All language subtitles for The.Amateur.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.P7.HDR[Ben The Men].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,971 --> 00:00:58,017 Babe, are you out here? 2 00:00:58,309 --> 00:00:59,309 Yeah. 3 00:00:59,604 --> 00:01:01,190 Thought you might be. 4 00:01:01,231 --> 00:01:02,568 I have to go soon. 5 00:01:02,610 --> 00:01:03,695 Okay. Okay, I'm comin'. 6 00:01:04,989 --> 00:01:06,367 Come say goodbye to me. 7 00:01:06,409 --> 00:01:07,995 - Coffee? - Good call. 8 00:01:08,037 --> 00:01:09,140 Would you make one while I finish packing? 9 00:01:09,164 --> 00:01:10,164 Of course. 10 00:01:23,401 --> 00:01:24,862 Car should be here in a minute. 11 00:01:27,827 --> 00:01:29,247 Oh, thank you. 12 00:01:29,288 --> 00:01:31,126 Oh, my God. 13 00:01:31,167 --> 00:01:32,939 West bound is experiencing heavy traffic... 14 00:01:32,963 --> 00:01:34,465 starting from the 610 15 00:01:34,507 --> 00:01:36,302 Garret road exit and stretching... 16 00:01:36,344 --> 00:01:38,473 What am I gonna do without your coffee for five days? 17 00:01:38,515 --> 00:01:41,104 - They have coffee in London. - Do they? 18 00:01:41,563 --> 00:01:43,584 You sound really sure for somebody who's never been. 19 00:01:43,608 --> 00:01:45,822 Five days? I thought you said four. 20 00:01:45,864 --> 00:01:48,145 Yeah. Four days there, and then I'm back on the overnight. 21 00:01:48,786 --> 00:01:49,788 Oh, right. 22 00:01:51,166 --> 00:01:52,376 You can still come, you know. 23 00:01:52,961 --> 00:01:54,631 I can't. 24 00:01:54,673 --> 00:01:57,429 I mean, there's somethin' I'm tryin' to untangle at work. 25 00:01:57,470 --> 00:01:59,056 Oh, come on. 26 00:01:59,098 --> 00:02:01,645 Just this once. Take a risk. 27 00:02:02,271 --> 00:02:03,649 Next time. I promise. 28 00:02:03,691 --> 00:02:05,486 Mm-hm. 29 00:02:06,070 --> 00:02:08,618 This is a list of things that need to be watered. 30 00:02:08,659 --> 00:02:10,306 Thursday morning, don't forget to leave your key 31 00:02:10,330 --> 00:02:11,641 for Mike and his son for the boiler. 32 00:02:11,665 --> 00:02:12,584 Right. 33 00:02:12,626 --> 00:02:13,711 Mm. 34 00:02:14,546 --> 00:02:17,093 Uh, those should last until I get home. 35 00:02:17,135 --> 00:02:18,221 Remind you of me. 36 00:02:19,848 --> 00:02:21,060 Don't need reminding. 37 00:02:21,101 --> 00:02:22,395 No? 38 00:02:22,437 --> 00:02:23,749 Are you sure you're gonna be okay? 39 00:02:23,773 --> 00:02:25,068 I'll be fine. 40 00:02:25,109 --> 00:02:26,153 Come on. 41 00:02:26,947 --> 00:02:27,947 Love you. 42 00:02:28,366 --> 00:02:29,701 - Bye. - Bye. 43 00:02:29,743 --> 00:02:31,163 Bye. 44 00:02:36,298 --> 00:02:37,298 - Bye! - Ooh. 45 00:03:41,554 --> 00:03:43,183 Good to see you, brother. Yeah. Yeah. 46 00:03:43,225 --> 00:03:45,229 - Uh, oh! What's going on, Chuck? - Hey. 47 00:03:45,270 --> 00:03:47,818 Hey, you, uh... you just back from somewhere? 48 00:03:47,859 --> 00:03:49,863 Across the pond, man. Everywhere and nowhere. 49 00:03:49,905 --> 00:03:51,008 - You know how it is. - Yeah. 50 00:03:51,032 --> 00:03:52,536 You just buzzin' in and buzzin' out? 51 00:03:52,577 --> 00:03:54,748 Yeah. I got a day of security debrief... 52 00:03:54,790 --> 00:03:57,169 and then, it's the home base, man. 53 00:03:57,211 --> 00:03:59,675 - Go kiss my little girl. - Oh, that's important. 54 00:03:59,716 --> 00:04:01,303 Yeah. I just said goodbye to my wife. 55 00:04:01,345 --> 00:04:03,105 Hey, man, what are you doing for lunch today? 56 00:04:03,766 --> 00:04:05,060 - Nothin'. No, no plans. - Yeah? 57 00:04:05,102 --> 00:04:06,456 Yeah. Yeah, I'm completely free, man. 58 00:04:06,480 --> 00:04:07,566 That's great. 59 00:04:07,607 --> 00:04:08,919 You know, I got this computer shit. 60 00:04:08,943 --> 00:04:10,488 Just a few, like, bits and bytes 61 00:04:10,530 --> 00:04:12,951 I would love to get that big brain of yours to decipher. 62 00:04:12,993 --> 00:04:14,998 I swear, last time, bro, you saved my life. 63 00:04:15,039 --> 00:04:16,459 - Yeah. - Yeah? 64 00:04:16,500 --> 00:04:17,895 - Yeah, of course. - Oh, that's great. All right. 65 00:04:17,919 --> 00:04:20,133 So, uh, you go ahead and you eat your lunch, 66 00:04:20,175 --> 00:04:21,552 then I'll come get ya? 67 00:04:21,594 --> 00:04:23,181 - Yeah. - My man. 68 00:04:23,222 --> 00:04:24,516 Tick tock, tick boom, bro. 69 00:04:27,522 --> 00:04:29,322 Floor Minus Two. Operations. 70 00:04:38,837 --> 00:04:41,927 Floor Minus Five, Decryption and Analysis. 71 00:05:25,849 --> 00:05:27,494 Hello. Are you there, Charlie? 72 00:05:27,518 --> 00:05:30,065 What do you have for me today, Señor Inquiline? 73 00:05:32,486 --> 00:05:34,574 2.1 terabyte tranche. 74 00:05:34,617 --> 00:05:35,952 Kabul Station. 75 00:05:35,994 --> 00:05:38,708 2014 to 2022. 76 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 Open this alone. 77 00:05:40,044 --> 00:05:41,505 No charge this time. 78 00:05:46,557 --> 00:05:48,226 How's the weather in Istanbul? 79 00:05:49,438 --> 00:05:50,598 Nice try. 80 00:05:51,024 --> 00:05:52,234 It's just a matter of time. 81 00:05:52,861 --> 00:05:54,657 You think? 82 00:05:54,698 --> 00:05:57,329 It's been five years, Charlie, and you're still guessing. 83 00:05:57,371 --> 00:05:58,581 I'll get there. 84 00:05:58,623 --> 00:06:00,377 I like puzzles. 85 00:06:01,379 --> 00:06:03,400 Not as much as I like anonymity. 86 00:06:03,424 --> 00:06:04,778 If I had to guess, you're a 50-year-old 87 00:06:04,802 --> 00:06:06,472 Russian man living in Istanbul... 88 00:06:06,514 --> 00:06:07,849 with an affinity for Reddit boards 89 00:06:07,891 --> 00:06:10,021 and Turkish coffee. 90 00:06:10,647 --> 00:06:12,776 Perhaps, perhaps not. 91 00:06:12,818 --> 00:06:14,948 I'm serious. Be careful with this data. 92 00:06:14,989 --> 00:06:17,452 It's highly compromising for your agency. 93 00:06:38,912 --> 00:06:40,123 Hey. 94 00:06:40,165 --> 00:06:41,752 Hi, Team. 95 00:06:41,793 --> 00:06:43,839 Tell me again. How big did you say the crate was? 96 00:06:43,881 --> 00:06:45,760 Twenty meters by 10. 97 00:06:45,801 --> 00:06:48,055 Another one of Slater's hypotheticals. 98 00:06:48,097 --> 00:06:50,853 Satellite images of a crate on the back of a semi-truck... 99 00:06:50,895 --> 00:06:53,567 rectangular in shape, 20 by 10 meters. 100 00:06:53,609 --> 00:06:54,819 Destination? 101 00:06:54,861 --> 00:06:56,531 A major metropolitan area. 102 00:06:56,573 --> 00:06:59,120 - Mm. LA. - Wrong coast. 103 00:06:59,162 --> 00:07:00,498 Is the truck from Pennsylvania? 104 00:07:00,539 --> 00:07:02,502 Mm-hm. 105 00:07:02,543 --> 00:07:04,047 Headed to DC? 106 00:07:04,088 --> 00:07:05,466 So far, so good. 107 00:07:05,508 --> 00:07:06,652 - A flagpole. - No, a missile. 108 00:07:06,676 --> 00:07:07,678 Christmas tree. 109 00:07:09,516 --> 00:07:11,561 The White House tree always comes from a farm 110 00:07:11,603 --> 00:07:13,357 in Lehighton, Pennsylvania. 111 00:07:13,398 --> 00:07:15,319 And dimensions of the truck tell the rest. 112 00:07:15,361 --> 00:07:16,380 He can be really annoying sometimes. 113 00:07:16,404 --> 00:07:17,404 Wow. 114 00:07:20,412 --> 00:07:21,498 Oh, who's that? 115 00:07:21,874 --> 00:07:23,561 The most dangerous man in the building. 116 00:07:23,585 --> 00:07:25,214 Secret agent. Bang, bang. 117 00:07:25,256 --> 00:07:26,341 He and Heller are besties. 118 00:07:26,383 --> 00:07:27,636 I'm his bestie. 119 00:07:27,678 --> 00:07:29,598 No. We're just, uh, acquaintances. 120 00:07:30,057 --> 00:07:31,057 How do you know him? 121 00:07:32,395 --> 00:07:33,606 Saved his life. 122 00:07:49,722 --> 00:07:50,765 Heller. 123 00:07:50,807 --> 00:07:51,927 What are you wearing? 124 00:07:52,561 --> 00:07:53,771 Sarah? 125 00:07:53,813 --> 00:07:55,317 No. Saddam Hussein. 126 00:07:56,527 --> 00:07:57,527 He's dead. 127 00:07:57,821 --> 00:07:59,158 Humor, Heller. 128 00:07:59,199 --> 00:08:00,410 Right, right. 129 00:08:00,452 --> 00:08:01,889 I'm just calling to let you know I'm here. 130 00:08:01,913 --> 00:08:03,625 Right. I know. I-I know. I tracked you. 131 00:08:03,666 --> 00:08:04,811 I'd be hurt if you didn't. 132 00:08:04,835 --> 00:08:07,257 I'm just grabbing a coffee. 133 00:08:07,299 --> 00:08:08,819 Trying to keep me awake a little bit longer 134 00:08:08,843 --> 00:08:10,388 while I wait for the rest of the team. 135 00:08:10,430 --> 00:08:12,410 All right. Take a walk. Go get some fresh air, honey. 136 00:08:12,434 --> 00:08:14,229 But I want to lie down. 137 00:08:14,271 --> 00:08:16,108 No. If you lie down, you'll never get up. 138 00:08:16,150 --> 00:08:19,490 Oh. Is that... is that sage advice from the world traveler? 139 00:08:19,531 --> 00:08:20,785 Harsh. 140 00:08:20,826 --> 00:08:22,579 Hey, listen. I'm on to something here. 141 00:08:22,621 --> 00:08:23,666 Can I call you later? 142 00:08:24,416 --> 00:08:26,504 Yeah. I love you. 143 00:08:26,545 --> 00:08:27,757 I love you, babe. Bye. Bye. 144 00:08:27,799 --> 00:08:29,176 - Bye. Bye. - Bye. 145 00:08:29,218 --> 00:08:30,218 - Bye. - Bye-bye. 146 00:09:56,352 --> 00:09:57,771 What the hell? 147 00:09:59,066 --> 00:10:01,612 REPORT There are witness reports of a drone strike... 148 00:10:01,654 --> 00:10:05,620 but U.S. sources have confirmed that it was a suicide bomber. 149 00:10:05,662 --> 00:10:07,207 The scale of the attacks devastated... 150 00:10:07,249 --> 00:10:08,836 Some 150 people killed... 151 00:10:08,878 --> 00:10:11,132 including French special forces. 152 00:10:11,174 --> 00:10:13,636 Seven Danish marines were killed in the explosion... 153 00:10:13,679 --> 00:10:16,643 which was initially reported as a misdirected air strike. 154 00:10:16,685 --> 00:10:18,247 A Department of Defense spokesman... 155 00:10:18,271 --> 00:10:21,194 denied reports of U.S. Air Force operations in the area... 156 00:10:21,235 --> 00:10:23,072 blaming the attack on local insurgents. 157 00:10:23,699 --> 00:10:25,118 Chief Moore. 158 00:10:33,552 --> 00:10:34,552 Hey, buddy. 159 00:10:35,765 --> 00:10:36,892 Carlos. 160 00:10:37,644 --> 00:10:38,914 You okay? You look like a damn ghost. 161 00:10:38,938 --> 00:10:40,775 I was just rectifying some... 162 00:10:42,570 --> 00:10:43,530 Charlie? 163 00:10:43,572 --> 00:10:44,699 Some files. 164 00:10:45,243 --> 00:10:46,495 Okay. 165 00:10:46,912 --> 00:10:48,600 I may have looked somewhere I shouldn't have. 166 00:10:48,624 --> 00:10:49,793 Within our department? 167 00:10:49,834 --> 00:10:50,920 Gray area. 168 00:10:50,962 --> 00:10:52,632 We don't do gray areas, Charlie. 169 00:10:52,674 --> 00:10:54,135 Our work is decidedly binary. 170 00:10:54,177 --> 00:10:55,805 Then, no. 171 00:10:55,846 --> 00:10:58,310 In that case, what you do is you keep quiet. 172 00:10:58,352 --> 00:10:59,352 Yeah. 173 00:11:14,009 --> 00:11:15,362 Hey, I'm either busy or dropped my cell 174 00:11:15,386 --> 00:11:16,931 at the bottom of my bag. 175 00:11:16,973 --> 00:11:18,852 Tell me who you are and I'll call you back. 176 00:11:18,893 --> 00:11:21,106 Hey, it's me. 177 00:11:21,148 --> 00:11:23,193 Um... Miss you. 178 00:11:23,737 --> 00:11:25,657 I will water the flowers first thing. 179 00:11:27,494 --> 00:11:28,494 Call me. 180 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 - Chief Moore. - Charlie. 181 00:11:54,673 --> 00:11:58,431 I'm sorry, I don't see you down here very often, sir. 182 00:11:58,473 --> 00:11:59,473 Why would you? 183 00:12:00,477 --> 00:12:02,398 Nice office you have. 184 00:12:02,439 --> 00:12:04,820 Yeah. Yeah, if you don't like sunlight or fresh air. 185 00:12:06,656 --> 00:12:09,161 For a moss or a lichen or mushrooms... 