All language subtitles for Touched by an Angel s09e08 Remembering Me 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,639 --> 00:00:04,700 Welcome to our show. 2 00:00:05,180 --> 00:00:09,340 The green -winged macaw comes from the tropical rainforest of South America, 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,780 where it feeds on fruits and seeds. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,580 What a colorful bird. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,720 Let's send our macaw back inside. 6 00:00:17,940 --> 00:00:20,280 I'm working on it. We should have it done by next week. 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,680 Well, there's nothing I can do about it now. 8 00:00:34,440 --> 00:00:35,960 This is very unusual. 9 00:00:36,660 --> 00:00:40,040 Yes, I've never seen this happen before. I mean, not to an angel. 10 00:00:40,320 --> 00:00:41,320 Then why me? 11 00:00:41,820 --> 00:00:45,020 Human beings ask that question all the time. 12 00:00:45,300 --> 00:00:48,240 But I guess it's a mystery. Are you afraid? 13 00:00:49,020 --> 00:00:50,060 Not for myself. 14 00:00:50,520 --> 00:00:53,700 Well, Monica is strong. She doesn't need you. 15 00:00:53,940 --> 00:00:57,880 I know that, but does she know that? 16 00:00:58,440 --> 00:01:00,800 You know, this isn't going to be easy. 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,180 Not for anyone. 18 00:01:02,910 --> 00:01:06,170 But God will take care of it and use it for good. 19 00:01:08,570 --> 00:01:10,070 God bless you, my friend. 20 00:01:14,370 --> 00:01:19,290 Father, please give me the strength I need to go through this. 21 00:01:21,890 --> 00:01:23,730 Ted, are you coming? 22 00:01:24,790 --> 00:01:25,790 Yes. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,580 Is anything wrong, Tess? 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,740 Yeah, just... Some days are harder than the others. 25 00:01:44,200 --> 00:01:47,000 Yeah, but at least we get to face them together. 26 00:01:47,700 --> 00:01:49,360 I love you, angel girl. 27 00:01:50,420 --> 00:01:51,920 I love you too, Tess. 28 00:01:54,500 --> 00:02:00,100 Sometimes... Sometimes letting go is the hardest thing to do. 29 00:02:05,200 --> 00:02:06,540 Come on, Sanford. 30 00:02:12,300 --> 00:02:15,500 Right now, we're looking for a volunteer with a $5 bill. 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 Right out here, this young lady. 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,120 Oh, she's going to get her $5 bill. 33 00:02:26,680 --> 00:02:29,420 The merger will become final in about six weeks. 34 00:02:30,260 --> 00:02:32,900 No, the transition process alone takes some time. 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,960 Yeah, well, several weeks at least. 36 00:02:35,300 --> 00:02:37,040 Hey, Daddy, I need a $5 bill. 37 00:02:37,620 --> 00:02:41,460 It's an integration process. The shareholders are going to want to know 38 00:02:41,820 --> 00:02:45,920 We're eliminating redundancies on the work... Here she comes. Take that $5 39 00:02:46,060 --> 00:02:48,460 hold it between your thumb and index finger, and hold it straight out to the 40 00:02:48,460 --> 00:02:49,460 side. 41 00:02:51,180 --> 00:02:52,079 Very good. 42 00:02:52,080 --> 00:02:54,240 What do we do with all those nice $5 bills? 43 00:02:55,780 --> 00:02:59,120 Right in my little pocket. Wasn't that fun? All right, very good. 44 00:03:00,360 --> 00:03:01,840 Would you like your $5 back? 45 00:03:02,100 --> 00:03:04,800 Okay, hold out your hand again. When you feel him touch it against your hand, 46 00:03:04,840 --> 00:03:05,980 just close your fingers on the bill. 47 00:03:07,000 --> 00:03:08,100 Close. You're wonderful. 48 00:03:08,400 --> 00:03:10,120 Thank you. Good job. All right. 49 00:03:16,260 --> 00:03:18,600 That man's overdue for a priority check. 50 00:03:20,760 --> 00:03:22,500 He could learn something from that David. 51 00:03:23,720 --> 00:03:24,840 Test that is, David. 52 00:03:25,520 --> 00:03:29,240 You know what I meant. I meant he could learn something from the other one. 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 You mean Alex? 54 00:03:31,280 --> 00:03:33,060 Yeah, where is the other one? 55 00:03:33,360 --> 00:03:34,440 The Harris Hawk. 56 00:03:35,160 --> 00:03:42,080 What happened? It's a red -tailed hawk. Red -tailed hawks are the most common 57 00:03:42,080 --> 00:03:44,380 large hawks found in North America. Here he comes. 58 00:03:52,130 --> 00:03:58,970 On crude oil, on electricity, on water. 59 00:03:59,130 --> 00:04:01,750 But he cannot tell you the name of... 60 00:04:02,330 --> 00:04:03,890 of his daughter's favorite book. 61 00:04:04,150 --> 00:04:09,410 He doesn't know who her best friend is, and he cannot tell you how many goals 62 00:04:09,410 --> 00:04:11,290 she made in her last soccer game. 63 00:04:11,670 --> 00:04:13,290 It's easy to say what he needs. 64 00:04:13,530 --> 00:04:15,890 No, baby, it's not as easy as you think. 65 00:04:17,589 --> 00:04:21,970 You can lose the most precious things in the world and not even know they're 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,310 gone. And don't you forget that. 67 00:04:25,330 --> 00:04:30,330 I won't. No, no, baby, I mean, don't you forget that no matter what happens. 68 00:04:31,630 --> 00:04:33,630 Thank you. We hope you enjoy the show. 69 00:05:25,960 --> 00:05:29,280 I'm an African elephant, and he's 40 years old. Oh. 70 00:05:29,920 --> 00:05:33,660 Wow, that's really old. Oh, very funny. 