All language subtitles for b.s01e03.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,081 --> 00:00:15,001 Ranjit Virdee, 62, was found... 2 00:00:15,081 --> 00:00:16,121 Shocking. 3 00:00:17,721 --> 00:00:20,801 - Stop trading on my name for access. - I'm an investigative reporter. 4 00:00:20,881 --> 00:00:23,441 I've got a right to ask questions about what's going on in there. 5 00:00:25,201 --> 00:00:26,337 I didn't get your name, beti. 6 00:00:29,041 --> 00:00:30,137 I want my son back. 7 00:00:32,281 --> 00:00:34,881 - I'm not interested in playing games. - Don't say anything. 8 00:00:35,161 --> 00:00:38,441 Priti Parmar had wasp's eggs inserted in the sockets. 9 00:00:38,601 --> 00:00:40,121 This has purpose. 10 00:00:40,441 --> 00:00:42,241 We will find who did this to your daughter. 11 00:00:45,761 --> 00:00:48,601 Priti switched sides. Shala Crew to Bradford West. 12 00:00:48,721 --> 00:00:49,721 GUNSHOT - Enough! 13 00:00:49,761 --> 00:00:51,281 She stole from Vasil. 14 00:00:51,361 --> 00:00:53,401 Maybe she's stealing from her new employer. 15 00:00:53,521 --> 00:00:54,841 Maybe they punish her. 16 00:00:55,001 --> 00:00:56,041 Vasil played you, man. 17 00:00:56,321 --> 00:00:59,561 - Hard to tell who's playing who these days. - And what's that supposed to mean? 18 00:00:59,961 --> 00:01:03,161 Can't sit there, messing up an important day for you and your family. 19 00:01:03,241 --> 00:01:04,441 I'm just a mess, Saima. 20 00:01:04,521 --> 00:01:06,841 Beizzat means "dishonoured". 21 00:01:07,201 --> 00:01:09,482 I will report more information as soon as I have it. 22 00:01:09,561 --> 00:01:10,601 Leave! It's not safe! 23 00:01:14,721 --> 00:01:17,841 "All Rise" by Blue. 24 00:01:23,361 --> 00:01:25,881 Not sure this is a fair deal, Riaz. 25 00:01:28,721 --> 00:01:29,721 Here y'are. 26 00:01:30,201 --> 00:01:33,561 - Do this trigonometry yourself then. - Can't even say that word. 27 00:01:47,401 --> 00:01:49,041 Right, take one of those chocolates. 28 00:01:49,801 --> 00:01:51,241 Take 'em all, that's ours. 29 00:01:53,441 --> 00:01:54,761 Chocolate Crush... 30 00:01:55,601 --> 00:01:58,521 Yeah, maybe go for one of those actually. I like that. 31 00:02:00,921 --> 00:02:02,321 What else we got in here? 32 00:02:02,401 --> 00:02:03,401 Hey! 33 00:02:04,561 --> 00:02:06,241 You... you... you can't do that. 34 00:02:06,321 --> 00:02:08,441 You brown bastards have got enough. 35 00:02:10,241 --> 00:02:11,241 Stop it! 36 00:02:15,041 --> 00:02:17,241 Keep going. Take what you can. 37 00:02:18,481 --> 00:02:21,481 What's the matter? Can't breathe, love? 38 00:02:25,481 --> 00:02:26,601 Get off him! 39 00:02:31,281 --> 00:02:32,321 Fuck! 40 00:02:34,401 --> 00:02:38,001 Don't wanna hang round here anyway, you lot stinking up the place. 41 00:02:59,121 --> 00:03:00,921 What you doing scrapping with them for? 42 00:03:04,121 --> 00:03:05,161 Should've called me. 43 00:03:06,401 --> 00:03:08,041 They're never gonna leave us alone. 44 00:03:09,841 --> 00:03:11,441 Wish I could fight like you. 45 00:03:14,361 --> 00:03:17,281 That's not gonna be a problem, with that big brain of yours. 46 00:03:34,121 --> 00:03:35,977 - Can't be here, pal. - What's happened here, mate? 47 00:03:36,001 --> 00:03:37,241 - This is a crime scene. - OK. 48 00:03:37,321 --> 00:03:39,961 - Clear off! Clear off! - Alright, I'm just asking what's going on. 49 00:03:56,041 --> 00:03:57,281 Gather round. 50 00:04:05,001 --> 00:04:07,841 Alright. I need statements from everyone here. 51 00:04:07,921 --> 00:04:10,441 The ones who wanna talk to us and the ones who don't. 52 00:04:10,521 --> 00:04:13,761 This is a public attack on Bradford's biggest LGBTQ+ night 53 00:04:13,841 --> 00:04:14,881 so we need to get on... 54 00:04:16,041 --> 00:04:19,201 Get on top of this before it hits the press, alright? Go on. 55 00:04:19,281 --> 00:04:20,441 Yes, sir. 56 00:04:24,841 --> 00:04:27,121 You knew something were gonna happen, didn't ya? 57 00:04:27,201 --> 00:04:28,521 Who did this? 58 00:04:28,641 --> 00:04:31,161 - I don't know yet. - What was that gas? 59 00:04:31,681 --> 00:04:33,881 Non-lethal, but some people are reacting badly. 60 00:04:33,961 --> 00:04:34,841 Look, are you OK? 61 00:04:34,921 --> 00:04:36,617 - I can get you checked out in A&E... - I'm fine. 62 00:04:36,641 --> 00:04:37,921 - You? - Yeah, I'm alright. 63 00:04:38,041 --> 00:04:40,561 - I've got a car to take you home. - I'm staying at Leila's. 64 00:04:40,641 --> 00:04:42,961 - Can we get dropped there, yeah? - Of course you can. 65 00:04:43,641 --> 00:04:45,441 Right, OK, see you soon. 66 00:04:54,641 --> 00:04:55,841 Heard there was a body. 67 00:04:56,321 --> 00:04:58,841 Gora cops won't let me in my own club. Who was it? 68 00:04:59,241 --> 00:05:01,641 Your club manager. Tyrone Graves. 69 00:05:01,721 --> 00:05:02,961 Throat slit. 70 00:05:06,921 --> 00:05:09,161 Look, Beizzat Night's one of my biggest earners. 71 00:05:10,041 --> 00:05:11,401 First Priti, now this. 72 00:05:12,521 --> 00:05:14,457 You're telling me Vasil has nothing to do with it? 73 00:05:14,481 --> 00:05:15,761 Vasil's not stupid. 74 00:05:16,081 --> 00:05:17,961 Losing customers is bad for you both. 75 00:05:18,121 --> 00:05:21,081 This is... something different. 76 00:05:22,441 --> 00:05:24,761 - Fuck this. - Riaz, think about it. 77 00:05:25,521 --> 00:05:28,161 Someone's pulling the strings here. Trying to start a war. 78 00:05:28,241 --> 00:05:29,521 Yeah, they're gonna get it. 79 00:05:30,841 --> 00:05:32,681 Don't do anything stupid, brother. 