All language subtitles for The.Amateur.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.P7.HDR[Ben The Men].mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,971 --> 00:00:58,017
Babe, are you out here?
2
00:00:58,309 --> 00:00:59,309
Yeah.
3
00:00:59,604 --> 00:01:01,190
Thought you might be.
4
00:01:01,231 --> 00:01:02,568
I have to go soon.
5
00:01:02,610 --> 00:01:03,695
Okay. Okay, I'm comin'.
6
00:01:04,989 --> 00:01:06,367
Come say goodbye to me.
7
00:01:06,409 --> 00:01:07,995
- Coffee?
- Good call.
8
00:01:08,037 --> 00:01:09,140
Would you make one
while I finish packing?
9
00:01:09,164 --> 00:01:10,164
Of course.
10
00:01:23,401 --> 00:01:24,862
Car should be here in a minute.
11
00:01:27,827 --> 00:01:29,247
Oh, thank you.
12
00:01:29,288 --> 00:01:31,126
Oh, my God.
13
00:01:31,167 --> 00:01:32,939
West bound is
experiencing heavy traffic...
14
00:01:32,963 --> 00:01:34,465
starting from the 610
15
00:01:34,507 --> 00:01:36,302
Garret road exit
and stretching...
16
00:01:36,344 --> 00:01:38,473
What am I gonna do without
your coffee for five days?
17
00:01:38,515 --> 00:01:41,104
- They have coffee in London.
- Do they?
18
00:01:41,563 --> 00:01:43,584
You sound really sure
for somebody who's never been.
19
00:01:43,608 --> 00:01:45,822
Five days?
I thought you said four.
20
00:01:45,864 --> 00:01:48,145
Yeah. Four days there, and then
I'm back on the overnight.
21
00:01:48,786 --> 00:01:49,788
Oh, right.
22
00:01:51,166 --> 00:01:52,376
You can still come, you know.
23
00:01:52,961 --> 00:01:54,631
I can't.
24
00:01:54,673 --> 00:01:57,429
I mean, there's somethin'
I'm tryin' to untangle at work.
25
00:01:57,470 --> 00:01:59,056
Oh, come on.
26
00:01:59,098 --> 00:02:01,645
Just this once. Take a risk.
27
00:02:02,271 --> 00:02:03,649
Next time. I promise.
28
00:02:03,691 --> 00:02:05,486
Mm-hm.
29
00:02:06,070 --> 00:02:08,618
This is a list of things
that need to be watered.
30
00:02:08,659 --> 00:02:10,306
Thursday morning,
don't forget to leave your key
31
00:02:10,330 --> 00:02:11,641
for Mike and his son
for the boiler.
32
00:02:11,665 --> 00:02:12,584
Right.
33
00:02:12,626 --> 00:02:13,711
Mm.
34
00:02:14,546 --> 00:02:17,093
Uh, those should last
until I get home.
35
00:02:17,135 --> 00:02:18,221
Remind you of me.
36
00:02:19,848 --> 00:02:21,060
Don't need reminding.
37
00:02:21,101 --> 00:02:22,395
No?
38
00:02:22,437 --> 00:02:23,749
Are you sure
you're gonna be okay?
39
00:02:23,773 --> 00:02:25,068
I'll be fine.
40
00:02:25,109 --> 00:02:26,153
Come on.
41
00:02:26,947 --> 00:02:27,947
Love you.
42
00:02:28,366 --> 00:02:29,701
- Bye.
- Bye.
43
00:02:29,743 --> 00:02:31,163
Bye.
44
00:02:36,298 --> 00:02:37,298
- Bye!
- Ooh.
45
00:03:41,554 --> 00:03:43,183
Good to see you, brother.
Yeah. Yeah.
46
00:03:43,225 --> 00:03:45,229
- Uh, oh! What's going on, Chuck?
- Hey.
47
00:03:45,270 --> 00:03:47,818
Hey, you, uh...
you just back from somewhere?
48
00:03:47,859 --> 00:03:49,863
Across the pond, man.
Everywhere and nowhere.
49
00:03:49,905 --> 00:03:51,008
- You know how it is.
- Yeah.
50
00:03:51,032 --> 00:03:52,536
You just buzzin' in
and buzzin' out?
51
00:03:52,577 --> 00:03:54,748
Yeah. I got a day
of security debrief...
52
00:03:54,790 --> 00:03:57,169
and then,
it's the home base, man.
53
00:03:57,211 --> 00:03:59,675
- Go kiss my little girl.
- Oh, that's important.
54
00:03:59,716 --> 00:04:01,303
Yeah. I just said
goodbye to my wife.
55
00:04:01,345 --> 00:04:03,105
Hey, man, what are you doing
for lunch today?
56
00:04:03,766 --> 00:04:05,060
- Nothin'. No, no plans.