71 00:05:34,180 --> 00:05:36,260 Well, we can get figures as soon as possible. 72 00:05:38,880 --> 00:05:40,060 What? What? 73 00:05:40,500 --> 00:05:44,560 Hold on a second. What? You said you were going to spend the day with us. I 74 00:05:44,560 --> 00:05:46,660 spending the day with you. No, you're spending it with your phone. 75 00:05:47,400 --> 00:05:48,980 There's a lot going on right now, Carrie. 76 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 Yeah, I'm back. 77 00:05:52,820 --> 00:05:54,160 Come on, let's get out of here. 78 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 We have access to Arizona. 79 00:05:56,680 --> 00:05:57,679 Look, Tess. 80 00:05:57,680 --> 00:06:02,320 Two fathers, two children. One is making money, the other is making memories. 81 00:06:03,220 --> 00:06:06,980 Which do you suppose will be more valuable in 30 years? You already know 82 00:06:06,980 --> 00:06:07,979 answer to that. 83 00:06:07,980 --> 00:06:10,480 Yeah. But I don't think that David does. 84 00:06:11,760 --> 00:06:13,480 Shouldn't it be getting cooler by now? 85 00:06:13,960 --> 00:06:16,020 Why don't you sit down and I'll give you both a drink? 86 00:07:02,890 --> 00:07:03,890 Thank you. 87 00:07:34,090 --> 00:07:36,350 Stripy, horsey -looking thing. 88 00:07:39,010 --> 00:07:40,010 Zebra. 89 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 Zebra. 90 00:07:43,650 --> 00:07:44,650 Yes. 91 00:07:45,970 --> 00:07:48,170 Funny -looking thing, isn't it? 92 00:07:48,450 --> 00:07:49,450 Zebra. 93 00:07:54,950 --> 00:07:55,950 Well, 94 00:07:59,570 --> 00:08:02,410 your merger and acquisition proposal all seems fine. 95 00:08:03,120 --> 00:08:08,080 Oh, I have to say, I'm surprised Kevin Riley isn't a part of your team. Mr. 96 00:08:08,160 --> 00:08:10,140 Riley left to spend more time with his family. 97 00:08:10,440 --> 00:08:12,740 Oh, well, good for him. 98 00:08:13,020 --> 00:08:18,300 Mr. Satterfield, you have nothing to worry about. You and your company are in 99 00:08:18,300 --> 00:08:23,760 good hands because Monica and I have helped many people through a lot more 100 00:08:23,760 --> 00:08:26,060 difficult transitions than this. 101 00:08:26,840 --> 00:08:29,120 It's a matter of getting your priorities right. 102 00:08:29,420 --> 00:08:30,420 Right. 103 00:08:30,620 --> 00:08:31,620 Absolutely. 104 00:08:31,980 --> 00:08:37,679 Yes, because Monica and I have helped many people through a lot more difficult 105 00:08:37,679 --> 00:08:39,220 transitions than this. 106 00:08:42,380 --> 00:08:43,679 So you said. 107 00:08:45,960 --> 00:08:50,220 Oh, so we thought we'd introduce ourselves before we get started this 108 00:08:50,900 --> 00:08:54,280 Yeah, well, it's always a good idea to familiarize yourself with the territory 109 00:08:54,280 --> 00:08:55,280 first. 110 00:08:55,960 --> 00:08:57,720 Unfortunately, I have a... 111 00:08:58,000 --> 00:09:01,760 Lunch meeting with my head of sales in a few minutes, so if you'd excuse me. 112 00:09:03,460 --> 00:09:06,160 Susan, when you call Carrie, let her know I'm going to miss the parents' 113 00:09:06,160 --> 00:09:07,160 conference this evening. 114 00:09:07,480 --> 00:09:10,220 She's not going to be happy. Yeah, well, I can't help that. 115 00:09:13,340 --> 00:09:14,340 Hello. Hi. 116 00:09:15,280 --> 00:09:18,120 Mind if I get your trash now, Mr. Satterfield? No, you go ahead. 117 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 Anything else? 118 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 Uh, no. 119 00:09:26,940 --> 00:09:28,120 That zoo is something, huh? 120 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 Yeah. 121 00:09:38,660 --> 00:09:42,860 Hes, please don't take this the wrong way, but I've been noticing lately that 122 00:09:42,860 --> 00:09:46,300 you... The light is green. 123 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Hed? 124 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 What's wrong? 125 00:09:51,860 --> 00:09:53,020 What am I supposed to do? 126 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 The drive -thru? 127 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 How? 128 00:10:01,730 --> 00:10:02,730 Tess, what's wrong? 129 00:10:05,230 --> 00:10:06,230 Where are you going? 130 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 Tess? 131 00:10:17,790 --> 00:10:18,790 Tess? 132 00:10:20,210 --> 00:10:22,150 Excuse me, is everything okay here? 133 00:10:22,410 --> 00:10:25,410 Well, uh, my friend, we're having a problem with the car. 134 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 It's okay. 135 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 What's your name? 136 00:10:35,930 --> 00:10:37,430 Her name is Tess. 137 00:10:38,450 --> 00:10:39,450 Hi, Tess. 138 00:10:39,550 --> 00:10:40,690 I'm Dr. Coburn. 139 00:10:42,630 --> 00:10:43,630 Are you in pain? 140 00:10:49,430 --> 00:10:50,970 Does she have a regular physician? 141 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 No. 142 00:10:56,910 --> 00:10:58,090 Bring her by my office tomorrow. 143 00:10:58,910 --> 00:10:59,910 Thank you. 144 00:11:06,850 --> 00:11:09,850 You'll be doing the driving from now on, angel girl. 145 00:11:14,790 --> 00:11:16,970 All right, Tess, just one more question. 146 00:11:19,730 --> 00:11:21,450 Who's the president of the United States? 147 00:11:23,090 --> 00:11:24,090 Now? 148 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 Yes. 149 00:11:27,690 --> 00:11:31,230 I don't remember his name, but his father was president also. 150 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 That's right. 