Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:34,280
- Why does she keep looking up at the
tower?
2
00:01:36,960 --> 00:01:39,520
- Because she thinks there's still
hope.
3
00:02:17,400 --> 00:02:19,040
Christ have mercy.
4
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
Jesu, receive my soul.
5
00:04:15,800 --> 00:04:16,840
- Done?
6
00:04:18,120 --> 00:04:19,480
- Done.
7
00:04:20,720 --> 00:04:22,760
- Did it have to be this way?
8
00:04:22,760 --> 00:04:24,240
So bloody.
9
00:04:28,000 --> 00:04:32,040
- When negotiation and compromise
fail,
10
00:04:32,040 --> 00:04:35,840
then your only course is to destroy
your enemy.
11
00:04:35,840 --> 00:04:38,960
Before they wake in the morning,
Rafe...
12
00:04:38,960 --> 00:04:40,920
..have the axe in your hand.
13
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
- Any message for the King?
14
00:04:47,560 --> 00:04:50,000
- No message.
15
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
Back to your new master.
16
00:05:24,480 --> 00:05:26,840
The King's married again.
17
00:05:26,840 --> 00:05:28,680
- Good.
18
00:05:28,680 --> 00:05:31,360
Marriages work better than wars.
19
00:05:34,400 --> 00:05:37,880
If you want a kingdom, write a poem.
20
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
Pick some flowers.
21
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
Put your bonnet on and go wooing.
22
00:05:43,720 --> 00:05:45,280
- You're not wearing this, are you?
23
00:05:45,280 --> 00:05:47,960
- I'm not going to go before the
bridegroom in mourning.
24
00:05:47,960 --> 00:05:52,640
- When I was alive, my people wore
orange tawny.
25
00:05:52,640 --> 00:05:55,280
The King might not want to be
reminded.
26
00:05:55,280 --> 00:05:58,720
- Well, if he doesn't like it, he can
tell me to take it off.
27
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
- You keep that man, Wriothesley,
close?
28
00:06:06,000 --> 00:06:08,280
- I know where I am with Call-Me.
29
00:06:08,280 --> 00:06:11,680
He got started with your friend,
Stephen Gardiner, my old enemy.
30
00:06:11,680 --> 00:06:15,160
Now he can't decide where to put his
money.
31
00:06:15,160 --> 00:06:18,520
You can calculate the actions of a man
like that.
32
00:06:26,400 --> 00:06:29,760
- A letter for you, sir. Just arrived.
33
00:06:32,360 --> 00:06:34,680
It's from her, isn't it?
34
00:06:34,680 --> 00:06:36,640
The Princess Mary.
35
00:06:36,640 --> 00:06:38,320
The...the Lady Mary.
36
00:06:38,320 --> 00:06:40,560
The Princess, as was.
37
00:06:42,560 --> 00:06:44,120
I recognise the hand.
38
00:06:47,200 --> 00:06:48,920
What does she want?
39
00:06:48,920 --> 00:06:52,520
- This letter...it never came.
40
00:06:52,520 --> 00:06:54,640
You never saw it.
41
00:06:54,640 --> 00:06:56,320
You understand?
42
00:07:27,640 --> 00:07:31,360
- Sir Geoffrey Pole wants to meet you,
sir.
43
00:07:31,360 --> 00:07:33,040
Shall I say yes?
44
00:07:33,040 --> 00:07:34,880
I think you ought.
45
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
- I don't come when I'm whistled for,
Call-Me.
46
00:07:39,800 --> 00:07:41,680
- I'm trying to tell from his
expression
47
00:07:41,680 --> 00:07:43,480
how the wedding night went.
48
00:07:45,640 --> 00:07:50,280
I only mean they...they say the King
needs a lot of encouragement.
49
00:07:50,280 --> 00:07:53,640
And Jane Seymour always looks
so...serious.
50
00:07:53,640 --> 00:07:55,080
- The Queen.
51
00:07:55,080 --> 00:07:56,600
The Queen.
- The Queen.
52
00:07:57,800 --> 00:07:59,840
I wouldn't be surprised if she spent
the night
53
00:07:59,840 --> 00:08:01,520
lying under the bed, praying.
54
00:08:01,520 --> 00:08:04,960
- Right, I'll go and see if he managed
the deed. Shall I?
55
00:08:31,120 --> 00:08:32,960
- Such freshness.
56
00:08:34,680 --> 00:08:36,280
Such delicacy.
57
00:08:37,840 --> 00:08:40,120
Such maidenly pudeur.
58
00:08:40,120 --> 00:08:42,080
- I'm happy for Your Majesty.
59
00:08:42,080 --> 00:08:45,360
- I have come out of Hell into Heaven,
60
00:08:45,360 --> 00:08:47,720
and all in one night.
61
00:08:50,360 --> 00:08:55,080
This whole matter has been difficult
and delicate.
62
00:08:55,080 --> 00:08:59,240
And you have shown, Thomas, both
expedition...and firmness.
63
00:09:00,960 --> 00:09:03,560
I've hesitated to promote you because
your grip is wanted
64
00:09:03,560 --> 00:09:05,480
in the House of Commons.
65
00:09:05,480 --> 00:09:09,160
But the House of Lords is equally
unruly...
66
00:09:09,160 --> 00:09:11,120
..and requires a master.
67
00:09:13,320 --> 00:09:15,800
So, to the Lords you shall go.
68
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
- Majesty.
69
00:09:23,640 --> 00:09:27,360
- Thomas Boleyn, father of the Queen
that was...
70
00:09:27,360 --> 00:09:29,840
..his office as Lord Privy Seal.
71
00:09:31,480 --> 00:09:33,240
You can do that now.
72
00:09:33,240 --> 00:09:34,680
- Majesty.
73
00:09:40,600 --> 00:09:43,080
- My daughter has sent me a letter.
74
00:09:43,080 --> 00:09:46,360
I don't recall giving her permission
to write to me. Did you?
75
00:09:46,360 --> 00:09:48,480
- I would not presume, Majesty.
76
00:09:49,720 --> 00:09:51,640
- She has not written to you?
77
00:09:51,640 --> 00:09:53,080
- No, sire.
78
00:09:55,800 --> 00:10:00,800
- She seems to entertain expectations
about her future as my heir,
79
00:10:00,800 --> 00:10:03,680
as if she believes Jane will fail in
giving me a son.
80
00:10:03,680 --> 00:10:05,960
- The Queen will not fail you, sire.
81
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
- Your son, Gregory, does he defy you?
82
00:10:11,600 --> 00:10:14,440
- No, sire.
- Nor should any dutiful child.
83
00:10:14,440 --> 00:10:18,600
Yet my daughter, Mary, refuses to take
the oath
84
00:10:18,600 --> 00:10:21,560
and acknowledge me as head of the
Church.
85
00:10:23,120 --> 00:10:24,960
I shall not tolerate this defiance,
86
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
not from a child to whom I gave life.
87
00:10:27,560 --> 00:10:30,360
- She loves you, Majesty. She loves
you.
88
00:10:31,680 --> 00:10:34,440
I will convince her to take the oath.
89
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
- Do you sleep at nights, Crumb?
90
00:10:44,320 --> 00:10:47,520
- You bear a burden of work no other
man has carried.
91
00:10:49,480 --> 00:10:52,640
- I sometimes wonder where you come
from.
92
00:10:52,640 --> 00:10:55,080
- Putney, Majesty.