186 00:12:09,203 --> 00:12:11,332 Charlie, have you been tracking the news? 187 00:12:11,708 --> 00:12:14,046 Well, I'm still tryin' to find an outlet I can trust. 188 00:12:14,422 --> 00:12:15,800 That's what we thought 189 00:12:15,842 --> 00:12:17,442 when we heard you were here this morning. 190 00:12:17,846 --> 00:12:19,432 We? 191 00:12:19,474 --> 00:12:21,562 I need you to come with me to the Director's office. 192 00:12:23,524 --> 00:12:24,568 Please. 193 00:12:27,030 --> 00:12:29,034 Floor Seven. Executive. 194 00:12:35,798 --> 00:12:36,798 Director. 195 00:12:41,226 --> 00:12:43,814 Director O'Brien, this is Charlie Heller. 196 00:12:45,276 --> 00:12:46,320 - Hi. - Hello, Charlie. 197 00:12:46,361 --> 00:12:47,361 Come have a seat. 198 00:12:47,572 --> 00:12:48,616 I'd rather not. 199 00:12:51,622 --> 00:12:54,794 Mr. Heller, I'm afraid there was a situation in London. 200 00:12:56,048 --> 00:12:57,048 Have you heard? 201 00:12:57,550 --> 00:12:59,012 London? 202 00:12:59,054 --> 00:13:01,851 An attack at the Christopher Street Hotel. 203 00:13:05,566 --> 00:13:06,986 - Charlie... - No, no. 204 00:13:07,612 --> 00:13:09,491 I'm very sorry, Mr. Heller. 205 00:13:09,533 --> 00:13:11,203 What? 206 00:13:11,245 --> 00:13:13,082 - Your wife has been killed. - No. 207 00:13:13,457 --> 00:13:14,877 No, she's at a conference. 208 00:13:14,919 --> 00:13:16,338 We should call her. 209 00:13:16,380 --> 00:13:17,442 Charlie, I'm very sorry to give you this... 210 00:13:17,466 --> 00:13:19,094 Can we call her? I have to call her. 211 00:13:20,012 --> 00:13:21,558 Charlie, I think you need to see this. 212 00:13:22,643 --> 00:13:24,247 We're following a breaking news story 213 00:13:24,271 --> 00:13:25,941 here in London... 214 00:13:25,983 --> 00:13:29,072 where a terrifying hostage situation unfolded... 215 00:13:29,114 --> 00:13:32,078 at the Christopher Street Hotel earlier today. 216 00:13:32,120 --> 00:13:34,875 Four assailants stormed into the hotel, 217 00:13:34,917 --> 00:13:37,840 taking a number of individuals hostage. 218 00:13:37,881 --> 00:13:41,431 Two individuals sadly lost their lives... 219 00:13:41,472 --> 00:13:44,228 including an American woman who was taken hostage... 220 00:13:44,270 --> 00:13:46,441 - It doesn't say it's her. - During the ordeal. 221 00:13:46,482 --> 00:13:47,610 Eyewitnesses report... 222 00:13:47,651 --> 00:13:48,880 Charlie, you have to believe us. 223 00:13:48,904 --> 00:13:50,365 A chaotic scene inside the hotel 224 00:13:50,407 --> 00:13:51,952 as the perpetrators forced their way... 225 00:13:51,994 --> 00:13:54,916 This is footage we pulled from surveillance cams. 226 00:13:54,958 --> 00:13:57,212 Terrorized the guests and the staff. 227 00:13:57,254 --> 00:13:59,760 One of the victims has been identified. 228 00:13:59,801 --> 00:14:02,181 She is a 32-year-old American woman... 229 00:14:02,222 --> 00:14:03,684 that was tragically taken hostage 230 00:14:03,726 --> 00:14:05,062 by the assailants. 231 00:14:05,103 --> 00:14:06,607 The police are not revealing her. 232 00:14:28,024 --> 00:14:29,611 It's all right. 233 00:14:29,653 --> 00:14:30,933 I got this. Don't worry about it. 234 00:14:32,367 --> 00:14:34,454 Charlie, Charlie, wait! 235 00:14:37,293 --> 00:14:39,423 Charles! Charles! 236 00:14:42,011 --> 00:14:43,723 Metropolitan Police has initiated 237 00:14:43,764 --> 00:14:46,103 a citywide manhunt. 238 00:14:46,145 --> 00:14:48,305 They are working tirelessly to locate the assailants... 239 00:14:49,651 --> 00:14:51,655 And secure the rescue and release... 240 00:14:52,992 --> 00:14:54,369 Of the... the hostage... 241 00:15:26,643 --> 00:15:28,647 How can we not know more? 242 00:15:28,688 --> 00:15:30,442 This was in London... 243 00:15:30,776 --> 00:15:34,075 947,000 cameras. 244 00:15:34,116 --> 00:15:36,079 They drove into traffic. 245 00:15:36,120 --> 00:15:37,873 Nobody is getting away with this. 246 00:15:37,915 --> 00:15:39,335 You have my word. 247 00:15:39,377 --> 00:15:40,462 Okay. 248 00:15:43,468 --> 00:15:45,138 Tell me what we know so far. 249 00:15:45,180 --> 00:15:46,892 Mr. Heller... 250 00:15:46,934 --> 00:15:50,315 with respect, let us handle this. 251 00:15:50,691 --> 00:15:52,988 Forgive me, sir, I don't believe we've officially met. 252 00:15:53,029 --> 00:15:55,492 I'm the one who's gonna ensure that those who did this 253 00:15:55,534 --> 00:15:57,246 are held to account. 254 00:15:57,288 --> 00:15:59,835 And what would that look like, sir, with respect... 255 00:16:01,004 --> 00:16:03,341 being "held to account"? 256 00:16:03,383 --> 00:16:05,930 Look, we can't get into specifics yet. 257 00:16:07,224 --> 00:16:09,312 Of course, you understand that. 258 00:16:09,771 --> 00:16:13,487 We'll tell you what we can as soon as we can. 259 00:16:13,863 --> 00:16:16,034 You just said what he said, only nicer. 260 00:16:16,075 --> 00:16:17,996 Go home, Charlie. 261 00:16:18,038 --> 00:16:19,917 You need to take some time. 262 00:17:16,531 --> 00:17:18,368 - Next of kin? - Yes. 263 00:19:46,667 --> 00:19:48,479 The suspects arrived via the service entrance 264 00:19:48,503 --> 00:19:50,299 around 11:00 hours. 265 00:19:50,341 --> 00:19:52,219 The vehicle had been stolen overnight 266 00:19:52,261 --> 00:19:55,100 at about 01:24 in the East End. 267 00:19:55,142 --> 00:19:57,647 Prints, DNA, all professionally scrubbed out. 268 00:19:57,981 --> 00:19:59,902 Four-person team. 269 00:19:59,943 --> 00:20:01,530 Appears they had a meeting... 270 00:20:01,572 --> 00:20:04,370 with Impact Investments out of Indonesia on our radar. 271 00:20:04,411 --> 00:20:06,039 This is when it all started. 272 00:20:06,582 --> 00:20:08,586 Something must have got heated inside, 273 00:20:08,628 --> 00:20:10,548 it spilled out into the corridor. 274 00:20:10,590 --> 00:20:12,677 Impact's security detail got jumpy, 275 00:20:12,928 --> 00:20:14,348 and one of the four drew on him. 276 00:20:15,015 --> 00:20:16,977 One dead, one critical. 277 00:20:17,270 --> 00:20:19,650 Hotel security are alerted, and the police have been called. 278 00:20:20,735 --> 00:20:22,906 The suspects are now in a race to leave the building... 279 00:20:23,699 --> 00:20:25,578 and they decided to grab some insurance. 280 00:20:28,877 --> 00:20:30,505 Everyone! Get down! 281 00:20:32,885 --> 00:20:33,885 Everyone down. 282 00:20:40,150 --> 00:20:41,193 Get down. Get down. 283 00:20:41,235 --> 00:20:42,864 No, no, no. Run. Run. 284 00:20:42,905 --> 00:20:44,551 They only took Sarah because she tried 285 00:20:44,575 --> 00:20:45,744 to save someone else. 286 00:20:50,713 --> 00:20:52,717 You do as I say. Move! 287 00:20:53,969 --> 00:20:55,221 You do as I say. Move! 288 00:20:57,852 --> 00:20:59,647 You do as I say. Move! 289 00:21:00,900 --> 00:21:03,739 The man who took Sarah is Mishka Blazhic. 290 00:21:03,780 --> 00:21:05,951 Origins in Belarus, though often based in Moscow. 291 00:21:07,747 --> 00:21:09,707 They fled the conference room with three hostages. 292 00:21:12,005 --> 00:21:14,385 Stay down, or I'll shoot you! 293 00:21:14,427 --> 00:21:15,547 Stay down, or I'll shoot you! 294 00:21:17,141 --> 00:21:19,521 This man, Lawrence Ellish, is South African. 295 00:21:19,562 --> 00:21:21,399 Ex-special forces. 296 00:21:21,441 --> 00:21:23,862 Ellish seems to handle shipments for the wider group. 297 00:21:24,405 --> 00:21:25,992 Armed police and security were arriving 298 00:21:26,034 --> 00:21:27,703 from St. Pancras Station, 299 00:21:27,745 --> 00:21:30,334 but were ordered to hold back because of the hostages. 300 00:21:32,798 --> 00:21:35,887 Police sealed off the area, marksmen in position, 301 00:21:35,929 --> 00:21:38,600 but the suspects are exposed, and they knew it. 302 00:21:40,104 --> 00:21:41,290 Armed police! Drop your weapons! 303 00:21:41,314 --> 00:21:42,316 Get down! 304 00:21:43,026 --> 00:21:45,532 Let go of me! No! 305 00:21:58,265 --> 00:22:00,937 Sarah's killer is harder to track. 306 00:22:00,979 --> 00:22:03,985 He seems to sense the cameras. He says nothing. 307 00:22:04,236 --> 00:22:07,159 But I processed all the CCTV, cell phones... 308 00:22:07,200 --> 00:22:08,870 dash cams, body cams... 309 00:22:08,911 --> 00:22:10,915 and the audio to give us a 360. 310 00:22:11,542 --> 00:22:13,171 And that provides us with an ID. 311 00:22:14,214 --> 00:22:16,093 This is Horst Schiller. 312 00:22:16,135 --> 00:22:19,099 Loose affiliations with dozens of mercs and defense groups. 313 00:22:19,141 --> 00:22:20,894 I'm still filling that in. 314 00:22:20,936 --> 00:22:22,940 They seem to be operating as interface 315 00:22:22,982 --> 00:22:25,905 between bad state actors and terrorist entities. 316 00:22:25,946 --> 00:22:27,366 All business. 317 00:22:27,699 --> 00:22:29,411 And they keep getting hired. 318 00:22:30,246 --> 00:22:32,417 But for this one, I have a current location. 319 00:22:32,459 --> 00:22:34,088 Gretchen Frank. 320 00:22:34,129 --> 00:22:36,217 Former Armenian IO. 321 00:22:36,467 --> 00:22:37,679 She's in Paris. 322 00:22:38,722 --> 00:22:40,475 Buys her bread at this cafe. 323 00:22:41,770 --> 00:22:42,770 Turns up there regularly. 324 00:22:51,498 --> 00:22:52,498 You knew this? 325 00:22:52,709 --> 00:22:53,709 Thank you. 326 00:22:54,921 --> 00:22:56,675 - We'll do a comparison. - Wait. 327 00:22:57,552 --> 00:22:59,431 You already know about Gretchen Frank? 328 00:22:59,472 --> 00:23:02,437 I understand you wanna see progress, Charlie. 329 00:23:03,272 --> 00:23:05,609 But sometimes, the best course of action... 330 00:23:06,403 --> 00:23:08,157 isn't always the most obvious. 331 00:23:08,198 --> 00:23:09,075 "Most obvious"? 332 00:23:09,117 --> 00:23:11,121 We want the whole network. 333 00:23:11,163 --> 00:23:13,041 The network has nothing to do with Sarah. 334 00:23:13,083 --> 00:23:16,006 But everything to do with the sovereignty 335 00:23:16,047 --> 00:23:17,300 and security of this country. 336 00:23:17,968 --> 00:23:23,353 What you do is very important to what we do, Charlie. 337 00:23:24,481 --> 00:23:27,278 We think it would be good for you to see Dr. Garrison. 338 00:23:34,334 --> 00:23:36,463 Am I here for me or the Agency? 339 00:23:37,256 --> 00:23:41,014 It is important we assess you're well enough to return to work. 340 00:23:41,056 --> 00:23:42,056 - Mm. - Obviously. 341 00:23:43,686 --> 00:23:45,857 But you've suffered a terrible loss. 342 00:23:46,859 --> 00:23:48,404 And we want to support you. 343 00:23:50,659 --> 00:23:52,955 Can you describe your feelings? 344 00:23:53,957 --> 00:23:55,084 Right now? 345 00:23:55,585 --> 00:23:58,006 You mean, denial, anger... 346 00:23:58,048 --> 00:23:59,092 acceptance... 347 00:24:01,222 --> 00:24:02,391 Say more. 348 00:24:05,772 --> 00:24:06,899 She's gone. 349 00:24:12,870 --> 00:24:14,290 Yeah, that she had to go like that. 350 00:24:24,685 --> 00:24:27,817 And that I didn't speak to her on the phone when she called. 351 00:24:30,071 --> 00:24:31,341 And you blame yourself for that? 352 00:24:31,365 --> 00:24:32,365 Yes. 353 00:24:36,543 --> 00:24:38,672 For not going with her when she asked me to, 354 00:24:38,714 --> 00:24:40,008 because I never do. 355 00:24:42,680 --> 00:24:43,682 Never did. 356 00:24:48,984 --> 00:24:50,404 And what is that making you feel? 357 00:24:55,163 --> 00:24:56,375 Uh, pretty useless. 