All language subtitles for The.Waterfront.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:38,997
Hei, Curtis, katso tätä.
2
00:00:40,206 --> 00:00:41,624
He ovat aikaisessa.
3
00:00:42,292 --> 00:00:44,168
He tulevat paapuurista.
4
00:00:44,169 --> 00:00:48,423
Avataan ruuma ja ollaan valmiina.
Tahdon kotiin.
5
00:01:11,863 --> 00:01:12,906
Haloo?
6
00:01:23,750 --> 00:01:24,876
Troy!
7
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
Troy, mitä on tekeillä?
8
00:02:03,832 --> 00:02:06,835
Teette pahan virheen.
- Polvillesi.
9
00:02:21,099 --> 00:02:22,142
Ei.
10
00:02:22,642 --> 00:02:24,769
Voi helvetti. Ei!
11
00:02:25,395 --> 00:02:27,438
Ei, odottakaa!
12
00:02:28,606 --> 00:02:31,067
Älkää! Ei!
13
00:03:00,096 --> 00:03:02,514
{\an8}KLO 3.31
CURTIS, TROY... NÄITTEKÖ VIESTINI?
14
00:03:02,515 --> 00:03:05,351
{\an8}KLO 7.57
MISSĂ„ OLETTE? VASTATKAA NYT JOKU!
15
00:03:50,021 --> 00:03:52,190
Hei, rakas.
- Huomenta, kulta.
16
00:03:53,900 --> 00:03:56,443
Isi, saanko uuden iPhonen?
- Puhuimme siitä.
17
00:03:56,444 --> 00:03:59,947
Mitä vikaa nykyisessä on?
- Haluan uuden.
18
00:03:59,948 --> 00:04:03,325
Saat uuden, kun nykyinen hajoaa.
Miltä kuulostaa?
19
00:04:03,326 --> 00:04:05,995
Älä sano noin.
Se hajoaa ennen lounasta.
20
00:04:06,829 --> 00:04:09,289
Oletko illalla kotona vai menossa taas?
21
00:04:09,290 --> 00:04:11,876
En tiedä. Oletko sinä?
- En tiedä.
22
00:04:12,627 --> 00:04:13,628
Hyvä on.
23
00:04:14,671 --> 00:04:18,090
Heippa, muru.
- Isi, minua ei kuulla.
24
00:04:18,091 --> 00:04:20,467
Hei, eipäs murjoteta.
25
00:04:20,468 --> 00:04:22,804
Syö loppuun, kulta. Me myöhästymme.
26
00:04:57,672 --> 00:05:00,007
SERIFFI
CARTERIN PIIRIKUNTA
27
00:05:00,008 --> 00:05:01,592
Voi paska.
28
00:05:09,934 --> 00:05:12,853
{\an8}HUUMEVIRASTO
29
00:05:12,854 --> 00:05:16,482
Hei, olen seriffi Porter. Jos voin...
- Tulen pian luoksesi.
30
00:05:20,403 --> 00:05:24,823
Se on hylätty. Runko on siivottu.
Ei jälkiä salakuljetuksesta.
31
00:05:24,824 --> 00:05:28,744
Entä kapteeni ja perämies?
- Ei näy. En sulkisi pois onnettomuutta.
32
00:05:28,745 --> 00:05:32,205
Köysi veti toisen yli, toinen auttoi,
molemmat hukkuivat.
33
00:05:32,206 --> 00:05:35,000
Molemmatko? Epätodennäköistä.
34
00:05:35,001 --> 00:05:38,546
Kuka veneen omistaa?
- Se on rekisteröity Cane Buckleylle.
35
00:05:39,339 --> 00:05:40,756
Miksi nimi on tuttu?
36
00:05:40,757 --> 00:05:44,260
Harlan Buckleyn poika.
Suku omistaa kalastamon.
37
00:05:44,844 --> 00:05:46,012
Aloitetaan sieltä.
38
00:06:35,353 --> 00:06:36,270
Rhonda.
39
00:06:37,605 --> 00:06:38,523
Rhonda!
40
00:06:40,900 --> 00:06:43,027
Sydämeni.
- Mitä?
41
00:06:44,612 --> 00:06:48,199
Sydänkohtausko? Jestas! Mitä teen?
- Soita vaimolleni.
42
00:06:48,783 --> 00:06:49,784
Ei!
43
00:06:50,368 --> 00:06:53,495
Soita ambulanssi ja sitten vaimolleni.
44
00:06:53,496 --> 00:06:54,746
Selvä.
45
00:06:54,747 --> 00:06:57,333
Joo, selvä.
46
00:07:06,384 --> 00:07:09,678
Belle-rouva, olen pahoillani.
Se on minun syytäni.
47
00:07:09,679 --> 00:07:12,639
Tapoin hänet.
- Missä hän on, kultaseni?
48
00:07:12,640 --> 00:07:15,934
Hän on lääkärin luona.
Hänelle tuotiin elvytyskärry.
49
00:07:15,935 --> 00:07:18,854
Rhonda-kulta, minä jatkan tästä.
50
00:07:18,855 --> 00:07:22,899
Eikö niin?
Mene nyt kotiin ja etsi rintsikat.
51
00:07:22,900 --> 00:07:26,112
Soitan, kun tiedän jotain.
- Kyllä, rouva.
52
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
Mitä Curtisille tapahtui?
53
00:07:31,075 --> 00:07:32,534
Saan sähäreitä.
54
00:07:32,535 --> 00:07:37,456
Defibrillaattori antaa satunnaisia iskuja,
mutta sydämesi on vakaa. Toimintahäiriö.
55
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
Vasta kaksi kuukautta vanha.
- Jääkö hän eloon?
56
00:07:41,669 --> 00:07:43,336
Ei epäilystäkään.
57
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
Voi harmi.
58
00:07:45,298 --> 00:07:46,591
Soitan takaisin.
59
00:07:47,216 --> 00:07:50,178
Palautin asetukset.
Katsotaan, auttaako se.
60
00:07:51,304 --> 00:07:52,472
Missä Rhonda on?
61
00:07:53,055 --> 00:07:56,224
Lähetin hänet kotiin.
Rhondako oikeasti? Herranjestas.
62
00:07:56,225 --> 00:08:00,020
Tommy soitti, että Miss Glory
lojuu rannassa puoliupoksissa.
63
00:08:00,021 --> 00:08:01,521
Missä Cane on?
64
00:08:01,522 --> 00:08:05,193
En tiedä, kulta.
Olen päivystyksessä mieheni kanssa.
65
00:08:06,903 --> 00:08:09,446
Auta irrottamaan nämä.
- Ei!
66
00:08:09,447 --> 00:08:11,240
Minä häivyn, tohtori.
- Jessus!
67
00:08:22,668 --> 00:08:24,085
Terve, Cane.
- Hei.
68
00:08:24,086 --> 00:08:27,673
CARTERIN PIIRIKUNNAN
OIKEUSTALO
69
00:08:29,008 --> 00:08:32,594
Kappas vain, Cane Buckley. Siitä on tovi.
70
00:08:32,595 --> 00:08:36,973
Hei, Lynette. Miten menee?
- Mitä haluat?
71
00:08:36,974 --> 00:08:40,268
Vaihtaa Miss Gloryn omistajuuden
Curtis Suttonille.
72
00:08:40,269 --> 00:08:44,356
Se hoituu rekisterinpitäjän luona.
- Sitä pitää varhentaa.
73
00:08:44,357 --> 00:08:46,233
Minkä vuoksi?
74
00:08:46,234 --> 00:08:50,071
Koska olet serkkuni,
ja sukulaisia autetaan. Eikö niin?
75
00:08:51,072 --> 00:08:53,366
Millaisessa pulassa olet?
76
00:08:53,950 --> 00:08:55,867
Autatko minua vai et?
77
00:08:55,868 --> 00:08:59,204
Minulla on
12 000 dollaria luottokorttivelkaa.
78
00:08:59,205 --> 00:09:01,666
Autatko sinä minua?