93
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
Your Grace.
94
00:11:24,120 --> 00:11:25,840
- Master Secretary.
95
00:11:33,320 --> 00:11:35,680
Would you, uh...?
96
00:11:35,680 --> 00:11:37,720
Would you like to kiss my hand?
97
00:11:37,720 --> 00:11:40,600
Or, uh, anything?
98
00:13:44,440 --> 00:13:47,680
I've asked Call-Me to go to Hunsdon to
talk the Lady Mary into sense.
99
00:13:47,680 --> 00:13:51,080
Can you go with him, if the King will
spare you?
100
00:13:51,080 --> 00:13:53,320
- Should you not go yourself, sir?
101
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
- Not yet.
102
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
You must go first.
103
00:13:58,480 --> 00:14:01,000
Don't let Call-Me try to frighten her.
It won't work.
104
00:14:01,000 --> 00:14:03,840
She's brave, like her mother.
105
00:14:03,840 --> 00:14:06,760
And remember everything she says,
Rafe, everything.
106
00:14:06,760 --> 00:14:10,160
In fact, as soon as you leave the
room, write it down.
107
00:14:10,160 --> 00:14:11,560
Yes?
108
00:14:14,320 --> 00:14:16,840
Pole. Geoffrey Pole is coming.
109
00:14:24,040 --> 00:14:25,640
- We should meet.
110
00:14:25,640 --> 00:14:27,760
- Well, that would honour me, Sir
Geoffrey.
111
00:14:27,760 --> 00:14:29,160
- Come out to my house at Lordington.
112
00:14:29,160 --> 00:14:30,800
- Come to me. I'm busy.
113
00:14:32,680 --> 00:14:33,880
- My friends expect...
114
00:14:33,880 --> 00:14:35,800
- Oh, you can bring your friends.
115
00:14:37,600 --> 00:14:39,760
- We made a bargain with you,
Cromwell.
116
00:14:39,760 --> 00:14:42,360
We expect Mary to be restored to the
succession.
- Mm.
117
00:15:23,480 --> 00:15:25,840
- Still? Even now?
118
00:15:25,840 --> 00:15:27,840
- Especially now.
119
00:15:27,840 --> 00:15:30,040
- But at court, I can't imagine a
circumstance in which
120
00:15:30,040 --> 00:15:32,120
you would use it.
121
00:15:32,120 --> 00:15:35,000
- It's because I can't imagine a
circumstance that I need it.
122
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
Go and find Chapuys.
123
00:15:37,200 --> 00:15:39,160
My compliments to him.
124
00:15:39,160 --> 00:15:41,200
May I give him supper?
125
00:15:41,200 --> 00:15:45,160
Tell him I have a ravenous appetite
for diplomacy.
126
00:15:48,280 --> 00:15:50,000
- Very interesting.
127
00:15:50,000 --> 00:15:53,040
I thought your new queen looked well
enough...
- Mm-hm.
128
00:15:53,040 --> 00:15:55,200
..for a plain woman.
129
00:15:57,720 --> 00:16:00,960
While the King is in this merry mood,
130
00:16:00,960 --> 00:16:04,360
press him to name the Princess Mary as
his heir.
131
00:16:04,360 --> 00:16:07,360
Pending, of course, a son by his new
wife.
132
00:16:07,360 --> 00:16:09,040
And it is Lady Mary.
133
00:16:09,040 --> 00:16:12,240
She's no longer to be termed Princess,
as you know, Ambassador.
134
00:16:12,240 --> 00:16:14,680
In this merry mood? Ha.
135
00:16:14,680 --> 00:16:17,040
There's a papal bull of
excommunication
136
00:16:17,040 --> 00:16:19,400
hanging over my master.
137
00:16:19,400 --> 00:16:22,920
No king can live like that, threatened
in his own realm.
138
00:16:22,920 --> 00:16:25,280
Ask the Emperor to speak to the Pope.
139
00:16:25,280 --> 00:16:28,320
- All Europe is keen to heal the
breach.
140
00:16:28,320 --> 00:16:32,160
Let the King approach Rome in a spirit
of penitence,
141
00:16:32,160 --> 00:16:34,920
and undo the legislation that has
separated your country
142
00:16:34,920 --> 00:16:37,320
from the universal church.
143
00:16:37,320 --> 00:16:40,440
As soon as that is done, His Holiness
will be pleased
144
00:16:40,440 --> 00:16:42,800
to welcome back his lost sheep.
145
00:16:42,800 --> 00:16:45,800
Along with the revenues due, I
imagine, with interest paid
146
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
for the missing years.
147
00:16:47,800 --> 00:16:51,160
I suppose the normal banking rules
will apply.
- I see.
148
00:16:51,160 --> 00:16:52,960
So...
149
00:16:52,960 --> 00:16:55,600
..prepare the Lady Mary for rule,
forswear the Gospels,
150
00:16:55,600 --> 00:16:57,040
embrace the Pope.
151
00:16:57,040 --> 00:16:58,720
- Bow the knee to idols,
152
00:16:58,720 --> 00:17:02,840
and undo all that we've done of these
last four years.
153
00:17:02,840 --> 00:17:05,400
What shall I do in these
brave new days?
154
00:17:05,400 --> 00:17:07,200
I mean, me personally.
155
00:17:08,600 --> 00:17:10,760
Perhaps back to the smithy?
156
00:17:10,760 --> 00:17:13,360
- I think I've lost the blacksmith's
art.
157
00:17:13,360 --> 00:17:15,960
But I can still swing a hammer.
158
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
Now listen to what I have to say.
159
00:17:18,960 --> 00:17:22,360
Mary believes Boleyn's execution means
her father will
160
00:17:22,360 --> 00:17:24,200
welcome her back to the court.
161
00:17:24,200 --> 00:17:27,360
Disillusion her, or I will.
162
00:17:27,360 --> 00:17:30,440
She must take the oath of obedience.
163
00:17:31,600 --> 00:17:34,400
- Let me be exact about what you ask
of her.
164
00:17:34,400 --> 00:17:38,520
She must recognise that her mother's
marriage was of no effect,
165
00:17:38,520 --> 00:17:41,600
and she must swear to uphold the child
of a woman...
166
00:17:41,600 --> 00:17:45,120
- Old Bishop Fisher refused to take
the oath, and Henry executed him.
167
00:17:45,120 --> 00:17:49,040
Thomas More refused it, and he too is
sure to buy a head.
168
00:17:49,040 --> 00:17:52,000
- Henry will not kill his own
daughter.
- Oh, really?
169
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Who knows what Henry will do?
170
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
- I do not understand you, Cromwell.
171
00:18:06,000 --> 00:18:08,640
Why are you not afraid?
172
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
You should be afraid.
173
00:18:11,080 --> 00:18:13,560
You are quite alone in this world.
174
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
You have Henry's favour, it's true.
175
00:18:15,840 --> 00:18:17,880
But if he withdraws it...
176
00:18:17,880 --> 00:18:20,520
You know the Cardinal's fate.
177
00:18:20,520 --> 00:18:24,840
And you have no affinity, no great
family at your back.
178
00:18:24,840 --> 00:18:27,960
For when all is said...
179
00:18:27,960 --> 00:18:30,800
..you are a blacksmith's son.
180
00:18:30,800 --> 00:18:34,640
Your whole life depends on the next
beat of Henry's heart,
181
00:18:34,640 --> 00:18:36,960
on his smile or frown.
