All language subtitles for Touched by an Angel s09e08 Remembering Me 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,639 --> 00:00:04,700
Welcome to our show.
2
00:00:05,180 --> 00:00:09,340
The green -winged macaw comes from the
tropical rainforest of South America,
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,780
where it feeds on fruits and seeds.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,580
What a colorful bird.
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,720
Let's send our macaw back inside.
6
00:00:17,940 --> 00:00:20,280
I'm working on it. We should have it
done by next week.
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,680
Well, there's nothing I can do about it
now.
8
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
This is very unusual.
9
00:00:36,660 --> 00:00:40,040
Yes, I've never seen this happen before.
I mean, not to an angel.
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
Then why me?
11
00:00:41,820 --> 00:00:45,020
Human beings ask that question all the
time.
12
00:00:45,300 --> 00:00:48,240
But I guess it's a mystery. Are you
afraid?
13
00:00:49,020 --> 00:00:50,060
Not for myself.
14
00:00:50,520 --> 00:00:53,700
Well, Monica is strong. She doesn't need
you.
15
00:00:53,940 --> 00:00:57,880
I know that, but does she know that?
16
00:00:58,440 --> 00:01:00,800
You know, this isn't going to be easy.
17
00:01:01,120 --> 00:01:02,180
Not for anyone.
18
00:01:02,910 --> 00:01:06,170
But God will take care of it and use it
for good.
19
00:01:08,570 --> 00:01:10,070
God bless you, my friend.
20
00:01:14,370 --> 00:01:19,290
Father, please give me the strength I
need to go through this.
21
00:01:21,890 --> 00:01:23,730
Ted, are you coming?
22
00:01:24,790 --> 00:01:25,790
Yes.
23
00:01:38,320 --> 00:01:39,580
Is anything wrong, Tess?
24
00:01:40,100 --> 00:01:43,740
Yeah, just... Some days are harder than
the others.
25
00:01:44,200 --> 00:01:47,000
Yeah, but at least we get to face them
together.
26
00:01:47,700 --> 00:01:49,360
I love you, angel girl.
27
00:01:50,420 --> 00:01:51,920
I love you too, Tess.
28
00:01:54,500 --> 00:02:00,100
Sometimes... Sometimes letting go is the
hardest thing to do.
29
00:02:05,200 --> 00:02:06,540
Come on, Sanford.
30
00:02:12,300 --> 00:02:15,500
Right now, we're looking for a volunteer
with a $5 bill.
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
Right out here, this young lady.
32
00:02:24,160 --> 00:02:26,120
Oh, she's going to get her $5 bill.
33
00:02:26,680 --> 00:02:29,420
The merger will become final in about
six weeks.
34
00:02:30,260 --> 00:02:32,900
No, the transition process alone takes
some time.
35
00:02:33,320 --> 00:02:34,960
Yeah, well, several weeks at least.
36
00:02:35,300 --> 00:02:37,040
Hey, Daddy, I need a $5 bill.
37
00:02:37,620 --> 00:02:41,460
It's an integration process. The
shareholders are going to want to know
38
00:02:41,820 --> 00:02:45,920
We're eliminating redundancies on the
work... Here she comes. Take that $5
39
00:02:46,060 --> 00:02:48,460
hold it between your thumb and index
finger, and hold it straight out to the
40
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
side.
41
00:02:51,180 --> 00:02:52,079
Very good.
42
00:02:52,080 --> 00:02:54,240
What do we do with all those nice $5
bills?
43
00:02:55,780 --> 00:02:59,120
Right in my little pocket. Wasn't that
fun? All right, very good.
44
00:03:00,360 --> 00:03:01,840
Would you like your $5 back?
45
00:03:02,100 --> 00:03:04,800
Okay, hold out your hand again. When you
feel him touch it against your hand,
46
00:03:04,840 --> 00:03:05,980
just close your fingers on the bill.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,100
Close. You're wonderful.
48
00:03:08,400 --> 00:03:10,120
Thank you. Good job. All right.
49
00:03:16,260 --> 00:03:18,600
That man's overdue for a priority check.
50
00:03:20,760 --> 00:03:22,500
He could learn something from that
David.
51
00:03:23,720 --> 00:03:24,840
Test that is, David.
52
00:03:25,520 --> 00:03:29,240
You know what I meant. I meant he could
learn something from the other one.
53
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
You mean Alex?
54
00:03:31,280 --> 00:03:33,060
Yeah, where is the other one?
55
00:03:33,360 --> 00:03:34,440
The Harris Hawk.
56
00:03:35,160 --> 00:03:42,080
What happened? It's a red -tailed hawk.
Red -tailed hawks are the most common
57
00:03:42,080 --> 00:03:44,380
large hawks found in North America. Here
he comes.
58
00:03:52,130 --> 00:03:58,970
On crude oil, on electricity, on water.
59
00:03:59,130 --> 00:04:01,750
But he cannot tell you the name of...
60
00:04:02,330 --> 00:04:03,890
of his daughter's favorite book.
61
00:04:04,150 --> 00:04:09,410
He doesn't know who her best friend is,
and he cannot tell you how many goals
62
00:04:09,410 --> 00:04:11,290
she made in her last soccer game.
63
00:04:11,670 --> 00:04:13,290
It's easy to say what he needs.
64
00:04:13,530 --> 00:04:15,890
No, baby, it's not as easy as you think.
65
00:04:17,589 --> 00:04:21,970
You can lose the most precious things in
the world and not even know they're
66
00:04:21,970 --> 00:04:24,310
gone. And don't you forget that.
67
00:04:25,330 --> 00:04:30,330
I won't. No, no, baby, I mean, don't you
forget that no matter what happens.
68
00:04:31,630 --> 00:04:33,630
Thank you. We hope you enjoy the show.
69
00:05:25,960 --> 00:05:29,280
I'm an African elephant, and he's 40
years old. Oh.
70
00:05:29,920 --> 00:05:33,660
Wow, that's really old. Oh, very funny.
71
00:05:34,180 --> 00:05:36,260
Well, we can get figures as soon as
possible.
72
00:05:38,880 --> 00:05:40,060
What? What?