79
00:09:02,250 --> 00:09:03,501
Voin hoitaa asian.
80
00:09:04,085 --> 00:09:05,378
Hyvä.
- Selvä.
81
00:09:06,128 --> 00:09:08,713
Allekirjoita tämä
siirtääksesi kauppakirjan.
82
00:09:08,714 --> 00:09:09,882
Hyvä on.
83
00:09:10,633 --> 00:09:14,135
Entä Curtisin allekirjoitus?
84
00:09:14,136 --> 00:09:18,807
Kopioin sen hänen kalastusluvastaan.
Vahvistan asiakirjan itse.
85
00:09:18,808 --> 00:09:19,725
Selvä.
86
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
Onhan se lainmukainen?
87
00:09:23,312 --> 00:09:26,982
On se. Siirretäänkö kauppaa
kolme kuukautta taaksepäin?
88
00:09:26,983 --> 00:09:29,651
Sanotaan 3. kesäkuuta.
89
00:09:29,652 --> 00:09:32,321
Täydellistä.
- Laitan sen Ollien pöydälle.
90
00:09:32,989 --> 00:09:36,033
Lynette, olet enkeli.
- Tiedän.
91
00:09:39,579 --> 00:09:41,247
EI TUPAKOINTIA
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,751
...lautanen, ei katkarapuja
eikä mustekalaa. Anteeksi.
93
00:09:46,752 --> 00:09:48,545
Hei, kulta.
- Hei.
94
00:09:48,546 --> 00:09:50,589
Sain viestisi. Mikä isää vaivaa?
95
00:09:50,590 --> 00:09:53,967
Väärä hälytys.
Defibrillaattorista oli ruuvi löysällä.
96
00:09:53,968 --> 00:09:55,468
Miten niin voi käydä?
97
00:09:55,469 --> 00:09:58,597
Ei hajuakaan,
mutta se ohjelmoidaan uudelleen.
98
00:09:58,598 --> 00:10:00,056
Hän selviää taas.
99
00:10:00,057 --> 00:10:03,602
Käske hänen laskea pullo alas hetkeksi.
- Voi taivas.
100
00:10:03,603 --> 00:10:05,855
Mitä Miss Glorylle tapahtui?
101
00:10:07,189 --> 00:10:08,733
Se huuhtoutui rantaan.
102
00:10:09,734 --> 00:10:11,527
Entä Curtis ja Troy?
103
00:10:13,112 --> 00:10:17,490
Sinun pitää kertoa hänelle.
- Oletko hullu? Mitä minä sanoisin?
104
00:10:17,491 --> 00:10:20,493
"Tein sen, isä.
Tämä on suurten Buckleyjen loppu."
105
00:10:20,494 --> 00:10:24,539
Älä ole noin dramaattinen.
Kerro hänelle totuus, kokonaan.
106
00:10:24,540 --> 00:10:30,880
Hän astui sivuun, pudotti paskan syliini
ja odottaa suunnilleen, että painan rahaa.
107
00:10:32,173 --> 00:10:35,842
Oletko muuten puhunut siskollesi?
- En ole Breen vartija.
108
00:10:35,843 --> 00:10:41,389
Hän on ollut tosi utelias.
Älä hiisku tästä hänelle mitään.
109
00:10:41,390 --> 00:10:43,601
Hänelle en ainakaan tahdo puhua.
110
00:10:51,859 --> 00:10:53,736
Hyvä, hyvä...
111
00:10:59,158 --> 00:11:03,370
{\an8}HAVENPORTIN LUKION UINTIJOUKKUE
VUODEN 2023 OSAVALTION MESTARI
112
00:11:03,371 --> 00:11:05,373
{\an8}Anna mennä.
113
00:11:06,457 --> 00:11:07,707
{\an8}Jatka!
114
00:11:07,708 --> 00:11:10,044
{\an8}Hyvä!
- Vauhtia!
115
00:11:11,837 --> 00:11:15,006
Mitä teet täällä?
- Samaa kuin sinä. Katselen viestiä.
116
00:11:15,007 --> 00:11:18,760
Tarvitset oikeuden luvan tavata poikaasi.
- Viesti on kohta ohi.
117
00:11:18,761 --> 00:11:22,264
Menetkö vai soitanko hätänumeroon?
- No hyvä on.
118
00:11:23,224 --> 00:11:25,642
Minä menen.
- Tyypillistä.
119
00:11:25,643 --> 00:11:29,104
Sanakin vielä, ämmä,
niin lyön sinut alas sillalta.
120
00:11:29,105 --> 00:11:31,147
Se oli suora uhkaus, Bree.
121
00:11:31,148 --> 00:11:33,067
Kuvaatko tätä?
122
00:11:33,859 --> 00:11:35,986
Jestas, miten säälittävä olet.
123
00:11:36,987 --> 00:11:38,239
Sinun pitää mennä.
124
00:11:39,573 --> 00:11:41,951
Olet pikkumainen mies, Rodney Hopkins.
125
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
Hei! Tule tänne!
126
00:12:00,553 --> 00:12:04,055
Hei. Huumeviraston erikoisagentti
Marcus Sanchez.
127
00:12:04,056 --> 00:12:06,558
Hei.
- Hän tuli Miss Gloryn takia.
128
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
Huumevirastostako? Miten voin auttaa?
Kiitos, Bree.
129
00:12:10,312 --> 00:12:11,480
Jään tänne.
130
00:12:13,607 --> 00:12:17,527
Kyse on veneestänne.
- Miss Glorystako? Se ei ole minun.
131
00:12:17,528 --> 00:12:20,530
Se on rekisteröity teille.
132
00:12:20,531 --> 00:12:23,450
Niin oli,
kunnes myin sen Curtis Suttonille.
133
00:12:23,451 --> 00:12:26,035
Onko hän kunnossa?
Vene huuhtoutui rantaan.
134
00:12:26,036 --> 00:12:28,247
Curtisia ei ole vielä löydetty.
135
00:12:29,331 --> 00:12:31,751
Milloin veneestä tehtiin kaupat?
136
00:12:33,252 --> 00:12:38,131
Myin sen Curtisille kesäkuussa.
Hän oli hinkunut venettä pitkään.
137
00:12:38,132 --> 00:12:42,927
Hän halusi itsenäistyä eikä työskennellä
kellekään. Olla kohtalonsa herra.
138
00:12:42,928 --> 00:12:46,681
Saanko kysyä, miksi huumevirasto
on kiinnostunut Miss Glorysta?
139
00:12:46,682 --> 00:12:49,643
Saatte kysyä.
Kiitos ajastanne, herra Buckley.
140
00:12:50,352 --> 00:12:52,438
Rouva.
- Heippa.
141
00:12:56,025 --> 00:12:58,444
Mitä pirua tuo oli?
142
00:12:59,612 --> 00:13:03,448
Hän saa selville, että valehtelet.
Curtis ei omista Miss Glorya.
143
00:13:03,449 --> 00:13:06,826
Omistaapas. Hän osti sen kesäkuussa.
- Miksen tiennyt?
144
00:13:06,827 --> 00:13:09,245
Koska meillä on omat tonttimme.
- Jestas.
145
00:13:09,246 --> 00:13:11,372
Kalastamo on minun. Mene omallesi.
146
00:13:11,373 --> 00:13:13,876
Ai niin, ei sinulla ole.
- Syö sontaa.
147
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
BUCKLEYN KALASTAMO
148
00:13:20,841 --> 00:13:23,301
Cane, on asiaa.
- Voiko se odottaa, Tommy?
149
00:13:23,302 --> 00:13:26,054
Meidän pitää jutella tästä...
- Joo.
150
00:13:26,055 --> 00:13:27,848
{\an8}BUCKLEYN MERENELÄVÄT
50 VUOTTA
151
00:13:32,061 --> 00:13:33,561
Herranjumala!
152
00:13:33,562 --> 00:13:37,316
Mitä helvettiä olet tehnyt?
- Jessus sentään, isä!
153
00:13:39,819 --> 00:13:41,570
En vaivautuisi nousemaan.