182
00:18:39,280 --> 00:18:42,960
He wanted to be free of La Anna - but
to grant him his wish,
183
00:18:42,960 --> 00:18:46,040
what a picture you put in the minds of
all Christian men.
184
00:18:46,040 --> 00:18:49,200
The Queen of England on her back with
her skirts hauled up.
185
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
Come one, come all.
186
00:18:51,000 --> 00:18:52,640
Ha.
187
00:18:52,640 --> 00:18:54,920
Perhaps he will not forgive you, mon
cher,
188
00:18:54,920 --> 00:18:57,400
for exposing him to this ridicule.
189
00:19:09,160 --> 00:19:12,800
- Never enter a contest of wills with
the King.
190
00:19:14,320 --> 00:19:15,960
Don't try to flatter him.
191
00:19:17,600 --> 00:19:21,960
Instead, well, give him something for
which he can take credit.
192
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
The King hates ingratitude.
193
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
He hates disloyalty.
194
00:19:27,320 --> 00:19:30,880
He will give half his kingdom, rather
than be baulked.
195
00:19:30,880 --> 00:19:35,320
He refuses to be cheated out of any
part of his will.
196
00:19:35,320 --> 00:19:38,120
He doesn't want people who say, "No,
but..."
197
00:19:38,120 --> 00:19:40,400
He wants people who say, "Yes..."
198
00:19:40,400 --> 00:19:42,800
What are you writing?
199
00:19:42,800 --> 00:19:45,160
- It's a record of what I've learned.
200
00:19:45,160 --> 00:19:47,960
How to read the king, how to
anticipate him.
201
00:19:50,200 --> 00:19:52,760
A book called Henry.
202
00:19:52,760 --> 00:19:55,040
A dangerous thing to leave lying
around.
203
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
- I won't leave it lying around.
204
00:19:59,200 --> 00:20:01,520
- Never let Henry know he needs you.
205
00:20:02,920 --> 00:20:06,640
He doesn't like to think he's incurred
a debt to a subject.
206
00:20:06,640 --> 00:20:08,840
And don't turn your back on him.
207
00:20:08,840 --> 00:20:11,480
That's not just a matter of protocol.
208
00:20:25,720 --> 00:20:28,400
So, how did our Lady Mary look?
209
00:20:28,400 --> 00:20:29,880
- Ill.
210
00:20:29,880 --> 00:20:32,680
- Never send me there again.
211
00:20:32,680 --> 00:20:36,760
Sir, the house, it was full of the
Poles.
212
00:20:36,760 --> 00:20:39,360
They boasted that you were nought.
213
00:20:39,360 --> 00:20:41,960
That Mary was returning to court.
214
00:20:41,960 --> 00:20:45,000
That the Pope would be restored, and
the world put to rights again.
215
00:20:45,000 --> 00:20:49,360
When we went in, we greeted her as the
Lady Mary, but...
216
00:20:49,360 --> 00:20:51,080
She was enraged.
217
00:20:51,080 --> 00:20:53,880
She demanded the title of Princess and
that we should kneel to her.
218
00:20:53,880 --> 00:20:57,360
She says she will never take the oath.
219
00:20:57,360 --> 00:21:01,520
She cannot accept her father as the
head of the Church.
220
00:21:06,360 --> 00:21:09,360
- I do not think she's as strong in
her resolve as her people think.
221
00:21:09,360 --> 00:21:11,200
- No?
222
00:21:11,200 --> 00:21:14,720
- She did ask, "Why does the Lord
Privy Seal not come himself?"
223
00:21:16,320 --> 00:21:19,440
It is as if she is waiting for you,
sir.
224
00:21:20,480 --> 00:21:23,280
So she can tell all of Europe you
enforced her.
225
00:21:23,280 --> 00:21:26,320
She can take the oath, and it'd be no
blame to her.
226
00:21:29,640 --> 00:21:31,360
- Something else?
227
00:21:36,520 --> 00:21:40,280
- The King has received a letter from
Rome, from Reginald Pole.
228
00:21:42,640 --> 00:21:44,440
He just stared at it...
229
00:21:44,440 --> 00:21:47,160
..as if it came hot from the pit and
signed by the Devil.
230
00:21:48,280 --> 00:21:50,440
I do not know its contents.
231
00:21:51,480 --> 00:21:52,880
- I do.
232
00:22:01,360 --> 00:22:04,840
- Pole. His book has come, out of
Italy.
233
00:22:07,200 --> 00:22:10,320
My cousin, my trusted kin.
234
00:22:10,320 --> 00:22:13,840
I paid for his studies, I funded him
to travel.
235
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
How can he sleep at night?
236
00:22:16,600 --> 00:22:22,280
The one thing I cannot endure is
ingratitude, disloyalty.
237
00:22:22,280 --> 00:22:24,920
He claims that for the whole of my
reign,
238
00:22:24,920 --> 00:22:27,920
I have plundered my subjects and
dishonoured the nobility,
239
00:22:27,920 --> 00:22:31,040
and that if I will not turn England
back to Rome
240
00:22:31,040 --> 00:22:34,440
and bow before the Pope, he exhorts
the Emperor to invade
241
00:22:34,440 --> 00:22:37,960
and my own subjects to rise up and
murder me.
242
00:22:37,960 --> 00:22:41,520
- It must strike Your Majesty that
such a rising
243
00:22:41,520 --> 00:22:44,280
cannot only be against somebody...
244
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
..but must also be for somebody.
245
00:22:46,280 --> 00:22:48,920
- Of course.
246
00:22:48,920 --> 00:22:52,760
But do you not see how this all works
together?
247
00:22:52,760 --> 00:22:56,160
He exhorts Europe to take arms against
me, and at the very
248
00:22:56,160 --> 00:22:59,760
same hour my own daughter defies me.
249
00:22:59,760 --> 00:23:03,280
The Pole family schemes to wed him to
Mary
250
00:23:03,280 --> 00:23:05,360
and put him on the throne.
251
00:23:07,960 --> 00:23:11,160
- Lady Mary regards Your Majesty's
favour more than any bridegroom.
252
00:23:11,160 --> 00:23:14,120
She will comply.
- So you say.
253
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
But, then, you always defend her.
254
00:23:16,160 --> 00:23:18,320
- She's young, Your Majesty.
255
00:23:18,320 --> 00:23:20,200
She's a young woman.
256
00:23:20,200 --> 00:23:23,520
These people who call themselves her
supporters,
257
00:23:23,520 --> 00:23:26,080
they take advantage of her.
258
00:23:26,080 --> 00:23:29,320
I don't believe she can fully
comprehend their schemes.
259
00:23:29,320 --> 00:23:31,840
- Well, I lived with her mother for 20
years,
260
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
and I can tell you, she could
comprehend any scheme.
261
00:23:38,840 --> 00:23:41,240
- What shall I do for you, sir?
262
00:23:42,520 --> 00:23:46,200
- There is an exchange of letters
between Mary and Pole.
263
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
I know it.
264
00:23:48,000 --> 00:23:49,240
Find them.
265
00:23:50,960 --> 00:23:55,600
And find out if Margaret Pole knew
about her wretched son's book.
266
00:23:55,600 --> 00:23:58,760
I want him back here from Italy.
267
00:23:58,760 --> 00:24:01,440
Promise what you like.
268
00:24:01,440 --> 00:24:03,840
Assure him what you like.