- Yeah?
57
00:04:05,102 --> 00:04:06,456
Yeah. Yeah,
I'm completely free, man.
58
00:04:06,480 --> 00:04:07,566
That's great.
59
00:04:07,607 --> 00:04:08,919
You know,
I got this computer shit.
60
00:04:08,943 --> 00:04:10,488
Just a few, like, bits and bytes
61
00:04:10,530 --> 00:04:12,951
I would love to get that
big brain of yours to decipher.
62
00:04:12,993 --> 00:04:14,998
I swear, last time, bro,
you saved my life.
63
00:04:15,039 --> 00:04:16,459
- Yeah.
- Yeah?
64
00:04:16,500 --> 00:04:17,895
- Yeah, of course.
- Oh, that's great. All right.
65
00:04:17,919 --> 00:04:20,133
So, uh, you go ahead
and you eat your lunch,
66
00:04:20,175 --> 00:04:21,552
then I'll come get ya?
67
00:04:21,594 --> 00:04:23,181
- Yeah.
- My man.
68
00:04:23,222 --> 00:04:24,516
Tick tock, tick boom, bro.
69
00:04:27,522 --> 00:04:29,322
Floor Minus Two. Operations.
70
00:04:38,837 --> 00:04:41,927
Floor Minus Five,
Decryption and Analysis.
71
00:05:25,849 --> 00:05:27,494
Hello. Are you there, Charlie?
72
00:05:27,518 --> 00:05:30,065
What do you have for me today,
Señor Inquiline?
73
00:05:32,486 --> 00:05:34,574
2.1 terabyte tranche.
74
00:05:34,617 --> 00:05:35,952
Kabul Station.
75
00:05:35,994 --> 00:05:38,708
2014 to 2022.
76
00:05:38,750 --> 00:05:39,750
Open this alone.
77
00:05:40,044 --> 00:05:41,505
No charge this time.
78
00:05:46,557 --> 00:05:48,226
How's the weather in Istanbul?
79
00:05:49,438 --> 00:05:50,598
Nice try.
80
00:05:51,024 --> 00:05:52,234
It's just a matter of time.
81
00:05:52,861 --> 00:05:54,657
You think?
82
00:05:54,698 --> 00:05:57,329
It's been five years, Charlie,
and you're still guessing.
83
00:05:57,371 --> 00:05:58,581
I'll get there.
84
00:05:58,623 --> 00:06:00,377
I like puzzles.
85
00:06:01,379 --> 00:06:03,400
Not as much as I like anonymity.
86
00:06:03,424 --> 00:06:04,778
If I had to guess,
you're a 50-year-old
87
00:06:04,802 --> 00:06:06,472
Russian man
living in Istanbul...
88
00:06:06,514 --> 00:06:07,849
with an affinity
for Reddit boards
89
00:06:07,891 --> 00:06:10,021
and Turkish coffee.
90
00:06:10,647 --> 00:06:12,776
Perhaps, perhaps not.
91
00:06:12,818 --> 00:06:14,948
I'm serious.
Be careful with this data.
92
00:06:14,989 --> 00:06:17,452
It's highly compromising
for your agency.
93
00:06:38,912 --> 00:06:40,123
Hey.
94
00:06:40,165 --> 00:06:41,752
Hi, Team.
95
00:06:41,793 --> 00:06:43,839
Tell me again. How big
did you say the crate was?
96
00:06:43,881 --> 00:06:45,760
Twenty meters by 10.
97
00:06:45,801 --> 00:06:48,055
Another one
of Slater's hypotheticals.
98
00:06:48,097 --> 00:06:50,853
Satellite images of a crate
on the back of a semi-truck...
99
00:06:50,895 --> 00:06:53,567
rectangular in shape,
20 by 10 meters.
100
00:06:53,609 --> 00:06:54,819
Destination?
101
00:06:54,861 --> 00:06:56,531
A major metropolitan area.
102
00:06:56,573 --> 00:06:59,120
- Mm. LA.
- Wrong coast.
103
00:06:59,162 --> 00:07:00,498
Is the truck from Pennsylvania?
104
00:07:00,539 --> 00:07:02,502
Mm-hm.
105
00:07:02,543 --> 00:07:04,047
Headed to DC?
106
00:07:04,088 --> 00:07:05,466
So far, so good.
107
00:07:05,508 --> 00:07:06,652
- A flagpole.
- No, a missile.
108
00:07:06,676 --> 00:07:07,678
Christmas tree.
109
00:07:09,516 --> 00:07:11,561
The White House tree
always comes from a farm
110
00:07:11,603 --> 00:07:13,357
in Lehighton, Pennsylvania.
111
00:07:13,398 --> 00:07:15,319
And dimensions of the truck
tell the rest.