154
00:13:43,948 --> 00:13:45,908
Lyön vain uudestaan.
155
00:13:46,700 --> 00:13:50,830
Kotimaiset ovat vasemmalla,
tuontituotteet oikealla.
156
00:13:52,039 --> 00:13:55,334
32 eri merkkiä.
- Mahtava paikka.
157
00:13:55,876 --> 00:13:59,880
Mistä olet kotoisin, Shawn?
- Galvestonista alun perin.
158
00:14:00,464 --> 00:14:03,342
Texasistako? Mikä toi sinut Havenportiin?
159
00:14:03,926 --> 00:14:07,555
Halusin vaihtelua. Täällä on myös sukua.
- Oletko aviossa?
160
00:14:08,264 --> 00:14:09,514
Onko tyttöä?
161
00:14:09,515 --> 00:14:12,685
Anteeksi, että myöhästyin, Michelle.
Jään velkaa.
162
00:14:13,519 --> 00:14:15,229
Anteeksi hetki, Shawn.
163
00:14:17,064 --> 00:14:20,275
Hei, kulta.
- Missä olit? Onko kaikki hyvin? Tekstasin.
164
00:14:20,276 --> 00:14:22,819
Myöhästyin vain.
Onko tuo uusi baarimikko?
165
00:14:22,820 --> 00:14:25,613
Joo, olen näyttänyt paikkoja.
Mitä on tekeillä?
166
00:14:25,614 --> 00:14:28,867
Huumepoliisi kävi täällä
kyselemässä Miss Glorysta.
167
00:14:28,868 --> 00:14:32,662
Olen yhtä ymmälläni kuin sinä.
Salataan asia toistaiseksi.
168
00:14:32,663 --> 00:14:37,668
Hyvä on. Mietin, että tänään
minun olisi hyvä palata toimistoon.
169
00:14:38,252 --> 00:14:41,170
Liian aikaista.
- Cane on surkea talousasioissa.
170
00:14:41,171 --> 00:14:45,800
Huolehdi nyt baarimikon perehdytyksestä.
Minun pitää mennä keittiöön.
171
00:14:45,801 --> 00:14:50,054
Minun pitäisi johtaa toimistoa.
- Ei nyt, Bree. Oli melkoinen aamu.
172
00:14:50,055 --> 00:14:53,058
Annoitko pois 300 000 dollarin veneen?
173
00:14:56,061 --> 00:14:58,314
Sitä tutkitaan. Tarvitsen etäisyyttä.
174
00:14:59,023 --> 00:15:00,691
Kenelle kuskaat huumeita?
175
00:15:02,693 --> 00:15:04,569
Kerran vain.
- Älä valehtele.
176
00:15:04,570 --> 00:15:06,655
Hyvä on, kolme. Siinä kaikki.
177
00:15:07,406 --> 00:15:11,034
Hoidan asian. Puhun Hoytille tänään.
- Hoyt Piperko?
178
00:15:11,035 --> 00:15:14,162
Diilaatko sen pikku paskan kanssa?
- Aioin kertoa!
179
00:15:14,163 --> 00:15:18,666
Halusin ensin saada
osan velasta maksettua. Olemme suossa.
180
00:15:18,667 --> 00:15:21,711
Mitä veneessä tapahtui?
Missä Curtis ja Troy ovat?
181
00:15:21,712 --> 00:15:22,880
En tiedä.
182
00:15:24,256 --> 00:15:26,591
Heitä ei ole löydetty. Ehkä piilossa.
183
00:15:26,592 --> 00:15:30,137
Missä? Merenpohjassako?
- Ei, en tiedä.
184
00:15:32,139 --> 00:15:35,391
Jokin meni pieleen.
He voivat olla kunnossa.
185
00:15:35,392 --> 00:15:37,478
Minkä arvoinen lasti oli?
186
00:15:38,604 --> 00:15:40,147
Yli 10 miljoonaa.
187
00:15:40,898 --> 00:15:42,815
Siitä saat noin 20 vuotta.
188
00:15:42,816 --> 00:15:45,735
Olemme pulassa, isä.
189
00:15:45,736 --> 00:15:48,947
Olemme hilkulla menettää paikan.
Ymmärrätkö?
190
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
Parilla keikalla piti päästä pinnalle.
191
00:15:51,909 --> 00:15:55,621
Kenet Troy ja Curtis tapasivat?
- Hoyt järjestää sen.
192
00:15:56,205 --> 00:16:00,501
Jessus, poika. Et voi olla noin tyhmä.
- Puhun hänelle.
193
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
No niin puhut.
194
00:16:02,920 --> 00:16:08,842
Sanot sille idiootille, että olet ulkona.
Se on loppu nyt. Katkaiset siteet heti.
195
00:16:09,843 --> 00:16:11,720
Ymmärrätkö sinä?
196
00:16:17,393 --> 00:16:21,105
Jos tartut Johnnie Walkeriin,
katkaisen kätesi.
197
00:16:30,322 --> 00:16:32,908
Miltä tuntuu?
- Vihaiselta.
198
00:16:34,702 --> 00:16:36,745
Miten pahassa pulassa Cane on?
199
00:16:38,247 --> 00:16:41,667
Pitää ehkä kutsua
Billy Pruitt hätiin ennakkomaksulla.
200
00:16:42,251 --> 00:16:44,585
Tiedätkö, mitä Canella on vastassa?
201
00:16:44,586 --> 00:16:47,630
Liikakalastus,
ympäristökiintiöt, bensahinnat.
202
00:16:47,631 --> 00:16:51,593
Älä puolusta häntä.
Saan raivarin, jos puolustat.
203
00:17:27,171 --> 00:17:29,213
Hei. Mitä hittoa, Hoyt?
204
00:17:29,214 --> 00:17:32,675
Onko sinulla mikki?
- Mitä? Ei!
205
00:17:32,676 --> 00:17:35,804
Älä osoittele sillä!
- Riisu vaatteet.
206
00:17:38,348 --> 00:17:41,310
Oletko tosissasi?
- Jos tahdot puhua, riisuudut.
207
00:17:42,061 --> 00:17:43,896
En riisuudu.
208
00:17:46,690 --> 00:17:50,359
Häivy sitten.
- Näitkö tuon leffassa? Miksi olisi mikki?
209
00:17:50,360 --> 00:17:53,822
Jotain paskaa on tekeillä.
En luota keneenkään.
210
00:17:58,786 --> 00:17:59,661
Hyvä on.
211
00:18:01,872 --> 00:18:03,247
Uskomatonta.
212
00:18:03,248 --> 00:18:06,418
Mitä naamallesi kävi?
- Älä välitä siitä.
213
00:18:09,421 --> 00:18:11,089
Kelpaako? Siinä.
214
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
Voit pitää alushousut.
- Niitä ei ole.
215
00:18:14,718 --> 00:18:19,264
Miksei sinulla ole alushousuja?
- Koska toisinaan olen ilman.
216
00:18:26,772 --> 00:18:28,732
Mitä hittoa tapahtui, Hoyt?
217
00:18:29,358 --> 00:18:33,445
Tiedän vain, että vene oli puhdas.
Ei kamaa, Curtisia eikä Troyta.
218
00:18:34,613 --> 00:18:37,324
Entä veljesi?
Miten pitkälti he ovat mukana?
219
00:18:39,159 --> 00:18:41,787
Nuo kolme eivät ole kovin oma-aloitteisia.
220
00:18:46,166 --> 00:18:47,251
Kuule, äijä.
221
00:18:48,836 --> 00:18:52,548
Owen epäilee sinua.
Hän uskoo, että diilaat sivusta.
222
00:18:53,465 --> 00:18:55,217
Miksi tekisin niin?
223
00:18:56,301 --> 00:18:59,929
10 millin arvosta kokaa ja opiaatteja.
Onko parempaa syytä?
224
00:18:59,930 --> 00:19:03,099
Älä viitsi. Tunnet minut.
En minä tekisi niin!
225
00:19:03,100 --> 00:19:06,644
Olet aina ollut rikas poika,
joka tahtoo rikastua lisää.