269
00:24:05,240 --> 00:24:07,520
I want to look him in the eye.
270
00:24:17,600 --> 00:24:20,520
- You had a warning of it, Pole's
book.
271
00:24:20,520 --> 00:24:22,640
- I've been watching Reginald Pole for
a year.
272
00:24:22,640 --> 00:24:24,120
I still have friends in Italy.
273
00:24:24,120 --> 00:24:25,480
- My God.
274
00:24:25,480 --> 00:24:27,840
No wonder you dealt so boldly with the
Poles.
275
00:24:27,840 --> 00:24:29,960
With this card in your hand, you could
bring them down,
276
00:24:29,960 --> 00:24:31,360
the whole family.
277
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
- I could have brought them down over
two years ago.
278
00:24:33,360 --> 00:24:36,480
Go back to Hunsdon, arrive without
warning. Search the house.
279
00:24:36,480 --> 00:24:40,120
If you find copies of letters between
Lady Mary and Reginald Pole,
280
00:24:40,120 --> 00:24:44,880
any of the Poles, bring them to me,
and me only, Call-Me.
281
00:24:44,880 --> 00:24:48,920
No copies to our friend in France,
Stephen Gardiner.
282
00:25:28,720 --> 00:25:30,200
- Sir.
283
00:25:42,400 --> 00:25:43,680
- Mary.
284
00:25:48,120 --> 00:25:49,560
Mary!
285
00:26:07,240 --> 00:26:10,960
- So, shall I tell the King that you
repudiate him? Reginald.
286
00:26:12,480 --> 00:26:14,360
- Repudiate?
287
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
That is strong.
288
00:26:17,840 --> 00:26:19,320
- Deprecate.
289
00:26:20,720 --> 00:26:24,680
You may say we deprecate his writings
and are dismayed.
290
00:26:24,680 --> 00:26:26,960
- I would suggest, astonished.
291
00:26:26,960 --> 00:26:28,800
Struck by sorrow.
292
00:26:28,800 --> 00:26:32,040
Frozen with horror to find he belies
his Prince.
293
00:26:32,040 --> 00:26:35,080
Slanders him, threatens him with
invasion.
294
00:26:35,080 --> 00:26:37,040
Tells him he's damned.
295
00:26:39,320 --> 00:26:42,040
- We helped you pull down the Boleyns
when they were threatening
296
00:26:42,040 --> 00:26:44,160
your life. You owe us a debt.
297
00:26:44,160 --> 00:26:46,160
- I owe you nothing, madam.
298
00:26:47,600 --> 00:26:50,520
The obligation is entirely on the
other side.
299
00:26:50,520 --> 00:26:53,880
And now I look to your aid to keep
Mary in the land of the living,
300
00:26:53,880 --> 00:26:56,160
where I think she'll do most good.
301
00:26:58,040 --> 00:27:00,880
Even before this...
302
00:27:00,880 --> 00:27:04,640
..this book arrived, she was in
jeopardy
303
00:27:04,640 --> 00:27:06,680
due to her own foolish pride.
304
00:27:06,680 --> 00:27:10,720
But now, because the King suspects she
is complicit with this,
305
00:27:10,720 --> 00:27:13,120
her position is graver still.
306
00:27:13,120 --> 00:27:17,040
And it is your family - your family,
madam -
307
00:27:17,040 --> 00:27:20,280
that has put her in this danger.
308
00:27:20,280 --> 00:27:23,680
- I do not see, sir, what your
interest is in this.
309
00:27:23,680 --> 00:27:28,160
If you save Mary, you cannot imagine
she will favour you thereafter.
310
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
- Should she become Queen, then she
will at once...
311
00:27:30,320 --> 00:27:32,200
- My lady Mother.
312
00:27:35,440 --> 00:27:38,200
The Treason Act.
313
00:27:38,200 --> 00:27:40,560
I see its tripwire.
314
00:27:40,560 --> 00:27:44,040
It is a crime now to envisage a future
beyond the life
315
00:27:44,040 --> 00:27:46,480
of our present king.
316
00:27:46,480 --> 00:27:50,080
- In past months, you've spoken with
the Emperor's man, Chapuys,
317
00:27:50,080 --> 00:27:53,280
and assured him that England's ready
to rise against its king.
318
00:27:53,280 --> 00:27:55,080
- Well, it's quite...
- Don't interrupt me.
319
00:27:55,080 --> 00:27:59,680
The common law has ways to protect the
realm from traitors, madam.
320
00:27:59,680 --> 00:28:03,760
I mean an act of attainder, by which
all property and lands
321
00:28:03,760 --> 00:28:06,560
are seized without need of trial.
322
00:28:07,920 --> 00:28:11,000
Why don't you write a letter to Lady
Mary?
323
00:28:11,000 --> 00:28:13,280
- Saying what?
- Saying what?
324
00:28:13,280 --> 00:28:15,560
Saying the King is to be obeyed.
325
00:28:17,360 --> 00:28:18,760
- You will carry it?
326
00:28:18,760 --> 00:28:22,040
- Give it to your friend, Ambassador
Chapuys.
327
00:28:22,040 --> 00:28:25,120
That way the Lady cannot say it's
forged.
328
00:28:27,640 --> 00:28:30,000
- You are a snake, Cromwell.
329
00:28:30,000 --> 00:28:31,400
- Oh, no.
330
00:28:35,040 --> 00:28:37,120
A dog, madam.
331
00:28:38,640 --> 00:28:40,760
And on your scent.
332
00:28:44,920 --> 00:28:48,080
- Today there is only one matter,
333
00:28:48,080 --> 00:28:50,320
the matter of my daughter.
334
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
To be defied by her.
335
00:28:56,280 --> 00:28:59,960
To know that my own kin and cousins
urge her on.
336
00:28:59,960 --> 00:29:05,240
To be reviled in my own house by that
monster of ingratitude, Pole.
337
00:29:08,240 --> 00:29:13,320
So, I warn you, if I hear so much as
one voice raised
338
00:29:13,320 --> 00:29:15,760
in support of that errant creature, my
daughter,
339
00:29:15,760 --> 00:29:17,960
I shall know I am hearing treason.
340
00:29:20,320 --> 00:29:22,680
I am taking advice.
341
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
I have called in the judges to
consider which is the best way
342
00:29:25,160 --> 00:29:26,920
to bring her to trial.
343
00:29:26,920 --> 00:29:28,600
- Jesus save us.
344
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
Your flesh and blood?
345
00:29:34,560 --> 00:29:36,600
I implore you...
346
00:29:36,600 --> 00:29:39,440
..think before you do this.
347
00:29:39,440 --> 00:29:43,120
You will make yourself a monster in
the sight of all.
348
00:29:46,760 --> 00:29:49,440
- Pardon your old friend's plain
speaking, Majesty.
349
00:29:49,440 --> 00:29:50,880
We are all overwrought.
350
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
- Fitzwilliam!
351
00:29:52,480 --> 00:29:56,480
Take yourself out of the Council
Chamber before I have you taken out!
352
00:29:56,480 --> 00:30:01,040
My patience is not infinite, neither
with you, nor my daughter!
353
00:30:14,440 --> 00:30:17,560
- Some of us are trying to save you
from yourself, Harry.
354
00:30:17,560 --> 00:30:19,880
You are flailing and injuring all
about you
355
00:30:19,880 --> 00:30:22,840
because Pole has insulted you.