358 00:24:58,212 --> 00:24:59,464 A-Angry. 359 00:25:01,843 --> 00:25:03,389 Very, very angry. 360 00:25:09,609 --> 00:25:14,077 Uh, I gave the Agency the names of Sarah's killers. 361 00:25:14,119 --> 00:25:15,538 They did nothing. 362 00:25:16,581 --> 00:25:18,293 - What do you want them to do? - Their job! 363 00:25:19,964 --> 00:25:21,968 I want them to go after Sarah's killers. 364 00:25:24,347 --> 00:25:25,726 Will that make you feel better? 365 00:25:26,978 --> 00:25:28,732 This shouldn't be about me. 366 00:25:28,773 --> 00:25:30,026 Sarah mattered. 367 00:25:32,155 --> 00:25:33,533 She deserves more. 368 00:25:35,161 --> 00:25:37,373 But in the end, this is about you. 369 00:25:39,670 --> 00:25:40,670 Sarah's gone. 370 00:25:42,801 --> 00:25:45,599 You are gonna have to try and come to terms with that. 371 00:25:48,396 --> 00:25:49,940 I can help. 372 00:25:51,611 --> 00:25:53,531 But only you can really make things better. 373 00:26:18,623 --> 00:26:19,727 Floor Minus Five. 374 00:26:19,751 --> 00:26:21,379 Decryption and Analysis. 375 00:26:30,397 --> 00:26:31,859 And the renovation schedule? 376 00:26:31,900 --> 00:26:33,460 We can discuss the cryptography project. 377 00:26:48,057 --> 00:26:49,328 Okay. All right. I can do this. 378 00:26:49,352 --> 00:26:51,315 Thanks. I think we need to flag this. 379 00:27:19,956 --> 00:27:21,810 You've been very quiet lately. 380 00:27:21,834 --> 00:27:23,212 Guessed where I live yet? 381 00:27:43,420 --> 00:27:45,257 You good here for a minute, buddy? 382 00:27:45,299 --> 00:27:46,801 I gotta close up the back. 383 00:27:46,843 --> 00:27:48,346 Oh, yeah. Yeah. I... 384 00:27:48,888 --> 00:27:50,142 I got you covered out here. 385 00:28:07,676 --> 00:28:09,555 Floor Seven. Executive. 386 00:28:22,916 --> 00:28:26,548 I'm holding the highlights of over 100 eyes-only cables. 387 00:28:26,799 --> 00:28:28,277 These are double coded from a data cache 388 00:28:28,301 --> 00:28:29,679 out of Kabul Station. 389 00:28:29,721 --> 00:28:31,140 These are the official cables. 390 00:28:31,475 --> 00:28:33,979 Same dates, same events, 391 00:28:34,021 --> 00:28:37,695 except for very key information that has been altered 392 00:28:37,737 --> 00:28:40,326 or completely scrubbed from the record. 393 00:28:41,412 --> 00:28:42,580 What are you talking about? 394 00:28:46,045 --> 00:28:47,257 This is your cover-up. 395 00:28:47,674 --> 00:28:48,717 Have you lost your mind? 396 00:28:48,759 --> 00:28:50,555 To put it mildly. 397 00:28:50,596 --> 00:28:54,938 This is your order of operations to destroy a hospital in Syria. 398 00:28:54,980 --> 00:28:57,277 An allied base in Yemen. 399 00:28:57,318 --> 00:28:58,947 An Afghani politician's house. 400 00:28:58,989 --> 00:29:00,134 You have no idea what... 401 00:29:00,158 --> 00:29:01,577 A border crossing in Somalia. 402 00:29:01,618 --> 00:29:04,040 I count more than 1,000 casualties 403 00:29:04,082 --> 00:29:07,005 and over 400 civilian fatalities. 404 00:29:07,046 --> 00:29:09,718 It's only out of respect for your recent loss 405 00:29:09,760 --> 00:29:12,140 that I'm not throwing you out of this office. 406 00:29:12,182 --> 00:29:15,354 I'm just gonna tell you, you don't have a goddamn clue. 407 00:29:15,396 --> 00:29:16,398 You see right here? 408 00:29:16,440 --> 00:29:17,651 The convoy? 409 00:29:18,862 --> 00:29:20,114 You targeted our allies. 410 00:29:21,283 --> 00:29:22,410 You false-flagged it. 411 00:29:22,452 --> 00:29:24,206 You got them all fired up 412 00:29:24,247 --> 00:29:25,309 and then sucked them right back in 413 00:29:25,333 --> 00:29:26,711 where you wanted them. 414 00:29:27,045 --> 00:29:28,423 You were forcing mission creep. 415 00:29:28,465 --> 00:29:29,800 Okay. That's enough. 416 00:29:31,303 --> 00:29:32,515 "That's enough"? 417 00:29:33,098 --> 00:29:34,894 These were not operational choices. 418 00:29:36,314 --> 00:29:39,152 You, sir, made political decisions. 419 00:29:40,154 --> 00:29:42,535 And your signatures are all over these. 420 00:29:42,576 --> 00:29:45,207 Here and... and here. And here. Here. 421 00:29:45,249 --> 00:29:47,920 You are so far above your pay grade. 422 00:29:47,962 --> 00:29:49,590 Well, you're right. You're right. 423 00:29:49,632 --> 00:29:50,968 Maybe we should... 424 00:29:51,594 --> 00:29:53,056 take this up with the director? 425 00:29:55,102 --> 00:29:56,187 Let her call it? 426 00:29:56,229 --> 00:29:57,356 Or... 427 00:29:58,066 --> 00:30:00,320 maybe it's for... for the Times or the Post. 428 00:30:00,362 --> 00:30:01,824 You've been to the press with this? 429 00:30:01,865 --> 00:30:03,201 You'll go to jail, idiot. 430 00:30:03,243 --> 00:30:05,999 Maybe. But we'll all be there together. 431 00:30:06,040 --> 00:30:07,877 - We have a mission here. - Uh-huh. 432 00:30:07,919 --> 00:30:09,338 A responsibility. 433 00:30:09,630 --> 00:30:12,553 We'll defend our nation by any means necessary. 434 00:30:12,971 --> 00:30:14,766 I don't think Mr. Heller came here 435 00:30:14,808 --> 00:30:17,981 to debate ethics and practices, right? 436 00:30:18,023 --> 00:30:19,023 Right. 437 00:30:21,279 --> 00:30:23,743 First, you need to know that I've set up a dead man's switch. 438 00:30:23,784 --> 00:30:25,496 If I don't code in every five hours, 439 00:30:25,538 --> 00:30:27,542 these files will automatically be sent 440 00:30:27,584 --> 00:30:29,921 to three top investigative journalists, 441 00:30:29,963 --> 00:30:32,594 along with a detailed report and timeline of the events. 442 00:30:32,636 --> 00:30:34,221 Twenty-four hours later, 443 00:30:34,264 --> 00:30:36,268 the files will be released to the public. 444 00:30:36,310 --> 00:30:37,687 I get it. 445 00:30:37,729 --> 00:30:40,193 We kill you, Wolf Blitzer wins an Emmy. 446 00:30:40,234 --> 00:30:41,069 No. Not just kill me. 447 00:30:41,110 --> 00:30:42,405 You put me in jail, 448 00:30:42,447 --> 00:30:44,326 you black-site me, you extradite me... 449 00:30:44,368 --> 00:30:45,995 you'll only condemn yourselves. 450 00:30:46,038 --> 00:30:47,832 Then what the hell do you want? 451 00:30:47,874 --> 00:30:49,961 He wants us to kill the people who killed his wife. 452 00:30:50,004 --> 00:30:51,423 No. No. 453 00:30:52,509 --> 00:30:53,886 I don't want you to kill them. 454 00:30:56,100 --> 00:30:57,937 I wanna kill them myself. 455 00:31:01,026 --> 00:31:02,822 - I beg your pardon? - You heard me. 456 00:31:03,531 --> 00:31:05,731 I want to find and kill the people who murdered my wife. 457 00:31:07,497 --> 00:31:08,582 The CIA will train me. 458 00:31:10,586 --> 00:31:13,509 I mean, this is a practical joke, right? 459 00:31:13,551 --> 00:31:15,681 I don't think you could beat a 90-year-old nun 460 00:31:15,723 --> 00:31:17,058 in an arm-wrestling match. 461 00:31:17,100 --> 00:31:18,269 That's funny. 462 00:31:19,312 --> 00:31:20,398 Humor? 463 00:31:21,233 --> 00:31:23,028 I want mission-specific training 464 00:31:23,070 --> 00:31:25,617 and all the information the company has on these people. 465 00:31:25,659 --> 00:31:27,621 Cash. And a new identity. A legend. 466 00:31:29,082 --> 00:31:31,337 Anything else? 467 00:31:31,379 --> 00:31:33,132 An Aston Martin? 468 00:31:33,592 --> 00:31:35,136 A jet pack, maybe? 469 00:31:38,058 --> 00:31:39,604 I want a fighting chance. 470 00:32:09,581 --> 00:32:11,310 How do we know he really set up the dead man's switch? 471 00:32:11,334 --> 00:32:12,546 We don't. 472 00:32:12,587 --> 00:32:14,340 We need to keep a lid on this. 473 00:32:14,382 --> 00:32:15,384 Right. 474 00:32:16,762 --> 00:32:17,848 So, let's play along... 475 00:32:19,183 --> 00:32:20,352 till we're sure. 476 00:32:21,897 --> 00:32:23,818 What? Actually train him? 477 00:32:23,860 --> 00:32:25,405 What harm can it do? 478 00:32:25,446 --> 00:32:27,576 Probably quit of his own accord. 479 00:32:27,617 --> 00:32:29,538 Meanwhile, get Park onto him. 480 00:32:29,913 --> 00:32:31,584 I can't believe I'm doing this. 481 00:32:31,625 --> 00:32:35,425 We scrub his life till we find the switch. 482 00:32:35,466 --> 00:32:36,927 If it exists. 483 00:32:36,969 --> 00:32:38,681 If it doesn't... 484 00:32:38,723 --> 00:32:41,395 well, maybe there's a training accident. 485 00:32:44,192 --> 00:32:45,988 Let's use Henderson. 486 00:32:46,864 --> 00:32:49,145 Escort team, stand by for new arrival at gate four. 487 00:32:54,421 --> 00:32:55,421 Charles Heller? 488 00:32:56,550 --> 00:32:57,550 Charlie. 489 00:32:58,262 --> 00:32:59,264 You're late. 490 00:33:01,770 --> 00:33:03,272 With respect, I'm actually about... 491 00:33:03,314 --> 00:33:04,651 You're late. 492 00:33:06,696 --> 00:33:07,696 You comin'? 493 00:33:14,545 --> 00:33:15,545 The hell you doin'? 494 00:33:16,382 --> 00:33:17,468 I'm not an Uber driver. 495 00:33:18,260 --> 00:33:19,260 Sorry. 496 00:33:25,734 --> 00:33:27,363 - Okay. - Put it over here on the left. 497 00:33:28,030 --> 00:33:28,949 Yeah. Put those two routers over there. 498 00:33:28,991 --> 00:33:30,285 I got 'em. 499 00:33:30,327 --> 00:33:31,347 The HDMI cables are in the box. 500 00:33:31,371 --> 00:33:33,040 My bet is he's bluffing. 501 00:33:33,082 --> 00:33:36,089 The man has an IQ of 170. Let's not assume. 502 00:33:36,715 --> 00:33:38,510 The only way out is through security... 503 00:33:38,552 --> 00:33:40,992 and there's not a chance he got past them with a digital file. 504 00:33:42,476 --> 00:33:45,024 Then why is he standing in blind spots for over 40 minutes? 505 00:33:45,065 --> 00:33:47,069 Here, here, and here. On this day. 506 00:33:50,325 --> 00:33:52,747 And look at that sweat. 507 00:33:52,789 --> 00:33:55,920 Yeah. That is a lot of sweat. 508 00:34:00,471 --> 00:34:01,471 Are you my... 509 00:34:02,516 --> 00:34:03,516 handler? 510 00:34:04,395 --> 00:34:05,815 I am Colonel Henderson. 511 00:34:06,901 --> 00:34:08,571 My friends call me Hendo. 512 00:34:08,613 --> 00:34:11,159 You will call me Colonel Henderson. 513 00:34:11,994 --> 00:34:14,373 I have been asked to give you a refresher course, 514 00:34:14,416 --> 00:34:16,002 even though what you'll learn here 515 00:34:16,044 --> 00:34:18,256 is outside the normal curriculum. 516 00:34:18,298 --> 00:34:19,718 Next to God Almighty, 517 00:34:19,760 --> 00:34:21,472 I am the most important person in the world 518 00:34:21,514 --> 00:34:23,851 to an operative looking to target enemy combatants. 519 00:34:23,893 --> 00:34:25,438 Do precisely as I say... 520 00:34:25,980 --> 00:34:28,778 and there is a slight chance you may come out of this alive. 521 00:34:31,784 --> 00:34:33,538 O-Only a slight chance? 522 00:34:33,579 --> 00:34:35,899 I'm overestimating your odds to boost your confidence, son. 523 00:34:39,091 --> 00:34:42,180 Ladies and gentlemen, please give us the room. 524 00:34:43,015 --> 00:34:45,228 Go have coffee. Now. 525 00:34:51,908 --> 00:34:53,470 Yeah, make sure you check for all spots. 526 00:34:53,494 --> 00:34:54,789 All right, checking. 527 00:34:58,504 --> 00:34:59,824 Open all hard drive cleaners. 528 00:35:01,051 --> 00:35:02,512 Bring the mountings too. 529 00:35:02,555 --> 00:35:03,974 Wait. You think he used a skimmer? 530 00:35:04,016 --> 00:35:05,686 They don't work on these drives. 531 00:35:06,270 --> 00:35:08,191 They work on printers. 532 00:35:09,318 --> 00:35:11,363 Six days ago, he sent the files to the printer... 533 00:35:11,406 --> 00:35:13,410 and skimmed them with a magnetic strip... 534 00:35:13,994 --> 00:35:15,789 rewrote the software in the printer. 