226
00:19:06,645 --> 00:19:09,730
Jos se olisi totta,
en toimisi sinun kanssasi.
227
00:19:09,731 --> 00:19:11,024
Sinun pitäisi mennä.
228
00:19:12,693 --> 00:19:14,319
Hoyt, älä nyt.
229
00:19:15,571 --> 00:19:17,781
Tässä voi käydä pahasti molemmille.
230
00:19:18,740 --> 00:19:21,367
Olemme ystäviä.
Autetaan toisiamme.
231
00:19:21,368 --> 00:19:23,829
Sano Owenille, etten tehnyt sitä.
232
00:19:25,289 --> 00:19:28,791
Vielä parempi, kerron itse.
Onko hän täällä? Selitän heti.
233
00:19:28,792 --> 00:19:31,461
Hän ei ole täällä.
- Missä sitten?
234
00:19:32,004 --> 00:19:35,756
Mikä iso salaisuus häntä ympäröi?
Mistä löydän hänet?
235
00:19:35,757 --> 00:19:38,635
En murehtisi sitä.
Owen löytää sinut.
236
00:19:41,388 --> 00:19:45,017
Oletko uusi baarimikko?
- Kyllä vain. Olen Shawn.
237
00:19:45,601 --> 00:19:48,061
Otan Johnnie Walkerin jäillä.
238
00:19:48,770 --> 00:19:50,063
Onko jokin vialla?
239
00:19:50,898 --> 00:19:53,817
En saisi tarjoilla teille ennen viittä.
240
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Kuka niin sanoi?
241
00:19:56,904 --> 00:19:59,822
Vaimonne ja tyttärenne, moneen otteeseen.
242
00:19:59,823 --> 00:20:01,283
Haluan ryypyn.
243
00:20:02,826 --> 00:20:04,703
Voisitteko palata viideltä?
244
00:20:05,287 --> 00:20:06,788
Väärä vastaus.
245
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
Mitä vaistosi käskee tehdä?
246
00:20:13,921 --> 00:20:15,005
Kiitos, Shawn.
247
00:20:16,381 --> 00:20:21,094
Hei, Clyde. Otatko paukun kanssani?
- Olen töissä, Harlan.
248
00:20:22,930 --> 00:20:24,014
Voimmeko jutella?
249
00:20:25,724 --> 00:20:30,519
Huumevirasto on jutun kimpussa. Curtisia
ja Troyta epäillään salakuljetuksesta.
250
00:20:30,520 --> 00:20:33,022
Ei voi olla. Tietäisin siitä.
251
00:20:33,023 --> 00:20:36,776
Tietäisitkö? Et ole ollut maisemissa
sydänvaivojesi alettua.
252
00:20:36,777 --> 00:20:38,402
Eikö Cane pyöritä asioita?
253
00:20:38,403 --> 00:20:41,405
Hengitän yhä.
Tiedän kaiken, mitä on tekeillä.
254
00:20:41,406 --> 00:20:44,367
Tiedät siis,
että Curtis omistaa Miss Gloryn.
255
00:20:44,368 --> 00:20:46,827
Tiedän. Cane myi sen hänelle taannoin.
256
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
Kävin oikeustalolla ja näin paperit.
257
00:20:52,793 --> 00:20:53,919
Oliko muuta?
258
00:20:54,670 --> 00:20:57,964
Huumevirasto saa kaikesta
varmasti pian selkoa.
259
00:20:57,965 --> 00:21:03,136
Se tekee ratsioita, ja tiedottajia
ja peiteagentteja on pitkin itärannikkoa.
260
00:21:04,930 --> 00:21:06,682
Se on hyvä juttu, Clyde.
261
00:21:07,557 --> 00:21:09,101
Niin on.
262
00:21:12,104 --> 00:21:13,772
Päivänjatkoja, Harlan.
263
00:21:22,239 --> 00:21:26,535
{\an8}SERIFFI
CARTERIN PIIRIKUNTA
264
00:21:52,978 --> 00:21:54,062
Jenna?
265
00:21:55,397 --> 00:21:56,231
Cane?
266
00:21:57,274 --> 00:22:00,068
Herranen aika.
267
00:22:02,070 --> 00:22:04,155
Oletko kunnossa?
- En. Pyörryn pian.
268
00:22:04,156 --> 00:22:08,160
En ole juossut aikoihin. Saatan kuolla.
- Älä kuitenkaan.
269
00:22:09,411 --> 00:22:13,415
Mitä teet kaupungissa?
- Viivyn täällä jonkin aikaa.
270
00:22:14,249 --> 00:22:18,127
Isäsikö?
- Niin, hän ei voi hyvin.
271
00:22:18,128 --> 00:22:22,048
Autan kaupassa ja hengaan hänen kanssaan.
272
00:22:22,049 --> 00:22:23,841
Kuulin siitä. Ikävä juttu.
273
00:22:23,842 --> 00:22:30,306
Kirjoitatko yhä atlantalaiseen lehteen?
- Joo, se hoituu nyt etänä Zoomissa.
274
00:22:30,307 --> 00:22:33,560
Olet siis ollut täällä jonkin aikaa.
- Noin kuukauden.
275
00:22:34,519 --> 00:22:38,148
Eikö Peyton kertonut?
Lounastimme viime viikolla.
276
00:22:38,857 --> 00:22:40,484
Hän taisi unohtaa.
277
00:22:41,276 --> 00:22:42,861
Niin.
- Niin.
278
00:22:44,446 --> 00:22:46,406
Kiva nähdä sinua.
279
00:22:49,451 --> 00:22:51,286
Minun pitää nyt mennä.
280
00:22:52,621 --> 00:22:55,706
Nähdään taas pian. Tule baariin drinkille.
281
00:22:55,707 --> 00:22:58,543
Selvä. Pian.
282
00:23:00,087 --> 00:23:01,171
Hyvä on.
283
00:23:01,838 --> 00:23:03,090
Moikka!
- Moi!
284
00:23:27,614 --> 00:23:28,824
Oletko kännissä?
285
00:23:48,260 --> 00:23:50,011
Milloin aioit kertoa?
286
00:23:51,596 --> 00:23:53,265
Näihin aikoihin.
287
00:23:54,307 --> 00:23:56,143
On ollut hullu päivä.
288
00:24:03,358 --> 00:24:05,318
Menetämme kaiken.
289
00:24:06,903 --> 00:24:11,115
Cane lähestyi minua puoli vuotta sitten.
Sata tonnia per reissu.
290
00:24:11,116 --> 00:24:14,786
Vain muutama keikka,
jotta päästään pinnalle.
291
00:24:15,579 --> 00:24:18,247
Kuka muu kuin Curtis ja Troy on mukana?
292
00:24:18,248 --> 00:24:20,041
Tim ja Reggie.
293
00:24:20,625 --> 00:24:24,086
Entiset vangitko?
Siksikö palkkasit heidät?
294
00:24:24,087 --> 00:24:28,507
Harlan, pankki painostaa minua.
Menetämme ravintolat, venesataman...
295
00:24:28,508 --> 00:24:31,510
Ette olisi saaneet toimia selkäni takana.
296
00:24:31,511 --> 00:24:36,432
Takanako? Teimme sen nenäsi edessä.
Joit ja huorasit niin, ettet huomannut.
297
00:24:36,433 --> 00:24:39,560
Älä syytä tästä minua. Olin toipumassa.
298
00:24:39,561 --> 00:24:43,397
Viagralla ja viskilläkö?
- Kaksi sydänkohtausta. Luotin teihin.
299
00:24:43,398 --> 00:24:46,525
Tämäkö paras idea? Etkö muista?
- Viinaa aamiaiseksi.
300
00:24:46,526 --> 00:24:50,321
Tiedät, mitä viimeksi kävi!
- Jos aiot kuolla, tee se jo.
301
00:24:50,322 --> 00:24:51,907
Hoida se pois alta!
302
00:24:54,201 --> 00:24:56,119
Luuletko, että haluan kuolla?