80 00:05:34,041 --> 00:05:37,521 You know, you think you're in control, but look around ya. 81 00:05:38,281 --> 00:05:40,121 This city's got rules of its own. 82 00:06:00,761 --> 00:06:02,521 Do you reckon it was a hate crime? 83 00:06:03,361 --> 00:06:04,441 Maybe. 84 00:06:05,361 --> 00:06:07,241 But it feels smarter than that. 85 00:06:07,321 --> 00:06:09,161 Like there's a pattern we're missing. 86 00:06:11,001 --> 00:06:12,321 The clues on Priti's body. 87 00:06:12,401 --> 00:06:14,801 If we'd found them sooner, we might've stopped this, come on. 88 00:06:17,721 --> 00:06:19,737 Just a sec. We need to take a look at the victim, alright? 89 00:06:19,761 --> 00:06:21,041 - Alright, sure. - It's urgent. 90 00:06:21,121 --> 00:06:22,241 No worries, sir. 91 00:06:25,801 --> 00:06:27,121 - Got it, yeah? - Yeah. 92 00:07:06,601 --> 00:07:08,481 Boss, we can't tamper with evidence. 93 00:07:08,561 --> 00:07:10,961 If it's still on the crime scene, it's still my body. 94 00:07:11,041 --> 00:07:12,321 You gonna help or not? 95 00:07:17,441 --> 00:07:19,537 He would've knocked him out and waited for the perfect time 96 00:07:19,561 --> 00:07:21,601 to slit his throat and throw him off the balcony. 97 00:07:21,681 --> 00:07:22,921 Same for the feet. 98 00:07:23,441 --> 00:07:24,441 Check his hands. 99 00:07:28,121 --> 00:07:29,281 Hands are clean. 100 00:07:37,201 --> 00:07:38,321 Not another one. 101 00:07:56,081 --> 00:07:57,241 Evidence bag. 102 00:08:02,441 --> 00:08:04,361 Looks like some sort of coat of arms. 103 00:08:05,201 --> 00:08:07,881 It's the old trademark from when Appleton House were a mill. 104 00:08:08,561 --> 00:08:10,761 This fob's for an apartment in that complex. 105 00:08:11,201 --> 00:08:13,521 We were supposed to find this clue in the autopsy. 106 00:08:13,681 --> 00:08:15,721 Appleton House is just around the corner. 107 00:08:42,761 --> 00:08:44,321 Keep 'em here for questioning. 108 00:08:46,081 --> 00:08:48,161 Scan this and tell me what apartment it's for. 109 00:08:51,961 --> 00:08:52,961 Come on. 110 00:08:54,721 --> 00:08:57,281 - Flat 716. Top floor. - With me. 111 00:08:57,401 --> 00:08:58,977 Secure the exits. No one leaves. 112 00:08:59,001 --> 00:09:01,281 And we need CCTV from the past 24 hours. 113 00:09:45,601 --> 00:09:46,761 Room clear! 114 00:09:46,841 --> 00:09:47,841 Detective Virdee! 115 00:10:00,841 --> 00:10:02,401 Someone forced their way in. 116 00:10:05,921 --> 00:10:07,041 In here. 117 00:10:16,161 --> 00:10:17,721 This must be our man. 118 00:10:38,041 --> 00:10:40,921 Whoever lives here was taken 12 minutes ago. 119 00:10:42,481 --> 00:10:43,801 Paused at 21 minutes past 12... 120 00:11:17,001 --> 00:11:18,121 I've got ya. 121 00:11:34,081 --> 00:11:35,441 Hey. Hey, hey, hey. 122 00:11:35,521 --> 00:11:38,161 Come on. You're alright. You're OK. 123 00:11:38,641 --> 00:11:40,961 It's alright. Come on. Come on. 124 00:11:43,201 --> 00:11:44,641 We've got patrols out 125 00:11:45,121 --> 00:11:47,521 and if they're lucky enough to catch the plates on CCTV 126 00:11:47,601 --> 00:11:48,961 we'll be the first to know. 127 00:11:53,081 --> 00:11:55,521 There's nothing more either of you could have done. 128 00:11:56,041 --> 00:11:57,721 If I'd have just acted faster... 129 00:11:59,121 --> 00:12:01,841 You put yourself in the line of fire, Khalil. 130 00:12:02,881 --> 00:12:04,641 No one's forgetting that. 131 00:12:06,281 --> 00:12:09,081 Am I gonna get strung up in front of Professional Standards? 132 00:12:09,521 --> 00:12:12,721 Well, you may use reasonable force in self defence 133 00:12:12,801 --> 00:12:14,921 under extreme circumstances. 134 00:12:15,841 --> 00:12:17,361 Your life was under threat. 135 00:12:19,361 --> 00:12:22,201 So use of a firearm was entirely justified. 136 00:12:24,041 --> 00:12:25,441 How are the officers? 137 00:12:26,841 --> 00:12:28,361 No life-threatening injuries. 138 00:12:28,561 --> 00:12:30,961 So, they'll make it. 139 00:12:31,281 --> 00:12:33,441 Sir, come and take a look at this. 140 00:12:51,561 --> 00:12:52,641 UV torch. 141 00:12:54,441 --> 00:12:55,561 Cut the lights. 142 00:13:08,241 --> 00:13:09,241 Boss... 143 00:13:27,561 --> 00:13:28,601 Ma'am. 144 00:13:29,641 --> 00:13:30,641 Yes? 145 00:13:34,081 --> 00:13:35,881 It's a tenancy agreement. 146 00:13:38,681 --> 00:13:39,801 What is it? 147 00:13:42,881 --> 00:13:45,041 The victim is Alastair Boardman. 148 00:14:29,761 --> 00:14:30,961 Are you OK? 149 00:14:32,841 --> 00:14:33,841 No. 150 00:14:35,401 --> 00:14:36,601 It were Tyrone. 151 00:14:37,321 --> 00:14:38,761 Someone slit his throat. 152 00:14:39,961 --> 00:14:41,441 And gassed everyone at the club. 153 00:14:42,401 --> 00:14:43,401 Gassed 'em? 154 00:14:46,081 --> 00:14:47,121 Yeah. 155 00:14:48,321 --> 00:14:49,361 Cheers. 156 00:14:51,281 --> 00:14:54,561 Nothing deadly, just designed to shake people up. 157 00:14:55,481 --> 00:14:57,281 Do you think Vasil was behind it? 158 00:14:59,721 --> 00:15:00,721 Yeah. 159 00:15:02,601 --> 00:15:03,921 Harry thinks not. 160 00:15:06,281 --> 00:15:07,641 Who does he think it is? 161 00:15:08,601 --> 00:15:09,761 Jury's out. 162 00:15:10,961 --> 00:15:13,521 What if it's a message? A warning? 163 00:15:14,161 --> 00:15:17,161 Yeah, Vasil giving us a big "fuck you". 