535 00:35:16,248 --> 00:35:18,208 Doesn't mean he got the strip out of the building. 536 00:35:19,505 --> 00:35:24,641 Okay. So, ANPR has his Saab at Best Buy at 09:17 on the 13th, 537 00:35:24,682 --> 00:35:26,353 where he bought the magnetic strip. 538 00:35:26,394 --> 00:35:27,480 Then got gas. 539 00:35:27,521 --> 00:35:29,984 Copied the files at 11:03... 540 00:35:30,026 --> 00:35:32,156 met you two the next morning. 541 00:35:32,198 --> 00:35:36,414 If he smuggled it out, he did it here. 542 00:35:36,456 --> 00:35:38,377 Still, screener picked up nothing. 543 00:35:38,418 --> 00:35:39,712 Maybe he swallowed it. 544 00:35:39,964 --> 00:35:41,364 Still would have picked it up. 545 00:35:54,743 --> 00:35:55,743 Kind of far. 546 00:35:58,542 --> 00:35:59,586 You stand right there. 547 00:36:08,980 --> 00:36:10,775 Hold your fire! 548 00:36:10,817 --> 00:36:12,278 Try it closer. 549 00:36:12,321 --> 00:36:13,448 Just a few rounds. 550 00:36:24,052 --> 00:36:25,764 Jesus, Mary, and Joseph. 551 00:36:25,805 --> 00:36:27,142 Did we test your vision? 552 00:36:42,297 --> 00:36:44,009 Guess I just have to get that close. 553 00:36:44,593 --> 00:36:46,555 Yeah, at point blank range... 554 00:36:47,432 --> 00:36:49,771 you might have a 50-50 chance of hittin' something. 555 00:36:50,438 --> 00:36:52,401 Overestimating my odds? 556 00:37:02,170 --> 00:37:04,109 Why don't you guys check the downstairs bathroom? 557 00:37:04,133 --> 00:37:05,260 Pass me those boxes. 558 00:37:09,853 --> 00:37:12,316 So, an IED consists of an initiator... 559 00:37:13,151 --> 00:37:15,113 switch, main charge, 560 00:37:15,155 --> 00:37:17,452 power source, container for enhancements. 561 00:37:17,493 --> 00:37:19,497 Stuff like fertilizer, nails, 562 00:37:19,539 --> 00:37:21,918 glass, ammonia nitrate. 563 00:37:21,960 --> 00:37:23,755 Beauty is, you can use what you find, 564 00:37:23,797 --> 00:37:25,426 big or small, as you like. 565 00:37:25,468 --> 00:37:27,346 Improvise. Design it for your purpose. 566 00:37:27,638 --> 00:37:29,225 Carry the components with you. 567 00:37:30,436 --> 00:37:32,273 I'll be damned. 568 00:37:32,315 --> 00:37:34,596 Looks like we finally found something you do well, Heller. 569 00:37:41,249 --> 00:37:42,418 May I keep this? 570 00:37:43,337 --> 00:37:44,840 Sure. 571 00:37:44,882 --> 00:37:47,178 He went here twice. This bar. 572 00:37:47,220 --> 00:37:48,765 Why? 573 00:37:48,806 --> 00:37:51,812 Once with Mr. Dominguez on the night of the 24th. 574 00:37:51,854 --> 00:37:53,524 Couple of weeks after his wife died. 575 00:37:53,566 --> 00:37:55,402 And then again, the next month, the 13th. 576 00:37:55,444 --> 00:37:56,715 The day he downloaded the files. 577 00:37:56,739 --> 00:37:57,866 Right. 578 00:37:57,908 --> 00:37:59,327 We searched it, though. 579 00:37:59,369 --> 00:38:00,204 Let's search it again. 580 00:38:00,246 --> 00:38:01,331 Name? 581 00:38:01,373 --> 00:38:02,333 Clark Nicholas Jenson. 582 00:38:02,376 --> 00:38:03,419 Spell that for me. 583 00:38:03,461 --> 00:38:05,089 J-E-N-S-O-N. 584 00:38:05,130 --> 00:38:06,007 - You sure? - Yeah. 585 00:38:06,049 --> 00:38:07,218 Not Jenson Clark? 586 00:38:07,260 --> 00:38:08,721 - No! - Fast. 587 00:38:08,763 --> 00:38:10,493 - Clark Nicholas Jenson. - Where were you born? 588 00:38:10,517 --> 00:38:12,061 Raleigh. Raleigh, North Carolina. 589 00:38:12,103 --> 00:38:14,316 - Which hospital? Now! - Uh, Duke University Hospital. 590 00:38:14,358 --> 00:38:16,571 - Your mother's maiden name? - Uh, Deborah Jane Hammock. 591 00:38:19,618 --> 00:38:20,618 Just a sec. 592 00:38:27,884 --> 00:38:30,140 It's all being re-swept. Even the parking lot. 593 00:38:30,181 --> 00:38:31,642 There's no drive here. 594 00:38:31,893 --> 00:38:33,521 Okay. That's what we didn't find. 595 00:38:33,563 --> 00:38:35,191 But what did we find? 596 00:38:36,193 --> 00:38:39,283 I don't know, this was stuck under the jukebox. 597 00:38:43,416 --> 00:38:44,753 Give me a quarter. 598 00:38:58,530 --> 00:38:59,530 Pull the disc. 599 00:39:08,759 --> 00:39:09,761 You... 600 00:39:10,721 --> 00:39:11,723 are not a killer. 601 00:39:13,936 --> 00:39:14,938 No? 602 00:39:15,231 --> 00:39:17,068 - Hey, who's this? - Leave them. 603 00:39:17,985 --> 00:39:19,945 Oh, these the assholes that killed your wife, huh? 604 00:39:21,326 --> 00:39:24,290 So, how do you plan to take them all out? 605 00:39:24,332 --> 00:39:25,710 The first one you kill, 606 00:39:25,751 --> 00:39:27,064 you let the other ones know you're coming. 607 00:39:27,088 --> 00:39:28,590 And then what? What's your plan? 608 00:39:28,841 --> 00:39:30,010 How are you gonna keep 609 00:39:30,052 --> 00:39:31,412 the people at Langley off your ass? 610 00:39:32,933 --> 00:39:34,561 That's what I need you to teach me. 611 00:39:36,189 --> 00:39:37,233 All right. I'll teach you. 612 00:39:40,614 --> 00:39:41,868 Take it. 613 00:39:41,909 --> 00:39:42,828 - Oh, come on. - Go on, take it. 614 00:39:42,870 --> 00:39:43,747 What is it? What are you... 615 00:39:43,788 --> 00:39:44,999 - Take it! Now! - Hey! 616 00:39:47,336 --> 00:39:48,505 Point it at my chest. 617 00:39:49,508 --> 00:39:50,820 - Point it at my chest! - You think that... 618 00:39:50,844 --> 00:39:53,307 - Do it now! - All right, all right. 619 00:39:53,348 --> 00:39:55,508 Put your finger on the trigger! 620 00:39:56,898 --> 00:39:58,275 Come on. 621 00:39:58,317 --> 00:39:59,317 Look at me. 622 00:40:03,536 --> 00:40:04,622 Come on. 623 00:40:05,415 --> 00:40:07,255 Come on, Charlie. 624 00:40:18,107 --> 00:40:19,276 Paralyzing, isn't it? 625 00:40:21,489 --> 00:40:23,209 Pointing a live weapon at someone like that. 626 00:40:26,040 --> 00:40:28,419 You have to either be very confident or very stupid, 627 00:40:28,461 --> 00:40:30,674 which is its own kind of confidence. 628 00:40:30,925 --> 00:40:32,929 Truth is you don't have that kinda confidence. 629 00:40:32,971 --> 00:40:35,768 And you are not stupid. Not in the slightest. 630 00:40:35,810 --> 00:40:37,229 You're just not a killer, Charlie. 631 00:40:38,774 --> 00:40:40,026 People have certain gifts. 632 00:40:41,780 --> 00:40:44,493 You can't do what I do, no matter how much I train you... 633 00:40:45,287 --> 00:40:48,334 as much as you can't teach me how to break code. 634 00:40:48,376 --> 00:40:50,338 I can't make you into somethin' that you're not. 635 00:40:51,048 --> 00:40:52,175 I'm sorry. 636 00:40:54,263 --> 00:40:55,641 When the time comes... 637 00:40:56,935 --> 00:40:58,522 I'll pull... I'll pull the trigger. 638 00:40:58,564 --> 00:41:00,191 When the time comes... 639 00:41:00,443 --> 00:41:02,088 you won't even remember which end of the gun 640 00:41:02,112 --> 00:41:03,407 the bullet comes out of. 641 00:41:11,965 --> 00:41:13,325 How long is this gonna take? 642 00:41:14,763 --> 00:41:16,976 With this encryption, four or five hours. 643 00:41:22,278 --> 00:41:24,634 What if she can't break Heller's encryption? 644 00:41:24,658 --> 00:41:25,827 She will. 645 00:41:26,703 --> 00:41:28,749 How do we know he didn't make 50 copies? 646 00:41:29,376 --> 00:41:30,963 We don't. 647 00:41:37,433 --> 00:41:38,435 Ali. 648 00:41:38,477 --> 00:41:39,605 We're in. 649 00:41:39,647 --> 00:41:40,941 It's a bluff. 650 00:41:41,191 --> 00:41:42,611 He was playing us. 651 00:41:42,653 --> 00:41:44,114 And he did pretty well, too. 652 00:41:45,534 --> 00:41:46,534 Take him off the board? 653 00:41:55,804 --> 00:41:56,804 Yeah. 654 00:42:03,820 --> 00:42:04,820 Okay. 655 00:42:20,270 --> 00:42:21,814 He's gone? 656 00:42:21,857 --> 00:42:23,252 He's got a bag full of passports. 657 00:42:23,276 --> 00:42:25,072 Even hacked the biometrics. 658 00:42:25,113 --> 00:42:26,574 Yeah, he got out on a janitor's card. 659 00:42:26,616 --> 00:42:28,161 This is a joke. 660 00:42:28,746 --> 00:42:30,332 Maybe y'all misjudged this individual. 661 00:42:30,373 --> 00:42:31,373 You think? 662 00:42:34,633 --> 00:42:36,887 He knew exactly what he was doin'. 663 00:42:37,722 --> 00:42:40,060 Kept us chasin' breadcrumbs just long enough... 664 00:42:40,520 --> 00:42:42,064 while he got himself some training. 665 00:43:17,719 --> 00:43:18,719 Mr. Heller... 666 00:43:20,683 --> 00:43:22,855 bugging a CIA officer... 667 00:43:23,272 --> 00:43:25,067 is treason. 668 00:43:25,109 --> 00:43:28,742 Call for flight AA143 to London Heathrow. 669 00:43:37,467 --> 00:43:39,238 Ladies and gentlemen, welcome aboard 670 00:43:39,262 --> 00:43:42,227 American Airlines flight AA143, 671 00:43:42,268 --> 00:43:43,772 with service from Washington Dulles 672 00:43:43,813 --> 00:43:45,525 to London Heathrow. 673 00:43:46,235 --> 00:43:48,490 We thank you for your attention whilst we demonstrate 674 00:43:48,531 --> 00:43:51,036 the safety features of the aircraft. 675 00:43:55,879 --> 00:43:56,965 Yes? 676 00:43:57,006 --> 00:43:58,760 Okay, you can open them. 677 00:44:03,478 --> 00:44:04,897 Happy birthday. 678 00:44:10,325 --> 00:44:11,744 Did it... did it crash? 679 00:44:11,786 --> 00:44:14,041 Apparently it wasn't tied down properly 680 00:44:14,083 --> 00:44:16,421 and got thrown around in a tornado 681 00:44:16,462 --> 00:44:18,258 or hurricane or something. 682 00:44:20,304 --> 00:44:21,304 What do you think? 683 00:44:22,391 --> 00:44:24,562 I have no words. 684 00:44:25,439 --> 00:44:27,192 - Yeah? - Yeah. 685 00:44:27,234 --> 00:44:28,278 It's not crazy? 686 00:44:33,163 --> 00:44:34,624 It needs some work. 687 00:44:36,210 --> 00:44:37,210 You think? 688 00:44:42,097 --> 00:44:43,224 This... 689 00:44:44,060 --> 00:44:46,315 This is the most beautiful thing I've ever seen. 690 00:44:47,692 --> 00:44:48,819 Yeah? 691 00:44:48,861 --> 00:44:50,072 Yeah. 692 00:44:51,157 --> 00:44:52,410 Second most. 693 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 Happy birthday. 694 00:45:03,099 --> 00:45:05,770 Paris will be departing now from platform two. 695 00:45:14,704 --> 00:45:16,166 He's in London. 696 00:45:16,208 --> 00:45:17,896 One of his passports just lit up at immigration 697 00:45:17,920 --> 00:45:19,882 on his way to Paris. 698 00:45:19,924 --> 00:45:22,095 - I'll grab local liaison. - No. 699 00:45:22,137 --> 00:45:23,472 This stays with us. 700 00:45:24,349 --> 00:45:25,351 What about Henderson? 701 00:45:27,355 --> 00:45:28,733 Call him. 702 00:46:16,705 --> 00:46:18,145 Non, vraiment, vous ĂȘtes dĂ©jĂ  fermĂ©s? 703 00:47:41,793 --> 00:47:43,356 Hey, there, lock pick fans. 704 00:47:43,380 --> 00:47:46,511 Okay. Today we're gonna pick an apartment-style lock. 705 00:47:46,553 --> 00:47:48,306 So, the first thing we're gonna do 706 00:47:48,348 --> 00:47:49,785 is you're gonna take your tension wrench 707 00:47:49,809 --> 00:47:51,396 and you're gonna stick it in the bottom 708 00:47:51,438 --> 00:47:53,066 of the keyhole and the plug... 709 00:47:53,108 --> 00:47:54,819 just like so. Feel it? 710 00:47:56,448 --> 00:47:57,676 You're gonna apply just a little bit of pressure, 711 00:47:57,700 --> 00:47:59,412 just a little bit. 712 00:47:59,454 --> 00:48:00,891 Hey, you don't want too much. 713 00:48:00,915 --> 00:48:02,310 Too much, and what's gonna happen 714 00:48:02,334 --> 00:48:04,005 is the pins are gonna bind up on you... 715 00:48:04,046 --> 00:48:06,176 and you won't be able to get 'em up on a shear line. 716 00:48:06,217 --> 00:48:08,722 And you're not gonna get into that door. 717 00:48:08,765 --> 00:48:12,563 So, gently, gently... 718 00:48:12,605 --> 00:48:16,404 and feel it rotate back and forwards, listening carefully. 