73
00:05:40,500 --> 00:05:44,560
Hold on a second. What? You said you
were going to spend the day with us. I
74
00:05:44,560 --> 00:05:46,660
spending the day with you. No, you're
spending it with your phone.
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,980
There's a lot going on right now,
Carrie.
76
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Yeah, I'm back.
77
00:05:52,820 --> 00:05:54,160
Come on, let's get out of here.
78
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
We have access to Arizona.
79
00:05:56,680 --> 00:05:57,679
Look, Tess.
80
00:05:57,680 --> 00:06:02,320
Two fathers, two children. One is making
money, the other is making memories.
81
00:06:03,220 --> 00:06:06,980
Which do you suppose will be more
valuable in 30 years? You already know
82
00:06:06,980 --> 00:06:07,979
answer to that.
83
00:06:07,980 --> 00:06:10,480
Yeah. But I don't think that David does.
84
00:06:11,760 --> 00:06:13,480
Shouldn't it be getting cooler by now?
85
00:06:13,960 --> 00:06:16,020
Why don't you sit down and I'll give you
both a drink?
86
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
Thank you.
87
00:07:34,090 --> 00:07:36,350
Stripy, horsey -looking thing.
88
00:07:39,010 --> 00:07:40,010
Zebra.
89
00:07:41,710 --> 00:07:42,710
Zebra.
90
00:07:43,650 --> 00:07:44,650
Yes.
91
00:07:45,970 --> 00:07:48,170
Funny -looking thing, isn't it?
92
00:07:48,450 --> 00:07:49,450
Zebra.
93
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
Well,
94
00:07:59,570 --> 00:08:02,410
your merger and acquisition proposal all
seems fine.
95
00:08:03,120 --> 00:08:08,080
Oh, I have to say, I'm surprised Kevin
Riley isn't a part of your team. Mr.
96
00:08:08,160 --> 00:08:10,140
Riley left to spend more time with his
family.
97
00:08:10,440 --> 00:08:12,740
Oh, well, good for him.
98
00:08:13,020 --> 00:08:18,300
Mr. Satterfield, you have nothing to
worry about. You and your company are in
99
00:08:18,300 --> 00:08:23,760
good hands because Monica and I have
helped many people through a lot more
100
00:08:23,760 --> 00:08:26,060
difficult transitions than this.
101
00:08:26,840 --> 00:08:29,120
It's a matter of getting your priorities
right.
102
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Right.
103
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
Absolutely.
104
00:08:31,980 --> 00:08:37,679
Yes, because Monica and I have helped
many people through a lot more difficult
105
00:08:37,679 --> 00:08:39,220
transitions than this.
106
00:08:42,380 --> 00:08:43,679
So you said.
107
00:08:45,960 --> 00:08:50,220
Oh, so we thought we'd introduce
ourselves before we get started this
108
00:08:50,900 --> 00:08:54,280
Yeah, well, it's always a good idea to
familiarize yourself with the territory
109
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
first.
110
00:08:55,960 --> 00:08:57,720
Unfortunately, I have a...
111
00:08:58,000 --> 00:09:01,760
Lunch meeting with my head of sales in a
few minutes, so if you'd excuse me.
112
00:09:03,460 --> 00:09:06,160
Susan, when you call Carrie, let her
know I'm going to miss the parents'
113
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
conference this evening.
114
00:09:07,480 --> 00:09:10,220
She's not going to be happy. Yeah, well,
I can't help that.
115
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
Hello. Hi.
116
00:09:15,280 --> 00:09:18,120
Mind if I get your trash now, Mr.
Satterfield? No, you go ahead.
117
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
Anything else?
118
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Uh, no.
119
00:09:26,940 --> 00:09:28,120
That zoo is something, huh?
120
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Yeah.
121
00:09:38,660 --> 00:09:42,860
Hes, please don't take this the wrong
way, but I've been noticing lately that
122
00:09:42,860 --> 00:09:46,300
you... The light is green.
123
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Hed?
124
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
What's wrong?
125
00:09:51,860 --> 00:09:53,020
What am I supposed to do?
126
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
The drive -thru?
127
00:09:58,070 --> 00:09:59,070
How?
128
00:10:01,730 --> 00:10:02,730
Tess, what's wrong?
129
00:10:05,230 --> 00:10:06,230
Where are you going?
130
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
Tess?
131
00:10:17,790 --> 00:10:18,790
Tess?
132
00:10:20,210 --> 00:10:22,150
Excuse me, is everything okay here?
133
00:10:22,410 --> 00:10:25,410
Well, uh, my friend, we're having a
problem with the car.
134
00:10:27,310 --> 00:10:28,310
It's okay.
135
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
What's your name?
136
00:10:35,930 --> 00:10:37,430
Her name is Tess.
137
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
Hi, Tess.
138
00:10:39,550 --> 00:10:40,690
I'm Dr. Coburn.
139
00:10:42,630 --> 00:10:43,630
Are you in pain?
140
00:10:49,430 --> 00:10:50,970
Does she have a regular physician?
141
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
No.
142
00:10:56,910 --> 00:10:58,090
Bring her by my office tomorrow.
143
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
Thank you.
144
00:11:06,850 --> 00:11:09,850
You'll be doing the driving from now on,
angel girl.
145
00:11:14,790 --> 00:11:16,970
All right, Tess, just one more question.
146
00:11:19,730 --> 00:11:21,450
Who's the president of the United
States?
147
00:11:23,090 --> 00:11:24,090
Now?
148
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Yes.
149
00:11:27,690 --> 00:11:31,230
I don't remember his name, but his
father was president also.
150
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
That's right.
151
00:11:34,550 --> 00:11:35,590
Take your time.
152
00:11:38,350 --> 00:11:39,890
John Quincy Adams.
153
00:11:41,030 --> 00:11:42,730
Well, you certainly know your history.
154
00:11:43,150 --> 00:11:44,630
Baby, you have no idea.
155
00:11:49,510 --> 00:11:51,070
I'd like to run a brain scan.
156
00:11:51,430 --> 00:11:53,530
Do some more comprehensive blood work.
157
00:11:55,650 --> 00:11:59,590
Isn't necessarily Alzheimer's, though,
Doctor, is it? Well, the indicators are
158
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
there.
