Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,721 --> 00:00:18,601
How long have we got left, hmm?
2
00:00:18,681 --> 00:00:20,601
If we don't embrace change
3
00:00:21,041 --> 00:00:22,921
then we will always lose.
4
00:00:23,761 --> 00:00:26,201
The past, Soph, it never goes away.
5
00:00:26,281 --> 00:00:28,761
Every decision we make
has to be answered for.
6
00:00:29,201 --> 00:00:30,761
I intend to surrender.
7
00:00:30,841 --> 00:00:32,721
On one non-negotiable condition.
8
00:00:32,841 --> 00:00:34,601
DCI Harry Virdee.
9
00:00:35,201 --> 00:00:37,217
You're really gonna walk back
into the hands of the man
10
00:00:37,241 --> 00:00:38,657
who put you in here in the first place?
11
00:00:38,681 --> 00:00:41,601
Please! My son's life is at risk.
12
00:00:42,241 --> 00:00:43,241
Saima.
13
00:00:44,521 --> 00:00:46,041
Riaz!
14
00:00:46,121 --> 00:00:48,561
You make that move, everything changes.
15
00:00:48,641 --> 00:00:51,377
I told you before, Harr,
there can only be one king in this city.
16
00:00:51,401 --> 00:00:53,481
This is only the beginning for you.
17
00:00:58,601 --> 00:01:01,041
DCI Virdee, we meet again.
18
00:01:01,961 --> 00:01:03,081
It's Saima's.
19
00:01:03,681 --> 00:01:05,481
I have Saima in my possession.
20
00:01:05,641 --> 00:01:08,441
And if you tell anyone I have her,
she dies.
21
00:01:08,801 --> 00:01:12,121
Now, Harry, we'll see just how far
you'll go to save her life.
22
00:01:26,081 --> 00:01:27,921
Right, boys, let's count them.
23
00:01:34,521 --> 00:01:37,601
- Christoph, good to do business.
- I never let you down.
24
00:01:39,241 --> 00:01:40,577
Right, lads, let's go. Come on.
25
00:01:40,601 --> 00:01:43,241
We're gonna control
the entire North with this shipment.
26
00:01:45,881 --> 00:01:47,361
We'll be unstoppable.
27
00:01:56,401 --> 00:01:57,401
OK?
28
00:02:15,521 --> 00:02:16,881
Is there a problem?
29
00:02:17,121 --> 00:02:18,161
The count's short.
30
00:02:19,081 --> 00:02:21,081
Well, maybe
one of your men made a mistake.
31
00:02:21,561 --> 00:02:22,721
It's not us.
32
00:02:33,361 --> 00:02:35,721
Christoph, you're short.
33
00:02:35,881 --> 00:02:37,441
Short would be a couple of bags.
34
00:02:37,841 --> 00:02:39,881
You're four crates short.
35
00:02:40,121 --> 00:02:41,441
That's a thousand kees.
36
00:02:41,521 --> 00:02:43,361
We weren't short at the airport.
37
00:02:44,281 --> 00:02:45,881
You did something.
38
00:02:46,881 --> 00:02:48,521
Armed police, stay where you are!
39
00:02:48,881 --> 00:02:51,081
Put your weapons down, now!
40
00:02:52,641 --> 00:02:53,801
Do not move!
41
00:02:54,841 --> 00:02:56,641
Put your weapons down!
42
00:02:57,961 --> 00:02:59,481
You're all under arrest.
43
00:02:59,641 --> 00:03:02,201
Keep your hands where
I can see them, do not move.
44
00:03:04,761 --> 00:03:05,801
On the van.
45
00:03:13,441 --> 00:03:14,801
Put your hands on your head.
46
00:03:16,601 --> 00:03:18,761
Put your hands on your head
and interlock your fingers.
47
00:03:30,161 --> 00:03:33,761
I'm arresting you for possession
with intent to supply class A drugs.
48
00:03:34,641 --> 00:03:35,641
Cuffs.
49
00:03:39,401 --> 00:03:40,401
Hands on your head.
50
00:03:42,041 --> 00:03:43,081
Turn around.
51
00:03:46,441 --> 00:03:48,081
Walk backwards towards me.
52
00:03:54,601 --> 00:03:56,841
Keep it together. Nearly done.
53
00:04:04,081 --> 00:04:05,081
Come on.
54
00:04:16,561 --> 00:04:17,761
Come on, come on, come on.
55
00:04:17,881 --> 00:04:20,041
Hi, this is Saima. Leave me a message.
56
00:04:20,121 --> 00:04:21,121
Fuck.
57
00:04:22,481 --> 00:04:24,441
Amazing work, Harry.
58
00:04:25,801 --> 00:04:28,001
I can't believe he actually surrendered.
59
00:04:31,041 --> 00:04:32,121
What's wrong?
60
00:04:33,321 --> 00:04:34,321
Nothing.