303
00:24:56,870 --> 00:24:58,914
En usko, että haluat elää.
304
00:25:02,751 --> 00:25:04,336
Hemmetti.
305
00:25:05,045 --> 00:25:06,254
Niin.
306
00:25:08,298 --> 00:25:10,842
Minä ja Cane teimme surkean päätöksen.
307
00:25:12,302 --> 00:25:15,972
Estimme myös pankkia ulosmittaamasta
sataman jokaista venettä.
308
00:25:16,723 --> 00:25:18,892
Sinä koit sen elämän kanssani.
309
00:25:20,435 --> 00:25:25,607
Näit, miten se tappoi isäni
ja tuhosi äitini.
310
00:25:27,776 --> 00:25:30,987
Pyristelin kaikin keinoin
pois siltä tieltä.
311
00:25:33,031 --> 00:25:34,658
No, tässä ollaan.
312
00:25:49,256 --> 00:25:51,883
Älä laita niin, että meikki näkyy.
313
00:25:53,510 --> 00:25:55,470
Aina voi lyödä takaisin.
314
00:25:56,846 --> 00:25:58,431
Tai opetella väistämään.
315
00:26:02,185 --> 00:26:04,271
Törmäsin Jennaan eilen.
316
00:26:05,230 --> 00:26:07,983
Tiedän. Hän kertoi.
317
00:26:08,567 --> 00:26:10,151
Tekstasimme aamulla.
318
00:26:12,571 --> 00:26:14,406
Kurja juttu se hänen isänsä.
319
00:26:16,032 --> 00:26:20,537
Miesparalla ei taida olla paljon aikaa.
- Niin, se on surullista.
320
00:26:23,707 --> 00:26:26,001
Me haluamme järjestää illallisen.
321
00:26:26,626 --> 00:26:30,546
Jennan mies lentää tänne viikonloppuna.
Vaikka ensi viikolla.
322
00:26:30,547 --> 00:26:34,134
Sopiiko se sinulle?
- Olemmeko 12-vuotiaita?
323
00:26:35,010 --> 00:26:37,011
Seurustelitte lukiossa.
324
00:26:37,012 --> 00:26:40,556
Älä viitsi. Tykkään Jennasta.
Olimme aina ystäviä.
325
00:26:40,557 --> 00:26:44,268
Inhoan kaikkia tämän kaupungin naisia.
- Se on totta.
326
00:26:44,269 --> 00:26:47,188
Olen iloinen, että hän on täällä.
- Kiitos, muru.
327
00:27:02,412 --> 00:27:06,416
HAVENPORTIN
RAUTAKAUPPA
328
00:27:20,722 --> 00:27:24,017
Hei. Mitä sinä täällä teet?
- Hei.
329
00:27:25,101 --> 00:27:28,396
Vaeltelen ympäriinsä, välttelen töitä.
330
00:27:29,439 --> 00:27:32,192
Onko sinulla meikkiä?
- Ei ole.
331
00:27:34,277 --> 00:27:38,365
Miten isäsi voi?
- Hän lepää. Onko sinulla musta silmä?
332
00:27:40,033 --> 00:27:43,285
Ei se niin paha ole.
Olet nähnyt minut pahempanakin.
333
00:27:43,286 --> 00:27:46,121
Niin, ehkä lukiossa pelin jälkeen.
334
00:27:46,122 --> 00:27:49,334
Sinusta tulee ihan sinimusta.
Saat helposti mustelmia.
335
00:27:51,002 --> 00:27:53,713
Löytyivätkö ne tyypit? Curtis ja Troy?
336
00:27:54,547 --> 00:27:57,049
Eivät vielä.
- Kamalaa.
337
00:27:57,050 --> 00:27:59,635
Muistan Troyn.
Kaksi vuotta meitä nuorempi.
338
00:27:59,636 --> 00:28:01,721
Luin artikkeleitasi netistä.
339
00:28:03,390 --> 00:28:05,140
Okei.
- Olet hyvä kirjoittaja.
340
00:28:05,141 --> 00:28:07,143
Kiitos.
- Olet sinä.
341
00:28:09,396 --> 00:28:12,524
Peyton kertoi,
että sinä pyörität nyt kalastamoa.
342
00:28:14,234 --> 00:28:16,194
Yritän.
343
00:28:18,196 --> 00:28:23,492
Miksi et lähtenyt? Sinunhan piti
lähteä pelaamaan yliopistoon.
344
00:28:23,493 --> 00:28:27,246
En ollut tarpeeksi hyvä.
- Niin vissiin. Kaikki halusivat sinut.
345
00:28:27,247 --> 00:28:29,707
Pelkkää hypetystä. Ei tarjouksia.
346
00:28:29,708 --> 00:28:33,752
En ollut tarpeeksi hyvä.
Pääsin lähelle, mutta niin, melkein.
347
00:28:33,753 --> 00:28:37,131
Olen tosi hyvä olemaan melkein.
- Miten niin?
348
00:28:37,132 --> 00:28:39,634
Olen melkein tarpeeksi hyvä.
349
00:28:40,301 --> 00:28:44,264
Melkein hyvä tyyppi.
Melkein hyvä aviomies, isä, poika.
350
00:28:45,390 --> 00:28:47,391
En vain aivan yllä.
351
00:28:47,392 --> 00:28:50,770
Siitä tulee muistelmieni nimi.
Melkein.
352
00:28:51,354 --> 00:28:54,149
Mikä sinun muistelmiesi nimeksi tulee?
353
00:28:55,024 --> 00:28:56,985
Palaan asiaan.
354
00:28:57,736 --> 00:29:00,905
Ei käy.
Sano, mitä tulee ensimmäisenä mieleen.
355
00:29:01,531 --> 00:29:02,574
Okei.
356
00:29:04,784 --> 00:29:08,579
Mitä okei?
- Siinä se. Muistelmieni nimi olisi
Okei.
357
00:29:08,580 --> 00:29:11,249
Masentavaa.
- Onko se huonompi kuin
Melkein?
358
00:29:13,209 --> 00:29:15,837
Huomenta.
- Huomenta.
359
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Suo anteeksi.
- Mene.
360
00:29:21,801 --> 00:29:23,385
Hei. Miten voin auttaa?
361
00:29:23,386 --> 00:29:26,431
Etsin tätä sävyä.
- Selvä.
362
00:29:45,867 --> 00:29:46,701
Tim.
363
00:29:47,994 --> 00:29:50,038
Reggie. Olen Harlan.
364
00:29:50,747 --> 00:29:52,081
Puhuitko hänelle?
365
00:29:54,709 --> 00:29:59,213
Se ei mennyt hyvin.
Hän syyttää minua, ja oikeassa onkin.
366
00:29:59,214 --> 00:30:03,008
Tuo on potaskaa.
- Isälläsi on nyt vaikeaa.
367
00:30:03,009 --> 00:30:07,096
Hänen kehonsa pettää.
Se on vaikeaa hänenlaiselleen miehelle.
368
00:30:07,722 --> 00:30:10,390
Hän tuntee lopun tulevan.
- Potaskaa sekin.
369
00:30:10,391 --> 00:30:13,310
Jos saadaan sydänkohtaus,
vähennetään suolaa.
370
00:30:13,311 --> 00:30:15,979
Ei jatketa samaa rataa.
Hän väheksyy sinua.
371
00:30:15,980 --> 00:30:20,235
Kuuntele, poika.
Kaikkea ei voi saada yhdessä ihmisessä.
372
00:30:21,277 --> 00:30:22,570
Hän tulee.
373
00:30:25,198 --> 00:30:28,535
Mistä tuossa oli kyse?
- Kohta. Puhuitko Hoytille?
374
00:30:29,118 --> 00:30:33,330
Puhuin. Ei mennyt kovin hyvin.
Hän luulee, että otin lastin itselleni.
375
00:30:33,331 --> 00:30:34,998
Hän valehtelee.
376
00:30:34,999 --> 00:30:38,253
Hän uskoo, että minä valehtelen.
- Sinua vedätetään.