356
00:30:22,840 --> 00:30:27,520
You reckon with your enemies, not your
friends.
357
00:30:27,520 --> 00:30:30,200
That you should consider...
358
00:30:30,200 --> 00:30:33,280
..bringing your own daughter before a
court.
359
00:30:33,280 --> 00:30:35,320
Because what then?
360
00:30:35,320 --> 00:30:39,160
I'll tell you now, she is guilty. What
needs a judge?
361
00:30:39,160 --> 00:30:40,840
She will not swear the oath.
362
00:30:40,840 --> 00:30:44,280
She will say she is not a bastard, but
a princess of England,
363
00:30:44,280 --> 00:30:47,680
and that you are no more head of the
Church than I am!
364
00:30:47,680 --> 00:30:50,080
And then what will you do?
365
00:30:51,440 --> 00:30:53,040
Cut off her head?
366
00:30:54,840 --> 00:30:56,320
Hands off, Cromwell!
367
00:30:59,360 --> 00:31:01,400
- Now, get out.
368
00:31:01,400 --> 00:31:03,880
While YOU still have your head, you
dolt!
369
00:31:33,560 --> 00:31:35,320
- Oh, no.
370
00:31:35,320 --> 00:31:37,560
That won't do.
371
00:31:37,560 --> 00:31:39,640
Getting up a fight for my benefit,
372
00:31:39,640 --> 00:31:42,080
when I know that you agree with him.
373
00:31:43,640 --> 00:31:47,280
Mary knows what declaration I require
of her.
374
00:31:47,280 --> 00:31:49,920
She has known it since the oath was
first framed.
375
00:31:49,920 --> 00:31:54,400
If she has entertained some notion
that I will creep back to Rome,
376
00:31:54,400 --> 00:31:57,560
then she is a greater fool than I
thought her.
377
00:32:00,120 --> 00:32:04,280
So, good Privy Seal, as you love me
and love my service,
378
00:32:04,280 --> 00:32:06,960
you will bring this matter to a
conclusion.
379
00:32:06,960 --> 00:32:10,240
We will not come here to debate it
again.
380
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
- Conclusion?
381
00:32:28,800 --> 00:32:30,400
What does that mean?
382
00:32:30,400 --> 00:32:31,680
- Christ, Cromwell...
383
00:32:33,280 --> 00:32:35,560
I think he wants you to kill her.
384
00:32:45,280 --> 00:32:47,040
- I'm a dead man, Eustace.
385
00:32:47,040 --> 00:32:50,240
I'm in this matter so deep, there's no
going back.
386
00:32:50,240 --> 00:32:54,000
I assured the King that Mary would
comply.
387
00:32:54,000 --> 00:32:57,360
- The Emperor will not suffer Mary to
be mistreated.
388
00:32:57,360 --> 00:32:58,800
He will send ships.
389
00:32:58,800 --> 00:33:01,360
- No, no. You know, and I know as
well. Come on.
390
00:33:01,360 --> 00:33:04,240
The Emperor in arms has no power to
save Mary.
391
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
The case is urgent.
392
00:33:08,520 --> 00:33:11,520
- You eat these raw?
- We do.
393
00:33:11,520 --> 00:33:13,600
- We bake them in tarts.
394
00:33:19,480 --> 00:33:23,320
Mary expected to be embraced without
question once Anne Boleyn came down.
395
00:33:23,320 --> 00:33:25,720
- She doesn't know her father.
396
00:33:27,400 --> 00:33:29,080
- How could she?
397
00:33:29,080 --> 00:33:31,600
She has been in prison for five years.
- Prison?
398
00:33:31,600 --> 00:33:33,480
She's been kept in great comfort.
399
00:33:33,480 --> 00:33:35,520
- For God's sake, don't tell her that.
400
00:33:35,520 --> 00:33:37,280
Tell her she has suffered grievously,
401
00:33:37,280 --> 00:33:40,080
in case she feels she has not done
enough.
402
00:33:40,080 --> 00:33:42,840
She boasts to me she's not afraid of
the axe.
403
00:33:42,840 --> 00:33:44,640
- She doesn't want to live?
404
00:33:44,640 --> 00:33:46,520
- Not at any price, sir.
405
00:33:48,640 --> 00:33:51,000
It is her mother.
406
00:33:51,000 --> 00:33:54,840
I believe she vowed to Catherine she
would never give way.
407
00:33:54,840 --> 00:33:58,280
Vows to the living may be set aside,
with their permission,
408
00:33:58,280 --> 00:34:01,000
but the dead do not negotiate.
409
00:34:03,760 --> 00:34:07,640
- Only a fool stands in a tower during
a lightning storm.
410
00:34:07,640 --> 00:34:09,480
What's this?
411
00:34:11,400 --> 00:34:13,480
Ah, it's Mary's hand. Ha.
412
00:34:24,240 --> 00:34:25,960
Dear God...
413
00:34:28,360 --> 00:34:31,280
She called you her chief friend in the
world?
414
00:34:33,080 --> 00:34:34,840
Why?
415
00:34:41,640 --> 00:34:44,520
- Why does she call you her friend?
416
00:34:50,960 --> 00:34:54,160
Something her mother told her. It can
only be that.
417
00:34:56,640 --> 00:34:58,600
Well...
418
00:34:58,600 --> 00:35:03,680
It seems to me that if she trusts you,
so must I.
419
00:35:03,680 --> 00:35:06,440
Which is an unfortunate situation to
be in.
420
00:35:06,440 --> 00:35:11,360
- Why? All I ask is you advise that
she be ruled by her father.
421
00:35:11,360 --> 00:35:14,520
The Pope will forgive her...
422
00:35:14,520 --> 00:35:16,960
..if she submits to save her life.
423
00:35:16,960 --> 00:35:20,280
Tell her that you've asked for
absolution for her.
424
00:35:22,840 --> 00:35:25,560
Of course, when Anne Boleyn was alive,
there was no chance
425
00:35:25,560 --> 00:35:29,080
that the King would restore her to the
succession.
426
00:35:29,080 --> 00:35:30,800
But now...
427
00:35:30,800 --> 00:35:32,840
..if she obeys her father in every
particular...
428
00:35:32,840 --> 00:35:35,240
- You are making her this offer?
429
00:35:36,560 --> 00:35:38,440
- Tell her...
430
00:35:38,440 --> 00:35:42,000
..if she is ever to compromise her
conscience,
431
00:35:42,000 --> 00:35:44,280
now's the time.
432
00:35:44,280 --> 00:35:46,720
When she can do herself the most good.
433
00:35:48,400 --> 00:35:51,440
- It seems to me you are saying to
her,
434
00:35:51,440 --> 00:35:54,920
"You can live, but only as Cromwell
permits.
435
00:35:54,920 --> 00:35:57,840
"You can reign, even, but only through
Cromwell's grace."
436
00:35:57,840 --> 00:35:59,600
- Explain it as you like.
437
00:36:02,680 --> 00:36:04,880
You brought me up here because you
knew the storm
438
00:36:04,880 --> 00:36:06,360
was coming, didn't you?
439
00:36:06,360 --> 00:36:08,280
- No, I like watching the sky.
440
00:36:08,280 --> 00:36:10,960
And tell her she need not sign the
usual oath.
441
00:36:10,960 --> 00:36:13,680
I will compose a letter as if from her
to her father.
442
00:36:13,680 --> 00:36:16,080
I'll have it written out, I'll bring
it to her myself.