61
00:04:43,241 --> 00:04:44,281
Boss?
62
00:04:44,401 --> 00:04:45,561
Yeah?
63
00:04:45,921 --> 00:04:47,361
I need to tell you something.
64
00:04:48,121 --> 00:04:49,161
Yeah?
65
00:04:50,281 --> 00:04:51,361
Just, er.
66
00:04:58,921 --> 00:05:00,241
Great work too, yeah?
67
00:05:01,081 --> 00:05:03,601
It's over, Harry. We've got him.
68
00:05:10,601 --> 00:05:12,801
Right, let's get this area opened up.
69
00:05:14,161 --> 00:05:15,401
Great work, lads.
70
00:05:19,961 --> 00:05:21,161
DC Summer Hayes?
71
00:05:21,721 --> 00:05:23,721
Are you still parked outside my house?
72
00:05:26,241 --> 00:05:27,441
Is Saima at home?
73
00:05:29,281 --> 00:05:30,361
Her car there?
74
00:05:33,281 --> 00:05:34,521
When d'you last see her?
75
00:05:37,161 --> 00:05:38,361
This morning?
76
00:05:40,361 --> 00:05:42,881
No, no, just checking in.
77
00:05:44,841 --> 00:05:48,561
Yeah, operation in City Park
was a success
78
00:05:49,801 --> 00:05:51,361
Alastair Boardman's safe.
79
00:06:48,361 --> 00:06:50,281
OK. Thanks.
80
00:06:52,641 --> 00:06:53,841
What is it?
81
00:06:57,121 --> 00:07:00,001
Uniform officer on our payroll's
just confirmed it's Pawa.
82
00:07:01,121 --> 00:07:02,121
He surrendered.
83
00:07:03,401 --> 00:07:04,601
No casualties.
84
00:07:05,921 --> 00:07:07,161
He's here for me.
85
00:07:11,721 --> 00:07:12,841
For us.
86
00:07:16,521 --> 00:07:18,001
You know what we did.
87
00:07:19,561 --> 00:07:20,721
So does he.
88
00:07:23,601 --> 00:07:26,321
He's in cuffs - He's engineered this.
89
00:07:26,401 --> 00:07:27,961
You know as well as I do
90
00:07:28,561 --> 00:07:31,841
if Jai's in a cell, it's because
that's exactly where he wants to be.
91
00:08:10,801 --> 00:08:11,841
Why?
92
00:08:15,441 --> 00:08:18,721
I suffered for years in an Indian prison
because of you
93
00:08:20,001 --> 00:08:22,601
and all the while,
you were using your partnership with Riaz
94
00:08:22,681 --> 00:08:24,281
to control Bradford
95
00:08:27,041 --> 00:08:30,521
?100 million of my heroin
arrived at the airport.
96
00:08:30,841 --> 00:08:33,681
Riaz oversaw the transfer.
97
00:08:35,721 --> 00:08:38,561
You only seized? 70 million
in your corrupt sting operation
98
00:08:38,641 --> 00:08:39,961
because Riaz
99
00:08:41,241 --> 00:08:44,441
stole the rest to float his own business.
100
00:08:53,681 --> 00:08:55,921
No wonder I could never buy your loyalty.
101
00:08:57,521 --> 00:08:59,241
It was already bought.
102
00:09:28,601 --> 00:09:29,881
What do you want?
103
00:09:32,081 --> 00:09:33,241
Vengeance.
104
00:09:37,601 --> 00:09:38,841
Where is Saima?
105
00:09:41,961 --> 00:09:43,001
Do it!
106
00:09:44,121 --> 00:09:45,841
We know you've done it before.
107
00:09:53,521 --> 00:09:54,881
I didn't kill ya
108
00:09:55,361 --> 00:09:57,641
because a bullet would've been too easy.
109
00:09:59,521 --> 00:10:04,081
I want the name Virdee to be
forever tainted with corruption and death
110
00:10:05,001 --> 00:10:07,401
and all that I've done
in Bradford this week.
111
00:10:10,681 --> 00:10:11,881
So what now?
112
00:10:13,121 --> 00:10:15,321
There will be a press conference soon
113
00:10:16,681 --> 00:10:19,281
where you will confess everything publicly.
114
00:10:19,761 --> 00:10:21,321
That you've been working with Riaz.
115
00:10:22,761 --> 00:10:25,321
You will both be arrested,
convicted, and then
116
00:10:26,641 --> 00:10:28,121
sent to prison
117
00:10:29,001 --> 00:10:30,441
where I'll be waiting.
118
00:10:32,121 --> 00:10:35,321
Because only then
will the real suffering begin.
119
00:10:37,721 --> 00:10:39,241
That's why I surrendered.
120
00:10:46,161 --> 00:10:49,481
Some deaths need to be slower.
121
00:10:52,641 --> 00:10:56,001
Some deaths are worth savouring.
122
00:10:58,561 --> 00:10:59,801
And Saima?