151 00:11:34,550 --> 00:11:35,590 Take your time. 152 00:11:38,350 --> 00:11:39,890 John Quincy Adams. 153 00:11:41,030 --> 00:11:42,730 Well, you certainly know your history. 154 00:11:43,150 --> 00:11:44,630 Baby, you have no idea. 155 00:11:49,510 --> 00:11:51,070 I'd like to run a brain scan. 156 00:11:51,430 --> 00:11:53,530 Do some more comprehensive blood work. 157 00:11:55,650 --> 00:11:59,590 Isn't necessarily Alzheimer's, though, Doctor, is it? Well, the indicators are 158 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 there. 159 00:12:00,950 --> 00:12:05,610 The brain scan will tell us a little more. And we'll run some other tests to 160 00:12:05,610 --> 00:12:06,690 eliminate other possibilities. 161 00:12:07,210 --> 00:12:09,370 It came on so fast. 162 00:12:10,310 --> 00:12:11,750 Everybody progresses differently. 163 00:12:12,630 --> 00:12:14,370 Let's just get these tests scheduled. 164 00:12:15,330 --> 00:12:16,570 And then we'll go from there. 165 00:12:19,530 --> 00:12:22,810 Well, I don't understand this. 166 00:12:23,120 --> 00:12:26,060 Maybe they should run a brain scan on you, Miss Williams. 167 00:12:26,580 --> 00:12:28,940 I mean, I don't understand why this is happening. 168 00:12:29,960 --> 00:12:31,300 Why don't we just take you home? 169 00:12:31,520 --> 00:12:32,740 I mean, back to heaven. 170 00:12:33,060 --> 00:12:35,100 Yes. No, I have to stay here. 171 00:12:37,040 --> 00:12:40,300 Perhaps it's not something to get worried about. I mean, do you remember 172 00:12:40,300 --> 00:12:42,640 time when I became an elderly human being temporarily? 173 00:12:43,340 --> 00:12:45,780 So you think we should just ignore this? 174 00:12:47,140 --> 00:12:50,930 Well... No, but Tess... Don't but Tess me with wings. 175 00:12:51,290 --> 00:12:52,610 This is new territory. 176 00:12:53,010 --> 00:12:54,670 We don't know how it's going to work out. 177 00:12:56,510 --> 00:12:57,630 So what should we do? 178 00:12:57,890 --> 00:12:59,330 Finish our assignments. 179 00:12:59,930 --> 00:13:04,230 Tess, if this is Alzheimer's and it's progressing this quickly, there may come 180 00:13:04,230 --> 00:13:05,810 time when we... I need supervision. 181 00:13:06,990 --> 00:13:07,990 Yeah. 182 00:13:11,410 --> 00:13:12,410 That's true. 183 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 What's your point? 184 00:13:14,980 --> 00:13:18,720 Well, if Monica needs to spend time with David and my assignments are taking me 185 00:13:18,720 --> 00:13:22,660 all over the world, then I might need to be put someplace. 186 00:13:23,680 --> 00:13:25,400 Yeah. Like a nursing home? 187 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 Fine. 188 00:13:27,140 --> 00:13:28,139 Absolutely not. 189 00:13:28,140 --> 00:13:31,680 Excuse me? We started this assignment together and we will finish it together 190 00:13:31,680 --> 00:13:34,480 and then we'll go on to the next one and the next one and the next one and 191 00:13:34,480 --> 00:13:35,600 that's the end of that discussion. 192 00:13:40,770 --> 00:13:43,510 acquisitions could be handled by our sales department. 193 00:13:43,810 --> 00:13:45,970 That would eliminate two tiers of upper management. 194 00:13:46,730 --> 00:13:48,190 That doesn't make sense. 195 00:13:48,650 --> 00:13:50,050 Did you say something, Pat? 196 00:13:50,470 --> 00:13:51,850 Yes, I'll be right back. 197 00:13:54,310 --> 00:13:55,630 Maybe I should go with her. 198 00:13:55,990 --> 00:13:58,310 Oh, give the lady some breathing room, Monica. 199 00:13:59,050 --> 00:14:02,350 These last few days, you jump every time she sneezes. 200 00:14:03,310 --> 00:14:08,870 All right, page 14, paragraph C. Here we are, mergers and acquisitions. 201 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 Let's take a look at that. 202 00:14:13,630 --> 00:14:16,030 Mr. Satterfield, your daughter is on line one. 203 00:14:16,510 --> 00:14:17,510 Excuse me. 204 00:14:18,330 --> 00:14:19,330 Hi, sweetie. 205 00:14:20,270 --> 00:14:23,750 Yeah, I know. I know your place tonight, but I have to work. 206 00:14:25,310 --> 00:14:27,670 Yeah, I'm sorry, honey, but this can't wait. 207 00:14:28,990 --> 00:14:30,930 Yeah, okay. I'll try to call you later. 208 00:14:31,350 --> 00:14:32,430 All right. Bye. 209 00:14:34,090 --> 00:14:35,510 Okay. Where were we? 210 00:14:36,190 --> 00:14:37,550 Mergers and acquisitions. Okay. 211 00:14:45,900 --> 00:14:49,540 The absenteeism of the call -in center is a problem. We need to address that. 212 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 David, what time is it? 213 00:14:50,880 --> 00:14:51,880 Three o 'clock. 214 00:14:52,080 --> 00:14:53,460 Tess has been gone for an hour. 215 00:14:54,140 --> 00:14:55,460 Susan, is Tess out there with you? 216 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 Well, I know. 217 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 She's over here. 218 00:15:07,760 --> 00:15:10,360 Oh, we need to continue this tomorrow. 219 00:15:10,660 --> 00:15:14,040 Are you kidding me? Monica, we need to make some decisions about the call -in 220 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 center. 221 00:15:16,560 --> 00:15:17,740 Beth, what's wrong? 222 00:15:18,460 --> 00:15:24,220 I wanted to go see that zebra again, but I don't remember how to get there. 223 00:15:25,060 --> 00:15:26,060 That's all right. 