719 00:48:16,446 --> 00:48:18,074 Just a light touch. 720 00:48:18,116 --> 00:48:21,080 All the pins are gonna line up. 721 00:48:21,122 --> 00:48:24,295 And then, you're in. There you go. 722 00:48:24,337 --> 00:48:25,483 How to pick a lock. 723 00:48:25,507 --> 00:48:26,801 Pretty darn easy. 724 00:48:27,218 --> 00:48:29,096 Um... Yeah, don't forget to like and subscribe. 725 00:48:29,138 --> 00:48:30,378 Thank y'all. See you next week. 726 00:49:32,182 --> 00:49:35,063 Moi, j'oublie tout. Bon, je te prĂȘte mes talons... 727 00:49:45,209 --> 00:49:48,382 T'as oubliĂ© le pain. 728 00:49:49,300 --> 00:49:51,620 La boulangerie Ă©tait fermĂ©e, tu te fiches de moi. 729 00:49:52,181 --> 00:49:54,661 Tu veux mes talons pour aller plus vite ou comment ça se passe? 730 00:51:43,405 --> 00:51:45,075 Bonjour. Parlez, uh, anglais? 731 00:51:45,117 --> 00:51:46,453 Um, yes. 732 00:51:47,455 --> 00:51:48,457 - Sunflowers. - Yeah. 733 00:51:48,498 --> 00:51:49,498 Excuse me. 734 00:51:50,711 --> 00:51:51,711 All of them, please. 735 00:51:52,715 --> 00:51:53,801 Tous? 736 00:51:53,843 --> 00:51:55,262 The lilies as well, please. 737 00:51:56,389 --> 00:51:57,475 I'll get all of them. 738 00:51:59,939 --> 00:52:02,318 You must have done something really bad. 739 00:52:03,738 --> 00:52:04,738 Not yet. 740 00:52:20,438 --> 00:52:21,983 Et voici votre cafĂ©, madame. 741 00:52:52,795 --> 00:52:54,515 Ca fait treize fois que j'vous appelle. 742 00:53:07,784 --> 00:53:11,625 Mademoiselle Frank. Je vous pris de m'excuser. Continuez I'exercise. 743 00:53:16,718 --> 00:53:18,472 Qu'est-ce qui se passe? 744 00:53:18,514 --> 00:53:19,575 Je sais pas, Docteur, y'a tout qui s'est Ă©teint lĂ ... 745 00:53:19,599 --> 00:53:20,810 - Ca marche pas lĂ -bas? - Non. 746 00:53:20,851 --> 00:53:22,247 Mais attends, viens, on va aller voir. 747 00:53:22,271 --> 00:53:24,066 - J'appelle IT? - Oui, appelle IT. 748 00:53:32,083 --> 00:53:33,763 Excusez-moi, le docteur Lessoir, il est ou? 749 00:53:35,589 --> 00:53:37,427 Vous faites quoi, lĂ ? Oh! 750 00:53:37,468 --> 00:53:39,889 Ouvrez la porte! Ouvrez la porte! 751 00:53:40,558 --> 00:53:42,061 Ouvrez cette porte! Oh! 752 00:53:45,609 --> 00:53:46,922 Ouvrez cette porte! 753 00:53:50,244 --> 00:53:51,329 Ouvrez la porte! 754 00:54:01,016 --> 00:54:01,851 C'est quoi ça? 755 00:54:01,893 --> 00:54:03,353 It's pollen. 756 00:54:03,395 --> 00:54:05,817 Mademoiselle Frank? 757 00:54:05,859 --> 00:54:07,964 - Who are you? - Tell me where Horst Schiller is and I'll let you out. 758 00:54:07,988 --> 00:54:09,742 Screw you. 759 00:54:11,370 --> 00:54:12,121 No. 760 00:54:12,163 --> 00:54:13,500 No. 761 00:54:13,750 --> 00:54:15,630 Ouvrez la porte! 762 00:54:15,879 --> 00:54:17,299 Mademoiselle Frank! 763 00:54:17,341 --> 00:54:19,069 No, no, no, no. 764 00:54:19,093 --> 00:54:21,173 T'as appelĂ© les flics? Qu'est-ce que tu fais, Miriam? 765 00:54:24,438 --> 00:54:25,982 No, no, no. That's not gonna work. 766 00:54:27,110 --> 00:54:28,613 Open the door. 767 00:54:28,655 --> 00:54:29,716 I'm sorry. Not until you tell me. 768 00:54:29,740 --> 00:54:30,760 Please, just tell me where he is. 769 00:54:30,784 --> 00:54:31,784 Ouvrez la porte! 770 00:54:32,204 --> 00:54:33,373 Why? 771 00:54:33,999 --> 00:54:35,502 Because you killed my wife. 772 00:54:36,504 --> 00:54:38,007 Her name was Sarah. 773 00:54:39,301 --> 00:54:40,554 Tell me where he is. 774 00:54:41,848 --> 00:54:43,327 Tell me! 775 00:54:43,351 --> 00:54:44,562 Tell me! 776 00:54:44,603 --> 00:54:46,232 I don't... I don't know. 777 00:54:46,274 --> 00:54:48,034 He contacts... 778 00:54:48,570 --> 00:54:50,073 He contacts us. 779 00:54:50,115 --> 00:54:51,702 Messenger... Messenger... 780 00:54:51,743 --> 00:54:52,829 I can't hear you. 781 00:54:54,248 --> 00:54:55,417 I can't hear you. 782 00:54:55,458 --> 00:54:56,502 Ouvrez la porte. Merde! 783 00:54:57,254 --> 00:54:58,339 Shit! 784 00:56:10,902 --> 00:56:12,448 Appelez les sec ours! 785 00:56:23,595 --> 00:56:25,015 ArrĂȘtez-le! ArrĂȘtez-le! 786 00:56:25,056 --> 00:56:26,076 - Il lui a pris son tĂ©lĂ©phone! - Madame? 787 00:56:26,100 --> 00:56:27,100 Madame, vous m'entendez? 788 00:56:56,662 --> 00:56:57,705 Shit. 789 00:57:01,713 --> 00:57:03,258 Hello. Bonjour. 790 00:57:03,299 --> 00:57:05,262 - Hello. - Marseille, s'il vous plaĂźt. 791 00:57:05,638 --> 00:57:07,015 37 euros, please, sir. 792 00:57:54,987 --> 00:57:56,741 What do we know about Gretchen Frank? 793 00:57:59,455 --> 00:58:02,126 Our people say one of her own folks ran her down. 794 00:58:03,170 --> 00:58:05,842 Most likely fallout from when the London job went south. 795 00:58:06,844 --> 00:58:08,348 I'll let State know. 796 00:58:08,390 --> 00:58:09,600 French ambassador is asking. 797 00:58:09,642 --> 00:58:10,642 Wasn't us. 798 01:00:01,743 --> 01:00:03,622 Mais fais attention, abruti! 799 01:00:03,663 --> 01:00:04,663 HĂ©, t'es fou! 800 01:01:31,507 --> 01:01:32,509 You want a beer? 801 01:01:35,264 --> 01:01:36,517 Yeah. Yeah, sure. 802 01:01:36,559 --> 01:01:38,062 Deux Heineken, s'il vous plaĂźt. 803 01:01:43,197 --> 01:01:44,992 How did you find me? 804 01:01:45,034 --> 01:01:47,623 Phone you pulled off Gretchen Frank. 805 01:01:48,165 --> 01:01:49,794 - It's like a radar ping. - Shit. 806 01:01:51,046 --> 01:01:52,550 Doesn't matter how smart you are. 807 01:01:52,591 --> 01:01:55,179 If you panic, that will always screw up a good plan. 808 01:02:04,282 --> 01:02:06,244 Then there's the survival instinct. 809 01:02:06,661 --> 01:02:08,081 No one goes down easy. 810 01:02:09,417 --> 01:02:11,129 And, of course, the aftermath, 811 01:02:11,171 --> 01:02:14,093 when you realize you've done something you can't undo, ever. 812 01:02:16,389 --> 01:02:17,389 I can live with that. 813 01:02:18,643 --> 01:02:19,643 You can't. 814 01:02:22,944 --> 01:02:24,071 You surprised me, Charlie. 815 01:02:24,113 --> 01:02:26,075 I can't tell you how rare that is. 816 01:02:26,117 --> 01:02:28,163 But it ends here. 817 01:02:29,791 --> 01:02:32,546 There are no three-volley salutes in this work. 818 01:02:33,381 --> 01:02:35,028 We're the John Does that get found in the dumpster, 819 01:02:35,052 --> 01:02:36,680 if we get found. 820 01:02:36,722 --> 01:02:37,722 Which you won't. 821 01:02:42,484 --> 01:02:43,569 I'm sorry. 822 01:02:46,784 --> 01:02:48,245 No, those were good lessons. 823 01:02:50,750 --> 01:02:52,462 You're a good teacher, Hendo. 824 01:02:54,758 --> 01:02:56,303 I took that into account. 825 01:02:58,349 --> 01:02:59,935 Fifty-fifty odds, right? 826 01:03:01,605 --> 01:03:04,695 Did you ever account for the things I was good at? 827 01:03:06,865 --> 01:03:08,578 Base charge on a timer. 828 01:04:15,045 --> 01:04:17,174 You have one new message. 829 01:04:18,761 --> 01:04:20,514 Meet Ottoman Cargo. 830 01:04:20,556 --> 01:04:22,936 Hangar seven. They're expecting you. 831 01:04:22,978 --> 01:04:25,232 You'll need 500 euros in cash. 832 01:04:38,634 --> 01:04:40,472 You have one new message. 833 01:04:42,476 --> 01:04:44,556 The Fahri Cafe, Kuveloglu Street. 834 01:04:45,189 --> 01:04:46,525 I will pass you a book. 835 01:05:42,053 --> 01:05:44,182 Wait. He is not who you're looking for. 836 01:05:46,354 --> 01:05:47,354 Check your phone. 837 01:06:08,148 --> 01:06:09,860 It was reckless of you to come here, 838 01:06:09,902 --> 01:06:11,196 whatever your reasons. 839 01:06:12,573 --> 01:06:13,785 Listen, I need your help. 840 01:06:13,826 --> 01:06:16,164 No. You have nowhere else to go. 841 01:06:16,206 --> 01:06:17,583 That's not the same thing. 842 01:06:19,295 --> 01:06:20,966 We're shopping, okay? 843 01:06:21,424 --> 01:06:22,426 Give me your backpack. 844 01:06:29,608 --> 01:06:30,652 And your hat. 845 01:06:32,823 --> 01:06:34,368 Now you look less American. 846 01:06:36,121 --> 01:06:37,248 What do you want? 847 01:06:39,420 --> 01:06:40,797 My wife was murdered. 848 01:06:40,839 --> 01:06:42,049 I know about your wife. 849 01:06:44,346 --> 01:06:46,559 And Paris, that was you? 850 01:06:48,688 --> 01:06:49,773 I need to find the others. 851 01:06:49,815 --> 01:06:50,815 No. Not here. 852 01:06:52,029 --> 01:06:53,573 There is a parking garage 853 01:06:53,614 --> 01:06:55,035 four blocks from here, that way. 854 01:06:55,076 --> 01:06:56,746 First floor. 855 01:06:56,787 --> 01:06:59,001 Do some shopping, then meet me there in half an hour. 856 01:06:59,043 --> 01:07:01,088 And if you're not followed, we'll talk more. 857 01:07:01,130 --> 01:07:04,344 Tabii. Evet. Aynen. 858 01:07:25,053 --> 01:07:26,640 So, how long has it been you? 859 01:07:27,725 --> 01:07:28,725 Six years. 860 01:07:29,646 --> 01:07:31,775 My husband was a CIA asset. 861 01:07:31,817 --> 01:07:33,445 Former KGB. 862 01:07:33,487 --> 01:07:35,282 He was Inquiline until he died. 863 01:07:37,245 --> 01:07:38,455 He fell out of a window. 864 01:07:39,958 --> 01:07:41,169 I'm sorry. 865 01:07:41,211 --> 01:07:42,672 Accidental falls from windows 866 01:07:42,713 --> 01:07:45,094 are the number-one cause of death of former KGB. 867 01:07:45,136 --> 01:07:46,346 You didn't know? 868 01:07:46,888 --> 01:07:48,892 He taught me everything he was doing... 869 01:07:48,934 --> 01:07:52,525 how to mine data cache, encrypt files. 870 01:07:53,987 --> 01:07:55,447 And after he died... 871 01:07:55,823 --> 01:07:57,302 well, I decided to keep up my connection 872 01:07:57,326 --> 01:07:58,453 to your department... 873 01:07:58,495 --> 01:08:00,166 in case I needed help. 874 01:08:01,501 --> 01:08:03,798 Which is why I always thought you were a middle-aged man. 875 01:08:03,840 --> 01:08:05,551 Because you were, to begin with. 876 01:08:07,346 --> 01:08:09,727 You aren't exactly what I pictured, either. 877 01:08:09,768 --> 01:08:11,396 How did you picture me? 878 01:08:11,438 --> 01:08:12,438 I don't know. 879 01:08:13,108 --> 01:08:15,279 Mr. CIA-man-with-a-gun, I guess. 880 01:08:18,620 --> 01:08:19,788 So, you'll help me? 881 01:08:45,924 --> 01:08:47,636 It's better than any alarm system. 882 01:08:52,688 --> 01:08:53,941 This is the first place 883 01:08:53,983 --> 01:08:56,529 I've stayed in for more than a month... 884 01:08:56,570 --> 01:08:57,824 in the last three years. 885 01:09:00,120 --> 01:09:01,539 I don't sleep. 886 01:09:02,249 --> 01:09:04,670 But I just don't want to run anymore. 887 01:09:07,592 --> 01:09:09,430 What makes you think they won't find you here? 888 01:09:12,812 --> 01:09:14,106 For that night... 889 01:09:14,649 --> 01:09:15,609 when they do. 890 01:09:15,651 --> 01:09:16,754 You really think you're gonna 891 01:09:16,778 --> 01:09:18,657 fight off the Russians with that? 892 01:09:18,699 --> 01:09:19,868 It's not for them. 893 01:09:19,909 --> 01:09:21,120 It's for me. 894 01:09:25,003 --> 01:09:26,673 Those are the three, correct? 895 01:09:26,715 --> 01:09:28,051 Yeah. 896 01:09:28,092 --> 01:09:30,013 Schiller seems to be the coordinator. 897 01:09:30,055 --> 01:09:31,767 Ringleader. 898 01:09:31,808 --> 01:09:34,189 But he's also the most difficult to profile. 899 01:09:34,230 --> 01:09:35,775 As far as I can tell, 900 01:09:35,816 --> 01:09:38,155 they operate as middlemen in the proliferation chain. 901 01:09:38,197 --> 01:09:39,908 And just like the data you showed me... 902 01:09:39,949 --> 01:09:43,332 they also source mercenaries for Director Moore's black ops. 903 01:09:43,374 --> 01:09:46,880 Ellish sources the weapons, but he's beyond paranoid. 