123
00:11:01,561 --> 00:11:02,801
I'll trade her.
124
00:11:05,001 --> 00:11:07,241
For the other person who crossed me.
125
00:11:10,961 --> 00:11:13,481
Betrayal is part of this world, but
126
00:11:15,641 --> 00:11:17,961
not from the woman I built it all for.
127
00:11:23,601 --> 00:11:24,801
Sophie?
128
00:11:32,521 --> 00:11:34,681
She disappeared into witness protection.
129
00:11:36,001 --> 00:11:37,961
The only place I can't find her.
130
00:11:39,761 --> 00:11:40,881
But you can.
131
00:11:41,601 --> 00:11:43,321
She helped you bring me down.
132
00:11:45,921 --> 00:11:47,561
Bring Sophie to me.
133
00:11:49,001 --> 00:11:50,881
She will die at my hands.
134
00:11:54,601 --> 00:11:55,841
Or.
135
00:11:58,121 --> 00:11:59,681
Saima dies.
136
00:12:26,841 --> 00:12:28,161
Where are you?
137
00:12:29,401 --> 00:12:31,321
Need to go and show Saima I'm alright.
138
00:12:32,321 --> 00:12:33,641
She's freaking out.
139
00:12:33,721 --> 00:12:36,681
Boardman wants Pawa
transferred to Leeds.
140
00:12:36,961 --> 00:12:39,081
Hold him in one of their
counter-terrorism cells
141
00:12:39,161 --> 00:12:41,841
I mean, we're not equipped to hold
a prisoner of his status here.
142
00:12:42,321 --> 00:12:46,201
And we're not yet sure
if he was acting alone or he had help.
143
00:12:47,081 --> 00:12:48,641
Category A transit?
144
00:12:48,761 --> 00:12:51,041
- ARUs?
- No, we discussed that.
145
00:12:51,961 --> 00:12:54,121
We don't wanna draw
any unnecessary attention.
146
00:12:54,241 --> 00:12:57,761
So it will be a discreet, covert assignment
147
00:12:57,841 --> 00:13:00,521
I'll escort him then,
make sure it's done right.
148
00:13:00,841 --> 00:13:04,081
No. Because we need you
to head up the press conference.
149
00:13:04,521 --> 00:13:06,121
You brought this home, Harry.
150
00:13:06,521 --> 00:13:09,241
- And Boardman wants you by his side
- Just
151
00:13:10,321 --> 00:13:12,721
delay it until we've made
the transfer, boss.
152
00:13:12,801 --> 00:13:14,281
Securing Pawa is our priority.
153
00:13:14,521 --> 00:13:16,761
Can you do that for me, please?
154
00:13:17,601 --> 00:13:18,761
I'll see what I can do.
155
00:13:20,601 --> 00:13:22,841
Any news from the witness protection unit?
156
00:13:23,201 --> 00:13:25,721
Sophie Pawa has to be notified
that her husband's in custody.
157
00:13:26,401 --> 00:13:28,561
I need details of
whoever's in charge of her case.
158
00:13:28,641 --> 00:13:32,441
Well, Amin's already requested that
I'll chase it up.
159
00:13:34,201 --> 00:13:35,241
Thanks, boss.
160
00:14:03,921 --> 00:14:04,921
Come on.
161
00:14:07,761 --> 00:14:08,761
Come on!
162
00:14:13,961 --> 00:14:16,761
- Where's Riaz?
- You were told to stay away.
163
00:14:17,641 --> 00:14:19,961
- Just do one, will ya?
- Get off me!
164
00:14:21,201 --> 00:14:22,281
Riaz!
165
00:14:23,881 --> 00:14:26,681
- What are you doing here?
- Oi, come here!
166
00:14:28,081 --> 00:14:29,401
Get back here!
167
00:14:30,321 --> 00:14:31,481
- What is it?
- Hey!
168
00:14:31,721 --> 00:14:33,521
Who do you think you're pushing, eh?
169
00:14:33,601 --> 00:14:34,801
Pawa's got Saima
170
00:14:35,441 --> 00:14:36,721
Enzo, leave him!
171
00:14:37,921 --> 00:14:39,201
He's going to kill her.
172
00:14:59,961 --> 00:15:01,721
Pawa knows you fucked him over.
173
00:15:04,641 --> 00:15:07,481
Stole some of his shit
to float your own enterprise.
174
00:15:13,201 --> 00:15:15,081
Thinks I helped you with that shit.
175
00:15:22,481 --> 00:15:23,561
What's the plan?
176
00:15:28,441 --> 00:15:30,081
I'm gonna need all your crew.
177
00:15:46,361 --> 00:15:48,961
It's a 20-minute transit from HQ to Leeds.
178
00:15:49,481 --> 00:15:50,641
That's your window.
179
00:15:51,721 --> 00:15:53,561
It's the only way we can pull this off.
180
00:15:56,401 --> 00:15:57,561
So?