224 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 I'll take you. 225 00:15:30,560 --> 00:15:34,620 It's taken us two weeks to cut the budget, Monica, and now you want to add 226 00:15:34,620 --> 00:15:38,520 it? Flex days help to increase productivity and job satisfaction. 227 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 Not enough. 228 00:15:40,590 --> 00:15:44,350 to justify the cost of the program. Wouldn't you like some flex days so you 229 00:15:44,350 --> 00:15:45,750 could spend more time with your daughter? 230 00:15:49,470 --> 00:15:50,470 Fear not. 231 00:15:52,730 --> 00:15:53,730 Excuse me? 232 00:15:54,950 --> 00:15:59,130 Tess, you haven't said one helpful thing in any of our meetings over the past 233 00:15:59,130 --> 00:16:00,130 two weeks. 234 00:16:00,310 --> 00:16:01,930 Now, are you part of this or not? 235 00:16:03,110 --> 00:16:06,690 There's no need to raise your voice. Well, I'm sorry, but there is every 236 00:16:06,690 --> 00:16:07,750 to raise my voice. 237 00:16:08,230 --> 00:16:11,170 We've got a deadline. to meet here, and it's coming up fast. 238 00:16:11,670 --> 00:16:13,430 Now, do either of you two realize that? 239 00:16:14,470 --> 00:16:15,470 Yeah. 240 00:16:16,610 --> 00:16:19,410 Susan said you were having a problem with your death clamp, Mr. Caterpillar. 241 00:16:19,570 --> 00:16:24,230 Yeah, yeah, I don't know. It just stopped working. I had Susan change the 242 00:16:24,290 --> 00:16:25,410 but... I'll check the wiring. 243 00:16:25,970 --> 00:16:26,970 Thanks. 244 00:16:27,230 --> 00:16:28,970 At least someone around here is doing their job. 245 00:16:32,390 --> 00:16:35,470 Alex, wouldn't you like to have a more... 246 00:16:35,850 --> 00:16:39,450 Flexible schedule that would allow you more time at your son's activities? 247 00:16:40,370 --> 00:16:41,830 Well, sure. Who wouldn't? 248 00:16:42,970 --> 00:16:46,990 In the beginning, God created the heavens and earth. 249 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Yes, he did. 250 00:16:50,770 --> 00:16:51,790 Where are we going? 251 00:16:52,090 --> 00:16:54,230 We're working here, Tess. Remember? 252 00:16:54,850 --> 00:16:55,850 Oh. 253 00:17:01,030 --> 00:17:02,130 Where are we going? 254 00:17:06,730 --> 00:17:07,930 I'll get this fixed right away. 255 00:17:08,130 --> 00:17:09,130 Yeah, thanks. 256 00:17:10,950 --> 00:17:12,050 Where are we going? 257 00:17:16,130 --> 00:17:17,950 Monica, may I have a word with you? 258 00:17:27,089 --> 00:17:28,650 Do you want to tell me what's going on? 259 00:17:29,330 --> 00:17:34,310 Tess is showing the early symptoms of Alzheimer's disease, but she's going to 260 00:17:34,310 --> 00:17:35,350 fine. Monica. 261 00:17:35,950 --> 00:17:38,830 If Tess has Alzheimer's, she's not going to be fine. 262 00:17:39,370 --> 00:17:42,610 That's not the way this disease works. I know that's normally true, but... It's 263 00:17:42,610 --> 00:17:43,610 true always. 264 00:17:44,330 --> 00:17:46,950 But I'm sure this isn't easy, but we both have a job to do. 265 00:17:47,150 --> 00:17:47,949 I know. 266 00:17:47,950 --> 00:17:49,010 We can't have this distraction. 267 00:17:50,170 --> 00:17:51,690 There's nowhere else for her to go. 268 00:17:54,390 --> 00:17:58,310 I know a place that comes highly recommended. They'll take good care of 269 00:17:59,090 --> 00:18:00,150 I can't do that. 270 00:18:03,490 --> 00:18:04,490 I'll get the number. 271 00:18:23,180 --> 00:18:27,460 We provide the basics, and you bring the personal touches. 272 00:18:27,960 --> 00:18:33,640 Pictures, keepsakes, that kind of thing. This is only temporary, Tess, until I 273 00:18:33,640 --> 00:18:35,740 finish our assignment, and then I'll take you home. 274 00:18:36,560 --> 00:18:38,440 You said I was going to stay with you. 275 00:18:38,640 --> 00:18:40,000 I tried, Tess. 276 00:18:40,400 --> 00:18:41,860 It's always difficult at first. 277 00:18:42,760 --> 00:18:45,480 There's a call button on the side of the bed if you need anything. 278 00:18:45,940 --> 00:18:47,300 Oh, I'm not going to need anything. 279 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 I'm an angel. 280 00:18:49,400 --> 00:18:50,580 This is only temporary. 281 00:18:55,340 --> 00:18:56,319 You want to stay here. 282 00:18:56,320 --> 00:18:58,960 I know, but I really need to finish our assignment. 283 00:18:59,180 --> 00:19:00,500 I'll go with you, and I'll help you. 284 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 No. 285 00:19:02,800 --> 00:19:04,520 You'll be fine here, I promise. 286 00:19:04,720 --> 00:19:05,880 And I'll come back later. 287 00:19:06,180 --> 00:19:08,140 I don't want to stay here. I want to go with you. 288 00:19:08,980 --> 00:19:10,320 Not this time, Tess. 289 00:19:10,600 --> 00:19:12,180 I don't want to stay here. 290 00:19:34,830 --> 00:19:36,790 But God reveals everything in its own time. 291 00:19:38,410 --> 00:19:41,670 I like the green one, but the blue one is nice. 292 00:19:42,190 --> 00:19:44,650 I heard the tornado siren today. 293 00:19:45,970 --> 00:19:46,970 Hi, Monica. 294 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Hello, Alex. 295 00:19:48,530 --> 00:19:50,570 This is my friend, Andrew. 296 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Hi. Hi. 297 00:19:52,190 --> 00:19:54,310 Oh, that's my dad, Carlos. 298 00:19:57,810 --> 00:20:00,170 I better catch up. You need some help? 299 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Oh, thanks. 300 00:20:05,580 --> 00:20:07,700 Asked them for chocolate, but they only had blueberry. 301 00:20:08,660 --> 00:20:11,760 I asked them for chocolate, but they only had blueberry. 