443
00:36:16,080 --> 00:36:18,280
All she need do is sign it.
444
00:36:18,280 --> 00:36:20,560
- If this is discovered, you...
445
00:36:20,560 --> 00:36:22,440
You risk your life for her?
446
00:36:22,440 --> 00:36:24,640
- But tell her...
447
00:36:24,640 --> 00:36:27,160
..if she does not give way now,
448
00:36:27,160 --> 00:36:30,360
if she will not sign the letter, then
she's dead to me.
449
00:36:31,960 --> 00:36:33,760
I shall never...
450
00:36:33,760 --> 00:36:37,240
..never see her or speak to her again.
451
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
- Harry knows he did wrong.
452
00:36:48,760 --> 00:36:51,160
First, he married his brother's wife,
453
00:36:51,160 --> 00:36:54,120
and then he had the misfortune to
marry a witch.
454
00:36:54,120 --> 00:36:57,680
He knows very well what witches do -
they shrivel your member.
455
00:36:57,680 --> 00:37:00,080
Then you die.
456
00:37:00,080 --> 00:37:03,760
I've told him, "Majesty, don't brood
on it.
457
00:37:03,760 --> 00:37:06,000
"Fetch in the Archbishop.
458
00:37:06,000 --> 00:37:08,280
"Discharge your conscience.
459
00:37:08,280 --> 00:37:10,280
"And start again."
460
00:37:12,920 --> 00:37:14,120
You tell him.
461
00:37:15,720 --> 00:37:17,240
He'll take it from you.
462
00:37:17,240 --> 00:37:19,120
Whereas, me, he...
463
00:37:19,120 --> 00:37:21,000
He thinks I'm a fool.
464
00:37:22,520 --> 00:37:24,280
- Come, my lord.
465
00:37:24,280 --> 00:37:26,040
The Howards are twitching.
466
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
They want to know what we're talking
about.
467
00:37:29,560 --> 00:37:31,040
You're right.
468
00:37:31,040 --> 00:37:32,880
Norfolk doesn't trust you.
469
00:37:32,880 --> 00:37:35,000
He doesn't want you left alone with
Mary.
470
00:37:37,440 --> 00:37:39,600
- My Lords of Norfolk and Suffolk.
471
00:37:39,600 --> 00:37:42,560
And Thomas Cromwell, at last.
472
00:37:42,560 --> 00:37:45,800
May we hope Your Lordship will refrain
from abusing
473
00:37:45,800 --> 00:37:49,560
the furnishings. The tapestry you rent
was worth £100.
474
00:37:49,560 --> 00:37:51,600
- Was it so?
475
00:37:51,600 --> 00:37:53,840
I wouldn't use it to wipe my arse.
476
00:37:53,840 --> 00:37:55,520
Where's your husband?
477
00:37:55,520 --> 00:37:58,280
Never mind. I'll find him myself.
478
00:37:58,280 --> 00:38:00,160
John!
479
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
John Shelton!
480
00:38:06,120 --> 00:38:08,880
John! Where are you?
481
00:38:08,880 --> 00:38:11,160
- He attacked the tapestry?
482
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
- See for yourself.
483
00:38:24,280 --> 00:38:27,320
He tried to tear it down, in his fury.
484
00:38:28,520 --> 00:38:31,360
He threatened Lady Mary with a beating
if she would not comply.
485
00:38:31,360 --> 00:38:34,360
- Well, you know what he is, Anne.
486
00:38:34,360 --> 00:38:37,440
He speaks to a woman as if she were a
town wall,
487
00:38:37,440 --> 00:38:39,600
and he has to breach her.
488
00:38:41,240 --> 00:38:43,840
- But I think it was a charade.
489
00:38:43,840 --> 00:38:46,000
- A charade? Really?
490
00:38:46,000 --> 00:38:47,520
Norfolk?
491
00:38:47,520 --> 00:38:51,280
- I do not think he wants Mary to
acquiesce, not really.
492
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
- Why not?
493
00:38:56,960 --> 00:39:01,800
- When Anne was alive, he could boast
that a Howard sat on the throne.
494
00:39:01,800 --> 00:39:05,440
That's not a boast he liked to give
up.
- Hmm.
495
00:39:05,440 --> 00:39:08,720
- While Mary holds fast...
496
00:39:08,720 --> 00:39:11,680
..he might still find another way to
the throne.
497
00:39:11,680 --> 00:39:16,560
If Mary capitulates and Henry makes
her heir, that hope is lost.
498
00:39:29,880 --> 00:39:31,960
- Thomas Howard.
499
00:39:31,960 --> 00:39:34,000
I wonder, you dare?
500
00:39:36,520 --> 00:39:39,880
My Lord Suffolk, you have given no
offence.
501
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
In that case...
502
00:39:43,400 --> 00:39:45,160
- But you...
503
00:39:45,160 --> 00:39:47,720
You must think a woman a very feeble
creature, if you expect
504
00:39:47,720 --> 00:39:50,720
her memory doesn't reach back a two
week.
505
00:39:50,720 --> 00:39:52,480
- My sweet lady...
506
00:39:54,160 --> 00:39:56,360
Well...
507
00:39:56,360 --> 00:39:58,400
Here's Cromwell.
508
00:39:58,400 --> 00:40:00,080
All will be right now.
509
00:40:00,080 --> 00:40:02,880
- It will be right when my Lord
Norfolk makes it right.
510
00:40:02,880 --> 00:40:05,480
Would you use me as you do your wife?
511
00:40:05,480 --> 00:40:07,360
- What?
512
00:40:07,360 --> 00:40:09,520
- I mean, would you beat me?
513
00:40:10,840 --> 00:40:12,920
- Who told you I beat my wife?
514
00:40:12,920 --> 00:40:14,600
Cromwell, was it you?
515
00:40:14,600 --> 00:40:17,920
- You have no respect for any woman,
though she be set above you by God.
516
00:40:17,920 --> 00:40:19,760
Go out of here.
517
00:40:19,760 --> 00:40:22,240
I wish to speak with Lord Cromwell
alone.
518
00:40:23,960 --> 00:40:26,640
- Hold hard, Howard. Here I am.
519
00:40:26,640 --> 00:40:28,640
- Unhand me!
520
00:40:28,640 --> 00:40:29,960
It's cramp!
521
00:40:53,520 --> 00:40:56,240
- I hear you are Lord Privy Seal.
522
00:40:58,000 --> 00:41:01,720
You are grown very grand, Lord
Cromwell.
523
00:41:03,400 --> 00:41:06,360
I suspect you were always very grand.
524
00:41:06,360 --> 00:41:08,280
Only we did not see it.
525
00:41:10,120 --> 00:41:12,360
Who knows God's plan?
526
00:41:14,000 --> 00:41:18,120
- I understand Monsieur Chapuys has
spoken to you.
527
00:41:18,120 --> 00:41:20,040
- Yes.
528
00:41:20,040 --> 00:41:22,760
He's thus offered me certain advice.
529
00:41:22,760 --> 00:41:24,640
- Which disappointed you?
530
00:41:26,480 --> 00:41:29,120
- Which surprised me.
531
00:41:29,120 --> 00:41:33,560
- I hope he brought home to you the
peril in which you stand?
532
00:41:35,720 --> 00:41:39,640
- He said Cromwell has used all the
grace that is in him.
533
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
Risked all.