164 00:15:17,241 --> 00:15:18,681 Yeah, but what if it isn't? 165 00:15:23,081 --> 00:15:24,081 Hey. 166 00:15:25,481 --> 00:15:27,281 Hey, come on. Come on. 167 00:15:29,881 --> 00:15:31,601 Nobody knows you're here. 168 00:15:33,521 --> 00:15:34,521 Yeah? 169 00:15:37,521 --> 00:15:38,521 We're good. 170 00:15:41,761 --> 00:15:42,841 We're good. 171 00:15:44,361 --> 00:15:45,961 What we gonna do about Vasil? 172 00:15:51,961 --> 00:15:53,481 You're worried about Harry. 173 00:15:56,281 --> 00:15:57,281 Yeah. 174 00:15:59,721 --> 00:16:01,521 He's always done right by me. 175 00:16:04,521 --> 00:16:06,201 You're a man of your word. 176 00:16:06,721 --> 00:16:08,081 But you're not kids anymore. 177 00:16:10,401 --> 00:16:13,841 Keeping hold of promises you made years ago, maybe it's holding you back. 178 00:16:15,721 --> 00:16:17,481 You should trust your instinct. 179 00:16:28,601 --> 00:16:29,601 OK. 180 00:16:32,601 --> 00:16:33,721 So. 181 00:16:35,721 --> 00:16:38,761 We find a way to make back the 100K we're losing from Beizzat. 182 00:16:40,681 --> 00:16:43,241 And maybe this is the opportunity we've been waiting for 183 00:16:44,921 --> 00:16:46,201 to take Vasil out. 184 00:16:48,961 --> 00:16:49,961 Let's do it. 185 00:17:10,841 --> 00:17:13,241 Alastair Boardman is 20 years old. 186 00:17:13,481 --> 00:17:17,121 He is a politics student at Bradford Met University. 187 00:17:17,201 --> 00:17:21,561 And he is also Chief Constable Jonathan Boardman's son. 188 00:17:26,201 --> 00:17:29,081 His last known communication was 189 00:17:29,521 --> 00:17:33,161 eight hours ago, when he texted a friend to say he'd arrived home safely. 190 00:17:33,841 --> 00:17:38,521 We have reason to believe that the killer took Alastair from his home 191 00:17:38,601 --> 00:17:40,161 at roughly 12 midnight. 192 00:17:40,241 --> 00:17:41,601 - Excuse me. - Yeah. 193 00:17:43,521 --> 00:17:45,361 - DS Conway. - Hi, DS Armitage. 194 00:17:50,001 --> 00:17:51,041 OK. 195 00:17:53,841 --> 00:17:55,601 We're all running on fumes. 196 00:17:56,401 --> 00:17:57,521 I get that. 197 00:17:58,681 --> 00:18:00,521 But I need you to pull through 198 00:18:00,601 --> 00:18:02,497 and get on with this like your lives depend on it 199 00:18:02,521 --> 00:18:04,681 because Alastair's certainly does. 200 00:18:07,201 --> 00:18:09,681 First priority, the van our suspect was seen leaving in. 201 00:18:56,561 --> 00:18:59,681 The UKCA has been asked to take over the investigation 202 00:18:59,761 --> 00:19:01,761 now that it involves the Chief Constable's son. 203 00:19:01,881 --> 00:19:03,921 It'll take your team 48 hours 204 00:19:04,001 --> 00:19:07,481 to get up to speed in an investigation that HMET are already on top of. 205 00:19:07,561 --> 00:19:09,921 You've got two dead and a missing person. 206 00:19:10,561 --> 00:19:12,361 I wouldn't call that "on top of things". 207 00:19:12,441 --> 00:19:14,561 Vital evidence was also tampered with. 208 00:19:14,641 --> 00:19:17,601 And it gave us a head start which nearly got us our suspect, so. 209 00:19:18,241 --> 00:19:20,201 I'm happy to stand by my decision as SIO. 210 00:19:20,281 --> 00:19:22,761 Boardman has overseen the arrest and imprisonment 211 00:19:22,841 --> 00:19:25,161 of some of Bradford's biggest drug suppliers. 212 00:19:25,801 --> 00:19:28,801 We believe Alastair's abduction is a personally motivated attack 213 00:19:28,881 --> 00:19:30,321 on the Chief Constable. 214 00:19:33,041 --> 00:19:35,681 DCI Virdee, you and Mr Boardman worked closely 215 00:19:35,761 --> 00:19:37,521 on a number of drugs cases, is that correct? 216 00:19:37,841 --> 00:19:38,841 Correct. 217 00:19:40,961 --> 00:19:44,281 My team will conduct a full assessment on Boardman's case history. 218 00:19:44,921 --> 00:19:46,841 You'll be on hand to answer queries 219 00:19:47,321 --> 00:19:51,001 but as of this moment, you're not to actively pursue any leads in this investigation 220 00:19:51,081 --> 00:19:53,361 without my specific authorisation. 221 00:19:55,281 --> 00:19:57,121 We'll conduct the press briefing. 222 00:19:57,441 --> 00:19:59,201 Is that strictly necessary? 223 00:20:02,321 --> 00:20:04,401 I understand you've been on duty all night. 224 00:20:04,481 --> 00:20:08,241 I suggest you take this opportunity to go home and get some rest. 225 00:20:08,761 --> 00:20:12,041 You will be needed later to help coordinate your files with ours. 226 00:20:23,881 --> 00:20:25,721 We really gonna stand down from this? 227 00:20:26,761 --> 00:20:28,961 No, not now we're not. 228 00:20:30,161 --> 00:20:32,561 I mean, it'll take 'em 24 hours to get up to speed. 229 00:20:32,641 --> 00:20:34,281 - Let's use that time. - Yeah. 230 00:20:34,361 --> 00:20:35,681 What else have we got? 231 00:20:35,761 --> 00:20:37,921 The wasps. There's gotta be something there. 232 00:20:38,001 --> 00:20:39,081 Yeah. 233 00:20:39,161 --> 00:20:41,201 Entomology report landed an hour ago. 234 00:20:41,281 --> 00:20:44,041 Insect is a tarantula hawk 235 00:20:44,601 --> 00:20:46,241 otherwise known as a spider wasp. 236 00:20:46,321 --> 00:20:47,561 It's a parasitoid. 237 00:20:47,641 --> 00:20:50,601 It'll sting a tarantula, then lay a single egg inside 238 00:20:50,681 --> 00:20:53,841 using the spider as a living host to incubate the larvae. 239 00:20:55,201 --> 00:20:57,201 They're obviously not native to the UK. 240 00:20:57,321 --> 00:21:00,721 Entomology believes this particular species was imported from Asia. 241 00:21:00,801 --> 00:21:03,961 Right. Contact the animal and plant health agency. 242 00:21:04,041 --> 00:21:07,041 See if anybody's submitted a licence to import hawk wasps. 