Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
Scientists are concerned
as green areas are increasing.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,833 --> 00:00:13,583
Nature is warning us
that the world is heading for a crisis.
5
00:00:13,666 --> 00:00:16,666
Global temperatures have peaked
for another year.
6
00:00:16,750 --> 00:00:17,791
Species have died out,
7
00:00:17,875 --> 00:00:21,958
millions of fish have died
due to bacteria from melting polar ice,
8
00:00:22,041 --> 00:00:24,333
and the extent of this damage
is hard to predict.
9
00:00:24,416 --> 00:00:28,500
The whole world is facing
its greatest crisis in history.
10
00:00:28,583 --> 00:00:32,500
It's predicted that this crisis
will go on for several decades
11
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
or remain unresolved forever.
12
00:00:34,416 --> 00:00:38,333
Many countries face food shortages.
People are starting riots.
13
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Could this be the end of humanity?
14
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
This is a government announcement.
15
00:01:02,125 --> 00:01:08,750
While people around the world still face
food shortages due to climate change,
16
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
our nation of Siam
remains abundant with resources
17
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
after being disconnected
from the outside world for over ten years.
18
00:01:19,791 --> 00:01:23,208
Because of the Thai people's
unity and cooperation,
19
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
our nation is strong
20
00:01:26,958 --> 00:01:28,416
and still stands today.
21
00:01:28,500 --> 00:01:30,791
Send it out quickly or it'll spoil.
22
00:01:31,916 --> 00:01:32,750
Close the doors.
23
00:01:32,833 --> 00:01:34,791
We, the government,
24
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
pledge to restore the nation of Siam
to the civilization it once was.
25
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
Let us all take pride in our nation.
26
00:01:44,958 --> 00:01:49,291
We'd like to thank you, citizens,
for your continued trust in us.
27
00:01:49,375 --> 00:01:53,500
And we will continue to protect you.
28
00:02:23,375 --> 00:02:24,250
Hey, Singh.
29
00:02:25,541 --> 00:02:27,208
You're really quitting this job?
30
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Yes.
31
00:02:31,625 --> 00:02:33,458
Have you found my replacement?
32
00:02:35,708 --> 00:02:39,958
What the fuck will you do next?
Go back to that underground boxing place?
33
00:02:40,958 --> 00:02:42,833
Rin wants to move back to Chiang Dao.
34
00:02:44,416 --> 00:02:47,666
No matter where you are,
it's all the same struggle.
35
00:02:55,208 --> 00:02:57,916
INSECT FARMING PROJECT FOR FOOD SECURITY
36
00:03:07,083 --> 00:03:10,041
THE FOOD OF TOMORROW,
NOURISHING ALL LIVES WITH HEART
37
00:05:09,208 --> 00:05:10,291
You fucker!
38
00:05:53,208 --> 00:05:55,541
Fuck. This batch will make me rich.
39
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ZIAM
40
00:06:36,583 --> 00:06:39,500
BANGKOK IN CHAOS AS MAJOR RIOT ERUPTS
AUTHORITIES ON HIGH ALERT!
41
00:06:43,458 --> 00:06:47,083
PERMANENTLY CLOSED
42
00:06:47,166 --> 00:06:50,583
BOXING STADIUM
43
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
Hey! How much water do you need?
44
00:07:02,583 --> 00:07:04,375
Wait! It's for a lot of people!
45
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
-You want water or what?
-Yes, please.
46
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Are you cutting in?
47
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Hey! Run!
48
00:07:40,208 --> 00:07:44,666
Many people are now gathering
to cause civil unrest.
49
00:07:44,750 --> 00:07:48,541
This is irresponsible behavior.
50
00:07:48,625 --> 00:07:51,416
Anyone who helps these people
51
00:07:51,500 --> 00:07:54,125
is an offender
in the eyes of the government
52
00:07:54,208 --> 00:07:56,416
and will face serious consequences.
53
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
MONDAY: I'M GOING OUT
FRIDAY: I'M WORKING THE NIGHT SHIFT
54
00:09:02,041 --> 00:09:03,000
The crate broke.
55
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Sorry, boss.
56
00:09:12,041 --> 00:09:13,291
Just take this crate.
57
00:09:18,833 --> 00:09:19,750
Singh.
58
00:09:25,375 --> 00:09:28,041
Shit! He fucking cut my pay.
59
00:09:28,125 --> 00:09:30,875
Fuck. He threw the cash in my face too.
60
00:09:32,541 --> 00:09:33,708
There. That's yours.
61
00:09:35,375 --> 00:09:36,541
Fuck this.
62
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
Here. As promised.
63
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Shit!
64
00:09:57,666 --> 00:09:59,041
Singh, it's fish.
65
00:10:06,708 --> 00:10:08,333
We risked our lives for this?