159
00:12:00,950 --> 00:12:05,610
The brain scan will tell us a little
more. And we'll run some other tests to
160
00:12:05,610 --> 00:12:06,690
eliminate other possibilities.
161
00:12:07,210 --> 00:12:09,370
It came on so fast.
162
00:12:10,310 --> 00:12:11,750
Everybody progresses differently.
163
00:12:12,630 --> 00:12:14,370
Let's just get these tests scheduled.
164
00:12:15,330 --> 00:12:16,570
And then we'll go from there.
165
00:12:19,530 --> 00:12:22,810
Well, I don't understand this.
166
00:12:23,120 --> 00:12:26,060
Maybe they should run a brain scan on
you, Miss Williams.
167
00:12:26,580 --> 00:12:28,940
I mean, I don't understand why this is
happening.
168
00:12:29,960 --> 00:12:31,300
Why don't we just take you home?
169
00:12:31,520 --> 00:12:32,740
I mean, back to heaven.
170
00:12:33,060 --> 00:12:35,100
Yes. No, I have to stay here.
171
00:12:37,040 --> 00:12:40,300
Perhaps it's not something to get
worried about. I mean, do you remember
172
00:12:40,300 --> 00:12:42,640
time when I became an elderly human
being temporarily?
173
00:12:43,340 --> 00:12:45,780
So you think we should just ignore this?
174
00:12:47,140 --> 00:12:50,930
Well... No, but Tess... Don't but Tess
me with wings.
175
00:12:51,290 --> 00:12:52,610
This is new territory.
176
00:12:53,010 --> 00:12:54,670
We don't know how it's going to work
out.
177
00:12:56,510 --> 00:12:57,630
So what should we do?
178
00:12:57,890 --> 00:12:59,330
Finish our assignments.
179
00:12:59,930 --> 00:13:04,230
Tess, if this is Alzheimer's and it's
progressing this quickly, there may come
180
00:13:04,230 --> 00:13:05,810
time when we... I need supervision.
181
00:13:06,990 --> 00:13:07,990
Yeah.
182
00:13:11,410 --> 00:13:12,410
That's true.
183
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
What's your point?
184
00:13:14,980 --> 00:13:18,720
Well, if Monica needs to spend time with
David and my assignments are taking me
185
00:13:18,720 --> 00:13:22,660
all over the world, then I might need to
be put someplace.
186
00:13:23,680 --> 00:13:25,400
Yeah. Like a nursing home?
187
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Fine.
188
00:13:27,140 --> 00:13:28,139
Absolutely not.
189
00:13:28,140 --> 00:13:31,680
Excuse me? We started this assignment
together and we will finish it together
190
00:13:31,680 --> 00:13:34,480
and then we'll go on to the next one and
the next one and the next one and
191
00:13:34,480 --> 00:13:35,600
that's the end of that discussion.
192
00:13:40,770 --> 00:13:43,510
acquisitions could be handled by our
sales department.
193
00:13:43,810 --> 00:13:45,970
That would eliminate two tiers of upper
management.
194
00:13:46,730 --> 00:13:48,190
That doesn't make sense.
195
00:13:48,650 --> 00:13:50,050
Did you say something, Pat?
196
00:13:50,470 --> 00:13:51,850
Yes, I'll be right back.
197
00:13:54,310 --> 00:13:55,630
Maybe I should go with her.
198
00:13:55,990 --> 00:13:58,310
Oh, give the lady some breathing room,
Monica.
199
00:13:59,050 --> 00:14:02,350
These last few days, you jump every time
she sneezes.
200
00:14:03,310 --> 00:14:08,870
All right, page 14, paragraph C. Here we
are, mergers and acquisitions.
201
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Let's take a look at that.
202
00:14:13,630 --> 00:14:16,030
Mr. Satterfield, your daughter is on
line one.
203
00:14:16,510 --> 00:14:17,510
Excuse me.
204
00:14:18,330 --> 00:14:19,330
Hi, sweetie.
205
00:14:20,270 --> 00:14:23,750
Yeah, I know. I know your place tonight,
but I have to work.
206
00:14:25,310 --> 00:14:27,670
Yeah, I'm sorry, honey, but this can't
wait.
207
00:14:28,990 --> 00:14:30,930
Yeah, okay. I'll try to call you later.
208
00:14:31,350 --> 00:14:32,430
All right. Bye.
209
00:14:34,090 --> 00:14:35,510
Okay. Where were we?
210
00:14:36,190 --> 00:14:37,550
Mergers and acquisitions. Okay.
211
00:14:45,900 --> 00:14:49,540
The absenteeism of the call -in center
is a problem. We need to address that.
212
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
David, what time is it?
213
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
Three o 'clock.
214
00:14:52,080 --> 00:14:53,460
Tess has been gone for an hour.
215
00:14:54,140 --> 00:14:55,460
Susan, is Tess out there with you?
216
00:14:55,780 --> 00:14:56,780
Well, I know.
217
00:15:04,340 --> 00:15:05,340
She's over here.
218
00:15:07,760 --> 00:15:10,360
Oh, we need to continue this tomorrow.
219
00:15:10,660 --> 00:15:14,040
Are you kidding me? Monica, we need to
make some decisions about the call -in
220
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
center.
221
00:15:16,560 --> 00:15:17,740
Beth, what's wrong?
222
00:15:18,460 --> 00:15:24,220
I wanted to go see that zebra again, but
I don't remember how to get there.
223
00:15:25,060 --> 00:15:26,060
That's all right.
224
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
I'll take you.
225
00:15:30,560 --> 00:15:34,620
It's taken us two weeks to cut the
budget, Monica, and now you want to add
226
00:15:34,620 --> 00:15:38,520
it? Flex days help to increase
productivity and job satisfaction.
227
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Not enough.
228
00:15:40,590 --> 00:15:44,350
to justify the cost of the program.
Wouldn't you like some flex days so you
229
00:15:44,350 --> 00:15:45,750
could spend more time with your
daughter?
230
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
Fear not.
231
00:15:52,730 --> 00:15:53,730
Excuse me?
232
00:15:54,950 --> 00:15:59,130
Tess, you haven't said one helpful thing
in any of our meetings over the past
233
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
two weeks.
234
00:16:00,310 --> 00:16:01,930
Now, are you part of this or not?