904 01:09:46,922 --> 01:09:49,469 So, we have to find a way to pull him out of the dark. 905 01:09:49,970 --> 01:09:52,642 Okay. Perhaps I can start the conversation. 906 01:09:52,683 --> 01:09:54,562 Suggest I have a contract for him. 907 01:09:54,897 --> 01:09:56,441 See if he will engage. 908 01:09:56,818 --> 01:09:59,072 Okay. And this is Mishka Blazhic. 909 01:09:59,406 --> 01:10:01,076 He seems to be based in Moscow, 910 01:10:01,118 --> 01:10:02,830 but he likes to keep on the move. 911 01:10:02,871 --> 01:10:06,253 Enjoys his luxuries. Travels everywhere first class. 912 01:10:06,503 --> 01:10:07,965 He may be the weak link. 913 01:10:08,006 --> 01:10:09,509 Even posts online. 914 01:10:09,844 --> 01:10:11,263 This was just last week. 915 01:10:11,304 --> 01:10:14,854 No location, but the vineyard on level ground... 916 01:10:14,895 --> 01:10:17,024 and the spacing is wider than typical, 917 01:10:17,066 --> 01:10:19,028 so probably hotter climate. 918 01:10:19,070 --> 01:10:21,199 Chalky soil. Maybe granite. 919 01:10:21,241 --> 01:10:22,953 Low sun hitting the wine in his glass. 920 01:10:22,995 --> 01:10:25,375 But the vineyard would be angled north-south... 921 01:10:26,042 --> 01:10:27,463 so it's sunrise. 922 01:10:28,130 --> 01:10:31,220 And this church. The architecture looks Spanish. 923 01:10:31,262 --> 01:10:32,431 So, hot in October. 924 01:10:32,473 --> 01:10:34,185 Maybe central Spain. 925 01:10:34,560 --> 01:10:35,896 And here, in the reflection... 926 01:10:36,439 --> 01:10:37,649 girlfriend, maybe. 927 01:10:43,077 --> 01:10:44,246 And there she is. 928 01:10:46,250 --> 01:10:47,461 Alexandra Solovoya, 929 01:10:48,338 --> 01:10:49,925 who also likes to travel. 930 01:10:49,966 --> 01:10:53,056 And she flew Moscow to Madrid, last week. 931 01:10:53,849 --> 01:10:57,439 We need to project everything that makes America great, 932 01:10:57,481 --> 01:10:59,318 but we need to do it openly... 933 01:10:59,360 --> 01:11:01,197 We have to assume he's still alive. 934 01:11:01,531 --> 01:11:02,533 He has three targets. 935 01:11:02,574 --> 01:11:03,911 And so, I pledge... 936 01:11:03,953 --> 01:11:06,667 We need to locate and get eyes on all of them. 937 01:11:06,708 --> 01:11:10,298 This agency will be worthy of the nation's trust. 938 01:11:10,340 --> 01:11:13,973 Within our country and beyond, we will be accountable. 939 01:11:14,474 --> 01:11:16,060 I saw your speech. 940 01:11:16,102 --> 01:11:17,229 It was excellent. 941 01:11:18,106 --> 01:11:19,651 You know, you're the first person 942 01:11:19,693 --> 01:11:21,446 my predecessor briefed me on? 943 01:11:22,072 --> 01:11:24,619 About the stick up your ass on ISIS, AQ, 944 01:11:24,661 --> 01:11:26,373 Iran, counter terrorism? 945 01:11:27,500 --> 01:11:30,673 Even now, three years after mandatory retirement, 946 01:11:30,715 --> 01:11:32,009 they keep looking the other way. 947 01:11:33,052 --> 01:11:35,391 But it's housekeeping time... 948 01:11:35,933 --> 01:11:37,854 and I need to know where you stand. 949 01:11:38,564 --> 01:11:41,820 Sounds like you're suggesting it's time for me to go private. 950 01:11:41,862 --> 01:11:44,326 Write a neat book about my time with the company. 951 01:11:45,703 --> 01:11:48,334 Yet here we are, enjoying this lovely meal. 952 01:11:49,502 --> 01:11:50,671 So, why? 953 01:11:50,713 --> 01:11:51,966 Oh, please. 954 01:11:52,425 --> 01:11:53,970 I'm new, but I'm not stupid. 955 01:11:55,181 --> 01:11:56,934 I need you to be accountable. 956 01:11:57,602 --> 01:11:58,938 To me. 957 01:11:59,522 --> 01:12:02,028 Stop playing your black ops in the sand. 958 01:12:02,320 --> 01:12:04,366 I need to be across everything. 959 01:12:04,407 --> 01:12:06,036 And I mean everything. 960 01:12:11,631 --> 01:12:12,883 Hey, Brian? 961 01:12:13,551 --> 01:12:14,780 Can you bring me another one of these 962 01:12:14,804 --> 01:12:16,391 sourdough roll thingies? 963 01:12:16,432 --> 01:12:17,432 Sure, Mr. Moore. 964 01:12:19,271 --> 01:12:21,191 - I'll tell you a story. - Mm. 965 01:12:21,526 --> 01:12:26,577 Your predecessor sat me down at this very same table, 966 01:12:26,619 --> 01:12:29,166 no more than a week into his term, 967 01:12:29,208 --> 01:12:32,548 and gave me pretty much this exact same speech. 968 01:12:33,800 --> 01:12:34,885 Oh, wait. 969 01:12:35,679 --> 01:12:37,641 Maybe it was his predecessor. 970 01:12:37,683 --> 01:12:39,270 I can't remember. 971 01:12:39,311 --> 01:12:41,984 Anyway, I'll tell you what I told them. 972 01:12:43,236 --> 01:12:44,530 You have my full support. 973 01:12:48,204 --> 01:12:49,290 Good. 974 01:12:50,625 --> 01:12:51,625 Good talk. 975 01:12:54,926 --> 01:12:56,095 Enjoy that pasta. 976 01:13:04,738 --> 01:13:06,032 Where? 977 01:13:06,073 --> 01:13:07,117 Madrid. 978 01:13:07,409 --> 01:13:08,537 On whose orders? 979 01:13:08,579 --> 01:13:09,623 Your lunch date. 980 01:13:14,674 --> 01:13:16,177 Let's get someone of our own in play. 981 01:13:25,070 --> 01:13:26,323 Found him. 982 01:13:26,365 --> 01:13:28,118 At the Aguilar Hotel. 983 01:13:28,160 --> 01:13:30,373 Five stars. Nightclub. Rooftop pool. 984 01:13:34,214 --> 01:13:35,299 What? 985 01:13:36,093 --> 01:13:37,888 Langley will be onto him, too. 986 01:13:38,848 --> 01:13:40,518 Well, then we keep tracking him... 987 01:13:40,768 --> 01:13:42,063 until we have a clear field. 988 01:13:46,238 --> 01:13:47,657 No. 989 01:13:47,699 --> 01:13:48,994 I'm going. 990 01:13:51,248 --> 01:13:52,248 Okay. 991 01:13:54,129 --> 01:13:56,049 And keep an eye out for him. 992 01:13:56,466 --> 01:13:57,720 This is who they'll send. 993 01:14:15,714 --> 01:14:16,883 Cheers, cheers, cheers. 994 01:14:16,925 --> 01:14:18,303 Nobody walks home. We roll home. 995 01:14:30,577 --> 01:14:31,997 He's a night swimmer. 996 01:14:32,873 --> 01:14:35,212 He pays the staff to clear the rooftop for him. 997 01:14:45,649 --> 01:14:47,170 The approval of the team 998 01:14:47,194 --> 01:14:49,741 and the ambitious plans were given the green light. 999 01:14:49,783 --> 01:14:52,496 The sky pool is suspended 16 stories 1000 01:14:52,538 --> 01:14:54,291 above the ground, which is 70 meters. 1001 01:14:54,668 --> 01:14:56,129 The thickness of the clear glass 1002 01:14:56,170 --> 01:14:59,010 will be 420 centimeters in total... 1003 01:14:59,051 --> 01:15:00,638 made of three panels with air gaps 1004 01:15:00,680 --> 01:15:02,392 to improve the strength. 1005 01:15:02,434 --> 01:15:05,606 The pool will be three meters tall, five meters wide, 1006 01:15:05,648 --> 01:15:09,531 and can hold an impressive 150 tons of water. 1007 01:15:11,200 --> 01:15:13,360 You could shoot him from there. 1008 01:15:13,622 --> 01:15:15,083 You haven't seen me shoot. 1009 01:15:17,839 --> 01:15:20,303 Not for me to say here, boss, but why bury him? 1010 01:15:20,344 --> 01:15:21,555 Why not just roll him up? 1011 01:15:21,597 --> 01:15:23,893 We're past that. Too big of a stench. 1012 01:15:23,934 --> 01:15:26,356 Look, he practically invented half of our surveillance tech. 1013 01:15:26,398 --> 01:15:28,110 Now, I will find him... 1014 01:15:28,736 --> 01:15:30,090 but you might have a bigger stench on your hands 1015 01:15:30,114 --> 01:15:31,366 if he gives us the slip again. 1016 01:15:31,408 --> 01:15:32,912 You won't let that happen. 1017 01:15:37,545 --> 01:15:39,216 Charlie Heller. 1018 01:15:54,454 --> 01:15:56,501 Okay. You're going to have to clue me in. 1019 01:15:56,793 --> 01:15:59,297 Integrity. It's all about integrity. 1020 01:15:59,339 --> 01:16:01,427 To have morals, something like that? 1021 01:16:01,469 --> 01:16:03,073 Yeah. And something else as well. 1022 01:16:03,097 --> 01:16:04,725 If I have the math right. 1023 01:16:05,435 --> 01:16:06,435 I should move. 1024 01:16:30,652 --> 01:16:32,114 - Hola. - ÂżSĂ­? 1025 01:16:32,156 --> 01:16:33,676 Can I confirm the pool will be ready as usual? 1026 01:16:33,700 --> 01:16:34,953 Si, Señor. 1027 01:16:34,995 --> 01:16:36,555 - Gracias. - De nada. 1028 01:16:40,589 --> 01:16:42,426 Oh, my God. 1029 01:16:52,363 --> 01:16:53,363 Over here. 1030 01:17:02,091 --> 01:17:03,719 Second stool down at the bar. 1031 01:17:04,346 --> 01:17:05,848 Yeah. What about him? 1032 01:17:05,890 --> 01:17:06,993 He's been following me. 1033 01:17:07,017 --> 01:17:08,771 I've clocked him three times. 1034 01:17:08,813 --> 01:17:10,858 Yeah, well, where there's one, there's always more. 1035 01:17:15,285 --> 01:17:16,161 Shit. 1036 01:17:16,203 --> 01:17:17,205 You're right. 1037 01:17:17,497 --> 01:17:19,084 Yeah, I've got your man. 1038 01:17:19,126 --> 01:17:21,839 He's in the lobby, moving across towards the elevators. 1039 01:17:22,841 --> 01:17:25,430 And the man at the bar, I have an ID on him. 1040 01:17:26,015 --> 01:17:28,144 Charlie, he's also CIA. 1041 01:17:28,854 --> 01:17:30,356 You have to leave now. 1042 01:17:31,275 --> 01:17:32,555 Heller, are you listening to me? 1043 01:17:34,364 --> 01:17:36,745 No. No, we go as planned. 1044 01:18:07,055 --> 01:18:09,394 Tell me where to find Horst Schiller. 1045 01:18:11,189 --> 01:18:12,191 Who are you? 1046 01:18:13,443 --> 01:18:15,406 You held a gun to my wife's head. 1047 01:18:15,447 --> 01:18:16,449 She was terrified. 1048 01:18:18,036 --> 01:18:20,040 - You have the wrong guy. - Yeah, yeah, I know. 1049 01:18:20,082 --> 01:18:21,835 You didn't pull the trigger. 1050 01:18:21,876 --> 01:18:24,006 So, tell me where to find him. 1051 01:18:24,507 --> 01:18:26,261 If this is a joke, I don't get it. 1052 01:18:26,302 --> 01:18:27,763 It's not a joke. 1053 01:18:28,223 --> 01:18:29,977 This is a remote that controls a device... 1054 01:18:30,018 --> 01:18:31,288 that's been decompressing the air 1055 01:18:31,312 --> 01:18:33,608 between the sheets of glass beneath you. 1056 01:18:33,650 --> 01:18:36,406 If I trigger it, the glass will shatter. 1057 01:18:36,448 --> 01:18:38,076 So, tell me where he is... 1058 01:18:38,535 --> 01:18:40,414 or swim very fast. 1059 01:18:40,456 --> 01:18:42,001 You have the wrong person. 1060 01:18:42,501 --> 01:18:43,501 No. 1061 01:18:45,967 --> 01:18:48,221 I have exactly the right person. 1062 01:19:16,111 --> 01:19:17,697 Charlie, you should get out of there. 1063 01:19:18,616 --> 01:19:19,743 Shit. 1064 01:19:20,078 --> 01:19:21,580 Henderson's headed your way. 1065 01:19:21,622 --> 01:19:22,707 Go towards the stairwell. 1066 01:19:29,680 --> 01:19:30,891 Where is he now? 1067 01:19:30,933 --> 01:19:32,310 He's in the stairwell. 1068 01:19:32,352 --> 01:19:33,998 Three floors above. Head towards the basement. 1069 01:19:34,022 --> 01:19:35,441 There's an exit in the back. 1070 01:19:47,048 --> 01:19:48,594 Shit! There's another one... 1071 01:19:48,635 --> 01:19:50,263 already in the basement. 1072 01:19:50,305 --> 01:19:51,516 He's coming towards you. 1073 01:19:53,812 --> 01:19:54,814 Which way? Which way? 1074 01:19:54,856 --> 01:19:56,066 Left. Go left. 1075 01:19:59,741 --> 01:20:01,141 Where is he? The other one? 1076 01:20:01,453 --> 01:20:03,293 I don't know. I'm looking right now. 1077 01:20:03,457 --> 01:20:05,001 Heller, stop! 1078 01:20:05,669 --> 01:20:07,423 Stop! Stop. 1079 01:20:57,357 --> 01:20:58,357 Ow. 1080 01:21:28,921 --> 01:21:30,483 Charlie, you gotta get out of there. 1081 01:21:30,507 --> 01:21:31,760 You've got... You've got to go. 1082 01:21:32,052 --> 01:21:33,052 Right now. 1083 01:21:46,121 --> 01:21:47,249 You wanted to see me? 1084 01:21:47,291 --> 01:21:48,377 Have a seat. 1085 01:21:53,345 --> 01:21:54,556 Where's Charlie Heller? 