66
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
We haven't had good food in ten years.
67
00:10:12,083 --> 00:10:14,250
I'll get a knife. We'll split it.
68
00:10:25,416 --> 00:10:27,250
Everyone, thank you for coming.
69
00:10:28,333 --> 00:10:29,625
As Mr. Vasu is busy,
70
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
he asked me to step in
and meet you all today.
71
00:10:35,250 --> 00:10:36,791
As we all know,
72
00:10:37,791 --> 00:10:39,625
Mr. Vasu created this miracle
73
00:10:40,375 --> 00:10:44,541
that helped all Thai people survive
a major food shortage.
74
00:10:54,083 --> 00:10:55,791
But it was just the beginning.
75
00:10:57,666 --> 00:11:01,208
Real change will begin now.
76
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
While the whole world
regresses into the past
77
00:11:05,916 --> 00:11:07,875
and humanity sinks back to rock bottom,
78
00:11:09,791 --> 00:11:12,750
Mr. Vasu has once again
made the impossible possible.
79
00:11:21,500 --> 00:11:23,208
These fish are safe.
80
00:11:25,041 --> 00:11:28,750
They're actually the best quality goods
Mr. Vasu got for his wife.
81
00:11:39,791 --> 00:11:41,000
What are we waiting for?
82
00:11:42,541 --> 00:11:43,375
Enjoy your meal.
83
00:11:44,666 --> 00:11:45,541
Give it to me!
84
00:11:50,083 --> 00:11:53,208
Mr. Vasu invites you all
to build a new food business with him.
85
00:11:54,375 --> 00:11:56,708
And we'll become the world's food hub.
86
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Think you're tough?
87
00:12:40,291 --> 00:12:41,458
Hey!
88
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
What's happening?
89
00:12:51,375 --> 00:12:54,583
Hey! Get out of here!
90
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Are you done yet?
91
00:13:34,583 --> 00:13:36,208
Where were you for so many days?
92
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
At work, of course.
93
00:13:40,250 --> 00:13:42,708
You know it's dangerous.
Why do you keep doing it?
94
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
It's not that bad.
95
00:13:59,541 --> 00:14:00,458
Sit down.
96
00:14:04,833 --> 00:14:08,875
Does it have to get worse
before you wake up and smell the roses?
97
00:14:23,750 --> 00:14:25,041
This is the last time, Rin.
98
00:14:26,583 --> 00:14:28,083
You always say that, Singh.
99
00:14:48,583 --> 00:14:50,583
I don't want to be left heartbrokenโฆ
100
00:14:52,625 --> 00:14:54,166
if something happens to you.
101
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
Think about how I feel.
102
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
Sorry.
103
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Forget it. You'll just do it again.
104
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Rin.
105
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
Yeah.
106
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
I'm sorry.
107
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
Okay. I'm going to work now.
108
00:15:25,541 --> 00:15:26,750
Wait, Rin.
109
00:15:32,916 --> 00:15:34,041
Hurry home, okay?
110
00:15:36,666 --> 00:15:37,583
Okay.
111
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
The current time is 8:00 p.m.
112
00:15:53,666 --> 00:15:56,166
We are shutting down the electricity.
113
00:15:58,000 --> 00:16:03,583
The government thanks all the citizens
for helping our nation save electricity.
114
00:16:03,666 --> 00:16:04,916
Thank you.
115
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
Rin.
116
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
I've finished this book.
117
00:16:20,125 --> 00:16:21,333
Great job.
118
00:16:21,416 --> 00:16:24,875
I thought it was really easy.
Got any harder ones?
119
00:16:34,125 --> 00:16:37,166
Did you argue with Singh again?
You look so sulky.
120
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
What was it about?
121
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
The same old thing, Mink.
122
00:16:45,541 --> 00:16:47,666
He probably has his reasons.
123
00:16:48,375 --> 00:16:50,916
Who would want to get hurt for no reason?
124
00:16:51,000 --> 00:16:53,333
I'm scared he'll get himself killed.
125
00:16:55,541 --> 00:16:56,625
I get it.
126
00:16:57,416 --> 00:16:58,333
Right now,
127
00:16:59,416 --> 00:17:01,083
there aren't many choices.
128
00:17:04,333 --> 00:17:07,250
It's okay. I'm always ready
to protect you.
129
00:17:07,833 --> 00:17:11,833
Protect yourself first. Look, I told you
to hang it around your neck.
130
00:17:11,916 --> 00:17:13,625
I'm a big boy now, Mom.
131
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
Yeah, sure. Such a big boy.
132
00:17:23,666 --> 00:17:25,041
During this crisis,
133
00:17:25,125 --> 00:17:28,833
our hospital is ready
to take care of all citizens.