302 00:20:12,700 --> 00:20:14,680 I kept them at home for a long time. 303 00:20:15,220 --> 00:20:17,220 But I come by every night, feed them dinner. 304 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 Isn't that right, Appa? 305 00:20:19,220 --> 00:20:20,280 These aren't my clothes. 306 00:20:21,000 --> 00:20:22,020 Where are my clothes? 307 00:20:23,020 --> 00:20:24,280 So what are you doing here, Monica? 308 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 I brought Tess here. 309 00:20:26,420 --> 00:20:27,480 This is a nice place. 310 00:20:28,400 --> 00:20:29,420 They'll take good care of her. 311 00:20:30,900 --> 00:20:34,120 Of course, the Tower of London is much larger. 312 00:20:34,800 --> 00:20:37,280 I like the way the cheese melts over the bread. 313 00:20:40,080 --> 00:20:41,320 This is my wife. 314 00:20:45,700 --> 00:20:46,880 Nice to meet you both. 315 00:20:47,640 --> 00:20:49,340 This is Irene Satterfield. 316 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 As in David Satterfield? 317 00:20:51,900 --> 00:20:52,900 This is his mother. 318 00:20:56,180 --> 00:20:57,180 There you are. 319 00:20:57,420 --> 00:20:59,560 God reveals everything in his own time. 320 00:21:15,530 --> 00:21:16,730 Does she have any family? 321 00:21:17,530 --> 00:21:19,650 Oh, yes, she has lots and lots of family. 322 00:21:20,350 --> 00:21:21,470 But they're very far away. 323 00:21:23,190 --> 00:21:24,330 I'm her closest friend. 324 00:21:26,050 --> 00:21:27,690 She's always taken care of me. 325 00:21:28,450 --> 00:21:30,730 Well, that's just the way life is, honey. 326 00:21:30,950 --> 00:21:32,150 She took care of you. 327 00:21:32,630 --> 00:21:33,750 Now it's your turn. 328 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 Hello, Tess. 329 00:21:47,150 --> 00:21:48,150 Oh, Monica. 330 00:21:50,190 --> 00:21:51,330 It's been three days. 331 00:21:52,530 --> 00:21:54,070 Don't you think you should get out of bed? 332 00:21:57,630 --> 00:21:58,630 How was your lunch? 333 00:21:59,090 --> 00:22:00,370 The food is terrible. 334 00:22:00,890 --> 00:22:04,090 Would you like me to get you something else? I'm not hungry. I just finished 335 00:22:04,090 --> 00:22:05,090 lunch. 336 00:22:08,230 --> 00:22:14,250 I could really use some Tess wisdom. I'm having a hard time with my assignment. 337 00:22:15,080 --> 00:22:16,720 I just can't get through to him. 338 00:22:17,200 --> 00:22:18,740 Oh, and he has an answer for everything. 339 00:22:19,120 --> 00:22:22,880 Meanwhile, he's missed two of his daughter's soccer matches and his wife 340 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 but given up on him. 341 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 That's wonderful. 342 00:22:25,560 --> 00:22:28,640 Tess, it's not. If he doesn't change, he's about to lose everything. 343 00:22:28,980 --> 00:22:30,140 Well, you just go right ahead. 344 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 Are you listening to me? 345 00:22:31,700 --> 00:22:32,980 Is it lunchtime yet? 346 00:22:33,200 --> 00:22:34,320 You've already had lunch. 347 00:22:34,680 --> 00:22:36,420 It must be time for lunch now. 348 00:22:36,700 --> 00:22:38,280 What should I say to David? 349 00:22:38,820 --> 00:22:41,940 Well, I like tuna fish. Could I have a tuna fish sandwich? 350 00:22:42,720 --> 00:22:44,140 Tess, are you listening to me? 351 00:22:54,350 --> 00:22:55,350 Good afternoon, ladies. 352 00:22:57,470 --> 00:22:58,750 How are you doing today, Tess? 353 00:22:59,890 --> 00:23:01,070 She hasn't got out of bed. 354 00:23:01,690 --> 00:23:02,690 I see. 355 00:23:03,450 --> 00:23:04,450 Any pain? 356 00:23:05,210 --> 00:23:06,830 No, there doesn't seem to be. 357 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 Thank you, Monica. 358 00:23:09,390 --> 00:23:10,730 Let's hear what Tess has to say. 359 00:23:18,540 --> 00:23:21,660 There aren't any physical limitations that are keeping you in bed as far as I 360 00:23:21,660 --> 00:23:22,239 can see. 361 00:23:22,240 --> 00:23:24,760 And I'd sure like to see you up and around a little more. 362 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Good. 363 00:23:36,080 --> 00:23:37,280 You're doing just fine, Monica. 364 00:23:38,460 --> 00:23:41,820 Just remember, it's going to take her a little more time to respond to things 365 00:23:41,820 --> 00:23:44,540 than it used to. And she won't always get it right, but that's okay. 366 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Just let her try. 367 00:24:03,310 --> 00:24:04,310 Help us. 368 00:24:05,790 --> 00:24:06,930 Who are you talking to? 369 00:24:08,030 --> 00:24:09,030 To God. 370 00:24:10,790 --> 00:24:12,830 I talk to him all the time, you know. 371 00:24:18,250 --> 00:24:20,930 Yes, David, I will get those numbers for you. 372 00:24:22,010 --> 00:24:24,390 It's just that I've been running a bit behind. 373 00:24:25,750 --> 00:24:26,850 Okay, fine. 374 00:24:27,850 --> 00:24:28,850 I'll see you then. 375 00:24:30,850 --> 00:24:32,230 I'm messing everything up. 376 00:24:33,260 --> 00:24:35,440 You need to cut yourself some slack. 377 00:24:35,680 --> 00:24:39,120 You are one angel, and you're doing the work for two, and you're spending all 378 00:24:39,120 --> 00:24:40,160 your free time here with Tess. 379 00:24:40,500 --> 00:24:43,720 I yelled at her, Andrew. God forgive me. I yelled at her. 380 00:24:43,980 --> 00:24:47,820 I know it's not her fault, but I really needed her to help me, and she wasn't 381 00:24:47,820 --> 00:24:54,040 paying attention, and I... Monica, I don't think that Tess can help you 382 00:25:05,930 --> 00:25:06,930 Thank you, Susan. 