377
00:30:39,170 --> 00:30:42,714
Hoyt varmasti varasti lastin
ja lavasti sinut ottamaan iskun.
378
00:30:42,715 --> 00:30:46,301
Miksi Hoyt tekisi niin?
Se on lyhytnäköistä.
379
00:30:46,302 --> 00:30:48,512
Kymmenen miljoonaa sokaisee ihmisen.
380
00:30:48,513 --> 00:30:51,766
Selvitä, kenelle hän työskentelee,
ja mene lähteelle.
381
00:30:54,352 --> 00:30:56,688
Sanoit, että hänen nimensä on Owen.
382
00:30:57,605 --> 00:30:58,815
Muuta en tiedä.
383
00:30:59,482 --> 00:31:03,527
Hoyt piti suunsa supussa siitä.
Ei edes esitellyt meitä.
384
00:31:03,528 --> 00:31:05,279
Ja sinäkö hyväksyit sen?
385
00:31:05,280 --> 00:31:10,158
Hitto, sinusta ei ole tähän.
- No älä. Minä mokasin, tuli selväksi.
386
00:31:10,159 --> 00:31:13,203
Olet ollut tällä tiellä ennenkin,
joten lopeta tuo.
387
00:31:13,204 --> 00:31:15,247
Tuo ei auta, Cane.
388
00:31:15,248 --> 00:31:18,000
Erona on, että isäni johti bisnestä.
389
00:31:18,001 --> 00:31:21,503
Tämä on jonkun muun operaatio.
Et edes tunne pomoa.
390
00:31:21,504 --> 00:31:25,173
Kaikki oli hyvin tähän asti.
- Siitähän onkin kyse.
391
00:31:25,174 --> 00:31:29,429
Kaikki on kivaa hupia, kunnes löytää
vaimon ja lapsen kuolleina kotoa.
392
00:31:33,349 --> 00:31:35,935
Sinulla on selvästi jotain mielessä.
393
00:31:37,186 --> 00:31:38,271
Mitä?
394
00:31:40,273 --> 00:31:42,566
Hae Hoyt tapaamaan minua.
395
00:31:42,567 --> 00:31:46,987
Sano, että haluan ratkaista tämän
ja tehdä sopimuksen. Isot rahat.
396
00:31:46,988 --> 00:31:49,574
Se typerys ei voi olla tulematta.
397
00:31:52,243 --> 00:31:53,703
Mitä aiot tehdä?
398
00:31:56,956 --> 00:31:58,958
Otan langat käsiini.
399
00:32:03,630 --> 00:32:10,470
Mikä homma, Cane?
- Isälläni on sinulle tarjous. Kuule häntä.
400
00:32:11,179 --> 00:32:15,516
Jos kyse on Owenista, en voi auttaa.
Se on ajanhukkaa.
401
00:32:17,060 --> 00:32:19,479
Terve, pojat. Nouse kyytiin.
402
00:32:21,397 --> 00:32:24,651
Emme mene minnekään.
Jutellaan vain yksityisesti.
403
00:32:28,780 --> 00:32:30,865
Double Eaglea, kymmenvuotiasta.
404
00:32:32,367 --> 00:32:34,410
Pullo maksaa 3 000 dollaria.
405
00:32:40,875 --> 00:32:42,168
Kiitti, faija.
406
00:32:49,968 --> 00:32:51,094
Mitä pirua?
407
00:33:07,235 --> 00:33:08,569
Mitä tämä meinaa?
408
00:33:10,655 --> 00:33:12,281
Keitä he ovat?
409
00:33:12,865 --> 00:33:16,828
Ai, Tim ja Reggiekö?
He ovat töissä kalastamossa.
410
00:33:17,495 --> 00:33:21,915
Kiitos Carolinan
vankeinhoitolaitoksen siirtymähankkeen.
411
00:33:21,916 --> 00:33:23,500
Se on hieno ohjelma,
412
00:33:23,501 --> 00:33:27,547
jossa kovan linjan rikolliset
saavat uuden mahdollisuuden.
413
00:33:28,131 --> 00:33:31,009
Mutta älä huoli.
He ovat täysin muuttuneet.
414
00:33:31,759 --> 00:33:32,885
Juodaan.
415
00:33:55,366 --> 00:33:56,743
Hoyt.
416
00:33:57,618 --> 00:33:59,537
{\an8}Kerropa siitä Owenista.
417
00:34:06,252 --> 00:34:08,379
Käännä vene. Haluan palata.
418
00:34:09,255 --> 00:34:12,924
Teimme isäni kanssa
noita samoja puuhia 1980-luvulla.
419
00:34:12,925 --> 00:34:18,764
Kolumbialaisten kanssa. Hyviä miehiä,
kunnioittavia ja hienosti pukeutuneita.
420
00:34:18,765 --> 00:34:23,810
Nyt öykkärit havittelevat palkkapussia
keneltä vain, joka omistaa unikkopellon.
421
00:34:23,811 --> 00:34:25,730
Siitäkö luulet olevan kyse?
422
00:34:26,397 --> 00:34:29,734
Hoyt. Tiedämme, että otit huumeet.
423
00:34:30,359 --> 00:34:34,405
Tietääkö Owen, millainen käärme olet?
- Hän uskoo, mitä sanon.
424
00:34:36,574 --> 00:34:37,992
Miksi hän tekee noin?
425
00:34:41,162 --> 00:34:43,080
Niin, isä. Mistä on kyse?
426
00:34:43,081 --> 00:34:47,709
Curtis ja Troy olivat hyviä miehiä.
Molemmilla on vaimo ja lapsia.
427
00:34:47,710 --> 00:34:50,713
Tapoitko heidät itse
vai tekikö sen joku muu?
428
00:34:51,714 --> 00:34:55,467
Onko tuo hai?
- Sitten yritit syyttää poikaani.
429
00:34:55,468 --> 00:34:57,678
Tosi typerästi tehty.
430
00:34:58,304 --> 00:35:01,181
Olit tarpeeksi tyhmä
noustaksesi kyytiin, joten...
431
00:35:01,182 --> 00:35:02,682
Ei!
432
00:35:02,683 --> 00:35:04,059
Isä!
- Ei!
433
00:35:04,060 --> 00:35:05,603
Hei, seis!
434
00:35:06,562 --> 00:35:09,231
Isä! Lopettakaa!
- Ei!
435
00:35:09,232 --> 00:35:12,150
Ei! Voi luoja!
436
00:35:12,151 --> 00:35:15,238
Missä kama on?
- En tiedä mitään!
437
00:35:20,284 --> 00:35:21,327
Missä se on?
438
00:35:27,834 --> 00:35:30,001
Älkää pudottako minua!
439
00:35:30,002 --> 00:35:32,087
En pyristelisi.
- Vetäkää ylös!
440
00:35:32,088 --> 00:35:35,675
Isä, lopeta! Hän ei kerro mitään.
- Ei, ei!
441
00:35:43,474 --> 00:35:45,934
Vajassa tien 17 varrella!
442
00:35:45,935 --> 00:35:48,019
Vetäkää jumaliste minut ylös!
443
00:35:48,020 --> 00:35:50,398
Kerran vielä, minun mielikseni.
- Ei!
444
00:35:53,651 --> 00:35:55,611
Ei!
445
00:36:00,825 --> 00:36:02,118
Anteeksi.
446
00:36:04,579 --> 00:36:07,247
Hei, kulta.
Olisin voinut hakea teidät.
447
00:36:07,248 --> 00:36:09,791
Isä toi.
Sinun pitää viedä meidät kotiin.
448
00:36:09,792 --> 00:36:12,169
Hei, Bree.
- Hei, neiti Swanson.
449
00:36:12,170 --> 00:36:15,922
Voit kutsua minua Daphneksi.
Olemme jo sinutteluvaiheessa.
450
00:36:15,923 --> 00:36:18,176
Sain pöydän salongista.
451
00:36:29,937 --> 00:36:31,980
Istun tässä.
452
00:36:31,981 --> 00:36:33,107
Kiva.