181
00:16:01,601 --> 00:16:03,121
Can you do what Harry's asked?
182
00:16:08,041 --> 00:16:09,281
On one condition.
183
00:16:13,641 --> 00:16:17,441
We do this, we put everything on the line
184
00:16:18,681 --> 00:16:20,801
you work for us.
185
00:16:21,841 --> 00:16:23,881
No more negotiations.
186
00:16:24,401 --> 00:16:26,641
That means you and him
187
00:16:27,241 --> 00:16:29,961
you partner up
Just like he's always wanted.
188
00:16:30,321 --> 00:16:31,601
He says.
189
00:16:32,321 --> 00:16:33,601
You do.
190
00:16:36,401 --> 00:16:37,681
Man's got a point.
191
00:16:39,201 --> 00:16:40,881
No turning back after this.
192
00:16:42,721 --> 00:16:44,321
We do this together.
193
00:16:46,561 --> 00:16:47,561
Fine.
194
00:16:49,201 --> 00:16:51,121
Together, yeah?
195
00:16:53,921 --> 00:16:55,561
Meet us at the warehouse.
196
00:17:14,321 --> 00:17:16,281
What if I'm the only way
to get Saima back?
197
00:17:19,361 --> 00:17:21,361
- No.
- What if it comes down to that choice?
198
00:17:21,441 --> 00:17:22,441
It won't.
199
00:17:23,881 --> 00:17:26,041
You should have told Harry about us.
200
00:17:26,641 --> 00:17:28,201
I can help, Riaz - No.
201
00:17:29,361 --> 00:17:30,961
Me and Harry'll sort this.
202
00:17:33,961 --> 00:17:35,081
Hey.
203
00:17:36,121 --> 00:17:37,801
Me and Harry will sort this.
204
00:17:38,761 --> 00:17:41,241
You don't know Jai Pawa like I do.
205
00:17:42,601 --> 00:17:44,961
He's always one step ahead of everyone.
206
00:17:47,001 --> 00:17:48,561
Especially you and Harry.
207
00:18:32,841 --> 00:18:34,401
I'm sending DS Amin with you
208
00:18:34,801 --> 00:18:36,201
I've been briefed, boss.
209
00:18:38,601 --> 00:18:39,801
You're driving.
210
00:18:42,321 --> 00:18:44,401
Keep us informed on the radio.
211
00:18:44,481 --> 00:18:45,481
Stay sharp.
212
00:19:11,641 --> 00:19:13,681
High risk prisoner on board, over.
213
00:19:15,001 --> 00:19:17,441
Control, this is Sierra One. Roger that.
214
00:19:17,521 --> 00:19:20,361
Prison van is moving now,
escorted by unmarked unit.
215
00:19:39,681 --> 00:19:42,761
Route is clear
Moving towards Canal Road now.
216
00:20:04,681 --> 00:20:06,481
Shit. We're under attack.
217
00:20:07,721 --> 00:20:08,801
Out now!
218
00:20:09,321 --> 00:20:10,777
- On the floor!
- On your knees
219
00:20:10,801 --> 00:20:12,601
or I'll blow your fucking head off!
220
00:20:13,041 --> 00:20:14,721
Put your nose to the floor!
221
00:20:16,001 --> 00:20:17,401
Out the car, now!
222
00:20:17,881 --> 00:20:18,881
Get out the car!
223
00:20:20,721 --> 00:20:21,721
Do it, now!
224
00:20:22,841 --> 00:20:24,081
Hands on your heads!
225
00:20:27,441 --> 00:20:29,361
On your knees! Now!
226
00:20:31,281 --> 00:20:32,361
Stay down!
227
00:20:35,201 --> 00:20:36,921
Afternoon, ladies.
228
00:20:47,521 --> 00:20:48,841
You, out!
229
00:20:53,961 --> 00:20:55,521
Put him in my van.
230
00:20:58,441 --> 00:20:59,561
You're dead now.
231
00:21:07,601 --> 00:21:08,641
Get in the van!
232
00:21:10,761 --> 00:21:12,201
Stay down, handsome.
233
00:21:15,601 --> 00:21:16,681
You alright?
234
00:21:17,241 --> 00:21:18,641
Code zero, officer down.
235
00:21:19,681 --> 00:21:21,481
By Pecker Street, on Burnette Street.
236
00:21:25,321 --> 00:21:26,361
Virdee?
237
00:21:27,841 --> 00:21:29,081
HE GRUNTS - Easy.
238
00:21:29,161 --> 00:21:30,161
Easy.
239
00:21:30,721 --> 00:21:34,081
- Did it go through?
- No, lucky you wore your vest.
240
00:21:40,721 --> 00:21:42,521
Anything else on those vans?
241
00:21:42,601 --> 00:21:45,161
Because the regs they gave you
are likely to be faked.
242
00:21:45,241 --> 00:21:46,241
Nah.