383 00:25:07,010 --> 00:25:10,290 David, I'm sorry I'm late, but I was thinking, and I have this idea. 384 00:25:10,510 --> 00:25:14,050 Your daughter has another soccer match in an hour. We could take the budget 385 00:25:14,050 --> 00:25:16,450 there, go over it, and watch the game. 386 00:25:16,750 --> 00:25:20,330 Do you realize this merger closes in two weeks and we're not even halfway 387 00:25:20,330 --> 00:25:23,790 through yet? I know that we're a little behind, but think of your daughter. 388 00:25:24,170 --> 00:25:28,350 How many things are you going to miss in her life before she stops asking you to 389 00:25:28,350 --> 00:25:30,370 be part of it? My family's not your concern. 390 00:25:30,650 --> 00:25:32,050 But it should be your concern. 391 00:25:32,910 --> 00:25:37,170 When I see you ignoring your wife and your daughter in the same way that you 392 00:25:37,170 --> 00:25:38,310 ignore your mother... What? 393 00:25:38,830 --> 00:25:41,350 Your mother is in the same nursing home as Tess. 394 00:25:42,510 --> 00:25:44,850 When was the last time that you went to visit her? 395 00:25:46,110 --> 00:25:48,230 We have a real problem here, Monica. 396 00:25:48,510 --> 00:25:49,510 I know that we do. 397 00:25:49,810 --> 00:25:55,930 And I have a dilemma, too, because I have a job to do, and I can't abandon 398 00:25:55,950 --> 00:25:59,370 But I can't abandon my friend, either. I love her. 399 00:26:00,650 --> 00:26:01,710 So, um... 400 00:26:02,410 --> 00:26:06,590 I'm just going to go ahead and tell you what I know. Monica. Things happen in 401 00:26:06,590 --> 00:26:07,590 this world, David. 402 00:26:08,230 --> 00:26:11,950 And we sometimes aren't given the answers that we would like to have. 403 00:26:12,570 --> 00:26:17,430 But we are always given the time with the people we love before it's too late. 404 00:26:17,470 --> 00:26:20,010 Please, don't throw your time away. 405 00:26:20,290 --> 00:26:25,370 How dare you presume to know anything about me? All my life. 406 00:26:26,230 --> 00:26:28,430 Let me tell you what I know. 407 00:26:29,870 --> 00:26:30,870 My mother. 408 00:26:31,370 --> 00:26:36,550 was the smartest, most creative, loving woman in the world. And I would have 409 00:26:36,550 --> 00:26:37,710 done anything for her. 410 00:26:37,970 --> 00:26:41,350 But none of that matters anymore because that woman is gone. 411 00:26:42,070 --> 00:26:44,530 And this one doesn't even know I'm there. 412 00:26:46,330 --> 00:26:51,750 And if I choose to work a little harder these days and do what I have to do to 413 00:26:51,750 --> 00:26:55,670 keep things together, then damn you for deciding that's wrong. 414 00:27:02,570 --> 00:27:03,690 All right, tell him I'll be right there. 415 00:27:07,350 --> 00:27:08,970 I'm hiring a new transition team. 416 00:27:10,290 --> 00:27:13,710 Well, no, David, really, I can do it. No, you cannot do this. 417 00:27:15,130 --> 00:27:19,310 You have some place you have to be right now until you discover you can't go 418 00:27:19,310 --> 00:27:20,310 there anymore either. 419 00:27:29,250 --> 00:27:30,850 Gentlemen, thank you for coming. 420 00:27:42,440 --> 00:27:45,900 I tried, I tried to do both, but I couldn't. 421 00:27:46,420 --> 00:27:49,680 While I was there, all I could think about was you, and I think that that's 422 00:27:49,680 --> 00:27:55,260 and right, because I love you, and God knows that I do, and I'm sure that's why 423 00:27:55,260 --> 00:27:57,540 he sent Sam and Raphael to take over the case. 424 00:28:02,240 --> 00:28:03,520 What is this place? 425 00:28:05,820 --> 00:28:07,860 This is a nursing home. 426 00:28:09,920 --> 00:28:11,080 What is this place? 427 00:28:13,740 --> 00:28:15,440 It's a nursing home, Tess. 428 00:28:17,120 --> 00:28:18,740 What is this place? 429 00:28:21,100 --> 00:28:23,540 It's a safe place, Tess. 430 00:28:23,840 --> 00:28:25,100 A good place. 431 00:28:30,560 --> 00:28:35,820 I think... I think I know that. 432 00:28:39,460 --> 00:28:40,840 I'm sorry, baby. 433 00:28:45,770 --> 00:28:52,130 The Lord moves in mysterious ways His wonders to 434 00:28:52,130 --> 00:28:59,030 perform He plants His footsteps on the 435 00:28:59,030 --> 00:29:02,970 sea And He rides on every stone 436 00:29:02,970 --> 00:29:09,950 Let's sing a song, huh? What would you like 437 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 to sing, Tess? 438 00:29:21,699 --> 00:29:28,240 Fast falls the eventide 439 00:29:28,240 --> 00:29:33,300 The darkness 440 00:29:33,300 --> 00:29:36,080 deepens 441 00:29:36,080 --> 00:29:40,520 Is 442 00:29:40,520 --> 00:29:47,320 it really 443 00:29:47,320 --> 00:29:49,000 so dark in there, Tess? 444 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 God, please, no. 445 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 Death. 446 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 Oh, death. 447 00:30:17,820 --> 00:30:19,780 Death. Oh, no. 448 00:30:21,720 --> 00:30:22,720 Death. 449 00:30:30,340 --> 00:30:32,600 Father, please, help her. 450 00:30:36,380 --> 00:30:38,300 Abide with me. 451 00:30:40,189 --> 00:30:41,750 Please, don't sing that song again. 452 00:30:43,910 --> 00:30:44,910 Where do you live? 453 00:30:46,610 --> 00:30:47,610 In heaven. 454 00:30:48,970 --> 00:30:50,570 Where do you live? 455 00:30:53,090 --> 00:30:54,090 In heaven. 456 00:30:58,630 --> 00:31:02,690 Where do you live? In heaven. I live in heaven. In heaven. I'm an angel. We're 457 00:31:02,690 --> 00:31:03,770 angels. We live in heaven. 