235
00:16:03,110 --> 00:16:06,690
There's no need to raise your voice.
Well, I'm sorry, but there is every
236
00:16:06,690 --> 00:16:07,750
to raise my voice.
237
00:16:08,230 --> 00:16:11,170
We've got a deadline. to meet here, and
it's coming up fast.
238
00:16:11,670 --> 00:16:13,430
Now, do either of you two realize that?
239
00:16:14,470 --> 00:16:15,470
Yeah.
240
00:16:16,610 --> 00:16:19,410
Susan said you were having a problem
with your death clamp, Mr. Caterpillar.
241
00:16:19,570 --> 00:16:24,230
Yeah, yeah, I don't know. It just
stopped working. I had Susan change the
242
00:16:24,290 --> 00:16:25,410
but... I'll check the wiring.
243
00:16:25,970 --> 00:16:26,970
Thanks.
244
00:16:27,230 --> 00:16:28,970
At least someone around here is doing
their job.
245
00:16:32,390 --> 00:16:35,470
Alex, wouldn't you like to have a
more...
246
00:16:35,850 --> 00:16:39,450
Flexible schedule that would allow you
more time at your son's activities?
247
00:16:40,370 --> 00:16:41,830
Well, sure. Who wouldn't?
248
00:16:42,970 --> 00:16:46,990
In the beginning, God created the
heavens and earth.
249
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Yes, he did.
250
00:16:50,770 --> 00:16:51,790
Where are we going?
251
00:16:52,090 --> 00:16:54,230
We're working here, Tess. Remember?
252
00:16:54,850 --> 00:16:55,850
Oh.
253
00:17:01,030 --> 00:17:02,130
Where are we going?
254
00:17:06,730 --> 00:17:07,930
I'll get this fixed right away.
255
00:17:08,130 --> 00:17:09,130
Yeah, thanks.
256
00:17:10,950 --> 00:17:12,050
Where are we going?
257
00:17:16,130 --> 00:17:17,950
Monica, may I have a word with you?
258
00:17:27,089 --> 00:17:28,650
Do you want to tell me what's going on?
259
00:17:29,330 --> 00:17:34,310
Tess is showing the early symptoms of
Alzheimer's disease, but she's going to
260
00:17:34,310 --> 00:17:35,350
fine. Monica.
261
00:17:35,950 --> 00:17:38,830
If Tess has Alzheimer's, she's not going
to be fine.
262
00:17:39,370 --> 00:17:42,610
That's not the way this disease works. I
know that's normally true, but... It's
263
00:17:42,610 --> 00:17:43,610
true always.
264
00:17:44,330 --> 00:17:46,950
But I'm sure this isn't easy, but we
both have a job to do.
265
00:17:47,150 --> 00:17:47,949
I know.
266
00:17:47,950 --> 00:17:49,010
We can't have this distraction.
267
00:17:50,170 --> 00:17:51,690
There's nowhere else for her to go.
268
00:17:54,390 --> 00:17:58,310
I know a place that comes highly
recommended. They'll take good care of
269
00:17:59,090 --> 00:18:00,150
I can't do that.
270
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
I'll get the number.
271
00:18:23,180 --> 00:18:27,460
We provide the basics, and you bring the
personal touches.
272
00:18:27,960 --> 00:18:33,640
Pictures, keepsakes, that kind of thing.
This is only temporary, Tess, until I
273
00:18:33,640 --> 00:18:35,740
finish our assignment, and then I'll
take you home.
274
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
You said I was going to stay with you.
275
00:18:38,640 --> 00:18:40,000
I tried, Tess.
276
00:18:40,400 --> 00:18:41,860
It's always difficult at first.
277
00:18:42,760 --> 00:18:45,480
There's a call button on the side of the
bed if you need anything.
278
00:18:45,940 --> 00:18:47,300
Oh, I'm not going to need anything.
279
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
I'm an angel.
280
00:18:49,400 --> 00:18:50,580
This is only temporary.
281
00:18:55,340 --> 00:18:56,319
You want to stay here.
282
00:18:56,320 --> 00:18:58,960
I know, but I really need to finish our
assignment.
283
00:18:59,180 --> 00:19:00,500
I'll go with you, and I'll help you.
284
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
No.
285
00:19:02,800 --> 00:19:04,520
You'll be fine here, I promise.
286
00:19:04,720 --> 00:19:05,880
And I'll come back later.
287
00:19:06,180 --> 00:19:08,140
I don't want to stay here. I want to go
with you.
288
00:19:08,980 --> 00:19:10,320
Not this time, Tess.
289
00:19:10,600 --> 00:19:12,180
I don't want to stay here.
290
00:19:34,830 --> 00:19:36,790
But God reveals everything in its own
time.
291
00:19:38,410 --> 00:19:41,670
I like the green one, but the blue one
is nice.
292
00:19:42,190 --> 00:19:44,650
I heard the tornado siren today.
293
00:19:45,970 --> 00:19:46,970
Hi, Monica.
294
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Hello, Alex.
295
00:19:48,530 --> 00:19:50,570
This is my friend, Andrew.
296
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
Hi. Hi.
297
00:19:52,190 --> 00:19:54,310
Oh, that's my dad, Carlos.
298
00:19:57,810 --> 00:20:00,170
I better catch up. You need some help?
299
00:20:00,590 --> 00:20:01,590
Oh, thanks.
300
00:20:05,580 --> 00:20:07,700
Asked them for chocolate, but they only
had blueberry.
301
00:20:08,660 --> 00:20:11,760
I asked them for chocolate, but they
only had blueberry.
302
00:20:12,700 --> 00:20:14,680
I kept them at home for a long time.
303
00:20:15,220 --> 00:20:17,220
But I come by every night, feed them
dinner.
304
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Isn't that right, Appa?
305
00:20:19,220 --> 00:20:20,280
These aren't my clothes.
306
00:20:21,000 --> 00:20:22,020
Where are my clothes?
307
00:20:23,020 --> 00:20:24,280
So what are you doing here, Monica?
308
00:20:24,560 --> 00:20:25,800
I brought Tess here.
309
00:20:26,420 --> 00:20:27,480
This is a nice place.
310
00:20:28,400 --> 00:20:29,420
They'll take good care of her.