453
00:36:34,942 --> 00:36:38,361
Halusin mennä ostamaan lenkkarit.
- Tekstasit liian myöhään.
454
00:36:38,362 --> 00:36:41,991
En ehtinyt hoitaa papereita kuntoon.
Voisiko tämä sopia?
455
00:36:43,951 --> 00:36:45,912
Diller, sinäkö siinä?
456
00:36:46,579 --> 00:36:49,831
Voi, kuinka sinä kasvat. Hei, kulta.
- Hei, mummi.
457
00:36:49,832 --> 00:36:52,918
Tässä on neiti Swanson,
oikeuden määräämä valvoja.
458
00:36:52,919 --> 00:36:57,088
Voit kutsua Daphneksi.
- Hei. Isabelle Buckley, hauska tavata.
459
00:36:57,089 --> 00:36:59,175
Me tarjoamme illallisen.
460
00:37:07,266 --> 00:37:10,019
Miten viestissä kävi?
- Hävisimme.
461
00:37:11,229 --> 00:37:12,396
Entä koulu?
462
00:37:12,980 --> 00:37:14,774
Ihan aasin sontaa.
463
00:37:18,903 --> 00:37:20,571
Deittailetko tyttöjä?
464
00:37:22,198 --> 00:37:23,658
Entä poikia?
465
00:37:25,159 --> 00:37:26,869
Enimmäkseen ryhmäseksiä.
466
00:37:29,789 --> 00:37:32,707
Millainen Georgina on?
- Mahtava.
467
00:37:32,708 --> 00:37:35,461
Hän antaa minun kutsua häntä äidiksi.
468
00:37:36,087 --> 00:37:38,881
Oletpa sinä ihastuttava pikku mulkku.
469
00:37:56,649 --> 00:37:57,984
Se on vajassa.
470
00:38:14,250 --> 00:38:16,043
Mikä oli suunnitelma, Hoyt?
471
00:38:16,752 --> 00:38:19,796
Kuka tämän takana on?
Et ainakaan sinä.
472
00:38:19,797 --> 00:38:24,301
Jotkut miehet Jerseystä tarjosivat
paremman diilin. He lähettävät auton.
473
00:38:24,302 --> 00:38:27,053
Taisit järjestää ison sopan.
474
00:38:27,054 --> 00:38:28,472
Mikä on koodi?
475
00:38:31,183 --> 00:38:32,768
0624.
476
00:38:48,159 --> 00:38:51,078
Onpa tiukat turvatoimet, Hoyt.
477
00:38:56,625 --> 00:38:57,626
Voi paska.
478
00:38:59,003 --> 00:39:00,755
Antakaa minun puhua.
479
00:39:15,227 --> 00:39:16,437
Iltaa, herrat.
480
00:39:17,855 --> 00:39:19,106
Clyde.
481
00:39:19,690 --> 00:39:21,108
Tämäpä outoa.
482
00:39:23,110 --> 00:39:25,820
Mitä minä näen, Harlan?
- Kysy Hoytilta.
483
00:39:25,821 --> 00:39:28,573
Buckleyt diilaavat
ja huijasivat hankkijaansa.
484
00:39:28,574 --> 00:39:32,118
Hän valehtelee, Clyde.
- Enpäs. He sieppasivat minut.
485
00:39:32,119 --> 00:39:33,662
Käteni ovat sidotut.
486
00:39:36,415 --> 00:39:37,792
En ole kertonut mitään.
487
00:39:39,502 --> 00:39:42,588
Kiitos, Hoyt. Olen kiitollinen.
488
00:39:44,465 --> 00:39:45,758
Herran pieksut!
489
00:39:49,970 --> 00:39:51,138
Voi taivas.
490
00:39:53,599 --> 00:39:55,518
Sinä taidat olla Owen.
491
00:39:56,102 --> 00:39:59,897
Poikani esikoisen nimi on Owen.
Olen aina pitänyt nimestä.
492
00:40:00,523 --> 00:40:03,317
En tainnut tietää sitä.
- Et varmasti.
493
00:40:04,026 --> 00:40:09,280
Kerropa, Clyde Owen,
miten sovimme asiat tänään.
494
00:40:09,281 --> 00:40:12,243
Olemme käännekohdassa, Harlan.
495
00:40:12,868 --> 00:40:16,789
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
- On myöhä. Voimme mennä kotiin.
496
00:40:18,791 --> 00:40:21,585
Olen aina ihaillut sinua, Harlan.
497
00:40:22,169 --> 00:40:26,632
Olemme ystäviä. Olemme aina olleet.
- Sinä kyllä näet sen noin.
498
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
Olet ystävä kaikille.
499
00:40:29,969 --> 00:40:34,974
Siitä on apua,
kun tulee sellaisesta mahtisuvusta.
500
00:40:35,558 --> 00:40:40,062
Havenportin mahtavat Buckleyt
ovat nyt velkaa minulle.
501
00:40:41,230 --> 00:40:43,232
Eli kyllä, meillä on kaikki hyvin.
502
00:40:44,608 --> 00:40:48,863
Putkistossani on vuoto.
503
00:40:50,781 --> 00:40:53,117
Minun pitää täyttää se.
504
00:40:54,577 --> 00:40:59,790
Tiedän,
että olet tottunut olemaan pomomies.
505
00:41:00,374 --> 00:41:04,002
Voimme käyttää sanaa kumppanit,
jos haluat.
506
00:41:04,003 --> 00:41:07,047
Sovitaan loput myöhemmin.
507
00:41:09,008 --> 00:41:11,177
Entä Hoyt?
508
00:41:12,178 --> 00:41:13,554
Saat hoidella hänet.
509
00:41:15,514 --> 00:41:17,725
Olemme kohdelleet sinua hellästi.
510
00:41:18,476 --> 00:41:20,978
Sinun on aika liata kätesi.
511
00:41:38,829 --> 00:41:40,956
No, hoidetaan tämä pois alta.
512
00:41:42,500 --> 00:41:43,667
Nosta hänet.
513
00:41:46,587 --> 00:41:49,005
Saitko kiinni? Heitä kolmannella.
514
00:41:49,006 --> 00:41:51,467
Yksi, kaksi, kolme.
515
00:41:53,636 --> 00:41:55,054
Voi hemmetti!
516
00:41:56,138 --> 00:41:57,598
Jessus.
517
00:42:00,142 --> 00:42:01,519
Joudut menemään veteen.
518
00:42:04,605 --> 00:42:07,525
Kusetatko minua?
- En. Mene.
519
00:42:09,151 --> 00:42:09,985
Enkä.
520
00:42:10,945 --> 00:42:13,739
Siellä on alligaattoreita.
- Se on jutun juju.
521
00:42:14,323 --> 00:42:16,033
En missään tapauksessa.
522
00:42:16,992 --> 00:42:18,785
Hyvä on, prinsessa.
523
00:42:18,786 --> 00:42:20,287
Ota airo.
524
00:42:20,788 --> 00:42:24,959
Yritä työntää häntä alas.
Puiden juuria on joka puolella.
525
00:42:25,668 --> 00:42:29,296
Yritetään painaa hänet jonkin juuren alle.
526
00:42:36,053 --> 00:42:37,388
Uskomatonta.
527
00:42:42,768 --> 00:42:43,852
Käytä lihaksia.
528
00:42:44,979 --> 00:42:46,896
Hän kelluu pintaan. Mitä teen?
529
00:42:46,897 --> 00:42:49,524
Paina kovemmin.
- Minä yritän!
530
00:42:49,525 --> 00:42:53,946
Lakkaa puhumasta ja anna minun tehdä se.
Helvetin helvetti.
531
00:42:55,698 --> 00:42:57,157
Siinä on.
532
00:42:59,368 --> 00:43:01,912
Noin.
- Se taisi olla siinä.
533
00:43:06,667 --> 00:43:10,170
Entä nyt?
- Annetaan alligaattorien hoitaa loput.
534
00:43:11,213 --> 00:43:12,506
Entä seriffi?