458 00:31:08,150 --> 00:31:10,790 Sorry. I'm so sorry. I'm sorry. 459 00:31:11,090 --> 00:31:12,810 I know it's not your fault. 460 00:31:14,050 --> 00:31:15,410 It's no one's fault. 461 00:31:16,210 --> 00:31:17,210 Oh, Sam. 462 00:31:17,990 --> 00:31:19,650 Sam, this is so hard. 463 00:31:20,290 --> 00:31:21,630 Yes, it is. 464 00:31:22,910 --> 00:31:24,550 Well, hello, old friend. 465 00:31:26,150 --> 00:31:27,150 She's gone. 466 00:31:27,390 --> 00:31:28,410 We've lost her. 467 00:31:29,750 --> 00:31:31,910 Hey, you know that that is not true. 468 00:31:32,370 --> 00:31:33,830 Oh, it is true, Sam. 469 00:31:34,680 --> 00:31:37,920 She doesn't know who you are. She doesn't even know who I am. 470 00:31:38,160 --> 00:31:39,320 But she knows God. 471 00:31:40,020 --> 00:31:41,020 Don't you, Tess? 472 00:31:41,580 --> 00:31:46,380 The darkness deepens. 473 00:31:47,520 --> 00:31:50,380 Lord, with me abide. 474 00:31:53,020 --> 00:31:57,960 We need to have a talk about this. It's too late to talk to her. No, not to her, 475 00:31:58,060 --> 00:31:59,060 Monica. 476 00:32:00,280 --> 00:32:01,920 I need to talk to you. 477 00:32:06,760 --> 00:32:08,240 Sam, you don't need to do this. 478 00:32:08,660 --> 00:32:10,900 I know that he holds Tess in his hands. 479 00:32:11,520 --> 00:32:14,200 And I know that he holds me in his hands. 480 00:32:15,040 --> 00:32:19,660 It's just that it still hurts. It hurts so much. 481 00:32:20,280 --> 00:32:22,860 Well, you know where to go when it hurts. 482 00:32:23,920 --> 00:32:28,680 God, forgive me. I can't go there right now. I'm just so angry with God. 483 00:32:29,300 --> 00:32:31,540 God didn't give this to Tess. 484 00:32:31,760 --> 00:32:32,800 I know that. 485 00:32:33,450 --> 00:32:36,210 How many times have I said the same thing to other people myself? 486 00:32:36,790 --> 00:32:42,030 But I'm angry because I don't understand this. It makes no sense. 487 00:32:42,390 --> 00:32:47,510 No, it doesn't. At least not yet. But all we need to know now, Monica, is that 488 00:32:47,510 --> 00:32:49,130 this too shall pass. 489 00:32:49,850 --> 00:32:55,010 Perhaps not tomorrow, perhaps not for a thousand years, but God will take the 490 00:32:55,010 --> 00:32:59,770 weaknesses of this world and use them to make us stronger. 491 00:33:01,030 --> 00:33:02,030 Stronger? 492 00:33:02,600 --> 00:33:04,180 I've never felt so weak. 493 00:33:05,600 --> 00:33:12,020 I simply can't bear another day of watching Tess just slip away from me. 494 00:33:13,080 --> 00:33:14,880 Sam, I can't bear it. 495 00:33:15,200 --> 00:33:17,500 Well, now you know how David feels. 496 00:33:38,410 --> 00:33:40,070 May I talk to you? I'm busy. 497 00:33:44,630 --> 00:33:45,630 What do you want? 498 00:33:47,970 --> 00:33:49,190 I want to apologize. 499 00:33:51,330 --> 00:33:56,910 Please forgive me. I was so consumed with my own loss that I couldn't see how 500 00:33:56,910 --> 00:33:58,130 much pain you were into. 501 00:34:00,710 --> 00:34:02,370 You just don't give up, do you? 502 00:34:02,790 --> 00:34:03,790 I almost did. 503 00:34:04,680 --> 00:34:09,840 There was a moment when it hurt so much that I wanted to walk away, like you 504 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 did. 505 00:34:11,480 --> 00:34:15,800 Tess was in a place that I couldn't go to, just like your mother. 506 00:34:22,340 --> 00:34:24,540 But they didn't go anywhere, did they? 507 00:34:26,100 --> 00:34:27,100 That's the problem. 508 00:34:28,620 --> 00:34:30,400 They are still sitting there. 509 00:34:31,360 --> 00:34:32,659 At least their bodies are. 510 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 But it's not them. 511 00:34:38,400 --> 00:34:43,699 It's not the woman who showed me how to tie a tie or spent hours teaching me how 512 00:34:43,699 --> 00:34:46,100 to dance. I wouldn't embarrass myself at the prom. 513 00:34:47,159 --> 00:34:48,460 That woman in that place? 514 00:34:50,199 --> 00:34:53,900 That's not the one who stayed up with me for almost a week when I had the month 515 00:34:53,900 --> 00:34:59,620 or held my daughter and told me she had my eyes? 516 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 She's no one. 517 00:35:08,840 --> 00:35:10,620 She's a stranger. 518 00:35:11,280 --> 00:35:13,280 So why should I care, Monica? 519 00:35:13,620 --> 00:35:18,140 Why should I waste one more minute of my life watching her drift farther and 520 00:35:18,140 --> 00:35:19,260 farther away from me? 521 00:35:19,740 --> 00:35:22,580 Because your mother's spirit is still with her. 522 00:35:23,060 --> 00:35:27,720 She may not be able to communicate it, but she can feel your love. 523 00:35:29,340 --> 00:35:33,320 I wish there was a way you could really know that. 524 00:35:34,420 --> 00:35:35,820 There is, David. 525 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 I am an angel. 526 00:35:42,960 --> 00:35:47,840 What? I am an angel, and God has sent me here with a message for you. 527 00:35:49,560 --> 00:35:50,600 You're an angel? 528 00:35:51,040 --> 00:35:52,040 Yes. 529 00:35:54,520 --> 00:35:59,360 No, that doesn't make any sense. 530 00:36:01,100 --> 00:36:02,100 It's true. 531 00:36:03,500 --> 00:36:08,980 I know that it's hard for you to believe, especially because I haven't 532 00:36:08,980 --> 00:36:12,140 much like an angel with you, and I am so sorry for that. 533 00:36:13,640 --> 00:36:18,940 But I hope that the lesson of my weakness will help you to become strong. 