134
00:17:28,916 --> 00:17:32,375
We also have additional support
from VS Corporation.
135
00:17:32,458 --> 00:17:33,291
Pleaseโฆ
136
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
-How's the case from yesterday?
-Excuse me. Make way.
137
00:17:35,833 --> 00:17:37,791
-Thank you.
-Please make way.
138
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
Hey, Mink.
139
00:17:39,166 --> 00:17:40,000
Hey, Rin.
140
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
-I'll be upstairs.
-Okay.
141
00:17:41,583 --> 00:17:43,375
I'll be the doctor's assistant.
142
00:17:43,458 --> 00:17:46,041
-Don't bother Rin too much, okay?
-Okay, Mom.
143
00:17:46,125 --> 00:17:47,166
Please make way.
144
00:17:47,250 --> 00:17:49,083
-Careful, Buddy.
-Make way.
145
00:17:49,166 --> 00:17:50,625
-Evening, Doctor.
-Evening.
146
00:17:51,125 --> 00:17:53,208
You're much better.
You're free to go home.
147
00:17:53,291 --> 00:17:55,000
Thank you very much, Doctor.
148
00:17:59,208 --> 00:18:01,916
-We can discharge the patient in bed six.
-Yes, Doctor.
149
00:18:03,208 --> 00:18:05,583
If you're feeling better, you can go home.
150
00:18:05,666 --> 00:18:07,083
Great job, Doctor.
151
00:18:08,333 --> 00:18:10,000
But my dad is in so much pain!
152
00:18:10,708 --> 00:18:12,125
Please wait a moment.
153
00:18:13,375 --> 00:18:15,000
I need to get the meds today!
154
00:18:18,833 --> 00:18:21,208
Dr. Rin, it's time for the surgery.
155
00:18:21,291 --> 00:18:23,125
All right. Buddy?
156
00:18:23,208 --> 00:18:25,416
-Yes?
-I'm going up to the OR now.
157
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Okay.
158
00:18:30,166 --> 00:18:32,583
-Everything's ready inside.
-I'll be right there.
159
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
Dr. Rin? Come with me to the tenth floor.
160
00:18:38,583 --> 00:18:40,666
I'm needed in surgery now, Director.
161
00:18:40,750 --> 00:18:42,791
I'll get someone to take care of it.
162
00:18:44,166 --> 00:18:47,416
Director, this is
a very high-risk patient. If--
163
00:18:47,500 --> 00:18:50,083
The hospital is also at risk
164
00:18:50,166 --> 00:18:51,958
if you don't come with me now.
165
00:19:00,375 --> 00:19:05,583
Dr. Rin, you know how important
Mr. Vasu is to our hospital, don't you?
166
00:19:12,083 --> 00:19:14,083
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
167
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Good evening, Director, Dr. Rin.
168
00:19:41,083 --> 00:19:42,958
Good evening, Director, Dr. Rin.
169
00:19:46,541 --> 00:19:48,625
-Good evening, Director.
-Good evening.
170
00:19:57,375 --> 00:19:59,541
Excuse me! Please make way!
171
00:20:37,458 --> 00:20:38,875
Good evening, Mr. Vasu.
172
00:20:48,375 --> 00:20:49,541
Nurse, suction, please.
173
00:20:50,666 --> 00:20:51,750
Sir!
174
00:20:51,833 --> 00:20:54,875
I'd like to ask you both
for advice on something.
175
00:20:59,250 --> 00:21:03,458
I believe fish liver
could improve my wife's condition.
176
00:21:03,541 --> 00:21:06,250
Start CPR now.
Charge to 200 joules. Clear.
177
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
Sir. Hold him down. Sir!
178
00:21:12,916 --> 00:21:16,000
But Mr. Vasu, we're still not sure
179
00:21:16,666 --> 00:21:20,083
if these fish will actually
benefit our patients.
180
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
My food has kept the entire nation alive.
181
00:21:23,041 --> 00:21:24,083
Call the doctor.
182
00:21:24,583 --> 00:21:27,583
Do you think I'd give my wife
something harmful?
183
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
Mr. Purich!
184
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
-Get out of the way!
-Mr. Purich!
185
00:21:33,208 --> 00:21:34,375
So,
186
00:21:34,875 --> 00:21:36,958
let me try it my way.
187
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Just this once.
188
00:21:53,291 --> 00:21:56,583
Or should I keep watching my wife
get blood transfusions?
189
00:22:34,833 --> 00:22:37,291
It's very impressive
that Mr. Vasu found the fish.
190
00:22:38,875 --> 00:22:43,666
But Director, we still don't know
if those fish are safe for our patients.
191
00:22:43,750 --> 00:22:45,958
His company must have checked them.
192
00:22:46,500 --> 00:22:49,458
You know how much
he wants his wife to recover.