243 00:21:07,121 --> 00:21:09,961 I mean, it's a long shot but it's worth a try. 244 00:21:17,401 --> 00:21:19,241 Take him to ward three, please. 245 00:21:26,801 --> 00:21:27,801 Alright? 246 00:21:28,281 --> 00:21:29,761 Can you see to this man, please? 247 00:21:35,401 --> 00:21:36,761 Fancy a cuppa? 248 00:21:39,641 --> 00:21:41,681 You look like you could use one. 249 00:21:41,761 --> 00:21:44,761 Thanks, Bertie. What would I do without you? 250 00:21:46,921 --> 00:21:49,201 I heard that divorce 251 00:21:50,441 --> 00:21:52,601 in Islam is, like, three words. 252 00:21:52,881 --> 00:21:55,881 So get rid of the fella, and I'm all yours. 253 00:22:00,681 --> 00:22:02,801 You're too late, mate. She's chosen me. 254 00:22:02,881 --> 00:22:05,361 Fair enough. I ain't got the moves to compete with you, Bertie. 255 00:22:08,481 --> 00:22:09,881 Thanks, Bertie. 256 00:22:09,961 --> 00:22:11,801 - I needed that. - In a bit. Toodle-pip. 257 00:22:25,481 --> 00:22:26,601 How is it in there? 258 00:22:26,841 --> 00:22:28,601 Oh, shit. 259 00:22:31,521 --> 00:22:32,801 How's it out there? 260 00:22:33,841 --> 00:22:34,921 Not good. 261 00:22:38,401 --> 00:22:40,281 Look, I'm sorry about last night. 262 00:22:41,441 --> 00:22:44,321 I couldn't let go of my own shit to be there for you. 263 00:22:46,681 --> 00:22:48,281 You're missing the point, Harry. 264 00:22:50,001 --> 00:22:51,521 It's not your shit. 265 00:22:52,401 --> 00:22:53,681 It's ours. 266 00:22:55,201 --> 00:22:57,241 We're supposed to deal with this together. 267 00:22:57,961 --> 00:22:58,961 You're right. 268 00:23:04,921 --> 00:23:07,521 - Oh fuck, I've gotta get back in. - Right. I'll walk in with you. 269 00:23:13,481 --> 00:23:15,761 - What time do you finish? - No idea. 270 00:23:15,841 --> 00:23:17,601 Until I can't see straight probably. Why? 271 00:23:17,681 --> 00:23:20,361 - I need to talk to you about summat. - Sounds serious. 272 00:23:20,681 --> 00:23:21,721 Divorce? 273 00:23:22,321 --> 00:23:23,521 - Never. - Good. 274 00:23:24,001 --> 00:23:25,241 Fish and chips and a chat? 275 00:23:25,361 --> 00:23:27,881 You're on. Mushy peas, curry sauce. 276 00:23:28,521 --> 00:23:31,041 Oh, I think you had enough curry sauce the other night. 277 00:23:31,161 --> 00:23:32,401 Oh! HE LAUGHS. 278 00:23:32,481 --> 00:23:34,321 - Too soon? - Yeah! 279 00:23:38,881 --> 00:23:40,241 Who's that nurse? 280 00:23:40,481 --> 00:23:43,321 That's Sister Hyatt and her husband, Harry. 281 00:23:59,201 --> 00:24:02,921 Sorry, er... we've found you a bed on CCU. 282 00:24:03,761 --> 00:24:06,561 You'll be able to recover from your stent procedure there. 283 00:24:09,761 --> 00:24:12,401 I've gotta head, but I just wanted to say goodbye. 284 00:24:14,121 --> 00:24:18,041 Would you say you're honest, Simran? 285 00:24:21,401 --> 00:24:25,081 Maybe she has to rush off because it's time for her midday prayers. 286 00:24:25,841 --> 00:24:27,241 He knows who you are. 287 00:24:30,441 --> 00:24:31,441 Right. 288 00:24:38,161 --> 00:24:39,161 No. 289 00:24:43,361 --> 00:24:45,161 I should've told you who I was. 290 00:24:46,521 --> 00:24:49,721 But after the way you've treated me and Harry, are you really that surprised? 291 00:24:55,761 --> 00:24:58,961 I am the same person I was yesterday. 292 00:24:59,801 --> 00:25:03,361 Maybe you should ask yourself how you could call me beti then 293 00:25:03,881 --> 00:25:05,001 but not today. 294 00:25:11,561 --> 00:25:13,521 - You feeling alright? - Why? 295 00:25:13,961 --> 00:25:15,361 Almost took me head off in there. 296 00:25:15,441 --> 00:25:18,081 Well, if you spent less time on horses and more time in training... 297 00:25:18,161 --> 00:25:19,361 Fuck off. 298 00:25:19,441 --> 00:25:21,641 Listen. You drop your guard, you get hit. 299 00:25:22,801 --> 00:25:25,201 I'm not gonna let the club attack go unanswered. 300 00:25:25,721 --> 00:25:26,961 Vasil will get his. 301 00:25:27,041 --> 00:25:28,761 I just need to work out details. 302 00:25:28,961 --> 00:25:31,441 And no, I don't need Harry's permission. 303 00:25:32,601 --> 00:25:33,641 Talk to you later. 304 00:25:35,881 --> 00:25:36,881 See you later. 305 00:25:51,361 --> 00:25:53,521 Yo, can I have a word? 306 00:25:54,081 --> 00:25:55,321 That depends. 307 00:25:55,841 --> 00:25:56,921 What do you want? 308 00:25:57,321 --> 00:25:58,521 My name's Ateeq Farooqi. 309 00:26:00,281 --> 00:26:01,681 You're that missing kid. 310 00:26:02,281 --> 00:26:03,921 I wanna join Bradford West. 311 00:26:04,641 --> 00:26:07,241 - No idea what you're talking about, mate. - Ah, come on. 312 00:26:07,321 --> 00:26:08,761 We all know you're the guy. 313 00:26:08,841 --> 00:26:10,041 Enzo, I followed you here. 314 00:26:14,961 --> 00:26:16,001 Oh, aye? 315 00:26:16,081 --> 00:26:19,041 I heard about the club attack. Vasil's crew are laughing at you. 316 00:26:19,241 --> 00:26:22,121 You need to hit 'em back twice as hard so you can keep your respect. 317 00:26:22,801 --> 00:26:24,161 I got intel. 318 00:26:24,561 --> 00:26:26,561 I know where they keep the money. I can help you. 319 00:26:27,841 --> 00:26:29,641 I got skills and I need to earn. 320 00:26:29,841 --> 00:26:30,921 Yeah. 321 00:26:31,001 --> 00:26:33,041 I can tell you how to take down Vasil's crew. 322 00:26:37,401 --> 00:26:38,561 RH Cash and Carry. 323 00:26:38,641 --> 00:26:39,801 Four o'clock. 324 00:26:45,561 --> 00:26:49,961 Last night, there were an attack on Blue Murmur's LGBTQ+ Beizzat Night. 