112
00:07:15,361 --> 00:07:16,380
He can be really
annoying sometimes.
113
00:07:16,404 --> 00:07:17,404
Wow.
114
00:07:20,412 --> 00:07:21,498
Oh, who's that?
115
00:07:21,874 --> 00:07:23,561
The most dangerous
man in the building.
116
00:07:23,585 --> 00:07:25,214
Secret agent. Bang, bang.
117
00:07:25,256 --> 00:07:26,341
He and Heller are besties.
118
00:07:26,383 --> 00:07:27,636
I'm his bestie.
119
00:07:27,678 --> 00:07:29,598
No. We're just,
uh, acquaintances.
120
00:07:30,057 --> 00:07:31,057
How do you know him?
121
00:07:32,395 --> 00:07:33,606
Saved his life.
122
00:07:49,722 --> 00:07:50,765
Heller.
123
00:07:50,807 --> 00:07:51,927
What are you wearing?
124
00:07:52,561 --> 00:07:53,771
Sarah?
125
00:07:53,813 --> 00:07:55,317
No. Saddam Hussein.
126
00:07:56,527 --> 00:07:57,527
He's dead.
127
00:07:57,821 --> 00:07:59,158
Humor, Heller.
128
00:07:59,199 --> 00:08:00,410
Right, right.
129
00:08:00,452 --> 00:08:01,889
I'm just calling
to let you know I'm here.
130
00:08:01,913 --> 00:08:03,625
Right. I know.
I-I know. I tracked you.
131
00:08:03,666 --> 00:08:04,811
I'd be hurt if you didn't.
132
00:08:04,835 --> 00:08:07,257
I'm just grabbing a coffee.
133
00:08:07,299 --> 00:08:08,819
Trying to keep me awake
a little bit longer
134
00:08:08,843 --> 00:08:10,388
while I wait
for the rest of the team.
135
00:08:10,430 --> 00:08:12,410
All right. Take a walk.
Go get some fresh air, honey.
136
00:08:12,434 --> 00:08:14,229
But I want to lie down.
137
00:08:14,271 --> 00:08:16,108
No. If you lie down,
you'll never get up.
138
00:08:16,150 --> 00:08:19,490
Oh. Is that... is that sage
advice from the world traveler?
139
00:08:19,531 --> 00:08:20,785
Harsh.
140
00:08:20,826 --> 00:08:22,579
Hey, listen.
I'm on to something here.
141
00:08:22,621 --> 00:08:23,666
Can I call you later?
142
00:08:24,416 --> 00:08:26,504
Yeah. I love you.
143
00:08:26,545 --> 00:08:27,757
I love you, babe. Bye. Bye.
144
00:08:27,799 --> 00:08:29,176
- Bye. Bye.
- Bye.
145
00:08:29,218 --> 00:08:30,218
- Bye.
- Bye-bye.
146
00:09:56,352 --> 00:09:57,771
What the hell?
147
00:09:59,066 --> 00:10:01,612
REPORT There are witness
reports of a drone strike...
148
00:10:01,654 --> 00:10:05,620
but U.S. sources have confirmed
that it was a suicide bomber.
149
00:10:05,662 --> 00:10:07,207
The scale of the attacks
devastated...
150
00:10:07,249 --> 00:10:08,836
Some 150 people killed...
151
00:10:08,878 --> 00:10:11,132
including French special forces.
152
00:10:11,174 --> 00:10:13,636
Seven Danish marines
were killed in the explosion...
153
00:10:13,679 --> 00:10:16,643
which was initially reported
as a misdirected air strike.
154
00:10:16,685 --> 00:10:18,247
A Department
of Defense spokesman...
155
00:10:18,271 --> 00:10:21,194
denied reports of U.S. Air
Force operations in the area...
156
00:10:21,235 --> 00:10:23,072
blaming the attack
on local insurgents.
157
00:10:23,699 --> 00:10:25,118
Chief Moore.
158
00:10:33,552 --> 00:10:34,552
Hey, buddy.
159
00:10:35,765 --> 00:10:36,892
Carlos.
160
00:10:37,644 --> 00:10:38,914
You okay?
You look like a damn ghost.
161
00:10:38,938 --> 00:10:40,775
I was just rectifying some...
162
00:10:42,570 --> 00:10:43,530
Charlie?
163
00:10:43,572 --> 00:10:44,699
Some files.
164
00:10:45,243 --> 00:10:46,495
Okay.
165
00:10:46,912 --> 00:10:48,600
I may have looked somewhere
I shouldn't have.
166
00:10:48,624 --> 00:10:49,793
Within our department?
167
00:10:49,834 --> 00:10:50,920
Gray area.
168
00:10:50,962 --> 00:10:52,632
We don't do gray areas, Charlie.
169
00:10:52,674 --> 00:10:54,135
Our work is decidedly binary.