193
00:22:49,541 --> 00:22:51,166
What? What's going on?
194
00:22:53,708 --> 00:22:54,875
What's going on?
195
00:23:02,000 --> 00:23:03,500
Security, check it out!
196
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
We have an emergency
at Prachamit Hospital.
197
00:23:46,791 --> 00:23:51,166
Unless it's absolutely necessary,
do not enter the area.
198
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
I repeat, we have an emergency
at Prachamit Hospital.
199
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
OUR DREAM HAS COME TRUE
200
00:23:57,541 --> 00:24:00,083
โฆdo not enter the area.
201
00:24:12,458 --> 00:24:18,458
Currently, the Special Operations Force
is handling the situation.
202
00:24:18,541 --> 00:24:20,541
Everyone, please remain calm.
203
00:24:20,625 --> 00:24:25,416
Unless it's absolutely necessary,
do not enter the hospital area.
204
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
All these troops for just one madman?
205
00:24:28,291 --> 00:24:33,125
โฆthe Special Operations Force
is handling the situation.
206
00:24:33,208 --> 00:24:35,500
-Excuse me.
-This way, please.
207
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Right this way, please.
208
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
This way, please.
209
00:24:40,416 --> 00:24:41,583
We can't confirm that.
210
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
-What's going on?
-We don't know that for sure yet.
211
00:24:45,125 --> 00:24:47,250
-May I go in there?
-No, you can't.
212
00:24:48,125 --> 00:24:50,416
-Please stay here.
-Please, I beg you.
213
00:24:50,500 --> 00:24:53,458
-Please let me in. My husband's inside.
-We really can't do that.
214
00:24:53,541 --> 00:24:55,291
We don't know what's going on either.
215
00:24:55,375 --> 00:24:57,666
Please, I beg you. Just let me in.
216
00:24:57,750 --> 00:24:58,875
-We can't.
-My husbandโฆ
217
00:25:02,916 --> 00:25:05,541
-Hey, was that a man?
-That's so scary!
218
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Is he dead?
219
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
SOF
220
00:25:28,708 --> 00:25:29,583
Doctor?
221
00:26:12,041 --> 00:26:13,833
Everyone, go back inside the building.
222
00:26:14,333 --> 00:26:17,208
Those who disobey
will face serious consequences.
223
00:26:17,291 --> 00:26:21,625
I repeat, those who disobey
will face serious consequences.
224
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
I said back off!
225
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Go back inside!
226
00:26:26,666 --> 00:26:28,583
Don't come out, or we'll shoot!
227
00:26:33,833 --> 00:26:36,208
-What's going on?
-Ma'am, easy. Easy, everyone.
228
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
Easy, everyone.
229
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
-Easy.
-What do we do?
230
00:26:40,750 --> 00:26:42,625
-Is it bad?
-Just sit down.
231
00:26:43,166 --> 00:26:44,250
Go. Stay calm.
232
00:26:44,750 --> 00:26:45,625
Grandma.
233
00:26:46,458 --> 00:26:49,000
Take Grandma over there.
Everyone, stay calm.
234
00:26:50,458 --> 00:26:51,291
Calm down!
235
00:26:51,791 --> 00:26:52,708
Slow down!
236
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Hey, calm down!
237
00:26:59,875 --> 00:27:01,000
What's going on?
238
00:27:01,083 --> 00:27:04,000
Help!
239
00:27:04,083 --> 00:27:05,000
Easy!
240
00:27:08,083 --> 00:27:09,000
Move aside!
241
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
I'll be right back.
242
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
-Dr. Rin.
-Yes?
243
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
Don't leave me here.
244
00:28:06,708 --> 00:28:07,625
All right.
245
00:30:14,750 --> 00:30:15,666
Rin!
246
00:30:16,416 --> 00:30:17,833
Where are you?
247
00:30:18,708 --> 00:30:20,500
Rin!
248
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Rin, where are you?
249
00:30:28,083 --> 00:30:28,958
Rin!
250
00:30:29,041 --> 00:30:30,000
Singh.
251
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Singh!
252
00:30:35,458 --> 00:30:38,125
Singh, can you hear me? Singh.
253
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Rin, where are you?
254
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
Rin.
255
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
Rin, where are you? Rin!
256
00:32:43,125 --> 00:32:43,958
Whoa!
257
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
Somebody, help!
258
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
Help! Somebody! Anybody!
259
00:32:49,833 --> 00:32:53,291
Stay away from me!
Don't you dare come any closer!
260
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Let me go!
261
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Get away from me!
262
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Get away from me!
263
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Go away! Get away from me!
264
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
Hit it in the head!
265
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Just hit it!
266
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
The brain controls everything!
267
00:34:46,291 --> 00:34:48,083
Yeah! Just like that!