534
00:41:45,320 --> 00:41:48,080
He said you feel the axe's edge.
535
00:41:50,920 --> 00:41:54,040
No other lord has spoken for me.
536
00:41:54,040 --> 00:41:58,320
Not Norfolk, he would not. Not
Suffolk, he DURST not.
537
00:41:58,320 --> 00:42:00,960
Not even the Poles or the Courtenays.
538
00:42:03,960 --> 00:42:08,080
I thought they would all say plain
what I know they believe...
539
00:42:08,080 --> 00:42:11,080
..and would aid me to be restored in
my father's favour.
540
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
But they....
- But they have left you to bear the
risk.
541
00:42:15,920 --> 00:42:20,120
They have practice at scuttling into
cover.
542
00:42:23,000 --> 00:42:25,600
- I have felt...
543
00:42:25,600 --> 00:42:27,280
..so alone.
544
00:42:33,160 --> 00:42:36,920
- It was John Shelton's, he had it of
the Venetians.
545
00:42:49,520 --> 00:42:53,720
- You have put all your strength into
saying no.
546
00:42:53,720 --> 00:42:55,640
Now you must say yes.
547
00:42:58,760 --> 00:43:01,880
Do you think only weak people obey the
law?
548
00:43:03,640 --> 00:43:06,360
Because it terrifies them?
549
00:43:06,360 --> 00:43:10,320
Do you imagine only weak people do
their duty,
550
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
because they dare not do other?
551
00:43:14,280 --> 00:43:16,840
The truth is far different, Mary.
552
00:43:18,360 --> 00:43:23,040
In obedience, there is strength and
tranquillity.
553
00:43:24,160 --> 00:43:27,000
And you will feel them.
554
00:43:27,000 --> 00:43:30,320
It will be like the sun after a long
winter.
555
00:43:31,920 --> 00:43:35,560
Choose to live, and you will thrive.
556
00:43:55,200 --> 00:43:56,840
Don't read it.
557
00:44:06,880 --> 00:44:10,800
Then you can repudiate it later...
558
00:44:10,800 --> 00:44:12,560
..if you have to.
559
00:45:11,560 --> 00:45:16,000
- I often think, why did I not die in
the cradle or the womb,
560
00:45:16,000 --> 00:45:18,640
like my brothers and sisters?
561
00:45:22,000 --> 00:45:25,120
It must be that God has a design for
me.
562
00:45:28,520 --> 00:45:32,760
Soon I, too, may be elevated beyond
what seems possible now.
563
00:45:36,760 --> 00:45:42,640
- Well, the will of our...Heavenly
Father is often obscure.
564
00:45:42,640 --> 00:45:45,680
But the will of your earthly father is
plain.
565
00:45:45,680 --> 00:45:48,520
Your resistance has...
566
00:45:48,520 --> 00:45:52,120
..has injured him, it's made him ill.
567
00:45:53,520 --> 00:45:55,000
- I believe it.
568
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
It has made me ill, too.
569
00:46:18,920 --> 00:46:20,960
- My skull aches.
570
00:46:24,320 --> 00:46:27,320
I would give anything to ride again.
571
00:46:27,320 --> 00:46:30,560
They do not let me have a saddle
horse.
572
00:46:31,800 --> 00:46:35,320
John Shelton is afraid that if the
country people see me,
573
00:46:35,320 --> 00:46:38,080
they will kneel to me and acclaim me
as Princess.
574
00:46:38,080 --> 00:46:40,600
- I have a sweet dapple grey in my
stable.
575
00:46:40,600 --> 00:46:42,840
She can be with you tomorrow.
576
00:46:42,840 --> 00:46:45,440
Her name is Douceur.
577
00:46:45,440 --> 00:46:47,920
But you can change it, if you like.
578
00:46:47,920 --> 00:46:49,760
- No, it is a good name.
579
00:46:51,680 --> 00:46:56,600
- When you come back to court, you can
have everything your heart desires.
580
00:46:58,440 --> 00:47:02,360
The King has spoken to me about what
he will give you.
581
00:47:18,800 --> 00:47:20,840
Lady Mary...
582
00:47:42,640 --> 00:47:44,600
- Mary!
583
00:47:44,600 --> 00:47:46,240
Stop that noise.
584
00:47:48,320 --> 00:47:50,960
- Let go of the Lord Privy Seal.
585
00:47:52,560 --> 00:47:54,320
And put your cap on.
586
00:47:59,520 --> 00:48:03,240
Look, I'll take you to Lady Bryan to
put you to rights.
587
00:48:04,840 --> 00:48:06,880
Blow your nose.
588
00:48:21,800 --> 00:48:23,360
- Cromwell.
589
00:48:30,680 --> 00:48:32,640
Did she sign?
590
00:48:34,800 --> 00:48:36,320
Show me.
591
00:48:37,400 --> 00:48:38,960
Show me!
592
00:48:47,760 --> 00:48:49,880
- Well done, Crumb.
593
00:48:55,360 --> 00:48:56,600
- No, no...
594
00:48:57,960 --> 00:49:01,320
This isn't right. It's not the
official oath.
595
00:49:01,320 --> 00:49:04,640
- She recognises the King as Supreme
Head under Christ
596
00:49:04,640 --> 00:49:06,360
of the Church of England.
597
00:49:06,360 --> 00:49:09,800
She acknowledges her mother's marriage
to be incestuous,
598
00:49:09,800 --> 00:49:12,400
under God's law and man's.
599
00:49:12,400 --> 00:49:14,880
What more do you want her to say?
600
00:49:20,240 --> 00:49:22,600
- What did you have to promise her?
601
00:49:24,680 --> 00:49:26,160
- Nothing.
602
00:49:28,240 --> 00:49:29,920
Her father's love.
603
00:49:31,280 --> 00:49:32,760
Nothing more.
604
00:49:45,680 --> 00:49:46,920
- Another glass.
605
00:49:48,160 --> 00:49:49,480
- Yes, sire.
606
00:49:51,000 --> 00:49:52,320
Another glass.
607
00:50:04,560 --> 00:50:06,040
She's ready, sire.
608
00:50:07,320 --> 00:50:10,600
- This day has been long in coming.
609
00:50:10,600 --> 00:50:13,840
You may conduct her to us, Lord
Cromwell.
610
00:50:26,880 --> 00:50:29,680
- We have done our best with her.
611
00:50:29,680 --> 00:50:32,760
In my opinion, a gentler hue would
have flattered her complexion,
612
00:50:32,760 --> 00:50:35,800
but she wished to be as regal as
possible.
613
00:50:35,800 --> 00:50:39,160
- I'm more concerned she doesn't trip
over her feet and land
614
00:50:39,160 --> 00:50:41,920
before her father in a heap.
615
00:50:41,920 --> 00:50:43,360
- My Lord Cromwell.
616
00:50:46,720 --> 00:50:48,600
- My Lady.
617
00:50:48,600 --> 00:50:52,000
- I forgot to thank you for the dapple
grey.
618
00:50:52,000 --> 00:50:54,480
She is a gentle creature, as you
promised.
619
00:50:54,480 --> 00:50:56,400
- Madam, King is waiting.
620
00:50:56,400 --> 00:50:59,720
- Lord Cromwell sent me a pretty mount
from his own stable.
621
00:50:59,720 --> 00:51:02,480
Her name was Douceur.
622
00:51:02,480 --> 00:51:06,560
It is a good name, but I have renamed
her.