243
00:21:46,881 --> 00:21:50,081
We've got police checkpoints at
all motorway exits in a ten-mile radius
244
00:21:50,161 --> 00:21:52,641
and orders to stop and search
any black vans.
245
00:21:52,721 --> 00:21:53,721
Good.
246
00:21:56,081 --> 00:21:58,361
We need to get him down to A and E.
247
00:21:58,601 --> 00:22:00,201
- Could you go with him?
- No
248
00:22:00,561 --> 00:22:02,681
Khalil, you go help with the search.
249
00:22:02,761 --> 00:22:05,201
We need every officer we have out there
250
00:22:05,281 --> 00:22:06,681
I'm on it.
251
00:22:07,681 --> 00:22:08,681
Boss.
252
00:22:14,601 --> 00:22:16,441
Who knew we were transporting Pawa?
253
00:22:20,281 --> 00:22:22,561
Careful who you trust.
254
00:22:36,201 --> 00:22:37,201
It's done.
255
00:22:38,281 --> 00:22:39,801
Pick me up at the hospital.
256
00:23:48,201 --> 00:23:50,721
Ah, here he is.
257
00:23:51,241 --> 00:23:53,881
The second parasite who stole from me.
258
00:23:54,641 --> 00:23:56,361
Working with Harry.
259
00:23:58,361 --> 00:23:59,641
He said anything?
260
00:24:00,201 --> 00:24:03,041
He's been in one of
the toughest prisons in India for years.
261
00:24:03,361 --> 00:24:04,921
It's gonna take some time.
262
00:24:06,041 --> 00:24:07,161
Harry.
263
00:24:08,881 --> 00:24:10,641
You just killed Saima.
264
00:24:12,521 --> 00:24:13,881
The deal's off.
265
00:24:20,401 --> 00:24:22,521
I don't know if this is gonna work.
266
00:24:23,241 --> 00:24:26,001
There's only so much I can do
before I kill him.
267
00:24:29,801 --> 00:24:32,041
We might need to use Sophie.
268
00:24:51,601 --> 00:24:53,161
Not many last this long.
269
00:24:55,201 --> 00:24:56,641
He's got to crack.
270
00:24:57,761 --> 00:24:59,081
He's got to.
271
00:25:03,601 --> 00:25:04,761
What the hell?
272
00:25:08,961 --> 00:25:10,441
How is she here?
273
00:25:47,401 --> 00:25:48,881
Come on, come on!
274
00:26:04,801 --> 00:26:06,081
Absolutely not.
275
00:26:07,441 --> 00:26:09,441
You talking to Pawa
might only antagonise him.
276
00:26:09,521 --> 00:26:10,521
Why?
277
00:26:10,881 --> 00:26:12,641
Because he thinks I betrayed him?
278
00:26:13,161 --> 00:26:15,481
He needs to believe I had no choice.
279
00:26:15,881 --> 00:26:17,161
Listen, I'm going in there
280
00:26:17,241 --> 00:26:19,561
and I'm floating the idea of
me and him leaving together.
281
00:26:20,321 --> 00:26:22,481
It's what he's been coveting for years.
282
00:26:24,641 --> 00:26:26,881
It's the only way to get Saima back.
283
00:26:34,321 --> 00:26:35,521
Why Sophie?
284
00:26:36,681 --> 00:26:38,001
Why Saima?
285
00:26:38,561 --> 00:26:40,841
We don't get to pick and choose, do we?
286
00:26:42,641 --> 00:26:44,121
If Pawa doesn't speak
287
00:26:46,041 --> 00:26:47,961
comes down to a choice
between her and Saima.
288
00:26:48,041 --> 00:26:49,041
What?
289
00:27:08,041 --> 00:27:09,161
Leave us.
290
00:27:44,041 --> 00:27:45,641
How could you betray me?
291
00:27:46,801 --> 00:27:48,641
They offered me a deal and I took it.
292
00:27:51,761 --> 00:27:53,561
Would you prefer I went to jail?
293
00:27:55,001 --> 00:27:57,281
How did Harry get you here so fast?
294
00:27:57,681 --> 00:27:59,961
They would've moved you far from Bradford.
295
00:28:10,361 --> 00:28:11,481
Riaz.
296
00:28:12,601 --> 00:28:14,241
How could I have not seen it?
297
00:28:15,121 --> 00:28:16,401
I gave you everything!
298
00:28:16,601 --> 00:28:18,201
Except your loyalty.
299
00:28:23,801 --> 00:28:25,721
Do you think I didn't know
about the other women?
300
00:28:26,681 --> 00:28:28,241
I only loved you.
301
00:28:30,921 --> 00:28:32,121
Listen.
302
00:28:34,321 --> 00:28:37,841
I'm not here for you
to tell me where Saima is.
303
00:28:39,881 --> 00:28:42,801
What the fuck do I care about her?