325 00:26:50,241 --> 00:26:52,641 If you saw anything suspicious 326 00:26:52,721 --> 00:26:54,881 no matter how small, DM me. 327 00:26:55,561 --> 00:26:57,681 Look, we're all a community, Bradford. 328 00:26:57,801 --> 00:26:59,281 We gotta look out for each other. 329 00:27:57,321 --> 00:28:00,241 Blue Murmur Nightclub is close to this location. 330 00:28:00,321 --> 00:28:04,681 It's about 2.5 kilometres away from the apartment block. 331 00:28:07,161 --> 00:28:09,801 I'm sorry to see you under these circumstances, sir. 332 00:28:10,441 --> 00:28:13,881 Please, erm... tell me everything that happened last night. 333 00:28:13,961 --> 00:28:16,001 - I need to hear it from you, Harry. - Yeah. 334 00:28:37,361 --> 00:28:40,521 Alastair is a kind, thoughtful young man 335 00:28:41,521 --> 00:28:44,081 adored by his friends and family. 336 00:28:45,001 --> 00:28:49,161 I implore anyone who has seen or heard anything 337 00:28:49,241 --> 00:28:52,441 to come forward and help us bring him home. 338 00:28:58,281 --> 00:29:00,177 When did you discover he was kidnapped? 339 00:29:00,201 --> 00:29:01,921 Whoever is holding my little boy 340 00:29:02,441 --> 00:29:04,161 the control is all yours here. 341 00:29:04,241 --> 00:29:06,801 You have absolute power to do good 342 00:29:06,921 --> 00:29:08,321 and I know that you can. 343 00:29:08,401 --> 00:29:09,441 Whatever it is that you... 344 00:29:09,521 --> 00:29:10,721 Thank you, sir. 345 00:29:17,441 --> 00:29:21,081 The UKCA are collaborating closely 346 00:29:21,161 --> 00:29:24,041 with Greater Yorkshire Police to apprehend the suspect. 347 00:29:24,401 --> 00:29:26,681 We have teams out across the city 348 00:29:26,761 --> 00:29:31,281 and we're engaging with local communities to gather vital eyewitness reports. 349 00:29:32,481 --> 00:29:35,161 The suspect in question is also wanted in connection 350 00:29:35,241 --> 00:29:37,361 to the murders of Priti Parmar 351 00:29:37,441 --> 00:29:39,081 and Tyrone Graves. 352 00:29:39,121 --> 00:29:41,217 If you have any information... 353 00:29:41,241 --> 00:29:44,001 regarding these incidents, please contact the authorities. 354 00:29:44,081 --> 00:29:46,481 Whilst we urge the public to remain vigilant 355 00:29:46,561 --> 00:29:48,521 we would also like to reassure them... 356 00:29:49,241 --> 00:29:50,321 Boss. 357 00:29:50,401 --> 00:29:52,641 That UKCA are making this case our top priority. 358 00:29:52,761 --> 00:29:55,841 Rest assured, we will do everything in our power to deliver justice. 359 00:29:56,721 --> 00:29:59,281 - She's about to be slaughtered. - Open to questions now. 360 00:29:59,361 --> 00:30:01,881 Any comment on this video of Alastair being held in captivity? 361 00:30:01,961 --> 00:30:04,121 Chief Inspector, can we get a statement on this? 362 00:30:06,761 --> 00:30:08,801 Come on, sir, let's get you away from this. 363 00:30:10,041 --> 00:30:12,361 Thank you, everyone! 364 00:30:12,441 --> 00:30:15,841 In light of these current developments, that will be all. 365 00:30:15,921 --> 00:30:16,921 Thank you very much. 366 00:30:16,961 --> 00:30:19,161 What the hell is going on? 367 00:30:21,641 --> 00:30:23,721 Please! Please, let me go! 368 00:30:27,121 --> 00:30:28,161 Please! 369 00:30:40,241 --> 00:30:41,441 So what now? 370 00:30:43,161 --> 00:30:45,161 We have IT tracing the post. 371 00:30:45,881 --> 00:30:47,081 I'm asking Harry. 372 00:30:48,961 --> 00:30:51,801 - DCI Virdee's no longer on this case. - I'm aware of that. 373 00:30:52,681 --> 00:30:55,001 But he and I have a robust working relationship 374 00:30:55,121 --> 00:30:58,161 so with all due respect, Ms Armitage, when I ask for his counsel 375 00:30:58,961 --> 00:31:00,281 that's what I want. 376 00:31:06,241 --> 00:31:08,281 The killer's using parasites. 377 00:31:09,201 --> 00:31:11,001 Spider wasps, to be precise. 378 00:31:11,481 --> 00:31:12,681 Spider what? 379 00:31:14,761 --> 00:31:16,241 They lay eggs. 380 00:31:17,481 --> 00:31:20,441 The preferred host is usually a tarantula, but 381 00:31:22,401 --> 00:31:26,561 our guy seems to be incubating them inside human bodies. 382 00:31:34,281 --> 00:31:36,241 We found this at your son's residence. 383 00:31:39,801 --> 00:31:40,961 A message from him. 384 00:31:41,521 --> 00:31:43,481 Question is, what exactly does it mean? 385 00:31:44,321 --> 00:31:46,441 Is the parasite the victim? 386 00:31:46,521 --> 00:31:47,681 The killer? 387 00:31:48,241 --> 00:31:49,401 Or you? 388 00:31:51,561 --> 00:31:54,481 We'll need a list of past cases - potential enemies 389 00:31:54,561 --> 00:31:56,881 with the means to pull off something like this. 390 00:31:57,081 --> 00:32:00,041 Alastair's kidnapping might be linked to the two murders 391 00:32:00,121 --> 00:32:02,361 or they could have been staged to distract us. 392 00:32:03,681 --> 00:32:04,881 Any leads? 393 00:32:07,841 --> 00:32:09,801 Nothing to report on yet, sir. 394 00:32:12,801 --> 00:32:15,281 Just because you're here, doesn't mean we trust you. 395 00:32:15,361 --> 00:32:17,361 Vasil collects big once a month. 396 00:32:18,361 --> 00:32:19,681 And that's tomorrow. 397 00:32:21,361 --> 00:32:22,521 How much we talking? 398 00:32:23,841 --> 00:32:26,601 I... I ain't got numbers, but big. 399 00:32:27,761 --> 00:32:29,201 City-wide collection. 400 00:32:29,361 --> 00:32:31,041 - Mm-hmm. - The money gets dropped off 401 00:32:31,121 --> 00:32:33,441 at the freezers at Margalla Cafe off Auburn Street. 