268
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Whoa, that was damn cool.
269
00:35:08,541 --> 00:35:10,250
I don't think I'm gonna make it!
270
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
You should run!
271
00:35:12,833 --> 00:35:16,166
Tell my mom I love her very much!
272
00:35:29,250 --> 00:35:33,500
Hey, wait for me! My mom works
on the third floor. Please take me there.
273
00:35:34,250 --> 00:35:35,208
You know Dr. Rin?
274
00:35:35,291 --> 00:35:36,750
We're best friends!
275
00:35:37,458 --> 00:35:39,666
If we find my mom, we'll find Dr. Rin.
276
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
Tell me the way.
277
00:35:43,958 --> 00:35:45,291
Damn, what a show-off.
278
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
Mom, where are you?
279
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Mommy?
280
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
Mom.
281
00:36:03,708 --> 00:36:05,666
-Has anyone seen my mom?
-Hey, kid.
282
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Mom.
283
00:36:10,208 --> 00:36:11,541
Where are you, Mom?
284
00:36:14,666 --> 00:36:16,125
Mom.
285
00:36:21,291 --> 00:36:22,916
Mommy?
286
00:36:23,583 --> 00:36:28,375
Go back inside the building now!
I repeat, go back inside the building now!
287
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Don't shoot!
288
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
What's really going on, Doc?
289
00:36:46,833 --> 00:36:49,750
-What's wrong with those people?
-We don't have any intel yet.
290
00:36:49,833 --> 00:36:51,666
We can't conclude what's wrong.
291
00:36:51,750 --> 00:36:55,625
Even public health officials don't know,
so who the hell will?
292
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
Should we have all the fuckers shot
and be done with it?
293
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
And how will you know who's who?
294
00:37:00,916 --> 00:37:04,208
Send the doctors in too
so the strike team will know who's who.
295
00:37:04,291 --> 00:37:06,791
And who are we sending in? Your squad?
296
00:37:07,916 --> 00:37:10,041
I wouldn't want to send my team to die.
297
00:37:11,333 --> 00:37:13,708
What's the total population of Bangkok?
298
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Well,
299
00:37:16,083 --> 00:37:17,333
around five million.
300
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
How many are in the hospital?
301
00:37:20,500 --> 00:37:21,750
About 500.
302
00:37:24,041 --> 00:37:25,416
Blow up the hospital.
303
00:37:25,500 --> 00:37:26,916
Wait, what?
304
00:37:27,875 --> 00:37:29,375
If we let them get out,
305
00:37:30,375 --> 00:37:33,541
it won't just infect people in Bangkok.
306
00:37:34,041 --> 00:37:37,708
It'll spread across the whole country.
We must be realistic.
307
00:37:37,791 --> 00:37:40,416
Blowing up the hospital is the only way
308
00:37:40,500 --> 00:37:42,333
we can solve this crisis.
309
00:37:44,416 --> 00:37:46,541
We must do it for the majority.
310
00:37:50,083 --> 00:37:51,041
Feeling better?
311
00:37:51,708 --> 00:37:53,666
-Not too bad.
-It'll stop hurting.
312
00:37:53,750 --> 00:37:55,791
It's okay. You're okay, right?
313
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
You're okay, right?
314
00:40:37,666 --> 00:40:39,375
This is my mom's office.
315
00:40:53,166 --> 00:40:55,916
Hey. Mom and Rin are on the fifth floor.
316
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
DR. RINLADA, PEDIATRIC SURGERY
FIFTH FLOOR, 10:00 P.M.
317
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
This way!
318
00:41:40,666 --> 00:41:41,541
Go!
319
00:41:54,625 --> 00:41:55,750
What are you doing?
320
00:41:58,125 --> 00:41:59,875
Everyone will die anyway.
321
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
There's no escape now.
322
00:42:29,500 --> 00:42:30,875
I love you, Dad.
323
00:43:04,291 --> 00:43:05,208
Hey!
324
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Hey!
325
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Hey, wait for me!
326
00:43:56,916 --> 00:43:58,208
Go away!
327
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
Get away from me!
328
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Help me!
329
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
I can't hold on anymore! Help me!
330
00:44:56,916 --> 00:45:00,000
TRUE SOVEREIGNTY ARISES
FROM THE BREATH OF THE PEOPLE
331
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
TRUST IN US, THE SPECIAL GOVERNING COUNCIL
332
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
Mom!
333
00:47:19,541 --> 00:47:20,583
Buddy!
334
00:47:31,833 --> 00:47:33,416
I'm so glad you're okay.
335
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
I'm totally chill, Mom.
They can't hurt me.
336
00:47:47,250 --> 00:47:49,375
Didn't I tell you to keep this close?
337
00:48:12,125 --> 00:48:13,666
Dr. Rin's on the tenth floor.