304
00:28:46,401 --> 00:28:48,401
In a choice between me and Saima
305
00:28:51,761 --> 00:28:53,481
there is no choice.
306
00:29:35,601 --> 00:29:38,201
This all ends where it started.
307
00:29:45,481 --> 00:29:46,761
Oh, my God, Sophie!
308
00:29:50,681 --> 00:29:51,721
Sophie!
309
00:29:53,361 --> 00:29:54,521
He stabbed her.
310
00:30:03,681 --> 00:30:04,961
He's fucking gone, Riaz!
311
00:30:05,521 --> 00:30:06,641
What happened?
312
00:30:06,921 --> 00:30:08,321
He attacked me with some glass.
313
00:30:08,841 --> 00:30:11,481
I'm so sorry, Riaz, I'm sorry.
314
00:30:11,561 --> 00:30:13,641
It's OK. Get the car.
315
00:30:13,721 --> 00:30:15,121
We need to get her to a doctor now.
316
00:30:20,961 --> 00:30:22,241
Did he say anything?
317
00:30:22,841 --> 00:30:24,121
Look, I need to find Saima.
318
00:30:24,601 --> 00:30:26,481
He said this all ends where it started.
319
00:30:31,561 --> 00:30:32,681
I know where she is.
320
00:30:33,361 --> 00:30:35,961
Pawa's old warehouse,
where we took him down.
321
00:30:36,041 --> 00:30:38,121
You stay with Sophie,
I'm going for Saima.
322
00:32:51,521 --> 00:32:54,281
This isn't about you, it's about Harry!
323
00:32:59,681 --> 00:33:02,001
Don't make me kill you, Saima.
324
00:33:11,921 --> 00:33:13,521
He's on his way, Saima!
325
00:33:35,281 --> 00:33:37,041
Come on! Come on!
326
00:33:38,001 --> 00:33:41,561
What happens when we can't
trust the ones we love, Saima?
327
00:33:43,121 --> 00:33:46,521
What happens when Harry
has to make a choice?
328
00:33:51,041 --> 00:33:52,401
Saima?
329
00:33:54,521 --> 00:33:57,161
I'm here to show you who he really is!
330
00:34:54,401 --> 00:34:55,441
Saima?
331
00:35:33,121 --> 00:35:34,241
Saima?
332
00:35:44,641 --> 00:35:46,361
You're not gonna use it, are ya?
333
00:35:46,721 --> 00:35:48,041
Not like Harry.
334
00:35:49,001 --> 00:35:50,201
He knows how to kill.
335
00:35:50,321 --> 00:35:51,361
Saima!
336
00:36:08,921 --> 00:36:10,041
Saima!
337
00:36:15,321 --> 00:36:16,481
Harry.
338
00:37:28,841 --> 00:37:30,161
Let her go.
339
00:37:37,121 --> 00:37:38,721
You don't get to win.
340
00:37:42,321 --> 00:37:44,401
I've shot him, Harry. He's injured.
341
00:37:44,481 --> 00:37:45,681
Shut up!
342
00:37:46,721 --> 00:37:48,321
Drop your weapon
343
00:37:49,201 --> 00:37:50,601
or Saima dies.
344
00:37:52,121 --> 00:37:54,001
I put it down, you'll kill us both.
345
00:37:54,801 --> 00:37:57,201
He could have saved you from all of this.
346
00:37:59,681 --> 00:38:01,201
All he had to do
347
00:38:01,801 --> 00:38:04,601
was tell the world
what kind of man he really is.
348
00:38:06,201 --> 00:38:08,041
Drop your weapon, Harry!
349
00:38:08,481 --> 00:38:09,521
OK
350
00:38:10,961 --> 00:38:13,681
Just... don't hurt her.
351
00:38:14,761 --> 00:38:15,761
Please.
352
00:38:17,921 --> 00:38:19,041
It's OK.
353
00:38:32,481 --> 00:38:34,641
You don't know who he is,
do you, Saima?
354
00:38:37,321 --> 00:38:41,361
He runs drugs in Bradford... with Riaz.
355
00:38:43,441 --> 00:38:47,121
They locked me up
so they could steal everything I had.
356
00:38:47,881 --> 00:38:49,001
Even my Sophie!
357
00:38:49,321 --> 00:38:50,761
And now it's time to pay.
358
00:38:51,601 --> 00:38:54,241
You engineered it
so you could control Bradford!
359
00:38:57,801 --> 00:38:59,081
Parasite!
360
00:39:01,561 --> 00:39:03,321
I don't control Bradford.
361
00:39:04,161 --> 00:39:05,361
Riaz does.
362
00:39:06,721 --> 00:39:08,201
Isn't that right, Riaz?
363
00:39:26,201 --> 00:39:27,841
Your time will come.
364
00:39:30,481 --> 00:39:32,641
Nobody gets to win in this game.
365
00:39:36,041 --> 00:39:38,601
This will never be over for you, Harry.