402 00:32:35,361 --> 00:32:37,161 Twenty minutes later, it's picked up. 403 00:32:37,961 --> 00:32:39,681 - Vasil won't be there. - Sure? 404 00:32:40,481 --> 00:32:41,601 100%. 405 00:32:42,401 --> 00:32:43,721 And that's your window. 406 00:32:44,081 --> 00:32:46,881 You go in, storm the place 407 00:32:47,841 --> 00:32:49,041 take the loot 408 00:32:52,881 --> 00:32:53,881 gimme a cut. 409 00:33:02,721 --> 00:33:04,881 What the hell are you gonna do with all that cash? 410 00:33:05,281 --> 00:33:06,881 There's no way you can wash it all. 411 00:33:07,361 --> 00:33:08,881 That's my business, innit. 412 00:33:09,401 --> 00:33:12,121 Uncle Riaz! Where are you? 413 00:33:13,681 --> 00:33:15,681 Shh, Aaron, he might be working! 414 00:33:25,041 --> 00:33:26,521 Hey-hey, come here! 415 00:33:28,801 --> 00:33:29,881 - Sorry. - It's fine. 416 00:33:29,961 --> 00:33:32,697 You said we could visit, and he's got a habit of holding us to our promises. 417 00:33:32,721 --> 00:33:34,001 Is that right, big man? 418 00:33:34,081 --> 00:33:36,801 Holding people to promises, eh? Good lad. 419 00:33:37,241 --> 00:33:39,361 I tell you what, you see all these toys here? 420 00:33:39,441 --> 00:33:41,201 You can have whatever you like. 421 00:33:41,401 --> 00:33:42,561 How's that sound? 422 00:33:43,121 --> 00:33:44,121 Yeah? 423 00:33:44,161 --> 00:33:46,521 - Wow! - Take your pick. 424 00:33:49,281 --> 00:33:50,801 - That one? - Come on. This way. 425 00:33:51,641 --> 00:33:52,721 Not that one? 426 00:33:52,961 --> 00:33:54,201 That's a nice one. 427 00:33:54,561 --> 00:33:55,961 How many do you want? 428 00:33:56,081 --> 00:33:59,721 Isn't that Ateeq Farooqi, the lad who were taken? 429 00:34:01,361 --> 00:34:02,521 I don't know. 430 00:34:03,561 --> 00:34:04,601 Kid wants a job. 431 00:34:05,361 --> 00:34:06,721 Do you want this one? 432 00:34:07,401 --> 00:34:09,001 - Want that one? - Take it, then. 433 00:34:09,081 --> 00:34:11,561 - Take it, take it. Take it! - What do you say to Uncle Riaz? 434 00:34:12,161 --> 00:34:13,961 You love cars, don't ya? 435 00:34:14,041 --> 00:34:16,241 You gave me... 436 00:34:16,681 --> 00:34:18,121 He's got sass on him. 437 00:34:18,961 --> 00:34:20,041 Like his mother. 438 00:34:21,001 --> 00:34:22,201 Oh! 439 00:34:24,641 --> 00:34:25,761 Why you doing that? 440 00:34:32,121 --> 00:34:33,441 You're gonna spoil him. 441 00:34:34,161 --> 00:34:37,041 I'm allowed to, I'm his favourite uncle. 442 00:34:37,321 --> 00:34:39,321 Well, you would be if you spent more time with him. 443 00:34:39,361 --> 00:34:41,881 "You would be if you spent more time with him." 444 00:34:43,761 --> 00:34:46,801 There it is, the Saima death stare. 445 00:34:47,241 --> 00:34:49,081 Well, there's plenty more where that came from. 446 00:34:53,761 --> 00:34:55,561 So this is where you spend all your time then. 447 00:34:57,481 --> 00:34:58,641 Not all my time. 448 00:35:01,201 --> 00:35:02,961 Ever heard of a paintbrush? 449 00:35:04,161 --> 00:35:06,401 Wow, have you come all this way just to have a go? 450 00:35:07,081 --> 00:35:09,201 Well, that's what sisters are for, isn't it? 451 00:35:14,921 --> 00:35:16,681 How's he getting on at school? 452 00:35:17,161 --> 00:35:18,601 Oh, he loves it. 453 00:35:20,001 --> 00:35:21,841 Already got all the girls chasing after him. 454 00:35:21,921 --> 00:35:23,121 I bet. 455 00:35:23,841 --> 00:35:24,841 Little heartbreaker. 456 00:35:26,841 --> 00:35:27,881 Mmm. 457 00:35:30,281 --> 00:35:32,441 You know, you can come and see him. 458 00:35:34,761 --> 00:35:35,801 Anytime. 459 00:35:38,121 --> 00:35:40,441 Told you, I'm just busy. 460 00:35:57,881 --> 00:36:00,561 Right, I should probably get him home. 461 00:36:05,801 --> 00:36:07,641 We'll always be your family, Riaz. 462 00:36:12,721 --> 00:36:13,761 Right, come on, Aaron. 463 00:36:14,841 --> 00:36:16,041 Say bye to Uncle Riaz. 464 00:36:16,201 --> 00:36:17,481 Bye! 465 00:36:17,561 --> 00:36:20,001 - Come on. - See you later, big man. 466 00:36:23,401 --> 00:36:25,881 - Bye. - Good boy. 467 00:36:27,401 --> 00:36:29,041 - That's it. - Do you wanna take these? 468 00:36:29,121 --> 00:36:31,241 No, he's had enough sweets, thank you very much. 469 00:36:31,361 --> 00:36:32,721 Wow! 470 00:36:32,801 --> 00:36:33,801 Alright. 471 00:36:35,561 --> 00:36:37,721 Go on then, watch your step. That's it. 472 00:36:38,481 --> 00:36:39,961 - See ya. - See ya. 473 00:36:43,881 --> 00:36:44,881 Go on. 474 00:36:55,601 --> 00:36:59,041 UKCA have identified 38 criminals 475 00:36:59,121 --> 00:37:01,161 that Boardman was involved in sending down. 476 00:37:01,361 --> 00:37:04,681 And they would like us to assist by going through those files. 477 00:37:04,761 --> 00:37:07,761 They've also had a few witnesses come forward whose reports 478 00:37:07,841 --> 00:37:09,201 erm, tally with yours. 479 00:37:09,281 --> 00:37:11,481 A man in a gas mask, on the floor above. 480 00:37:11,561 --> 00:37:14,081 So they've gone to the hospital to interview them. 481 00:37:14,601 --> 00:37:15,681 No. 482 00:37:16,081 --> 00:37:17,321 That should be us. 483 00:37:17,401 --> 00:37:19,881 Don't even think about it, Harry. 484 00:37:25,681 --> 00:37:28,641 Go on. His wife works in A&E. 485 00:37:28,761 --> 00:37:31,041 If anyone asks, that is why you're both there. 486 00:37:33,201 --> 00:37:35,361 And then send him home! 487 00:37:39,881 --> 00:37:40,961 Go on. 488 00:37:56,761 --> 00:37:58,561 God, you scared me! 489 00:37:59,121 --> 00:38:00,561 Dare I ask? 490 00:38:01,361 --> 00:38:03,601 Guess who's got a Muzmatch date tonight. 