170
00:10:54,177 --> 00:10:55,805
Then, no.
171
00:10:55,846 --> 00:10:58,310
In that case,
what you do is you keep quiet.
172
00:10:58,352 --> 00:10:59,352
Yeah.
173
00:11:14,009 --> 00:11:15,362
Hey, I'm either busy
or dropped my cell
174
00:11:15,386 --> 00:11:16,931
at the bottom of my bag.
175
00:11:16,973 --> 00:11:18,852
Tell me who you are
and I'll call you back.
176
00:11:18,893 --> 00:11:21,106
Hey, it's me.
177
00:11:21,148 --> 00:11:23,193
Um... Miss you.
178
00:11:23,737 --> 00:11:25,657
I will water
the flowers first thing.
179
00:11:27,494 --> 00:11:28,494
Call me.
180
00:11:52,002 --> 00:11:53,671
- Chief Moore.
- Charlie.
181
00:11:54,673 --> 00:11:58,431
I'm sorry, I don't see you
down here very often, sir.
182
00:11:58,473 --> 00:11:59,473
Why would you?
183
00:12:00,477 --> 00:12:02,398
Nice office you have.
184
00:12:02,439 --> 00:12:04,820
Yeah. Yeah, if you don't like
sunlight or fresh air.
185
00:12:06,656 --> 00:12:09,161
For a moss or a lichen
or mushrooms...
186
00:12:09,203 --> 00:12:11,332
Charlie, have you been
tracking the news?
187
00:12:11,708 --> 00:12:14,046
Well, I'm still tryin' to find
an outlet I can trust.
188
00:12:14,422 --> 00:12:15,800
That's what we thought
189
00:12:15,842 --> 00:12:17,442
when we heard
you were here this morning.
190
00:12:17,846 --> 00:12:19,432
We?
191
00:12:19,474 --> 00:12:21,562
I need you to come with me
to the Director's office.
192
00:12:23,524 --> 00:12:24,568
Please.
193
00:12:27,030 --> 00:12:29,034
Floor Seven. Executive.
194
00:12:35,798 --> 00:12:36,798
Director.
195
00:12:41,226 --> 00:12:43,814
Director O'Brien,
this is Charlie Heller.
196
00:12:45,276 --> 00:12:46,320
- Hi.
- Hello, Charlie.
197
00:12:46,361 --> 00:12:47,361
Come have a seat.
198
00:12:47,572 --> 00:12:48,616
I'd rather not.
199
00:12:51,622 --> 00:12:54,794
Mr. Heller, I'm afraid
there was a situation in London.
200
00:12:56,048 --> 00:12:57,048
Have you heard?
201
00:12:57,550 --> 00:12:59,012
London?
202
00:12:59,054 --> 00:13:01,851
An attack at
the Christopher Street Hotel.
203
00:13:05,566 --> 00:13:06,986
- Charlie...
- No, no.
204
00:13:07,612 --> 00:13:09,491
I'm very sorry, Mr. Heller.
205
00:13:09,533 --> 00:13:11,203
What?
206
00:13:11,245 --> 00:13:13,082
- Your wife has been killed.
- No.
207
00:13:13,457 --> 00:13:14,877
No, she's at a conference.
208
00:13:14,919 --> 00:13:16,338
We should call her.
209
00:13:16,380 --> 00:13:17,442
Charlie, I'm very sorry
to give you this...
210
00:13:17,466 --> 00:13:19,094
Can we call her?
I have to call her.
211
00:13:20,012 --> 00:13:21,558
Charlie, I think
you need to see this.
212
00:13:22,643 --> 00:13:24,247
We're following
a breaking news story
213
00:13:24,271 --> 00:13:25,941
here in London...
214
00:13:25,983 --> 00:13:29,072
where a terrifying hostage
situation unfolded...
215
00:13:29,114 --> 00:13:32,078
at the Christopher Street Hotel
earlier today.
216
00:13:32,120 --> 00:13:34,875
Four assailants
stormed into the hotel,
217
00:13:34,917 --> 00:13:37,840
taking a number
of individuals hostage.
218
00:13:37,881 --> 00:13:41,431
Two individuals
sadly lost their lives...
219
00:13:41,472 --> 00:13:44,228
including an American woman
who was taken hostage...
220
00:13:44,270 --> 00:13:46,441
- It doesn't say it's her.
- During the ordeal.
221
00:13:46,482 --> 00:13:47,610
Eyewitnesses report...
222
00:13:47,651 --> 00:13:48,880
Charlie, you have to believe us.
223
00:13:48,904 --> 00:13:50,365
A chaotic scene inside the hotel
224
00:13:50,407 --> 00:13:51,952
as the perpetrators
forced their way...
225
00:13:51,994 --> 00:13:54,916
This is footage we pulled
from surveillance cams.