366
00:39:47,761 --> 00:39:49,081
It's like you said, Jai.
367
00:39:50,521 --> 00:39:52,201
This ends where it started.
368
00:40:20,161 --> 00:40:21,921
I need to dispose of your guns.
369
00:40:30,201 --> 00:40:31,441
Change into those.
370
00:40:31,841 --> 00:40:34,361
When you're done, go home.
371
00:40:41,961 --> 00:40:43,121
Riaz.
372
00:40:55,201 --> 00:40:57,241
You can't even look at me, can you?
373
00:41:05,801 --> 00:41:07,161
Drug dealers.
374
00:41:11,681 --> 00:41:13,321
That's what you both are?
375
00:41:28,601 --> 00:41:29,641
I am.
376
00:41:35,281 --> 00:41:36,361
He's not.
377
00:41:53,601 --> 00:41:56,921
Take your clothes off, put 'em in here.
378
00:42:42,641 --> 00:42:43,641
Let me.
379
00:43:00,401 --> 00:43:03,401
I don't know who you are anymore.
380
00:43:10,041 --> 00:43:11,841
I don't think I ever did.
381
00:43:17,561 --> 00:43:19,001
Let me, please - No.
382
00:43:21,361 --> 00:43:22,921
No. No.
383
00:43:23,881 --> 00:43:25,081
No - OK.
384
00:43:44,121 --> 00:43:45,561
What do I tell Saima?
385
00:43:48,161 --> 00:43:51,041
You put all this shit on me.
386
00:43:52,241 --> 00:43:55,161
Whatever you need to make shit right
between the both of you.
387
00:43:58,401 --> 00:43:59,481
Yeah?
388
00:44:14,721 --> 00:44:16,721
Nothing about Paul King.
389
00:44:17,721 --> 00:44:19,641
That stays between us.
390
00:44:20,841 --> 00:44:22,001
Understood?
391
00:44:23,121 --> 00:44:24,241
Understood.
392
00:44:45,161 --> 00:44:46,321
What're you thinking?
393
00:44:46,921 --> 00:44:49,121
I'd say Pawa had help to kill Vasil
394
00:44:50,401 --> 00:44:51,961
and that same help
395
00:44:54,081 --> 00:44:55,961
turned on him, to close the loop.
396
00:44:57,121 --> 00:44:59,081
Bradford's got a new player in the game.
397
00:45:00,001 --> 00:45:02,521
Right
Press conference, keep details light.
398
00:45:02,601 --> 00:45:05,241
We point everything that's happened
this week towards these two.
399
00:45:05,441 --> 00:45:08,001
Drug war. Revenge.
400
00:45:08,081 --> 00:45:10,561
Boardman still wants you
at the press conference.
401
00:45:10,641 --> 00:45:13,401
No, that's all you, boss.
402
00:45:16,921 --> 00:45:18,761
I swung by the hospital yesterday.
403
00:45:19,201 --> 00:45:20,441
Wanted to check you were OK.
404
00:45:20,521 --> 00:45:23,241
Yeah. Er, all clear.
405
00:45:23,801 --> 00:45:27,441
- They said you hadn't been checked in.
- Perks of having Saima in charge.
406
00:45:27,521 --> 00:45:29,161
Don't have to do the paperwork.
407
00:45:43,361 --> 00:45:44,401
Thanks, mate.
408
00:45:55,321 --> 00:45:57,641
Hi, this is Saima, leave me a message.
409
00:45:59,001 --> 00:46:00,881
Saima, I need to see you.
410
00:46:01,921 --> 00:46:03,041
Please call me.
411
00:46:04,721 --> 00:46:05,761
I love you.
412
00:46:15,601 --> 00:46:18,721
I got your message
What would you like to talk about?
413
00:46:19,881 --> 00:46:22,361
The UKCA believe that
what happened here
414
00:46:22,441 --> 00:46:24,841
was more than just
organised crime groups.
415
00:46:25,321 --> 00:46:29,041
Greater Yorkshire Police have been
compromised by these groups.
416
00:46:29,761 --> 00:46:31,921
I need the right people to get to the truth.
417
00:46:32,601 --> 00:46:34,481
I want you to work for me.
418
00:46:36,801 --> 00:46:39,217
It is three days since
the police discovered the bodies
419
00:46:39,241 --> 00:46:41,081
of former kingpin, Jai Pawa
420
00:46:41,161 --> 00:46:44,721
and the man who seemingly
seized control of his empire, Vasil Shala.
421
00:46:44,881 --> 00:46:48,121
Social media continues to be rife
with conspiracy theories
422
00:46:48,201 --> 00:46:52,601
of how Pawa was able to escape
from a maximum security prison in India
423
00:46:52,681 --> 00:46:55,401
and again from police custody in Yorkshire.
424
00:46:55,481 --> 00:46:57,321
One thing, though, seems certain
425
00:46:57,521 --> 00:47:01,921
the fight to remove organised crime groups
from Bradford is far from over.