338
00:48:15,208 --> 00:48:16,541
How do you know me?
339
00:48:16,625 --> 00:48:18,708
Dr. Rin talks about you every day.
340
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Let's go find Rin together, Mom.
341
00:48:25,791 --> 00:48:27,250
You go ahead with him.
342
00:48:28,291 --> 00:48:30,166
I need to watch over the babies here.
343
00:48:30,791 --> 00:48:32,208
Then I'll stay with you.
344
00:48:43,583 --> 00:48:45,000
Please take care of him.
345
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Come on. Let's go.
346
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
-Go where?
-Let's go now.
347
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Let me go! I'm staying with Mom!
348
00:49:16,208 --> 00:49:18,458
Buddy, listen to me.
349
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
You have to be strong.
350
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Go with him.
351
00:49:26,458 --> 00:49:27,625
Go with him!
352
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
-Come on.
-Let go!
353
00:49:28,916 --> 00:49:30,708
-Come on.
-I'm staying with Mom!
354
00:49:30,791 --> 00:49:31,958
Let go!
355
00:49:32,041 --> 00:49:34,375
Let go, damn it! I'm staying with Mom!
356
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
Let me go! I'm staying with Mom!
357
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
Come on, let go of me! Let go!
358
00:50:10,500 --> 00:50:13,041
Mom!
359
00:50:14,166 --> 00:50:16,625
Mom!
360
00:50:20,958 --> 00:50:23,125
Mom!
361
00:50:28,958 --> 00:50:30,958
Mom!
362
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
Mom!
363
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
-Buddy, we gotta go.
-No, I'm staying!
364
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
Let me go!
365
00:50:38,750 --> 00:50:40,875
Buddy! She's not your mom anymore.
366
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
No! I'm staying here! No! Let go of me!
367
00:50:44,416 --> 00:50:47,208
Let go! Let go of me!
368
00:50:48,000 --> 00:50:50,791
Mom!
369
00:51:08,083 --> 00:51:09,000
Mom.
370
00:51:20,625 --> 00:51:22,208
Mom!
371
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
Mr. Vasu!
372
00:51:33,333 --> 00:51:34,666
Can you open the door?
373
00:51:34,750 --> 00:51:37,083
Mr. Vasu, please open the door for me.
374
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
Please, Mr. Vasu. Please open the door.
375
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
Mr. Vasu, please open the door for me!
376
00:51:42,916 --> 00:51:45,166
I'm begging you. Please open the door!
377
00:51:57,833 --> 00:51:58,750
Doctor.
378
00:52:00,166 --> 00:52:01,333
You're not hurt?
379
00:52:02,041 --> 00:52:03,833
No, I'm okay.
380
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
Take a seat.
381
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Try to relax.
382
00:52:25,708 --> 00:52:26,958
Relax, Doctor.
383
00:52:27,541 --> 00:52:29,416
You're safe in this room.
384
00:52:34,083 --> 00:52:34,958
All right.
385
00:52:38,333 --> 00:52:41,458
What should we do next? Weโฆ
386
00:52:41,541 --> 00:52:42,416
Don't worry.
387
00:52:42,500 --> 00:52:45,916
We don't have to do anything.
Someone's coming to help us soon.
388
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
Don't worry.
389
00:53:09,583 --> 00:53:12,083
TRUST IN US, THE SPECIAL GOVERNING COUNCIL
390
00:53:13,791 --> 00:53:17,041
Sir, we have orders
to extract Mr. Vasu from the building.
391
00:53:20,041 --> 00:53:20,916
Colonel.
392
00:53:21,666 --> 00:53:23,458
Assemble your best squad
393
00:53:23,541 --> 00:53:25,291
and get Mr. Vasu and his wife out.
394
00:53:26,291 --> 00:53:28,666
That'd just be a suicide mission, sir.
395
00:53:28,750 --> 00:53:29,916
This is an order.
396
00:53:45,916 --> 00:53:47,333
Let's go. We should go on.
397
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
You go ahead.
398
00:53:51,416 --> 00:53:53,625
I'll only hold you back if I come too.
399
00:54:01,875 --> 00:54:02,708
Hey.
400
00:54:14,458 --> 00:54:16,041
Your mom told you to be strong.
401
00:54:39,958 --> 00:54:41,750
Then I'll be strong for Mom.
402
00:54:53,833 --> 00:54:54,708
Let's go.
403
00:54:59,625 --> 00:55:01,916
We'll get out of here soon, honey.
404
00:55:26,500 --> 00:55:27,875
Isn't it ironic, Doctor?
405
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
I saved the whole country
when the disaster struck.
406
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
But nowโฆ
407
00:55:37,791 --> 00:55:42,875
I can't even do anything
to help my own wife.