226
00:13:54,958 --> 00:13:57,212
Terrorized the guests
and the staff.
227
00:13:57,254 --> 00:13:59,760
One of the victims
has been identified.
228
00:13:59,801 --> 00:14:02,181
She is a 32-year-old
American woman...
229
00:14:02,222 --> 00:14:03,684
that was tragically
taken hostage
230
00:14:03,726 --> 00:14:05,062
by the assailants.
231
00:14:05,103 --> 00:14:06,607
The police are
not revealing her.
232
00:14:28,024 --> 00:14:29,611
It's all right.
233
00:14:29,653 --> 00:14:30,933
I got this.
Don't worry about it.
234
00:14:32,367 --> 00:14:34,454
Charlie, Charlie, wait!
235
00:14:37,293 --> 00:14:39,423
Charles! Charles!
236
00:14:42,011 --> 00:14:43,723
Metropolitan
Police has initiated
237
00:14:43,764 --> 00:14:46,103
a citywide manhunt.
238
00:14:46,145 --> 00:14:48,305
They are working tirelessly
to locate the assailants...
239
00:14:49,651 --> 00:14:51,655
And secure
the rescue and release...
240
00:14:52,992 --> 00:14:54,369
Of the... the hostage...
241
00:15:26,643 --> 00:15:28,647
How can we not know more?
242
00:15:28,688 --> 00:15:30,442
This was in London...
243
00:15:30,776 --> 00:15:34,075
947,000 cameras.
244
00:15:34,116 --> 00:15:36,079
They drove into traffic.
245
00:15:36,120 --> 00:15:37,873
Nobody is getting
away with this.
246
00:15:37,915 --> 00:15:39,335
You have my word.
247
00:15:39,377 --> 00:15:40,462
Okay.
248
00:15:43,468 --> 00:15:45,138
Tell me what we know so far.
249
00:15:45,180 --> 00:15:46,892
Mr. Heller...
250
00:15:46,934 --> 00:15:50,315
with respect,
let us handle this.
251
00:15:50,691 --> 00:15:52,988
Forgive me, sir, I don't believe
we've officially met.
252
00:15:53,029 --> 00:15:55,492
I'm the one who's gonna ensure
that those who did this
253
00:15:55,534 --> 00:15:57,246
are held to account.
254
00:15:57,288 --> 00:15:59,835
And what would that look like,
sir, with respect...
255
00:16:01,004 --> 00:16:03,341
being "held to account"?
256
00:16:03,383 --> 00:16:05,930
Look, we can't get
into specifics yet.
257
00:16:07,224 --> 00:16:09,312
Of course, you understand that.
258
00:16:09,771 --> 00:16:13,487
We'll tell you what we can
as soon as we can.
259
00:16:13,863 --> 00:16:16,034
You just said
what he said, only nicer.
260
00:16:16,075 --> 00:16:17,996
Go home, Charlie.
261
00:16:18,038 --> 00:16:19,917
You need to take some time.
262
00:17:16,531 --> 00:17:18,368
- Next of kin?
- Yes.
263
00:19:46,667 --> 00:19:48,479
The suspects arrived
via the service entrance
264
00:19:48,503 --> 00:19:50,299
around 11:00 hours.
265
00:19:50,341 --> 00:19:52,219
The vehicle had been
stolen overnight
266
00:19:52,261 --> 00:19:55,100
at about 01:24 in the East End.
267
00:19:55,142 --> 00:19:57,647
Prints, DNA,
all professionally scrubbed out.
268
00:19:57,981 --> 00:19:59,902
Four-person team.
269
00:19:59,943 --> 00:20:01,530
Appears they had a meeting...
270
00:20:01,572 --> 00:20:04,370
with Impact Investments
out of Indonesia on our radar.
271
00:20:04,411 --> 00:20:06,039
This is when it all started.
272
00:20:06,582 --> 00:20:08,586
Something must have
got heated inside,
273
00:20:08,628 --> 00:20:10,548
it spilled out
into the corridor.
274
00:20:10,590 --> 00:20:12,677
Impact's security
detail got jumpy,
275
00:20:12,928 --> 00:20:14,348
and one of the four drew on him.
276
00:20:15,015 --> 00:20:16,977
One dead, one critical.
277
00:20:17,270 --> 00:20:19,650
Hotel security are alerted, and
the police have been called.
278
00:20:20,735 --> 00:20:22,906
The suspects are now in a race
to leave the building...
279
00:20:23,699 --> 00:20:25,578
and they decided
to grab some insurance.
280
00:20:28,877 --> 00:20:30,505
Everyone! Get down!
281
00:20:32,885 --> 00:20:33,885
Everyone down.
282
00:20:40,150 --> 00:20:41,193
Get down. Get down.
283
00:20:41,235 --> 00:20:42,864
No, no, no. Run. Run.