1086 01:21:56,351 --> 01:21:58,522 As far as I know, still on bereavement leave. 1087 01:21:59,022 --> 01:22:00,609 You talk to him at all? 1088 01:22:00,651 --> 01:22:02,780 We thought it best to give him some space for now. 1089 01:22:03,740 --> 01:22:05,369 Makes sense. 1090 01:22:05,744 --> 01:22:07,373 I'll let you know if we hear from him. 1091 01:22:28,498 --> 01:22:29,498 There. 1092 01:22:31,379 --> 01:22:33,216 - See that? - Yeah. What's he doing? 1093 01:22:33,258 --> 01:22:34,258 His lips are moving. 1094 01:22:34,427 --> 01:22:35,427 Look in his ear. 1095 01:22:36,432 --> 01:22:37,684 He's talking to somebody. 1096 01:22:37,726 --> 01:22:38,726 Who? 1097 01:22:41,901 --> 01:22:43,571 Hotel security was hacked yesterday. 1098 01:22:43,613 --> 01:22:44,907 Right. Time? 1099 01:22:44,949 --> 01:22:47,371 11:07. It was a pro job. 1100 01:22:47,412 --> 01:22:49,500 The origination is murky at best. 1101 01:22:49,541 --> 01:22:50,627 Istanbul, perhaps. 1102 01:22:50,877 --> 01:22:51,877 Talk to me. 1103 01:22:52,214 --> 01:22:53,257 From Heller. 1104 01:22:53,841 --> 01:22:57,557 "If I had to guess, you're a 50-year-old Russian man 1105 01:22:57,599 --> 01:22:59,728 living in Istanbul." 1106 01:23:00,897 --> 01:23:01,984 "Inquiline." 1107 01:23:02,442 --> 01:23:03,903 Code name "Inquiline." 1108 01:23:04,154 --> 01:23:05,198 Locate this person. 1109 01:23:21,105 --> 01:23:23,610 - How are you feeling? - Eh. 1110 01:23:24,028 --> 01:23:26,068 I don't know. I-I didn't screw up so much this time. 1111 01:23:28,202 --> 01:23:30,290 Not so sure that's a good thing, right? 1112 01:23:32,503 --> 01:23:34,674 Actually, I meant feeding the birds. 1113 01:23:37,972 --> 01:23:40,311 When my husband was murdered... 1114 01:23:42,230 --> 01:23:45,028 I wasn't prepared for how quiet the world would become. 1115 01:23:46,907 --> 01:23:49,496 All the sounds that a person makes in your life. 1116 01:23:50,164 --> 01:23:51,208 The rhythms. 1117 01:23:52,835 --> 01:23:56,093 How you expect a certain sound at a certain time of day. 1118 01:23:57,095 --> 01:23:59,307 The door, footfall. 1119 01:24:01,353 --> 01:24:03,357 The stupid thing he used to do that annoyed me. 1120 01:24:06,446 --> 01:24:07,825 And then suddenly there's... 1121 01:24:08,492 --> 01:24:09,536 nothing. 1122 01:24:12,876 --> 01:24:13,920 It's just great... 1123 01:24:14,839 --> 01:24:15,839 silence. 1124 01:24:18,428 --> 01:24:19,472 For me... 1125 01:24:20,725 --> 01:24:22,395 Every moment since has been about... 1126 01:24:22,436 --> 01:24:24,274 trying to fill that silence. 1127 01:24:27,363 --> 01:24:28,908 You need to ask yourself... 1128 01:24:30,244 --> 01:24:31,371 Doing all this... 1129 01:24:33,710 --> 01:24:35,755 is it how you should fill yours? 1130 01:24:46,903 --> 01:24:48,263 Code name, Inquiline. 1131 01:24:49,116 --> 01:24:51,370 Ex-FSB by way of the KGB. 1132 01:24:51,412 --> 01:24:53,416 Flipped to us in '04. 1133 01:24:53,458 --> 01:24:56,005 - Deceased in '17. - Deceased? 1134 01:24:56,047 --> 01:24:59,094 The Russians suspect his widow may be operating in his place. 1135 01:25:00,764 --> 01:25:02,601 Get me the Russian station chief in Istanbul. 1136 01:25:25,105 --> 01:25:26,483 What's wrong? 1137 01:25:26,525 --> 01:25:27,525 What's wrong? 1138 01:25:29,406 --> 01:25:31,284 I want nothing from you. 1139 01:25:33,288 --> 01:25:35,334 I just want to sleep for one night 1140 01:25:35,376 --> 01:25:37,170 with another person beside me. 1141 01:25:40,970 --> 01:25:41,972 Okay. 1142 01:26:25,936 --> 01:26:27,188 Shit. 1143 01:26:27,773 --> 01:26:29,025 - Move. - Shit. 1144 01:26:29,067 --> 01:26:30,194 Go. Move, move. 1145 01:26:31,656 --> 01:26:33,326 This way. This way. Come on. 1146 01:26:39,171 --> 01:26:40,632 Come on. Come on. 1147 01:27:03,636 --> 01:27:05,223 Hey. 1148 01:28:10,313 --> 01:28:11,315 Have they gone? 1149 01:28:13,152 --> 01:28:14,864 It's okay. It's okay. 1150 01:28:14,905 --> 01:28:16,868 We're okay. We've lost them. 1151 01:28:18,245 --> 01:28:19,915 We're okay, we're okay, we're okay. 1152 01:28:28,182 --> 01:28:29,536 Shit. 1153 01:28:33,610 --> 01:28:36,073 You're okay. 1154 01:28:37,743 --> 01:28:39,121 Shit. 1155 01:28:42,169 --> 01:28:43,169 Mm. 1156 01:28:48,974 --> 01:28:49,974 Shit. 1157 01:28:59,996 --> 01:29:00,996 Oh, God. 1158 01:31:51,091 --> 01:31:52,194 Heller's in Berlin. 1159 01:31:52,218 --> 01:31:53,218 What? 1160 01:31:54,431 --> 01:31:55,601 This was 40 minutes ago. 1161 01:32:23,615 --> 01:32:25,119 Yeah? 1162 01:32:26,871 --> 01:32:29,127 Put the money on the chair. Count it. 1163 01:32:30,045 --> 01:32:32,383 Nothing until I inspect the hardware. 1164 01:32:32,424 --> 01:32:34,095 Hardware's right there. Go ahead. 1165 01:32:35,139 --> 01:32:36,391 Stay on the phone. 1166 01:32:38,061 --> 01:32:39,814 Shit. 1167 01:32:39,857 --> 01:32:42,236 You just armed an IED. It's on a beam trigger. 1168 01:32:42,278 --> 01:32:44,615 You drop the lid, move away, or cross the beam, 1169 01:32:44,657 --> 01:32:46,244 it detonates. 1170 01:32:48,749 --> 01:32:50,210 Who the hell are you? 1171 01:32:50,252 --> 01:32:51,690 Do you honestly think I came here alone? 1172 01:32:51,714 --> 01:32:53,258 Look at the photograph. 1173 01:32:53,300 --> 01:32:54,385 See it? 1174 01:32:55,470 --> 01:32:56,724 Do you see it? 1175 01:32:56,765 --> 01:32:58,769 Yeah, sure. I see the photograph. 1176 01:32:58,811 --> 01:33:00,011 Do you recognize her? 1177 01:33:01,817 --> 01:33:03,654 London, maybe? 1178 01:33:04,448 --> 01:33:05,282 That's Sarah. 1179 01:33:05,324 --> 01:33:06,452 You took her life. 1180 01:33:07,286 --> 01:33:08,414 For no reason. 1181 01:33:09,081 --> 01:33:10,293 Uh... 1182 01:33:11,420 --> 01:33:13,215 Wasn't me, okay? 1183 01:33:13,466 --> 01:33:14,551 I didn't shoot her. 1184 01:33:14,593 --> 01:33:15,803 Fine. 1185 01:33:15,845 --> 01:33:16,948 Just tell me what I need to know, 1186 01:33:16,972 --> 01:33:18,684 and I'll deactivate the device. 1187 01:33:18,726 --> 01:33:20,038 All right. Okay. Come on, come on. 1188 01:33:20,062 --> 01:33:21,333 Where is he? Schiller. Where is he? 1189 01:33:21,357 --> 01:33:22,901 It's impossible, man. 1190 01:33:22,943 --> 01:33:25,281 After what happened to Gretchen and Blazhic, he's gone. 1191 01:33:25,323 --> 01:33:26,742 Horst's gone. 1192 01:33:26,784 --> 01:33:28,871 Well, then you are of no use to me, are you? 1193 01:33:28,913 --> 01:33:30,166 No, no, no. Wait, wait, wait! 1194 01:33:33,673 --> 01:33:36,095 He'll be at sea, right? He stays on his boat. 1195 01:33:36,428 --> 01:33:38,033 - Which sea? - I don't know. Russian waters. 1196 01:33:38,057 --> 01:33:41,188 That's 25,000 miles of coastline. 1197 01:33:41,230 --> 01:33:43,526 - Which sea? - I don't know! Russian waters! 1198 01:33:43,567 --> 01:33:45,238 Not good enough. Too vague. 1199 01:33:45,280 --> 01:33:46,908 Oh, come on, man! 1200 01:33:46,950 --> 01:33:49,538 You supply him with this shit, right? These missiles. 1201 01:33:49,579 --> 01:33:51,375 - Correct? - Yeah. 1202 01:33:51,417 --> 01:33:53,004 Yeah? So where do you deliver them? 1203 01:33:55,049 --> 01:33:57,972 A port on the Baltic Primorsk. 1204 01:33:58,014 --> 01:33:59,684 It's there. Okay, there's a... 1205 01:34:02,440 --> 01:34:04,485 There's a cafĂ©. 1206 01:34:05,738 --> 01:34:07,658 He calls in there, and that's it. 1207 01:34:07,700 --> 01:34:08,910 How do you contact him? 1208 01:34:10,581 --> 01:34:12,960 He uses two numbers for his men. 1209 01:34:13,002 --> 01:34:14,732 If they get the right codes, they know it's me. 1210 01:34:14,756 --> 01:34:16,468 That's all I have. 1211 01:34:16,509 --> 01:34:17,636 We'll see. 1212 01:34:17,678 --> 01:34:18,722 Give me your phone. 1213 01:34:18,972 --> 01:34:20,100 Your phone. 1214 01:34:27,782 --> 01:34:29,261 The numbers are there. 1215 01:34:29,285 --> 01:34:30,496 The codes are by their names. 1216 01:34:37,134 --> 01:34:38,303 Their names? 1217 01:34:38,345 --> 01:34:40,641 Simon and Kristoff. 1218 01:34:40,682 --> 01:34:43,480 I'm not messing, man. Simon and Kristoff. Come on. 1219 01:34:44,065 --> 01:34:46,003 - There. You see? See, I'm not... - You're right. 1220 01:34:46,027 --> 01:34:48,407 I'm not lying. Now, deactivate this thing. 1221 01:34:51,121 --> 01:34:52,456 Hey, where are you going? 1222 01:34:52,958 --> 01:34:54,503 Where you going? 1223 01:34:54,545 --> 01:34:56,674 If you jump really fast, you might survive the blast. 1224 01:34:56,715 --> 01:34:57,715 Please! 1225 01:34:58,511 --> 01:34:59,511 Wait! 1226 01:35:00,515 --> 01:35:01,515 Wait! 1227 01:35:09,241 --> 01:35:10,785 We got a ping in Rome. 1228 01:35:10,827 --> 01:35:13,291 The little prick is now at a museum? 1229 01:35:13,332 --> 01:35:14,460 He's not in Rome. 1230 01:35:15,336 --> 01:35:16,672 We're chasing vapors. 1231 01:35:16,714 --> 01:35:18,468 How? 1232 01:35:18,509 --> 01:35:21,223 Because they're shoveling what's left of Mr. Lawrence Ellish 1233 01:35:21,265 --> 01:35:23,227 out of the mud in Romania. 1234 01:35:23,269 --> 01:35:24,749 He just got on a tram in Prague. 1235 01:36:22,722 --> 01:36:24,100 You need to sleep again. 1236 01:38:28,852 --> 01:38:30,437 Are you kidding me? 1237 01:38:30,479 --> 01:38:33,110 What do you think, man? 1238 01:38:33,151 --> 01:38:34,487 Just coincidence or what? 1239 01:38:34,529 --> 01:38:36,032 Yeah, somehow, I doubt that. 1240 01:38:36,617 --> 01:38:38,203 What do you say, maybe... 1241 01:38:38,245 --> 01:38:40,750 let's go get us a cup of shitty Russian coffee, huh? 1242 01:38:40,792 --> 01:38:42,336 Come on. 1243 01:38:42,378 --> 01:38:43,649 Look at you in the big, bad city. 1244 01:38:43,673 --> 01:38:44,884 Come on, let's go. 1245 01:38:46,052 --> 01:38:47,598 So, a rabbit on the run, huh? 1246 01:38:54,945 --> 01:38:55,945 Sit down, man. 1247 01:39:04,005 --> 01:39:05,842 So, you're here to kill me? 1248 01:39:05,884 --> 01:39:08,097 Nah, that's not really what I do. 1249 01:39:08,139 --> 01:39:09,492 I mean, I might set you up to get killed. 1250 01:39:09,516 --> 01:39:10,936 You know, facilitate it. 1251 01:39:10,978 --> 01:39:12,272 What are you looking for? 1252 01:39:14,693 --> 01:39:16,030 I don't know, my assassin? 1253 01:39:16,072 --> 01:39:18,827 Your assassin? Yeah, and what do you think? 1254 01:39:18,869 --> 01:39:20,139 What does an assassin look like? 1255 01:39:20,163 --> 01:39:22,584 I mean, it can kinda be anyone, huh? 1256 01:39:22,626 --> 01:39:24,630 I mean, even a slight little nerdy fella 1257 01:39:24,672 --> 01:39:26,592 - likes to work on computers. - Mm. 1258 01:39:26,634 --> 01:39:28,054 Only thing dangerous about him is 1259 01:39:28,096 --> 01:39:30,851 he's got this dream about rehabbing a Cessna, 1260 01:39:30,893 --> 01:39:34,024 just to fly it around to prove to himself that he's not afraid. 1261 01:39:39,869 --> 01:39:41,038 These are killer, by the way. 1262 01:39:42,583 --> 01:39:44,253 Mm. I'm gonna show you something. 1263 01:39:46,675 --> 01:39:48,512 Uh-oh. 1264 01:39:48,554 --> 01:39:51,034 I gotta hand it to you. I almost didn't recognize you. 1265 01:39:51,100 --> 01:39:53,439 I said to the team, "Nah, there's no way. That ain't him." 1266 01:39:53,480 --> 01:39:54,482 What do you want? 1267 01:39:54,524 --> 01:39:55,860 Honestly... 1268 01:39:57,070 --> 01:39:58,449 just here to save your life. 1269 01:39:58,490 --> 01:39:59,490 Oh. 1270 01:40:00,703 --> 01:40:02,248 How are you gonna do that? 1271 01:40:02,290 --> 01:40:03,751 Chuck, you killed three people. 