311
00:20:30,900 --> 00:20:34,120
Of course, the Tower of London is much
larger.
312
00:20:34,800 --> 00:20:37,280
I like the way the cheese melts over the
bread.
313
00:20:40,080 --> 00:20:41,320
This is my wife.
314
00:20:45,700 --> 00:20:46,880
Nice to meet you both.
315
00:20:47,640 --> 00:20:49,340
This is Irene Satterfield.
316
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
As in David Satterfield?
317
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
This is his mother.
318
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
There you are.
319
00:20:57,420 --> 00:20:59,560
God reveals everything in his own time.
320
00:21:15,530 --> 00:21:16,730
Does she have any family?
321
00:21:17,530 --> 00:21:19,650
Oh, yes, she has lots and lots of
family.
322
00:21:20,350 --> 00:21:21,470
But they're very far away.
323
00:21:23,190 --> 00:21:24,330
I'm her closest friend.
324
00:21:26,050 --> 00:21:27,690
She's always taken care of me.
325
00:21:28,450 --> 00:21:30,730
Well, that's just the way life is,
honey.
326
00:21:30,950 --> 00:21:32,150
She took care of you.
327
00:21:32,630 --> 00:21:33,750
Now it's your turn.
328
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
Hello, Tess.
329
00:21:47,150 --> 00:21:48,150
Oh, Monica.
330
00:21:50,190 --> 00:21:51,330
It's been three days.
331
00:21:52,530 --> 00:21:54,070
Don't you think you should get out of
bed?
332
00:21:57,630 --> 00:21:58,630
How was your lunch?
333
00:21:59,090 --> 00:22:00,370
The food is terrible.
334
00:22:00,890 --> 00:22:04,090
Would you like me to get you something
else? I'm not hungry. I just finished
335
00:22:04,090 --> 00:22:05,090
lunch.
336
00:22:08,230 --> 00:22:14,250
I could really use some Tess wisdom. I'm
having a hard time with my assignment.
337
00:22:15,080 --> 00:22:16,720
I just can't get through to him.
338
00:22:17,200 --> 00:22:18,740
Oh, and he has an answer for everything.
339
00:22:19,120 --> 00:22:22,880
Meanwhile, he's missed two of his
daughter's soccer matches and his wife
340
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
but given up on him.
341
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
That's wonderful.
342
00:22:25,560 --> 00:22:28,640
Tess, it's not. If he doesn't change,
he's about to lose everything.
343
00:22:28,980 --> 00:22:30,140
Well, you just go right ahead.
344
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
Are you listening to me?
345
00:22:31,700 --> 00:22:32,980
Is it lunchtime yet?
346
00:22:33,200 --> 00:22:34,320
You've already had lunch.
347
00:22:34,680 --> 00:22:36,420
It must be time for lunch now.
348
00:22:36,700 --> 00:22:38,280
What should I say to David?
349
00:22:38,820 --> 00:22:41,940
Well, I like tuna fish. Could I have a
tuna fish sandwich?
350
00:22:42,720 --> 00:22:44,140
Tess, are you listening to me?
351
00:22:54,350 --> 00:22:55,350
Good afternoon, ladies.
352
00:22:57,470 --> 00:22:58,750
How are you doing today, Tess?
353
00:22:59,890 --> 00:23:01,070
She hasn't got out of bed.
354
00:23:01,690 --> 00:23:02,690
I see.
355
00:23:03,450 --> 00:23:04,450
Any pain?
356
00:23:05,210 --> 00:23:06,830
No, there doesn't seem to be.
357
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
Thank you, Monica.
358
00:23:09,390 --> 00:23:10,730
Let's hear what Tess has to say.
359
00:23:18,540 --> 00:23:21,660
There aren't any physical limitations
that are keeping you in bed as far as I
360
00:23:21,660 --> 00:23:22,239
can see.
361
00:23:22,240 --> 00:23:24,760
And I'd sure like to see you up and
around a little more.
362
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Good.
363
00:23:36,080 --> 00:23:37,280
You're doing just fine, Monica.
364
00:23:38,460 --> 00:23:41,820
Just remember, it's going to take her a
little more time to respond to things
365
00:23:41,820 --> 00:23:44,540
than it used to. And she won't always
get it right, but that's okay.
366
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Just let her try.
367
00:24:03,310 --> 00:24:04,310
Help us.
368
00:24:05,790 --> 00:24:06,930
Who are you talking to?
369
00:24:08,030 --> 00:24:09,030
To God.
370
00:24:10,790 --> 00:24:12,830
I talk to him all the time, you know.
371
00:24:18,250 --> 00:24:20,930
Yes, David, I will get those numbers for
you.
372
00:24:22,010 --> 00:24:24,390
It's just that I've been running a bit
behind.
373
00:24:25,750 --> 00:24:26,850
Okay, fine.
374
00:24:27,850 --> 00:24:28,850
I'll see you then.
375
00:24:30,850 --> 00:24:32,230
I'm messing everything up.
376
00:24:33,260 --> 00:24:35,440
You need to cut yourself some slack.
377
00:24:35,680 --> 00:24:39,120
You are one angel, and you're doing the
work for two, and you're spending all
378
00:24:39,120 --> 00:24:40,160
your free time here with Tess.
379
00:24:40,500 --> 00:24:43,720
I yelled at her, Andrew. God forgive me.
I yelled at her.
380
00:24:43,980 --> 00:24:47,820
I know it's not her fault, but I really
needed her to help me, and she wasn't
381
00:24:47,820 --> 00:24:54,040
paying attention, and I... Monica, I
don't think that Tess can help you
382
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
Thank you, Susan.
383
00:25:07,010 --> 00:25:10,290
David, I'm sorry I'm late, but I was
thinking, and I have this idea.
384
00:25:10,510 --> 00:25:14,050
Your daughter has another soccer match
in an hour. We could take the budget
385
00:25:14,050 --> 00:25:16,450
there, go over it, and watch the game.
386
00:25:16,750 --> 00:25:20,330
Do you realize this merger closes in two
weeks and we're not even halfway
387
00:25:20,330 --> 00:25:23,790
through yet? I know that we're a little
behind, but think of your daughter.