284
00:20:42,905 --> 00:20:44,551
They only took Sarah
because she tried
285
00:20:44,575 --> 00:20:45,744
to save someone else.
286
00:20:50,713 --> 00:20:52,717
You do as I say. Move!
287
00:20:53,969 --> 00:20:55,221
You do as I say. Move!
288
00:20:57,852 --> 00:20:59,647
You do as I say. Move!
289
00:21:00,900 --> 00:21:03,739
The man who took Sarah
is Mishka Blazhic.
290
00:21:03,780 --> 00:21:05,951
Origins in Belarus,
though often based in Moscow.
291
00:21:07,747 --> 00:21:09,707
They fled the conference room
with three hostages.
292
00:21:12,005 --> 00:21:14,385
Stay down, or I'll shoot you!
293
00:21:14,427 --> 00:21:15,547
Stay down, or I'll shoot you!
294
00:21:17,141 --> 00:21:19,521
This man, Lawrence
Ellish, is South African.
295
00:21:19,562 --> 00:21:21,399
Ex-special forces.
296
00:21:21,441 --> 00:21:23,862
Ellish seems to handle
shipments for the wider group.
297
00:21:24,405 --> 00:21:25,992
Armed police
and security were arriving
298
00:21:26,034 --> 00:21:27,703
from St. Pancras Station,
299
00:21:27,745 --> 00:21:30,334
but were ordered to hold back
because of the hostages.
300
00:21:32,798 --> 00:21:35,887
Police sealed off the area,
marksmen in position,
301
00:21:35,929 --> 00:21:38,600
but the suspects are exposed,
and they knew it.
302
00:21:40,104 --> 00:21:41,290
Armed police!
Drop your weapons!
303
00:21:41,314 --> 00:21:42,316
Get down!
304
00:21:43,026 --> 00:21:45,532
Let go of me! No!
305
00:21:58,265 --> 00:22:00,937
Sarah's killer
is harder to track.
306
00:22:00,979 --> 00:22:03,985
He seems to sense the cameras.
He says nothing.
307
00:22:04,236 --> 00:22:07,159
But I processed all the CCTV,
cell phones...
308
00:22:07,200 --> 00:22:08,870
dash cams, body cams...
309
00:22:08,911 --> 00:22:10,915
and the audio to give us a 360.
310
00:22:11,542 --> 00:22:13,171
And that provides us with an ID.
311
00:22:14,214 --> 00:22:16,093
This is Horst Schiller.
312
00:22:16,135 --> 00:22:19,099
Loose affiliations with dozens
of mercs and defense groups.
313
00:22:19,141 --> 00:22:20,894
I'm still filling that in.
314
00:22:20,936 --> 00:22:22,940
They seem to be
operating as interface
315
00:22:22,982 --> 00:22:25,905
between bad state actors
and terrorist entities.
316
00:22:25,946 --> 00:22:27,366
All business.
317
00:22:27,699 --> 00:22:29,411
And they keep getting hired.
318
00:22:30,246 --> 00:22:32,417
But for this one,
I have a current location.
319
00:22:32,459 --> 00:22:34,088
Gretchen Frank.
320
00:22:34,129 --> 00:22:36,217
Former Armenian IO.
321
00:22:36,467 --> 00:22:37,679
She's in Paris.
322
00:22:38,722 --> 00:22:40,475
Buys her bread at this cafe.
323
00:22:41,770 --> 00:22:42,770
Turns up there regularly.
324
00:22:51,498 --> 00:22:52,498
You knew this?
325
00:22:52,709 --> 00:22:53,709
Thank you.
326
00:22:54,921 --> 00:22:56,675
- We'll do a comparison.
- Wait.
327
00:22:57,552 --> 00:22:59,431
You already know
about Gretchen Frank?
328
00:22:59,472 --> 00:23:02,437
I understand you
wanna see progress, Charlie.
329
00:23:03,272 --> 00:23:05,609
But sometimes,
the best course of action...
330
00:23:06,403 --> 00:23:08,157
isn't always the most obvious.
331
00:23:08,198 --> 00:23:09,075
"Most obvious"?
332
00:23:09,117 --> 00:23:11,121
We want the whole network.
333
00:23:11,163 --> 00:23:13,041
The network has nothing
to do with Sarah.
334
00:23:13,083 --> 00:23:16,006
But everything to do
with the sovereignty
335
00:23:16,047 --> 00:23:17,300
and security of this country.
336
00:23:17,968 --> 00:23:23,353
What you do is very important
to what we do, Charlie.
337
00:23:24,481 --> 00:23:27,278
We think it would be good
for you to see Dr. Garrison.
338
00:23:34,334 --> 00:23:36,463
Am I here for me or the Agency?