426
00:47:13,761 --> 00:47:15,481
How's the pain? Getting any better?
427
00:47:15,561 --> 00:47:17,681
It's alright, as long as I take my pills.
428
00:47:18,761 --> 00:47:20,121
So what happens now?
429
00:47:21,241 --> 00:47:24,041
Well, Vasil's gone. Pawa's dealt with.
430
00:47:25,961 --> 00:47:29,361
So we... focus on us.
431
00:47:38,121 --> 00:47:39,481
We'll be unstoppable.
432
00:48:04,401 --> 00:48:06,801
He's been standing there for ages.
433
00:48:07,441 --> 00:48:09,241
Never seen him like this before.
434
00:48:23,601 --> 00:48:27,521
Beegee always said she didn't recognise
who you were when I were growing up.
435
00:48:27,921 --> 00:48:30,081
That being a grandad proper softened you.
436
00:48:30,921 --> 00:48:32,321
It must have, cos
437
00:48:33,641 --> 00:48:37,681
I've never seen you
how you were with Uncle Harry.
438
00:48:46,401 --> 00:48:48,161
My father died when I were young.
439
00:48:49,641 --> 00:48:51,601
I didn't know how to be a father.
440
00:48:52,921 --> 00:48:55,801
I... did many things right.
441
00:48:56,281 --> 00:48:58,121
And some wrong.
442
00:49:02,761 --> 00:49:04,361
Then you came along.
443
00:49:06,041 --> 00:49:07,841
And I had a chance to do things better.
444
00:49:13,361 --> 00:49:14,601
Exactly.
445
00:49:15,761 --> 00:49:18,121
Uncle Harry still loves you.
446
00:49:19,681 --> 00:49:21,801
Look, I'm worried about you both.
447
00:49:24,601 --> 00:49:26,521
You need to talk to each other.
448
00:49:56,481 --> 00:49:57,881
I don't know how.
449
00:50:01,081 --> 00:50:02,281
We can help.
450
00:50:52,121 --> 00:50:53,601
You made me this way.
451
00:50:55,841 --> 00:50:57,201
Then, in one second
452
00:50:58,681 --> 00:50:59,921
made me a stranger.
453
00:51:54,081 --> 00:51:55,241
Good catch!
454
00:51:58,081 --> 00:51:59,121
Daddy!
455
00:51:59,681 --> 00:52:01,001
Oh-ho-ho!
456
00:52:01,401 --> 00:52:03,361
Hey, my boy - I miss you.
457
00:52:03,441 --> 00:52:05,801
- Yeah?
- When can we go home?
458
00:52:05,881 --> 00:52:07,761
I'm bored at Grandad's now.
459
00:52:08,881 --> 00:52:12,041
Soon Daddy's work's nearly done, yeah?
460
00:52:14,321 --> 00:52:17,041
You go play, little man
I need to speak with Mummy.
461
00:52:17,121 --> 00:52:18,321
Give me a spud.
462
00:52:21,001 --> 00:52:22,481
- Aaron!
- Here y'are, Aaron.
463
00:52:22,641 --> 00:52:23,761
Take the ball.
464
00:52:51,241 --> 00:52:52,401
I miss you.
465
00:52:53,961 --> 00:52:55,161
I miss Aaron.
466
00:52:57,401 --> 00:52:58,721
He misses you too.
467
00:53:06,441 --> 00:53:07,601
I'm sorry.
468
00:53:10,081 --> 00:53:11,161
I know.
469
00:53:20,441 --> 00:53:22,401
I need you to tell me the truth, Harry.
470
00:53:25,201 --> 00:53:27,401
How long have you been working with Riaz?
471
00:53:32,041 --> 00:53:33,201
Years.
472
00:53:36,201 --> 00:53:38,001
I were trying to get him to stop.
473
00:53:40,441 --> 00:53:41,841
What about Paul King?
474
00:53:51,081 --> 00:53:52,121
What?
475
00:53:52,841 --> 00:53:55,241
Tara said she saw you and Riaz arguing.
476
00:53:55,801 --> 00:53:58,281
At the shop. About him.
477
00:54:04,201 --> 00:54:05,361
Yeah.
478
00:54:05,801 --> 00:54:06,961
We were.
479
00:54:09,521 --> 00:54:11,161
I saw Riaz that day.
480
00:54:12,081 --> 00:54:13,481
He told me what happened.
481
00:54:14,801 --> 00:54:16,721
Said he wanted to run
and I wouldn't let him.
482
00:54:19,161 --> 00:54:20,841
I don't know, maybe I should've.
483
00:54:29,401 --> 00:54:31,921
I can't believe
you've lied to me all this time.
484
00:54:53,081 --> 00:54:55,721
I'm gonna fix this, Saima Make it right.
485
00:54:58,041 --> 00:54:59,921
I really wanna believe you, Harry
32756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.