388
00:25:24,170 --> 00:25:28,350
How many things are you going to miss in
her life before she stops asking you to
389
00:25:28,350 --> 00:25:30,370
be part of it? My family's not your
concern.
390
00:25:30,650 --> 00:25:32,050
But it should be your concern.
391
00:25:32,910 --> 00:25:37,170
When I see you ignoring your wife and
your daughter in the same way that you
392
00:25:37,170 --> 00:25:38,310
ignore your mother... What?
393
00:25:38,830 --> 00:25:41,350
Your mother is in the same nursing home
as Tess.
394
00:25:42,510 --> 00:25:44,850
When was the last time that you went to
visit her?
395
00:25:46,110 --> 00:25:48,230
We have a real problem here, Monica.
396
00:25:48,510 --> 00:25:49,510
I know that we do.
397
00:25:49,810 --> 00:25:55,930
And I have a dilemma, too, because I
have a job to do, and I can't abandon
398
00:25:55,950 --> 00:25:59,370
But I can't abandon my friend, either. I
love her.
399
00:26:00,650 --> 00:26:01,710
So, um...
400
00:26:02,410 --> 00:26:06,590
I'm just going to go ahead and tell you
what I know. Monica. Things happen in
401
00:26:06,590 --> 00:26:07,590
this world, David.
402
00:26:08,230 --> 00:26:11,950
And we sometimes aren't given the
answers that we would like to have.
403
00:26:12,570 --> 00:26:17,430
But we are always given the time with
the people we love before it's too late.
404
00:26:17,470 --> 00:26:20,010
Please, don't throw your time away.
405
00:26:20,290 --> 00:26:25,370
How dare you presume to know anything
about me? All my life.
406
00:26:26,230 --> 00:26:28,430
Let me tell you what I know.
407
00:26:29,870 --> 00:26:30,870
My mother.
408
00:26:31,370 --> 00:26:36,550
was the smartest, most creative, loving
woman in the world. And I would have
409
00:26:36,550 --> 00:26:37,710
done anything for her.
410
00:26:37,970 --> 00:26:41,350
But none of that matters anymore because
that woman is gone.
411
00:26:42,070 --> 00:26:44,530
And this one doesn't even know I'm
there.
412
00:26:46,330 --> 00:26:51,750
And if I choose to work a little harder
these days and do what I have to do to
413
00:26:51,750 --> 00:26:55,670
keep things together, then damn you for
deciding that's wrong.
414
00:27:02,570 --> 00:27:03,690
All right, tell him I'll be right there.
415
00:27:07,350 --> 00:27:08,970
I'm hiring a new transition team.
416
00:27:10,290 --> 00:27:13,710
Well, no, David, really, I can do it.
No, you cannot do this.
417
00:27:15,130 --> 00:27:19,310
You have some place you have to be right
now until you discover you can't go
418
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
there anymore either.
419
00:27:29,250 --> 00:27:30,850
Gentlemen, thank you for coming.
420
00:27:42,440 --> 00:27:45,900
I tried, I tried to do both, but I
couldn't.
421
00:27:46,420 --> 00:27:49,680
While I was there, all I could think
about was you, and I think that that's
422
00:27:49,680 --> 00:27:55,260
and right, because I love you, and God
knows that I do, and I'm sure that's why
423
00:27:55,260 --> 00:27:57,540
he sent Sam and Raphael to take over the
case.
424
00:28:02,240 --> 00:28:03,520
What is this place?
425
00:28:05,820 --> 00:28:07,860
This is a nursing home.
426
00:28:09,920 --> 00:28:11,080
What is this place?
427
00:28:13,740 --> 00:28:15,440
It's a nursing home, Tess.
428
00:28:17,120 --> 00:28:18,740
What is this place?
429
00:28:21,100 --> 00:28:23,540
It's a safe place, Tess.
430
00:28:23,840 --> 00:28:25,100
A good place.
431
00:28:30,560 --> 00:28:35,820
I think... I think I know that.
432
00:28:39,460 --> 00:28:40,840
I'm sorry, baby.
433
00:28:45,770 --> 00:28:52,130
The Lord moves in mysterious ways His
wonders to
434
00:28:52,130 --> 00:28:59,030
perform He plants His footsteps on the
435
00:28:59,030 --> 00:29:02,970
sea And He rides on every stone
436
00:29:02,970 --> 00:29:09,950
Let's sing a song, huh? What would you
like
437
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
to sing, Tess?
438
00:29:21,699 --> 00:29:28,240
Fast falls the eventide
439
00:29:28,240 --> 00:29:33,300
The darkness
440
00:29:33,300 --> 00:29:36,080
deepens
441
00:29:36,080 --> 00:29:40,520
Is
442
00:29:40,520 --> 00:29:47,320
it really
443
00:29:47,320 --> 00:29:49,000
so dark in there, Tess?
444
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
God, please, no.
445
00:30:11,540 --> 00:30:12,540
Death.
446
00:30:15,040 --> 00:30:16,040
Oh, death.
447
00:30:17,820 --> 00:30:19,780
Death. Oh, no.
448
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
Death.
449
00:30:30,340 --> 00:30:32,600
Father, please, help her.
450
00:30:36,380 --> 00:30:38,300
Abide with me.
451
00:30:40,189 --> 00:30:41,750
Please, don't sing that song again.
452
00:30:43,910 --> 00:30:44,910
Where do you live?
453
00:30:46,610 --> 00:30:47,610
In heaven.
454
00:30:48,970 --> 00:30:50,570
Where do you live?
455
00:30:53,090 --> 00:30:54,090
In heaven.
456
00:30:58,630 --> 00:31:02,690
Where do you live? In heaven. I live in
heaven. In heaven. I'm an angel. We're
457
00:31:02,690 --> 00:31:03,770
angels. We live in heaven.
458
00:31:08,150 --> 00:31:10,790
Sorry. I'm so sorry. I'm sorry.
459
00:31:11,090 --> 00:31:12,810
I know it's not your fault.
460
00:31:14,050 --> 00:31:15,410
It's no one's fault.
461
00:31:16,210 --> 00:31:17,210
Oh, Sam.
462
00:31:17,990 --> 00:31:19,650
Sam, this is so hard.