339
00:23:37,256 --> 00:23:41,014
It is important we assess you're
well enough to return to work.
340
00:23:41,056 --> 00:23:42,056
- Mm.
- Obviously.
341
00:23:43,686 --> 00:23:45,857
But you've suffered
a terrible loss.
342
00:23:46,859 --> 00:23:48,404
And we want to support you.
343
00:23:50,659 --> 00:23:52,955
Can you describe your feelings?
344
00:23:53,957 --> 00:23:55,084
Right now?
345
00:23:55,585 --> 00:23:58,006
You mean, denial, anger...
346
00:23:58,048 --> 00:23:59,092
acceptance...
347
00:24:01,222 --> 00:24:02,391
Say more.
348
00:24:05,772 --> 00:24:06,899
She's gone.
349
00:24:12,870 --> 00:24:14,290
Yeah, that she had
to go like that.
350
00:24:24,685 --> 00:24:27,817
And that I didn't speak to her
on the phone when she called.
351
00:24:30,071 --> 00:24:31,341
And you blame yourself for that?
352
00:24:31,365 --> 00:24:32,365
Yes.
353
00:24:36,543 --> 00:24:38,672
For not going with her
when she asked me to,
354
00:24:38,714 --> 00:24:40,008
because I never do.
355
00:24:42,680 --> 00:24:43,682
Never did.
356
00:24:48,984 --> 00:24:50,404
And what is that
making you feel?
357
00:24:55,163 --> 00:24:56,375
Uh, pretty useless.
358
00:24:58,212 --> 00:24:59,464
A-Angry.
359
00:25:01,843 --> 00:25:03,389
Very, very angry.
360
00:25:09,609 --> 00:25:14,077
Uh, I gave the Agency
the names of Sarah's killers.
361
00:25:14,119 --> 00:25:15,538
They did nothing.
362
00:25:16,581 --> 00:25:18,293
- What do you want them to do?
- Their job!
363
00:25:19,964 --> 00:25:21,968
I want them to go
after Sarah's killers.
364
00:25:24,347 --> 00:25:25,726
Will that make you feel better?
365
00:25:26,978 --> 00:25:28,732
This shouldn't be about me.
366
00:25:28,773 --> 00:25:30,026
Sarah mattered.
367
00:25:32,155 --> 00:25:33,533
She deserves more.
368
00:25:35,161 --> 00:25:37,373
But in the end,
this is about you.
369
00:25:39,670 --> 00:25:40,670
Sarah's gone.
370
00:25:42,801 --> 00:25:45,599
You are gonna have to try
and come to terms with that.
371
00:25:48,396 --> 00:25:49,940
I can help.
372
00:25:51,611 --> 00:25:53,531
But only you can really
make things better.
373
00:26:18,623 --> 00:26:19,727
Floor Minus Five.
374
00:26:19,751 --> 00:26:21,379
Decryption and Analysis.
375
00:26:30,397 --> 00:26:31,859
And the renovation schedule?
376
00:26:31,900 --> 00:26:33,460
We can discuss
the cryptography project.
377
00:26:48,057 --> 00:26:49,328
Okay. All right. I can do this.
378
00:26:49,352 --> 00:26:51,315
Thanks.
I think we need to flag this.
379
00:27:19,956 --> 00:27:21,810
You've been very quiet lately.
380
00:27:21,834 --> 00:27:23,212
Guessed where I live yet?
381
00:27:43,420 --> 00:27:45,257
You good here
for a minute, buddy?
382
00:27:45,299 --> 00:27:46,801
I gotta close up the back.
383
00:27:46,843 --> 00:27:48,346
Oh, yeah. Yeah. I...
384
00:27:48,888 --> 00:27:50,142
I got you covered out here.
385
00:28:07,676 --> 00:28:09,555
Floor Seven. Executive.
386
00:28:22,916 --> 00:28:26,548
I'm holding the highlights
of over 100 eyes-only cables.
387
00:28:26,799 --> 00:28:28,277
These are double coded
from a data cache
388
00:28:28,301 --> 00:28:29,679
out of Kabul Station.
389
00:28:29,721 --> 00:28:31,140
These are the official cables.
390
00:28:31,475 --> 00:28:33,979
Same dates, same events,
391
00:28:34,021 --> 00:28:37,695
except for very key information
that has been altered
392
00:28:37,737 --> 00:28:40,326
or completely scrubbed
from the record.
393
00:28:41,412 --> 00:28:42,580
What are you talking about?
394
00:28:46,045 --> 00:28:47,257
This is your cover-up.
395
00:28:47,674 --> 00:28:48,717
Have you lost your mind?
396
00:28:48,759 --> 00:28:50,555
To put it mildly.
397
00:28:50,596 --> 00:28:54,938
This is your order of operations
to destroy a hospital in Syria.