534 00:36:20,260 --> 00:36:25,220 But if you're an angel, then who's Tess? 535 00:36:26,340 --> 00:36:27,780 Tess is an angel, too. 536 00:36:29,160 --> 00:36:32,520 How can an angel have Alzheimer's? 537 00:36:33,670 --> 00:36:34,670 I don't know. 538 00:36:36,450 --> 00:36:38,770 Terrible things happen in this world, David. 539 00:36:39,510 --> 00:36:43,550 To humans and sometimes even to angels. 540 00:36:45,330 --> 00:36:46,790 But God is strong. 541 00:36:47,970 --> 00:36:53,230 Strong enough to carry us through the pain. He's strong enough to help us face 542 00:36:53,230 --> 00:36:54,610 the difficult days ahead. 543 00:36:55,510 --> 00:36:59,790 God will hold us in his hands if we let him. 544 00:37:00,390 --> 00:37:01,790 Because he loves us. 545 00:37:08,780 --> 00:37:15,720 But he wants us both to know that even if we have lost those that we love, we 546 00:37:15,720 --> 00:37:18,480 can mourn them, but we must never turn away from them. 547 00:37:18,760 --> 00:37:25,580 We must never let the pain become so great that we lose 548 00:37:25,580 --> 00:37:26,860 our memories too. 549 00:38:01,580 --> 00:38:02,580 I'm running behind tonight. 550 00:38:02,760 --> 00:38:05,800 Are you going to be working late again? I don't think so. 551 00:38:06,060 --> 00:38:07,900 You look a little tired. Are you taking care of yourself? 552 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 No, I'm fine. 553 00:38:10,220 --> 00:38:14,380 You know, deep down in a spirit, your dad wouldn't mind if you were a little 554 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 late. 555 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 What are you talking about? 556 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 Your dad. 557 00:38:20,260 --> 00:38:21,300 How do you know about that? 558 00:38:21,980 --> 00:38:23,620 I know a lot of things, Alex. 559 00:38:27,500 --> 00:38:28,980 Terrible son for putting him in that place. 560 00:38:30,570 --> 00:38:34,310 I'm a terrible person. No, you're not. I tried to bring him home, as he did with 561 00:38:34,310 --> 00:38:35,350 his mom, but I couldn't. 562 00:38:36,150 --> 00:38:38,270 It wasn't safe in the apartment so small. 563 00:38:38,570 --> 00:38:39,750 And you're doing a great job. 564 00:38:40,430 --> 00:38:42,990 You've honored your father, as God commands his children. 565 00:38:43,590 --> 00:38:44,690 You've protected him. 566 00:38:45,190 --> 00:38:46,650 And you haven't forgotten him. 567 00:38:47,830 --> 00:38:50,330 God loves you, and he's very pleased with you, Alex. 568 00:38:51,850 --> 00:38:53,170 You're a good son. 569 00:38:56,370 --> 00:38:57,370 Somehow I feel better. 570 00:38:59,010 --> 00:39:00,010 Thank you. 571 00:39:15,340 --> 00:39:19,200 I don't know why this is taking so long. It never used to take this long. 572 00:39:19,540 --> 00:39:21,340 Maybe it's time to buy a new one. 573 00:39:21,580 --> 00:39:22,580 Buy a new what, Irene? 574 00:39:22,920 --> 00:39:24,420 I like the crunchy ones. 575 00:39:26,140 --> 00:39:27,140 You look familiar. 576 00:39:27,740 --> 00:39:28,920 I look like you, Papa. 577 00:39:30,320 --> 00:39:31,320 You look familiar. 578 00:39:33,180 --> 00:39:34,180 I know. 579 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 Nikki, 580 00:39:36,740 --> 00:39:38,620 come and pick up Irene's pork cream. 581 00:39:58,540 --> 00:39:59,540 Mind if I join you? 582 00:40:00,440 --> 00:40:01,480 Dr. Satterfield. 583 00:40:02,620 --> 00:40:04,340 No, please have a seat. 584 00:40:05,100 --> 00:40:07,040 Let's just make it David, huh? 585 00:40:13,720 --> 00:40:15,340 So, how are you doing, Mom? 586 00:40:16,540 --> 00:40:17,540 Dennis? 587 00:40:17,880 --> 00:40:20,220 No, Dennis was my dad. 588 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 I'm David. 589 00:40:23,420 --> 00:40:25,100 I'm very happy to meet you, David. 590 00:40:26,750 --> 00:40:27,790 This is my husband. 591 00:40:34,510 --> 00:40:35,850 I'm pleased to meet you, sir. 592 00:40:38,870 --> 00:40:40,110 Are you my grandson? 593 00:40:40,910 --> 00:40:41,910 No. 594 00:40:42,250 --> 00:40:43,250 I'm your son. 595 00:40:44,010 --> 00:40:46,290 But you've got a granddaughter I'd like you to meet. 596 00:40:48,970 --> 00:40:51,190 This... This is Maggie. 597 00:40:51,530 --> 00:40:52,530 Hi, Grandma. 598 00:40:54,370 --> 00:40:55,370 Isn't she beautiful? 599 00:40:55,710 --> 00:40:56,710 We need to vote. 600 00:40:59,330 --> 00:41:01,810 So what's for dessert, hmm? Something sweet. 601 00:41:05,110 --> 00:41:06,110 Upside down. 602 00:41:06,390 --> 00:41:09,810 You know, in all these years, I never really thought I could fail. 603 00:41:10,590 --> 00:41:12,770 Because I had you to back me up. 604 00:41:15,490 --> 00:41:20,530 Isn't it amazing all the things that people put their faith in besides God? 605 00:41:22,530 --> 00:41:23,890 David counted on... 606 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 money and success. 607 00:41:26,600 --> 00:41:27,940 I counted on you. 608 00:41:29,280 --> 00:41:30,740 Without you, I was lost. 609 00:41:33,580 --> 00:41:34,860 But now I am found. 610 00:41:37,340 --> 00:41:39,880 I am an angel of the Most High God. 611 00:41:41,720 --> 00:41:48,000 And I truly believe with all my heart that you won't be in this darkness much 612 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 longer. 613 00:41:55,980 --> 00:41:56,980 Fear not. 614 00:42:00,760 --> 00:42:02,900 You are coming back, aren't you, Tess? 43379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.