491 00:38:03,681 --> 00:38:06,361 - I need your advice. - What, on your dance moves? 492 00:38:06,441 --> 00:38:07,561 Oi, cheeky! 493 00:38:07,641 --> 00:38:08,681 On what to wear! 494 00:38:08,761 --> 00:38:11,001 What do you think? This one? 495 00:38:12,001 --> 00:38:15,161 Right. Come on, Aaron, let's show Aunty Nadsy how it's done. 496 00:38:15,321 --> 00:38:17,521 "Don't Call Me Crazy" by Nineoneone. 497 00:38:26,481 --> 00:38:27,601 Woo! 498 00:38:32,281 --> 00:38:33,401 I'll get it. 499 00:38:34,241 --> 00:38:35,641 Who taught you how to do that? 500 00:38:36,601 --> 00:38:38,241 Who taught you how to do that? 501 00:38:38,321 --> 00:38:40,721 Who taught you how to do that? Who taught you how to do that? 502 00:38:42,761 --> 00:38:44,401 Who taught you how to do that, then? 503 00:38:44,641 --> 00:38:46,041 My teacher! 504 00:38:46,121 --> 00:38:47,401 Your teacher? 505 00:38:47,481 --> 00:38:51,041 - What teacher? - My dance class one! 506 00:39:07,761 --> 00:39:09,481 Come on, Aaron. Erm. 507 00:39:13,801 --> 00:39:16,881 Aaron, this is Aunty Jyoti. 508 00:39:18,761 --> 00:39:19,841 Come on. 509 00:39:22,161 --> 00:39:24,641 Go on, say hello, nicely. 510 00:39:26,601 --> 00:39:27,841 Hello, Aaron. 511 00:39:29,401 --> 00:39:31,841 - Hello. - It's lovely to meet you. 512 00:39:33,601 --> 00:39:35,841 Come on, mate, let's go play ninjas. 513 00:39:44,761 --> 00:39:48,601 He's... he's got the same smile as my Hardeep. 514 00:39:50,761 --> 00:39:52,241 Lights up a room. 515 00:39:59,481 --> 00:40:01,561 For putting you in this situation. 516 00:40:03,161 --> 00:40:04,161 Thank you. 517 00:40:06,601 --> 00:40:09,001 But you're not the one who needs to apologise. 518 00:40:12,881 --> 00:40:15,401 All these wasted years 519 00:40:17,481 --> 00:40:18,761 broke my heart 520 00:40:19,841 --> 00:40:21,161 ruined his health. 521 00:40:23,921 --> 00:40:26,241 It's not too late to fix it. 522 00:40:28,241 --> 00:40:32,321 They were inseparable, when Hardeep was small. 523 00:40:34,801 --> 00:40:37,081 I never thought his anger would last so long. 524 00:40:39,001 --> 00:40:40,081 Well. 525 00:40:40,921 --> 00:40:43,521 I guess I know where Harry gets his stubbornness from then. 526 00:40:48,641 --> 00:40:51,641 Do you wanna... stay for a cup of tea? 527 00:40:55,121 --> 00:40:57,761 You could spend some time with Aaron, if you want? 528 00:40:59,801 --> 00:41:01,921 I best get back to the hospital. 529 00:41:03,361 --> 00:41:05,721 But I'd love to, soon. 530 00:41:10,081 --> 00:41:11,521 Yeah, he'd love that. 531 00:41:23,721 --> 00:41:24,761 Here. 532 00:41:27,641 --> 00:41:28,681 Keep it. 533 00:41:35,481 --> 00:41:37,201 Bless you, beti. 534 00:41:43,121 --> 00:41:44,241 Thank you. 535 00:42:21,121 --> 00:42:22,681 I don't like this. 536 00:42:24,081 --> 00:42:25,161 Why? 537 00:42:26,761 --> 00:42:29,041 She's suspiciously pretty. 538 00:42:31,601 --> 00:42:32,601 Shut up. 539 00:42:41,841 --> 00:42:42,841 OK... 540 00:42:43,801 --> 00:42:46,681 Look, it's dangerous out there. 541 00:42:46,841 --> 00:42:48,561 People I know are stepping out of the game. 542 00:42:48,921 --> 00:42:50,801 There's a killer targeting us. 543 00:42:51,001 --> 00:42:53,641 - If Peyvan knows something... - Then let me come with you. 544 00:42:54,041 --> 00:42:55,601 You shouldn't go on your own. 545 00:42:58,081 --> 00:42:59,321 Oh, come here. 546 00:43:06,761 --> 00:43:08,681 Look, I won't be on my own anyway. 547 00:43:09,681 --> 00:43:11,321 My Uncle Harry's coming with me. 548 00:43:15,081 --> 00:43:16,601 - Serious? - Yeah. 549 00:43:17,041 --> 00:43:18,521 Look, we're meeting in Lister Park. 550 00:43:18,601 --> 00:43:23,041 There'll be plenty of people about, and I'll share my location the whole time. 551 00:43:23,361 --> 00:43:25,641 Like I said, I won't be on my own, so... 552 00:43:29,361 --> 00:43:30,561 Come here. 553 00:43:37,721 --> 00:43:38,961 - OK. - Bye. 554 00:43:39,041 --> 00:43:40,121 Bye. 555 00:43:43,521 --> 00:43:46,561 Three interviews, and all they can give us is "he wore a gas mask". 556 00:43:46,641 --> 00:43:49,881 - Yeah, I could've told them that. - Good luck to the UKCA. 557 00:43:50,841 --> 00:43:52,681 So, time to head off? 558 00:43:53,121 --> 00:43:55,241 Yeah, I'm gonna pick up the missus first so... 559 00:43:59,721 --> 00:44:00,841 Bye, then. 560 00:44:01,681 --> 00:44:03,001 Right. Bye. 561 00:44:07,281 --> 00:44:10,281 - Is Saima still here? - She's finished her shift, Harry. 562 00:47:15,241 --> 00:47:16,721 Food's on its way. 563 00:47:25,241 --> 00:47:26,321 Saw my dad. 564 00:47:29,401 --> 00:47:30,401 At the hospital. 565 00:47:36,881 --> 00:47:38,281 How long have you known? 566 00:47:44,601 --> 00:47:45,641 Two days. 567 00:47:53,681 --> 00:47:54,921 What's wrong with him? 568 00:47:59,041 --> 00:48:00,361 He had a heart attack. 569 00:48:07,601 --> 00:48:08,801 You didn't tell me. 570 00:48:10,841 --> 00:48:13,841 I were going to... last night. 571 00:48:13,921 --> 00:48:15,041 But you didn't. 572 00:48:17,921 --> 00:48:21,201 I'd have called you the second he were admitted 573 00:48:22,361 --> 00:48:24,481 - but we were worried about what... - Who's we? 574 00:48:29,241 --> 00:48:30,561 Me and your mum. 575 00:48:36,881 --> 00:48:38,361 You spoke to my mum? 576 00:48:43,761 --> 00:48:45,841 She really misses you, Harry. 577 00:48:51,121 --> 00:48:52,961 She turned up here, actually. 578 00:48:57,761 --> 00:48:59,081 She met Aaron. 