535
00:43:13,257 --> 00:43:17,093
Hän on toinen ongelma.
Minä hoi... Me hoidamme sen.
536
00:43:17,094 --> 00:43:20,138
Tajuatko, että ylitimme rajan?
Paluuta ei ole.
537
00:43:20,139 --> 00:43:22,600
Älä nyt täällä saa hermoromahdusta.
538
00:43:24,893 --> 00:43:27,855
Jumaliste. Hitto soikoon.
539
00:43:29,607 --> 00:43:30,648
Anteeksi.
540
00:43:30,649 --> 00:43:34,986
Älä pyydä anteeksi.
Jessus! Mikä sinua vaivaa?
541
00:43:34,987 --> 00:43:37,989
Ei miestä lyödä ja pyydetä anteeksi.
- Lopeta jo.
542
00:43:37,990 --> 00:43:42,243
Iskun annetaan mennä kaaliin...
- Voisitko jo lopettaa? Lopeta!
543
00:43:42,244 --> 00:43:46,165
Et edes osaa lyödä oikein!
- Jessus! Etkö ikinä lopeta?
544
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
Uskomatonta.
545
00:43:55,132 --> 00:43:56,759
Juot liikaa.
546
00:43:57,343 --> 00:43:59,887
Se tappaa minut.
- Pane sitten vauhtia.
547
00:44:07,144 --> 00:44:10,648
Pärjäsit hyvin, poika.
Olen vaikuttunut.
548
00:44:12,107 --> 00:44:13,525
Ai, koska löin sinua?
549
00:44:14,193 --> 00:44:15,027
Ei.
550
00:44:16,195 --> 00:44:21,033
En uskonut, että koskisit ruumiiseen.
Todistit, että olin väärässä.
551
00:44:31,043 --> 00:44:32,378
Häivytään täältä.
552
00:44:49,061 --> 00:44:53,524
Annan teidän toivottaa hyvät yöt.
Odotan ulkona.
553
00:45:05,202 --> 00:45:07,120
Talo näyttää uudelta.
554
00:45:07,121 --> 00:45:09,914
Talon polttamisen etuna on,
että saa uuden.
555
00:45:09,915 --> 00:45:12,668
Kukaan ei loukkaantunut.
- Fyysisesti.
556
00:45:17,297 --> 00:45:20,134
Esität, että vihaat minua,
mutta tiedän kyllä.
557
00:45:24,763 --> 00:45:25,639
Odota.
558
00:45:28,225 --> 00:45:29,101
Diller!
559
00:45:30,644 --> 00:45:32,938
Venaa!
- Mitä?
560
00:45:39,570 --> 00:45:41,613
Sanoit haluavasi Air Jordanit.
561
00:45:42,364 --> 00:45:45,784
Et kertonut, millaiset,
joten hankin joka sorttia.
562
00:45:46,952 --> 00:45:48,036
Oikeastiko?
563
00:45:49,872 --> 00:45:53,666
Yritätkö ostaa rakkauteni?
- Toimiiko se?
564
00:45:53,667 --> 00:45:54,710
Ei.
565
00:45:56,795 --> 00:45:58,422
Mutta otan kengät.
566
00:46:05,679 --> 00:46:06,805
Vielä yksi.
567
00:46:14,271 --> 00:46:15,814
Mikä sinussa on vialla?
568
00:46:18,734 --> 00:46:20,360
En tiedä, kultaseni.
569
00:46:22,738 --> 00:46:24,823
Mutta yritän korjata sen.
570
00:46:28,035 --> 00:46:29,328
Käteinenkin käy.
571
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Se on laiskuutta. Rak...
572
00:47:20,295 --> 00:47:23,215
Sulkisit verhot.
Kaikki näkevät sisään.
573
00:47:25,217 --> 00:47:29,721
Mitä keinulle tapahtui?
- Se on ollut poissa jo pari vuotta.
574
00:47:30,347 --> 00:47:31,181
Jehna.
575
00:47:32,891 --> 00:47:34,685
Mitä teet täällä?
576
00:47:38,480 --> 00:47:39,940
Florida halusi minut.
577
00:47:41,066 --> 00:47:43,026
Täydellä stipendillä.
578
00:47:45,529 --> 00:47:48,990
Miksi valehtelit?
- Valehtelen siitä kaikille.
579
00:47:48,991 --> 00:47:50,534
Lähinnä itselleni.
580
00:47:52,202 --> 00:47:54,329
Isä sanoi, että se olisi virhe.
581
00:47:55,247 --> 00:47:59,626
Pärjäisin ehkä yliopistossa
mutten yltäisi ammattilaiseksi.
582
00:48:00,294 --> 00:48:02,212
Mikä ennustaja hän on?
583
00:48:03,005 --> 00:48:07,593
Hän sanoi, että pettymys murtaisi minut
mutta voisin elää tietämättömyydessä.
584
00:48:08,594 --> 00:48:10,053
Jestas.
585
00:48:10,637 --> 00:48:12,014
Siksi en lähtenyt.
586
00:48:13,932 --> 00:48:15,851
Kuka tarvitsee yliopistoa?
587
00:48:17,352 --> 00:48:23,358
Minut oli kai tarkoitettu kalastamoon.
Mikä voisikaan olla sen parempaa?
588
00:48:24,318 --> 00:48:26,695
Sattuiko tänä iltana jotain?
589
00:48:28,196 --> 00:48:29,698
Joo, paljonkin.
590
00:48:31,658 --> 00:48:33,410
Haluatko puhua siitä?
591
00:48:36,788 --> 00:48:41,543
Halusin vain kertoa totuuden.
Inhottaa, että valehtelin sinulle.
592
00:48:47,716 --> 00:48:50,761
Pitääkö humalaista muistuttaa,
että olen naimisissa?
593
00:48:52,679 --> 00:48:54,139
Niin olen minäkin.
594
00:48:56,516 --> 00:48:58,392
Peyton on ollut minulle ihana.
595
00:48:58,393 --> 00:49:02,940
Uskon, että pitäisit Scottista,
jos antaisit mahdollisuuden.
596
00:49:04,149 --> 00:49:06,193
Toivon, että voimme olla ystäviä.
597
00:49:09,279 --> 00:49:10,280
Okei.
598
00:49:12,407 --> 00:49:13,659
Vainko okei?
599
00:49:16,203 --> 00:49:17,621
Melkein okei.
600
00:49:19,039 --> 00:49:20,539
Huomasitko, mitä tein?
601
00:49:20,540 --> 00:49:23,168
Yhdistin muistelmamme.
- Tajusin.
602
00:49:28,215 --> 00:49:29,633
Hyvää yötä, Cane.
603
00:49:30,842 --> 00:49:32,135
Nähdään, Jenna.
604
00:49:58,370 --> 00:49:59,371
Hei.
605
00:50:00,664 --> 00:50:02,457
Mitä kävi? Missä Cane on?
606
00:50:04,167 --> 00:50:05,502
Lähetin hänet kotiin.
607
00:50:06,169 --> 00:50:10,173
Kerron kaiken myöhemmin.
En halua vatvoa sitä nyt.
608
00:50:12,718 --> 00:50:18,223
Olet täällä, enkä muuta halua
kuin että olet täällä pitkään.
609
00:50:22,978 --> 00:50:25,147
Otin tänään askelen taaksepäin.
610
00:50:27,315 --> 00:50:28,942
Se oli helppoa.
611
00:50:30,235 --> 00:50:31,361
Mukavaa.
612
00:50:32,946 --> 00:50:35,407
Kuin se olisi odottanut minua.
613
00:50:38,702 --> 00:50:39,953
Mennään kotiin.
614
00:51:05,687 --> 00:51:09,066
Olet myöhässä.
- Olen täällä nyt.
615
00:51:10,192 --> 00:51:11,359
Onko tietoja?
616
00:51:12,069 --> 00:51:16,448
Tsekkaa Hoyt Piper.
Cane tapasi hänet taas tänään.
617
00:52:47,664 --> 00:52:51,084
Tekstitys: Maija Tuukkanen46896