408
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
You've done your best for her.
409
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
These past five years,
410
00:55:56,083 --> 00:55:57,791
you've always been by her side.
411
00:55:59,083 --> 00:56:00,791
I think she knows it.
412
00:56:03,375 --> 00:56:04,250
Doctor.
413
00:56:05,708 --> 00:56:06,583
Yes?
414
00:56:08,250 --> 00:56:11,208
Can you please get some blood for my wife?
415
00:56:19,916 --> 00:56:21,208
I beg you, Doctor.
416
00:56:21,958 --> 00:56:23,791
Can you please help my wife?
417
00:56:27,458 --> 00:56:29,375
And I'll get you out of here.
418
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
I'll do it.
419
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
Thank you.
420
00:56:51,041 --> 00:56:53,083
What will you do if you make it out?
421
00:56:53,708 --> 00:56:56,875
Rin wants to move back up-country.
I'll take her there.
422
00:56:57,375 --> 00:57:00,291
Rin's so lucky she has someone
who loves her this much.
423
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Come with us.
424
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Back away.
425
00:57:22,250 --> 00:57:24,125
Hey, someone's here to help us!
426
00:57:35,708 --> 00:57:37,750
We have 30 minutes.
427
00:57:37,833 --> 00:57:40,333
Get Mr. Vasu and his wife out ASAP.
428
00:57:41,291 --> 00:57:44,166
I repeat, we have 30 minutes.
429
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
Central command,
Alpha Team's heading to the tenth floor.
430
00:58:54,958 --> 00:58:55,791
Let's go.
431
00:59:53,166 --> 00:59:55,375
Hey!
432
01:01:07,666 --> 01:01:08,750
Buddy, get to the door!
433
01:01:13,833 --> 01:01:15,875
Medic, get the blood
for Mr. Vasu's wife stat
434
01:01:15,958 --> 01:01:17,833
and take them to safety ASAP.
435
01:01:17,916 --> 01:01:19,333
-Got it?
-Yes, sir!
436
01:01:27,666 --> 01:01:28,708
Singh!
437
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Rin!
438
01:01:33,291 --> 01:01:34,166
Singh.
439
01:01:54,041 --> 01:01:55,125
Rin!
440
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
Hey! It won't open!
441
01:02:03,416 --> 01:02:04,291
Buddy, move!
442
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
Get inside!
443
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
Singh!
444
01:03:43,875 --> 01:03:44,708
Singh.
445
01:03:45,666 --> 01:03:46,833
That's enough.
446
01:04:48,416 --> 01:04:49,708
Central command.
447
01:04:50,625 --> 01:04:51,875
We've lost our medic.
448
01:04:52,375 --> 01:04:53,791
We need to bring the doctor.
449
01:05:10,166 --> 01:05:12,083
Singh, they're here to help us.
450
01:05:13,041 --> 01:05:13,958
Let's go, Buddy.
451
01:05:14,541 --> 01:05:15,458
-Let's go.
-Wait.
452
01:05:27,916 --> 01:05:30,083
Singh!
453
01:05:30,791 --> 01:05:32,791
We've found the doctor!
454
01:05:36,875 --> 01:05:37,708
Singh.
455
01:05:38,916 --> 01:05:40,958
-Come on, Doc.
-Alpha reporting in.
456
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
-All targets secured.
-Doc, come on.
457
01:05:42,958 --> 01:05:43,791
No!
458
01:05:43,875 --> 01:05:45,500
-Let go!
-Heading to the rooftop.
459
01:05:47,625 --> 01:05:51,125
Singh, don't fall asleep. Singh. Let go!
460
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
Singh!
461
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Boss, there's a kid!
462
01:05:55,541 --> 01:05:57,625
-Let go!
-Come on.
463
01:06:01,791 --> 01:06:03,666
Singh!
464
01:06:08,833 --> 01:06:14,791
Wake up! Singh! Wake up, Singh!
465
01:06:15,291 --> 01:06:16,166
Hey!
466
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
-Singh!
-Can you hear me?
467
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
Singh!
468
01:06:31,541 --> 01:06:32,416
Singh!
469
01:06:35,166 --> 01:06:36,333
Singh, watch out!
470
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Rin, hide!
471
01:10:32,250 --> 01:10:33,083
Singh.
472
01:10:35,291 --> 01:10:36,750
Hold on, Singh.
473
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
Singh!
474
01:10:48,250 --> 01:10:49,416
Singh.
475
01:11:01,875 --> 01:11:02,750
Rin.
476
01:11:06,250 --> 01:11:07,416
-We should run.
-Singh.
477
01:11:08,875 --> 01:11:09,958
You need to rest.
478
01:11:11,625 --> 01:11:12,750
I'm fine.
479
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
Can you just stop saying you're fine?