579 00:49:01,961 --> 00:49:03,681 What is going on? 580 00:49:05,281 --> 00:49:06,401 I know. 581 00:49:07,041 --> 00:49:09,321 I know this is a lot to process. 582 00:49:09,401 --> 00:49:11,521 No. No, you told me, you stood there 583 00:49:11,601 --> 00:49:13,441 telling me I have to share my shit 584 00:49:13,521 --> 00:49:16,401 and the whole time you're keeping something like this from me? 585 00:49:17,201 --> 00:49:18,281 I'm sorry. 586 00:49:19,441 --> 00:49:21,561 I really didn't feel like I had a choice. 587 00:49:21,641 --> 00:49:23,281 You've always got a choice, Saima. 588 00:49:23,961 --> 00:49:26,081 - And you chose to lie to me. - No. 589 00:49:26,201 --> 00:49:28,761 - Yes. - No. I didn't lie to you. 590 00:49:34,081 --> 00:49:35,201 What's that? 591 00:49:44,841 --> 00:49:45,961 When did it arrive? 592 00:49:46,721 --> 00:49:49,121 It was here when I got home. It's for you. 593 00:50:04,721 --> 00:50:05,761 What is it? 594 00:50:08,481 --> 00:50:10,201 Detective Virdee. 595 00:50:10,521 --> 00:50:12,481 This is how this is gonna go. 596 00:50:13,121 --> 00:50:16,521 You will do as I say or bad things happen to Alastair. 597 00:50:17,001 --> 00:50:18,241 Got that? 598 00:50:20,001 --> 00:50:24,401 First, I need you to show me you and your wife's mobile phones. 599 00:50:32,321 --> 00:50:34,561 Switch 'em off and drop 'em to the floor. 600 00:50:41,721 --> 00:50:44,841 Go outside and get into your car. 601 00:50:45,241 --> 00:50:46,601 - Harry... - It's alright. 602 00:50:47,201 --> 00:50:48,721 I'm not leaving my family. 603 00:50:50,561 --> 00:50:51,881 Take 'em with you. 604 00:50:51,961 --> 00:50:54,761 Drop 'em at the police station, then you keep going with me. 605 00:50:54,841 --> 00:50:55,841 Harry. 606 00:50:56,321 --> 00:50:58,121 Think faster, Virdee. 607 00:50:58,201 --> 00:51:00,801 - Or Alastair pays the price. - Alright. Alright. 608 00:51:02,801 --> 00:51:04,281 Get Aaron. We're leaving. 609 00:51:17,801 --> 00:51:19,521 Come on. Careful, careful. 610 00:51:19,601 --> 00:51:20,681 That's it. 611 00:51:22,081 --> 00:51:24,321 Harry, please, please come inside with us. 612 00:51:24,401 --> 00:51:26,361 - I can't. - Harry, please, he might kill you. 613 00:51:26,441 --> 00:51:28,177 - Please! - I need to hear what you're saying 614 00:51:28,201 --> 00:51:30,041 at all times, Detective. 615 00:51:30,121 --> 00:51:31,121 Go. 616 00:51:32,401 --> 00:51:33,641 OK, come on. 617 00:51:37,641 --> 00:51:39,881 - What now? - Drive. 618 00:52:03,881 --> 00:52:04,921 I'm here. 619 00:52:05,121 --> 00:52:06,681 Enter the building. 620 00:52:07,001 --> 00:52:09,241 There's an open door to the left. 621 00:53:25,161 --> 00:53:26,361 DEEP, GARBLED VOICE: Up here. 622 00:53:29,481 --> 00:53:30,921 Harry Virdee. 623 00:53:31,761 --> 00:53:33,681 Now the game begins. 624 00:53:36,321 --> 00:53:37,401 What do you want? 625 00:53:38,721 --> 00:53:42,281 I wanna find out what kind of man you are, Harry. 626 00:53:43,401 --> 00:53:47,801 I wanna know how far you'll go to save that reputation of yours. 627 00:53:48,241 --> 00:53:49,441 Parasite. 628 00:53:50,521 --> 00:53:53,881 There's only one way out of this building, and that's past you 629 00:53:53,961 --> 00:53:56,761 so... you've a choice to make. 630 00:53:58,041 --> 00:54:01,561 You can arrest me, lock me up, but then 631 00:54:02,281 --> 00:54:04,401 he falls to his death. 632 00:54:06,041 --> 00:54:07,121 Or. 633 00:54:08,121 --> 00:54:09,601 You let me go. 634 00:54:10,801 --> 00:54:12,961 And Alastair is safe. 635 00:54:14,561 --> 00:54:15,601 So. 636 00:54:16,241 --> 00:54:17,681 What'll it be? 637 00:54:19,441 --> 00:54:21,041 Let the boy go. 638 00:54:22,681 --> 00:54:24,721 That weren't one of the options. 639 00:54:35,841 --> 00:54:37,081 So. 640 00:54:37,841 --> 00:54:40,961 How long do you think he'll last, Detective? 641 00:54:59,561 --> 00:55:02,401 Your face, DCI Virdee. Let me see it. 642 00:55:02,521 --> 00:55:06,161 Chaar sau bees. 643 00:55:06,241 --> 00:55:07,841 He called me dishonest. 644 00:55:07,921 --> 00:55:10,321 The henna, the wasps, it's all connected somehow. 645 00:55:10,401 --> 00:55:11,841 I want what you've got. 646 00:55:11,921 --> 00:55:13,537 If you take what I've got, what happens to us? 647 00:55:13,561 --> 00:55:16,041 I'm just saying, I can increase what you're bringing in. 648 00:55:17,921 --> 00:55:18,921 Grab the bags! 649 00:55:19,081 --> 00:55:20,841 GUNSHOTS - Drive! Drive! 650 00:55:29,281 --> 00:55:30,321 Harry! 651 00:55:30,761 --> 00:55:31,761 Do something! 652 00:55:31,961 --> 00:55:32,961 Mum! 653 00:55:33,041 --> 00:55:34,897 I didn't even know they still spoke to each other. 654 00:55:34,921 --> 00:55:37,161 We know Riaz is full of secrets, but Harry 655 00:55:37,241 --> 00:55:39,001 I didn't think it'd come back on us. 656 00:55:39,081 --> 00:55:40,361 - You've fucked me. - No, no, no. 657 00:55:40,441 --> 00:55:41,601 You fucked yourself. 658 00:55:42,601 --> 00:55:43,521 Go on then. 659 00:55:43,601 --> 00:55:45,321 The owner was arrested in 2015 660 00:55:45,401 --> 00:55:47,801 for illegally owning and breeding the Indian red scorpion. 661 00:55:47,881 --> 00:55:49,081 He's playing with us. 662 00:55:49,161 --> 00:55:51,241 Wanting to see if we can unravel who he is. 663 00:55:51,321 --> 00:55:53,241 Feels like he's building to something. 664 00:55:53,321 --> 00:55:56,161 Blockade both sides of the street. Stand back until everyone's ready. 47678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.