> 00:53:07,601 I'm sorry. 468 00:53:10,081 --> 00:53:11,161 I know. 469 00:53:20,441 --> 00:53:22,401 I need you to tell me the truth, Harry. 470 00:53:25,201 --> 00:53:27,401 How long have you been working with Riaz? 471 00:53:32,041 --> 00:53:33,201 Years. 472 00:53:36,201 --> 00:53:38,001 I were trying to get him to stop. 473 00:53:40,441 --> 00:53:41,841 What about Paul King? 474 00:53:51,081 --> 00:53:52,121 What? 475 00:53:52,841 --> 00:53:55,241 Tara said she saw you and Riaz arguing. 476 00:53:55,801 --> 00:53:58,281 At the shop. About him. 477 00:54:04,201 --> 00:54:05,361 Yeah. 478 00:54:05,801 --> 00:54:06,961 We were. 479 00:54:09,521 --> 00:54:11,161 I saw Riaz that day. 480 00:54:12,081 --> 00:54:13,481 He told me what happened. 481 00:54:14,801 --> 00:54:16,721 Said he wanted to run and I wouldn't let him. 482 00:54:19,161 --> 00:54:20,841 I don't know, maybe I should've. 483 00:54:29,401 --> 00:54:31,921 I can't believe you've lied to me all this time. 484 00:54:53,081 --> 00:54:55,721 I'm gonna fix this, Saima Make it right. 485 00:54:58,041 --> 00:54:59,921 I really wanna believe you, Harry 32756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.