480
01:11:37,291 --> 01:11:38,166
Rin.
481
01:11:42,208 --> 01:11:43,083
Rin.
482
01:11:46,083 --> 01:11:47,291
Rin, I'm sorry.
483
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
Sorry I make you worry all the time.
484
01:12:27,083 --> 01:12:28,333
I'm sorry too.
485
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
I'm just worried about you.
486
01:12:40,916 --> 01:12:43,208
If anything bad happened to youโฆ
487
01:12:48,416 --> 01:12:50,791
I wouldn't know what to do.
488
01:13:03,833 --> 01:13:05,291
Have some rest.
489
01:13:22,875 --> 01:13:23,750
Rin.
490
01:13:26,875 --> 01:13:28,250
What are you doing?
491
01:14:01,208 --> 01:14:02,125
Rin.
492
01:14:04,250 --> 01:14:05,625
When we get out of hereโฆ
493
01:14:07,958 --> 01:14:09,458
let's move back to Chiang Dao.
494
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Singh, we're in trouble!
495
01:16:42,041 --> 01:16:42,916
Let's go.
496
01:17:29,666 --> 01:17:30,500
Buddy.
497
01:17:33,125 --> 01:17:34,833
Rin!
498
01:17:39,958 --> 01:17:40,833
Ann!
499
01:17:53,375 --> 01:17:55,541
Mr. Vasu, we need to go now.
500
01:17:58,500 --> 01:17:59,791
My wife's awake now.
501
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
-Mr. Vasu!
-Rin.
502
01:18:04,041 --> 01:18:05,375
-Ann.
-We should go.
503
01:18:05,875 --> 01:18:06,833
I love you.
504
01:18:08,416 --> 01:18:09,458
I love you.
505
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
I love you very much.
506
01:19:04,291 --> 01:19:05,166
This way.
507
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
-Hurry.
-Let's go.
508
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
Run!
509
01:19:18,250 --> 01:19:19,666
-Buddy!
-Rin!
510
01:19:22,666 --> 01:19:23,833
Rin, you go ahead.
511
01:19:23,916 --> 01:19:25,250
Singh! No!
512
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Go! I'll catch up!
513
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
You'd better hurry!
514
01:20:15,041 --> 01:20:16,000
Stop!
515
01:20:21,791 --> 01:20:22,958
Are you hurt, Doc?
516
01:20:24,208 --> 01:20:25,666
I'm not hurt.
517
01:20:29,458 --> 01:20:31,416
Turn around!
518
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Turn back around slowly.
519
01:20:48,166 --> 01:20:49,416
Alpha, over.
520
01:20:50,125 --> 01:20:52,666
Alpha, please report back. Over.
521
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Where's Mr. Vasu's rescue team?
522
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
Come on, we need to evacuate.
523
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
There's one more coming up.
Please wait for him.
524
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
He'll make it.
525
01:21:11,791 --> 01:21:12,791
No, there's no time.
526
01:21:12,875 --> 01:21:14,041
He'll make it.
527
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
-Wait a bit.
-He's right behind us. Please wait.
528
01:21:16,541 --> 01:21:17,916
Wait just a tiny bit!
529
01:21:18,000 --> 01:21:21,041
He saved us.
I'm begging you. Please wait for him.
530
01:21:22,666 --> 01:21:23,750
I'm begging you.
531
01:21:25,000 --> 01:21:26,125
Five more minutes.
532
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Go. Wait in the chopper.
533
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
Go to the chopper!
534
01:21:33,625 --> 01:21:35,000
Go! Move!
535
01:21:37,166 --> 01:21:38,333
Come on, kid.
536
01:21:39,750 --> 01:21:40,708
Watch your head.
537
01:21:44,416 --> 01:21:45,500
Breathe deeply.
538
01:22:53,916 --> 01:22:55,000
Doc, we gotta go!
539
01:22:55,083 --> 01:22:56,666
-Wait. Not yet.
-Time's up!
540
01:22:56,750 --> 01:22:57,875
Not yet. Wait.
541
01:24:12,708 --> 01:24:14,125
Please wait! Don't take off!
542
01:24:14,833 --> 01:24:16,083
Don't take off yet!
543
01:24:16,166 --> 01:24:17,791
-Let go of it!
-Please, not yet!
544
01:24:18,416 --> 01:24:19,291
Hey!
545
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
I beg you, don't take off yet!
546
01:24:23,291 --> 01:24:24,375
Singh!
547
01:24:25,458 --> 01:24:26,375
Singh!
548
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
-Singh!
-Singh!
549
01:24:47,416 --> 01:24:48,791
No! Please wait!
550
01:24:48,875 --> 01:24:52,041
Singh!
551
01:35:03,166 --> 01:35:07,250
Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit
33972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.