1272 01:40:04,210 --> 01:40:06,757 Are you done? Have you had enough? 1273 01:40:06,798 --> 01:40:08,445 No. I want the guy who pulled the trigger. I want 'em all. 1274 01:40:08,469 --> 01:40:09,930 Damn, dude. 1275 01:40:09,972 --> 01:40:11,976 Well, that's pretty cold-blooded. 1276 01:40:12,018 --> 01:40:14,522 You think they're gonna let you leave Russia? 1277 01:40:14,564 --> 01:40:16,377 I mean, how does that even work? How do you leave here? 1278 01:40:16,401 --> 01:40:17,922 The only way you leave here is in a box. 1279 01:40:17,946 --> 01:40:20,201 But if you walk out of here right now with me, 1280 01:40:20,242 --> 01:40:21,954 I can help you. 1281 01:40:21,996 --> 01:40:23,958 Nobody sent me. I'm here on my own. 1282 01:40:25,044 --> 01:40:26,724 Shit, maybe you got a future in this field. 1283 01:40:26,756 --> 01:40:28,485 Maybe we can figure something out like that, huh? 1284 01:40:28,509 --> 01:40:29,654 Just come home with me. 1285 01:40:29,678 --> 01:40:30,889 I have a future in the field? 1286 01:40:32,684 --> 01:40:35,397 Well, I could have sworn you just said I have no future. 1287 01:40:36,358 --> 01:40:37,754 Look, I'm not gonna sit here and pretend like 1288 01:40:37,778 --> 01:40:39,048 I understand what's goin' on with you. 1289 01:40:39,072 --> 01:40:40,617 I don't, okay? I've never felt that. 1290 01:40:40,659 --> 01:40:41,994 Your loss, I get it. 1291 01:40:43,122 --> 01:40:44,750 But you honored her. 1292 01:40:44,792 --> 01:40:46,002 What do you think she wants? 1293 01:40:46,044 --> 01:40:47,231 You think she wants you to die here 1294 01:40:47,255 --> 01:40:48,800 in this country with these people? 1295 01:40:49,844 --> 01:40:51,012 She would want you home, man. 1296 01:40:52,599 --> 01:40:53,599 No. I... 1297 01:40:54,311 --> 01:40:55,355 I can't go home. 1298 01:40:56,858 --> 01:40:57,858 Why? 1299 01:40:59,864 --> 01:41:01,576 She's not... She's not there. 1300 01:41:08,966 --> 01:41:10,343 Okay. 1301 01:41:10,928 --> 01:41:12,849 You keep your head on a swivel now, okay, Chuck? 1302 01:41:12,891 --> 01:41:13,891 Mm. 1303 01:42:21,320 --> 01:42:22,656 Sir, I'm sor... sorry. 1304 01:42:22,698 --> 01:42:23,908 Do you speak English? 1305 01:42:25,746 --> 01:42:27,666 Sorry, sir. I'm sorry. 1306 01:42:27,708 --> 01:42:29,085 There were two men. 1307 01:42:30,129 --> 01:42:32,175 With you on a truck. 1308 01:44:38,012 --> 01:44:40,475 It's not very impressive, is it? 1309 01:44:40,517 --> 01:44:43,315 Placed near the cargo you have below those hatches? 1310 01:44:44,024 --> 01:44:46,904 I think I might even feel a little insulted. 1311 01:44:49,285 --> 01:44:51,164 - Who's coming after me? - Me. 1312 01:44:51,789 --> 01:44:54,253 - Me. I'm coming after you. - Mm. 1313 01:44:54,837 --> 01:44:56,299 And who is running you? 1314 01:44:56,758 --> 01:44:58,595 What, are you afraid Director Moore 1315 01:44:58,637 --> 01:45:00,724 has finally decided to call it quits? 1316 01:45:00,766 --> 01:45:02,519 - Have you shut down? - Mm. 1317 01:45:02,896 --> 01:45:04,732 Whatever you think you know... 1318 01:45:04,775 --> 01:45:07,321 I know Moore and Caleb hire you and your outfit 1319 01:45:07,363 --> 01:45:08,783 to carry out black ops for them. 1320 01:45:08,824 --> 01:45:10,077 I have proof. 1321 01:45:10,535 --> 01:45:15,420 But, uh, that's not what this is about, is it? 1322 01:45:16,882 --> 01:45:17,882 No. 1323 01:45:21,099 --> 01:45:23,144 I came here to face my wife's killer. 1324 01:45:25,525 --> 01:45:26,985 To look him in the eyes. 1325 01:45:28,279 --> 01:45:30,451 And tell him she mattered. 1326 01:45:32,747 --> 01:45:34,292 Sarah mattered. 1327 01:45:36,213 --> 01:45:38,926 So, it is just you. Hmm? 1328 01:45:40,930 --> 01:45:44,062 Gretchen, Blazhic, Ellish... 1329 01:45:44,104 --> 01:45:46,650 the men that, uh, they sent after you. 1330 01:45:46,692 --> 01:45:49,906 This whole thing is all your revenge? 1331 01:45:49,949 --> 01:45:51,702 Charlie's revenge? 1332 01:45:56,712 --> 01:45:57,714 Please. 1333 01:46:08,820 --> 01:46:11,325 I, uh... I remember your wife. 1334 01:46:13,622 --> 01:46:15,667 She took the place of someone else. 1335 01:46:15,918 --> 01:46:17,546 It's very, very brave. 1336 01:46:18,799 --> 01:46:21,345 I am sorry she died. 1337 01:46:21,596 --> 01:46:23,391 But it was... 1338 01:46:23,433 --> 01:46:24,560 necessary. 1339 01:46:25,019 --> 01:46:27,190 The police had blocked our exit. 1340 01:46:27,983 --> 01:46:31,491 I had to demonstrate what would happen 1341 01:46:31,533 --> 01:46:33,829 if they did not allow us to leave. 1342 01:46:34,288 --> 01:46:35,582 That... That's it? 1343 01:46:38,547 --> 01:46:39,841 "Necessary"? 1344 01:46:40,551 --> 01:46:43,431 You are not so different to me... 1345 01:46:43,473 --> 01:46:47,231 killing these people to find your way here to me. 1346 01:46:48,650 --> 01:46:50,195 Has it made you feel better? 1347 01:46:51,739 --> 01:46:53,201 I won't know till I've killed you. 1348 01:46:56,876 --> 01:46:58,378 It was... 1349 01:46:59,422 --> 01:47:01,844 - an instant. Your wife. - No, it wasn't. 1350 01:47:01,886 --> 01:47:03,681 Yet you tortured my colleagues... 1351 01:47:03,723 --> 01:47:06,269 dropped a man 16 stories... 1352 01:47:06,311 --> 01:47:09,818 suffocated a woman in a... a locked chamber. 1353 01:47:09,860 --> 01:47:12,406 You had them all unarmed, defenseless. 1354 01:47:12,448 --> 01:47:16,749 Staged your elaborate murders from a distance. 1355 01:47:16,790 --> 01:47:18,376 And you know why? 1356 01:47:21,341 --> 01:47:22,469 I do. 1357 01:47:24,055 --> 01:47:28,104 Because it's hard to take a life up close. 1358 01:47:28,814 --> 01:47:33,282 You lose something each time. 1359 01:47:33,616 --> 01:47:36,538 A piece of yourself you cannot get back ever. 1360 01:47:38,584 --> 01:47:42,050 And you've lost so much already. 1361 01:47:42,092 --> 01:47:44,471 So, you had to give them a chance 1362 01:47:44,513 --> 01:47:45,807 to escape the mouse trap... 1363 01:47:45,848 --> 01:47:48,688 to run just fast enough. 1364 01:47:50,733 --> 01:47:52,737 Because then you can tell yourself 1365 01:47:52,779 --> 01:47:55,159 there's no blood on your hands. 1366 01:47:55,201 --> 01:47:58,624 But doesn't mean you're weak. 1367 01:47:58,666 --> 01:48:02,590 Just means you are not truly a killer. 1368 01:48:05,848 --> 01:48:07,142 Don't believe me? 1369 01:48:21,463 --> 01:48:22,673 Go ahead. 1370 01:48:23,633 --> 01:48:26,222 You're here to kill me. Take it. You'll see. 1371 01:48:28,226 --> 01:48:30,063 It's not a trick. Here. 1372 01:48:34,280 --> 01:48:36,201 All right, then. Huh? 1373 01:48:37,244 --> 01:48:38,998 End it face-to-face. 1374 01:48:43,090 --> 01:48:44,675 A friend of mine once told me 1375 01:48:44,717 --> 01:48:46,346 I'd never be able to pull the trigger. 1376 01:48:48,683 --> 01:48:52,358 But he also said I'd never be able to kill. 1377 01:49:33,232 --> 01:49:34,610 There it is. 1378 01:49:37,866 --> 01:49:39,453 That's what I came here for. 1379 01:49:41,290 --> 01:49:43,252 To balance the scales. 1380 01:49:46,675 --> 01:49:50,141 To make you feel what she felt in that moment. 1381 01:49:51,644 --> 01:49:53,231 Before you killed her. 1382 01:50:20,494 --> 01:50:21,694 Was ist das? 1383 01:50:29,679 --> 01:50:30,931 Was ist das? 1384 01:50:32,018 --> 01:50:33,270 I've taken us on a detour. 1385 01:50:33,312 --> 01:50:35,065 Huh? Bullshit. 1386 01:50:35,107 --> 01:50:37,403 I've taken control of your boat. 1387 01:50:38,030 --> 01:50:39,574 We've just reached Finnish waters. 1388 01:50:43,457 --> 01:50:45,169 That is not possible. 1389 01:50:45,711 --> 01:50:47,924 This ship is a vault. 1390 01:50:47,966 --> 01:50:50,220 Your own CIA insisted upon it. 1391 01:50:50,262 --> 01:50:52,183 Using encryption I wrote. 1392 01:50:52,851 --> 01:50:54,772 Look, it's all running from my hotel room. 1393 01:50:54,813 --> 01:50:56,901 These two may have smashed my phone, 1394 01:50:56,942 --> 01:50:58,362 but they held on to theirs... 1395 01:50:58,696 --> 01:51:00,157 and my watch. 1396 01:51:00,199 --> 01:51:02,621 So, I'm the transmitter and you... 1397 01:51:03,413 --> 01:51:05,084 you invited me in. 1398 01:51:05,794 --> 01:51:08,883 I just needed you to talk as long as it took to get us here. 1399 01:51:12,223 --> 01:51:15,522 That would be the Finnish Navy and Interpol. 1400 01:51:15,772 --> 01:51:17,191 I gave them this location. 1401 01:51:20,824 --> 01:51:23,121 We are boarding your boat. 1402 01:51:23,162 --> 01:51:26,877 We are acting in accordance with international law. 1403 01:51:27,546 --> 01:51:29,967 You are being placed under arrest. 1404 01:51:34,768 --> 01:51:36,439 Stand down, stand down! 1405 01:51:38,025 --> 01:51:39,236 Down. 1406 01:51:41,532 --> 01:51:42,492 Heller. 1407 01:51:42,534 --> 01:51:43,787 Charlie Heller. 1408 01:51:46,083 --> 01:51:48,254 All right. 1409 01:52:54,262 --> 01:52:56,182 When I took up this role... 1410 01:52:57,018 --> 01:52:59,982 I made it clear to everyone who works in this building, 1411 01:53:00,024 --> 01:53:02,028 that even though our work 1412 01:53:02,069 --> 01:53:04,908 sometimes goes on in dark corners, 1413 01:53:04,950 --> 01:53:07,456 that is no excuse to allow darkness 1414 01:53:07,497 --> 01:53:10,545 to obscure our objectives or our methods. 1415 01:53:12,341 --> 01:53:14,553 So, I'm deeply saddened to have to tell you 1416 01:53:14,595 --> 01:53:17,142 that information has surfaced 1417 01:53:17,184 --> 01:53:19,605 that implicates senior members of this agency 1418 01:53:19,647 --> 01:53:22,027 in carrying out rogue missions, 1419 01:53:22,361 --> 01:53:24,740 which put the safety of our own operators 1420 01:53:24,782 --> 01:53:27,329 and agents we work with at great risk. 1421 01:53:27,371 --> 01:53:28,748 Gentlemen. 1422 01:53:29,291 --> 01:53:32,130 The cost of winning the war cannot be our honor. 1423 01:53:32,798 --> 01:53:34,677 Those operations were not sanctioned. 1424 01:53:35,553 --> 01:53:37,641 They were illegal. 1425 01:53:37,934 --> 01:53:40,355 And those individuals will face the full force of the law. 1426 01:53:41,733 --> 01:53:43,236 I will now take questions. 1427 01:53:43,611 --> 01:53:44,698 Washington Post. 1428 01:53:45,198 --> 01:53:46,761 I understand these arrests are linked to... 1429 01:53:46,785 --> 01:53:49,666 a series of killings in European cities last year. 1430 01:53:49,708 --> 01:53:52,254 Was the CIA involved in those operations? 1431 01:53:52,295 --> 01:53:54,801 You would not expect me to answer that. 1432 01:53:54,843 --> 01:53:56,596 NBC. Is the whistleblower 1433 01:53:56,638 --> 01:53:58,559 still employed by the agency? 1434 01:53:58,600 --> 01:54:01,188 I can confirm that the officer is safe. 1435 01:54:01,565 --> 01:54:03,652 And that they will continue to serve with the agency. 1436 01:54:47,699 --> 01:54:49,160 Who's the Uber driver now? 1437 01:54:51,248 --> 01:54:52,626 You must be running out of lives. 1438 01:54:54,964 --> 01:54:56,484 And you keep on surprising me, Charlie. 1439 01:54:57,553 --> 01:54:58,972 Everything you taught me. 1440 01:54:59,013 --> 01:55:02,144 No, no. What you've done, what you've become... 1441 01:55:02,186 --> 01:55:03,481 can't teach that. 1442 01:55:05,443 --> 01:55:07,739 I guess I just suddenly saw what needed doing. 1443 01:55:07,781 --> 01:55:08,781 Yeah. 1444 01:55:09,618 --> 01:55:11,122 When no one else did. 1445 01:55:12,457 --> 01:55:13,457 Thank you. 1446 01:55:19,847 --> 01:55:21,434 See you around, Charlie. 93932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.