463
00:31:20,290 --> 00:31:21,630
Yes, it is.
464
00:31:22,910 --> 00:31:24,550
Well, hello, old friend.
465
00:31:26,150 --> 00:31:27,150
She's gone.
466
00:31:27,390 --> 00:31:28,410
We've lost her.
467
00:31:29,750 --> 00:31:31,910
Hey, you know that that is not true.
468
00:31:32,370 --> 00:31:33,830
Oh, it is true, Sam.
469
00:31:34,680 --> 00:31:37,920
She doesn't know who you are. She
doesn't even know who I am.
470
00:31:38,160 --> 00:31:39,320
But she knows God.
471
00:31:40,020 --> 00:31:41,020
Don't you, Tess?
472
00:31:41,580 --> 00:31:46,380
The darkness deepens.
473
00:31:47,520 --> 00:31:50,380
Lord, with me abide.
474
00:31:53,020 --> 00:31:57,960
We need to have a talk about this. It's
too late to talk to her. No, not to her,
475
00:31:58,060 --> 00:31:59,060
Monica.
476
00:32:00,280 --> 00:32:01,920
I need to talk to you.
477
00:32:06,760 --> 00:32:08,240
Sam, you don't need to do this.
478
00:32:08,660 --> 00:32:10,900
I know that he holds Tess in his hands.
479
00:32:11,520 --> 00:32:14,200
And I know that he holds me in his
hands.
480
00:32:15,040 --> 00:32:19,660
It's just that it still hurts. It hurts
so much.
481
00:32:20,280 --> 00:32:22,860
Well, you know where to go when it
hurts.
482
00:32:23,920 --> 00:32:28,680
God, forgive me. I can't go there right
now. I'm just so angry with God.
483
00:32:29,300 --> 00:32:31,540
God didn't give this to Tess.
484
00:32:31,760 --> 00:32:32,800
I know that.
485
00:32:33,450 --> 00:32:36,210
How many times have I said the same
thing to other people myself?
486
00:32:36,790 --> 00:32:42,030
But I'm angry because I don't understand
this. It makes no sense.
487
00:32:42,390 --> 00:32:47,510
No, it doesn't. At least not yet. But
all we need to know now, Monica, is that
488
00:32:47,510 --> 00:32:49,130
this too shall pass.
489
00:32:49,850 --> 00:32:55,010
Perhaps not tomorrow, perhaps not for a
thousand years, but God will take the
490
00:32:55,010 --> 00:32:59,770
weaknesses of this world and use them to
make us stronger.
491
00:33:01,030 --> 00:33:02,030
Stronger?
492
00:33:02,600 --> 00:33:04,180
I've never felt so weak.
493
00:33:05,600 --> 00:33:12,020
I simply can't bear another day of
watching Tess just slip away from me.
494
00:33:13,080 --> 00:33:14,880
Sam, I can't bear it.
495
00:33:15,200 --> 00:33:17,500
Well, now you know how David feels.
496
00:33:38,410 --> 00:33:40,070
May I talk to you? I'm busy.
497
00:33:44,630 --> 00:33:45,630
What do you want?
498
00:33:47,970 --> 00:33:49,190
I want to apologize.
499
00:33:51,330 --> 00:33:56,910
Please forgive me. I was so consumed
with my own loss that I couldn't see how
500
00:33:56,910 --> 00:33:58,130
much pain you were into.
501
00:34:00,710 --> 00:34:02,370
You just don't give up, do you?
502
00:34:02,790 --> 00:34:03,790
I almost did.
503
00:34:04,680 --> 00:34:09,840
There was a moment when it hurt so much
that I wanted to walk away, like you
504
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
did.
505
00:34:11,480 --> 00:34:15,800
Tess was in a place that I couldn't go
to, just like your mother.
506
00:34:22,340 --> 00:34:24,540
But they didn't go anywhere, did they?
507
00:34:26,100 --> 00:34:27,100
That's the problem.
508
00:34:28,620 --> 00:34:30,400
They are still sitting there.
509
00:34:31,360 --> 00:34:32,659
At least their bodies are.
510
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
But it's not them.
511
00:34:38,400 --> 00:34:43,699
It's not the woman who showed me how to
tie a tie or spent hours teaching me how
512
00:34:43,699 --> 00:34:46,100
to dance. I wouldn't embarrass myself at
the prom.
513
00:34:47,159 --> 00:34:48,460
That woman in that place?
514
00:34:50,199 --> 00:34:53,900
That's not the one who stayed up with me
for almost a week when I had the month
515
00:34:53,900 --> 00:34:59,620
or held my daughter and told me she had
my eyes?
516
00:35:07,240 --> 00:35:08,240
She's no one.
517
00:35:08,840 --> 00:35:10,620
She's a stranger.
518
00:35:11,280 --> 00:35:13,280
So why should I care, Monica?
519
00:35:13,620 --> 00:35:18,140
Why should I waste one more minute of my
life watching her drift farther and
520
00:35:18,140 --> 00:35:19,260
farther away from me?
521
00:35:19,740 --> 00:35:22,580
Because your mother's spirit is still
with her.
522
00:35:23,060 --> 00:35:27,720
She may not be able to communicate it,
but she can feel your love.
523
00:35:29,340 --> 00:35:33,320
I wish there was a way you could really
know that.
524
00:35:34,420 --> 00:35:35,820
There is, David.
525
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
I am an angel.
526
00:35:42,960 --> 00:35:47,840
What? I am an angel, and God has sent me
here with a message for you.
527
00:35:49,560 --> 00:35:50,600
You're an angel?
528
00:35:51,040 --> 00:35:52,040
Yes.
529
00:35:54,520 --> 00:35:59,360
No, that doesn't make any sense.
530
00:36:01,100 --> 00:36:02,100
It's true.
531
00:36:03,500 --> 00:36:08,980
I know that it's hard for you to
believe, especially because I haven't
532
00:36:08,980 --> 00:36:12,140
much like an angel with you, and I am so
sorry for that.
533
00:36:13,640 --> 00:36:18,940
But I hope that the lesson of my
weakness will help you to become strong.
534
00:36:20,260 --> 00:36:25,220
But if you're an angel, then who's Tess?
535
00:36:26,340 --> 00:36:27,780
Tess is an angel, too.