623
00:51:06,560 --> 00:51:09,840
I've called her Pomegranate.
624
00:51:09,840 --> 00:51:12,120
It was my mother's emblem.
625
00:51:28,440 --> 00:51:32,240
I am bound to you now, Lord Cromwell.
626
00:51:32,240 --> 00:51:35,400
I'm bound to pray for you during my
life.
627
00:52:39,080 --> 00:52:41,760
- Here.
628
00:52:41,760 --> 00:52:44,640
Wear this.
629
00:52:53,600 --> 00:52:56,320
- It's too big.
- It can be reset.
630
00:52:56,320 --> 00:52:59,240
You're too generous, my sweetheart.
631
00:53:02,440 --> 00:53:04,360
- You are gracious, madam.
632
00:53:06,600 --> 00:53:10,920
I wish you nothing but what is for
your comfort.
633
00:53:10,920 --> 00:53:13,600
I hope you will have a child soon.
634
00:53:13,600 --> 00:53:15,560
I shall pray for it daily.
635
00:53:18,360 --> 00:53:22,400
I take you now as my own lady mother.
636
00:53:22,400 --> 00:53:25,000
As if God had ordained the same.
637
00:53:35,640 --> 00:53:39,000
- The Queen says it would be difficult
even for God to ordain,
638
00:53:39,000 --> 00:53:42,120
as she is but seven years your senior.
639
00:53:45,640 --> 00:53:48,920
- Tell her it is an expression of my
regard.
640
00:53:48,920 --> 00:53:52,200
It is an established form of
well-wishing. Her Grace...
641
00:53:52,200 --> 00:53:56,120
- You understand, don't you,
sweetheart?
642
00:53:56,120 --> 00:53:58,400
Shall we go in?
643
00:54:04,440 --> 00:54:07,080
- I will not go before you.
644
00:54:07,080 --> 00:54:09,800
- Madam, you are Queen. You must.
645
00:54:14,080 --> 00:54:17,040
- Then let us go as sisters.
646
00:54:17,040 --> 00:54:19,360
Neither one before the other.
647
00:54:19,360 --> 00:54:21,600
- Come, angels...
648
00:54:27,760 --> 00:54:30,880
Is she not a jewel unto herself?
649
00:54:30,880 --> 00:54:33,320
Is she not, Cromwell?
650
00:54:45,600 --> 00:54:50,840
Lord Cromwell has behaved to my lady
daughter with such tenderness
651
00:54:50,840 --> 00:54:55,720
and care that he could not have done
more if he were my own kinsman.
652
00:54:57,560 --> 00:54:59,880
Which, of course, he could not be.
653
00:55:01,520 --> 00:55:04,120
- But I mean to reward him,
654
00:55:04,120 --> 00:55:06,400
and his whole house.
655
00:55:20,680 --> 00:55:24,680
- Lord Cromwell could not be more to
me than if he were my own kin.
656
00:55:24,680 --> 00:55:27,240
- And then he remembered who my
parents were.
657
00:55:29,040 --> 00:55:33,080
- To your success, sir, though you ran
it to the danger point.
658
00:55:33,080 --> 00:55:35,480
- He delays to show his power.
659
00:55:35,480 --> 00:55:38,360
- Nothing amiss there, since he has
it.
660
00:55:38,360 --> 00:55:41,480
- Yes. Well, let us hope you have no
reason to regret your goodness
661
00:55:41,480 --> 00:55:43,240
towards her.
662
00:55:46,160 --> 00:55:50,120
I promised her mother I'd look after
her.
663
00:55:50,120 --> 00:55:51,640
- What?
664
00:55:51,640 --> 00:55:53,400
When?
665
00:55:53,400 --> 00:55:56,240
- When I went up to Kimbolton, when
she was ill.
666
00:55:56,240 --> 00:55:57,800
Just before she died.
667
00:55:57,800 --> 00:56:01,280
Catherine asked me to promise that no
harm would come
668
00:56:01,280 --> 00:56:03,200
to her daughter.
669
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
- Why did you agree to it?
670
00:56:06,240 --> 00:56:08,800
- You could not know, sir, what
Catherine was asking.
671
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
- That's the point of a promise, isn't
it?
672
00:56:10,800 --> 00:56:13,440
It wouldn't have any value if you
could see what it might cost you
673
00:56:13,440 --> 00:56:15,520
when you make it.
674
00:56:15,520 --> 00:56:19,120
- Still, best if it goes no further.
675
00:56:19,120 --> 00:56:23,080
We shall consign it to the shadows.
676
00:56:23,080 --> 00:56:25,720
- Don't try and make it a dirty little
secret, Riche.
677
00:56:25,720 --> 00:56:28,800
It was an act of kindness, no more.
678
00:56:28,800 --> 00:56:32,520
- Does Mary know about this promise?
679
00:56:32,520 --> 00:56:34,320
- No, no-one knows.
680
00:56:34,320 --> 00:56:37,480
I've never spoken about it till this
moment.
681
00:56:40,320 --> 00:56:43,600
Back in the Cardinal's day, they used
to call me the butcher's dog,
682
00:56:43,600 --> 00:56:46,960
and that's what I am. I'm a good dog.
683
00:56:46,960 --> 00:56:50,760
If you sent me to guard something,
I'll do it.
684
00:57:11,000 --> 00:57:13,360
- I'd forgotten that.
685
00:57:14,960 --> 00:57:18,160
That Stephen Gardiner called you my
butcher's dog.
686
00:57:19,960 --> 00:57:23,200
Meant unkindly, of course, because of
my father's
687
00:57:23,200 --> 00:57:25,400
lowly profession,
688
00:57:25,400 --> 00:57:30,200
and not understanding the most
important thing about a dog.
689
00:57:30,200 --> 00:57:33,440
That he is loyal and true.
690
00:57:33,440 --> 00:57:37,640
And you have been loyal, Thomas.
691
00:57:37,640 --> 00:57:41,440
You've wreaked a terrible vengeance on
my enemies in these days,
692
00:57:41,440 --> 00:57:42,960
my friend.
693
00:57:42,960 --> 00:57:46,560
Thomas More and the Queen, her
brother,
694
00:57:46,560 --> 00:57:48,320
Brereton...
695
00:57:48,320 --> 00:57:49,800
..Norris.
696
00:57:49,800 --> 00:57:51,880
- If I wanted to revenge myself on all
your enemies,
697
00:57:51,880 --> 00:57:54,800
I'd have to strike down half the
nation.
698
00:57:56,600 --> 00:57:58,960
- No doubt, no doubt.
699
00:58:00,760 --> 00:58:05,040
Of course, some might ask who was the
greatest
700
00:58:05,040 --> 00:58:07,640
of Wolsey's enemies?
701
00:58:08,720 --> 00:58:12,000
Some might ask when chance serves,
702
00:58:12,000 --> 00:58:16,560
what revenge will Cromwell take on his
sovereign?
703
00:58:21,080 --> 00:58:23,880
Such thoughts...
704
00:58:23,880 --> 00:58:27,760
..might reach the King.
705
00:58:27,760 --> 00:58:30,200
And there's an end of it.
706
00:58:33,120 --> 00:58:36,440
- There are no endings, only
beginnings.
707
00:58:36,440 --> 00:58:38,680
Come on, master butcher,
708
00:58:38,680 --> 00:58:41,680
throw your dog a bone.
53194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.