536
00:36:29,160 --> 00:36:32,520
How can an angel have Alzheimer's?
537
00:36:33,670 --> 00:36:34,670
I don't know.
538
00:36:36,450 --> 00:36:38,770
Terrible things happen in this world,
David.
539
00:36:39,510 --> 00:36:43,550
To humans and sometimes even to angels.
540
00:36:45,330 --> 00:36:46,790
But God is strong.
541
00:36:47,970 --> 00:36:53,230
Strong enough to carry us through the
pain. He's strong enough to help us face
542
00:36:53,230 --> 00:36:54,610
the difficult days ahead.
543
00:36:55,510 --> 00:36:59,790
God will hold us in his hands if we let
him.
544
00:37:00,390 --> 00:37:01,790
Because he loves us.
545
00:37:08,780 --> 00:37:15,720
But he wants us both to know that even
if we have lost those that we love, we
546
00:37:15,720 --> 00:37:18,480
can mourn them, but we must never turn
away from them.
547
00:37:18,760 --> 00:37:25,580
We must never let the pain become so
great that we lose
548
00:37:25,580 --> 00:37:26,860
our memories too.
549
00:38:01,580 --> 00:38:02,580
I'm running behind tonight.
550
00:38:02,760 --> 00:38:05,800
Are you going to be working late again?
I don't think so.
551
00:38:06,060 --> 00:38:07,900
You look a little tired. Are you taking
care of yourself?
552
00:38:08,620 --> 00:38:09,620
No, I'm fine.
553
00:38:10,220 --> 00:38:14,380
You know, deep down in a spirit, your
dad wouldn't mind if you were a little
554
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
late.
555
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
What are you talking about?
556
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Your dad.
557
00:38:20,260 --> 00:38:21,300
How do you know about that?
558
00:38:21,980 --> 00:38:23,620
I know a lot of things, Alex.
559
00:38:27,500 --> 00:38:28,980
Terrible son for putting him in that
place.
560
00:38:30,570 --> 00:38:34,310
I'm a terrible person. No, you're not. I
tried to bring him home, as he did with
561
00:38:34,310 --> 00:38:35,350
his mom, but I couldn't.
562
00:38:36,150 --> 00:38:38,270
It wasn't safe in the apartment so
small.
563
00:38:38,570 --> 00:38:39,750
And you're doing a great job.
564
00:38:40,430 --> 00:38:42,990
You've honored your father, as God
commands his children.
565
00:38:43,590 --> 00:38:44,690
You've protected him.
566
00:38:45,190 --> 00:38:46,650
And you haven't forgotten him.
567
00:38:47,830 --> 00:38:50,330
God loves you, and he's very pleased
with you, Alex.
568
00:38:51,850 --> 00:38:53,170
You're a good son.
569
00:38:56,370 --> 00:38:57,370
Somehow I feel better.
570
00:38:59,010 --> 00:39:00,010
Thank you.
571
00:39:15,340 --> 00:39:19,200
I don't know why this is taking so long.
It never used to take this long.
572
00:39:19,540 --> 00:39:21,340
Maybe it's time to buy a new one.
573
00:39:21,580 --> 00:39:22,580
Buy a new what, Irene?
574
00:39:22,920 --> 00:39:24,420
I like the crunchy ones.
575
00:39:26,140 --> 00:39:27,140
You look familiar.
576
00:39:27,740 --> 00:39:28,920
I look like you, Papa.
577
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
You look familiar.
578
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
I know.
579
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Nikki,
580
00:39:36,740 --> 00:39:38,620
come and pick up Irene's pork cream.
581
00:39:58,540 --> 00:39:59,540
Mind if I join you?
582
00:40:00,440 --> 00:40:01,480
Dr. Satterfield.
583
00:40:02,620 --> 00:40:04,340
No, please have a seat.
584
00:40:05,100 --> 00:40:07,040
Let's just make it David, huh?
585
00:40:13,720 --> 00:40:15,340
So, how are you doing, Mom?
586
00:40:16,540 --> 00:40:17,540
Dennis?
587
00:40:17,880 --> 00:40:20,220
No, Dennis was my dad.
588
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
I'm David.
589
00:40:23,420 --> 00:40:25,100
I'm very happy to meet you, David.
590
00:40:26,750 --> 00:40:27,790
This is my husband.
591
00:40:34,510 --> 00:40:35,850
I'm pleased to meet you, sir.
592
00:40:38,870 --> 00:40:40,110
Are you my grandson?
593
00:40:40,910 --> 00:40:41,910
No.
594
00:40:42,250 --> 00:40:43,250
I'm your son.
595
00:40:44,010 --> 00:40:46,290
But you've got a granddaughter I'd like
you to meet.
596
00:40:48,970 --> 00:40:51,190
This... This is Maggie.
597
00:40:51,530 --> 00:40:52,530
Hi, Grandma.
598
00:40:54,370 --> 00:40:55,370
Isn't she beautiful?
599
00:40:55,710 --> 00:40:56,710
We need to vote.
600
00:40:59,330 --> 00:41:01,810
So what's for dessert, hmm? Something
sweet.
601
00:41:05,110 --> 00:41:06,110
Upside down.
602
00:41:06,390 --> 00:41:09,810
You know, in all these years, I never
really thought I could fail.
603
00:41:10,590 --> 00:41:12,770
Because I had you to back me up.
604
00:41:15,490 --> 00:41:20,530
Isn't it amazing all the things that
people put their faith in besides God?
605
00:41:22,530 --> 00:41:23,890
David counted on...
606
00:41:24,200 --> 00:41:25,200
money and success.
607
00:41:26,600 --> 00:41:27,940
I counted on you.
608
00:41:29,280 --> 00:41:30,740
Without you, I was lost.
609
00:41:33,580 --> 00:41:34,860
But now I am found.
610
00:41:37,340 --> 00:41:39,880
I am an angel of the Most High God.
611
00:41:41,720 --> 00:41:48,000
And I truly believe with all my heart
that you won't be in this darkness much
612
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
longer.
613
00:41:55,980 --> 00:41:56,980
Fear not.
614
00:42:00,760 --> 00:42:02,900
You are coming back, aren't you, Tess?
43379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.