398
00:28:54,980 --> 00:28:57,277
An allied base in Yemen.
399
00:28:57,318 --> 00:28:58,947
An Afghani politician's house.
400
00:28:58,989 --> 00:29:00,134
You have no idea what...
401
00:29:00,158 --> 00:29:01,577
A border crossing in Somalia.
402
00:29:01,618 --> 00:29:04,040
I count more
than 1,000 casualties
403
00:29:04,082 --> 00:29:07,005
and over 400
civilian fatalities.
404
00:29:07,046 --> 00:29:09,718
It's only out of respect
for your recent loss
405
00:29:09,760 --> 00:29:12,140
that I'm not throwing you
out of this office.
406
00:29:12,182 --> 00:29:15,354
I'm just gonna tell you,
you don't have a goddamn clue.
407
00:29:15,396 --> 00:29:16,398
You see right here?
408
00:29:16,440 --> 00:29:17,651
The convoy?
409
00:29:18,862 --> 00:29:20,114
You targeted our allies.
410
00:29:21,283 --> 00:29:22,410
You false-flagged it.
411
00:29:22,452 --> 00:29:24,206
You got them all fired up
412
00:29:24,247 --> 00:29:25,309
and then sucked them
right back in
413
00:29:25,333 --> 00:29:26,711
where you wanted them.
414
00:29:27,045 --> 00:29:28,423
You were forcing mission creep.
415
00:29:28,465 --> 00:29:29,800
Okay. That's enough.
416
00:29:31,303 --> 00:29:32,515
"That's enough"?
417
00:29:33,098 --> 00:29:34,894
These were not
operational choices.
418
00:29:36,314 --> 00:29:39,152
You, sir, made
political decisions.
419
00:29:40,154 --> 00:29:42,535
And your signatures
are all over these.
420
00:29:42,576 --> 00:29:45,207
Here and... and here.
And here. Here.
421
00:29:45,249 --> 00:29:47,920
You are so far
above your pay grade.
422
00:29:47,962 --> 00:29:49,590
Well, you're right.
You're right.
423
00:29:49,632 --> 00:29:50,968
Maybe we should...
424
00:29:51,594 --> 00:29:53,056
take this up with the director?
425
00:29:55,102 --> 00:29:56,187
Let her call it?
426
00:29:56,229 --> 00:29:57,356
Or...
427
00:29:58,066 --> 00:30:00,320
maybe it's for...
for the Times or the Post.
428
00:30:00,362 --> 00:30:01,824
You've been
to the press with this?
429
00:30:01,865 --> 00:30:03,201
You'll go to jail, idiot.
430
00:30:03,243 --> 00:30:05,999
Maybe.
But we'll all be there together.
431
00:30:06,040 --> 00:30:07,877
- We have a mission here.
- Uh-huh.
432
00:30:07,919 --> 00:30:09,338
A responsibility.
433
00:30:09,630 --> 00:30:12,553
We'll defend our nation
by any means necessary.
434
00:30:12,971 --> 00:30:14,766
I don't think
Mr. Heller came here
435
00:30:14,808 --> 00:30:17,981
to debate ethics
and practices, right?
436
00:30:18,023 --> 00:30:19,023
Right.
437
00:30:21,279 --> 00:30:23,743
First, you need to know that
I've set up a dead man's switch.
438
00:30:23,784 --> 00:30:25,496
If I don't code in
every five hours,
439
00:30:25,538 --> 00:30:27,542
these files will
automatically be sent
440
00:30:27,584 --> 00:30:29,921
to three top
investigative journalists,
441
00:30:29,963 --> 00:30:32,594
along with a detailed report
and timeline of the events.
442
00:30:32,636 --> 00:30:34,221
Twenty-four hours later,
443
00:30:34,264 --> 00:30:36,268
the files will be
released to the public.
444
00:30:36,310 --> 00:30:37,687
I get it.
445
00:30:37,729 --> 00:30:40,193
We kill you,
Wolf Blitzer wins an Emmy.
446
00:30:40,234 --> 00:30:41,069
No. Not just kill me.
447
00:30:41,110 --> 00:30:42,405
You put me in jail,
448
00:30:42,447 --> 00:30:44,326
you black-site me,
you extradite me...
449
00:30:44,368 --> 00:30:45,995
you'll only condemn yourselves.
450
00:30:46,038 --> 00:30:47,832
Then what the hell do you want?
451
00:30:47,874 --> 00:30:49,961
He wants us to kill the people
who killed his wife.
452
00:30:50,004 --> 00:30:51,423
No. No.
453
00:30:52,509 --> 00:30:53,886
I don't want you to kill them.
454
00:30:56,100 --> 00:30:57,937
I wanna kill them myself.
455
00:31:01,026 --> 00:31:02,822
- I beg your pardon?
- You heard me.
456
00:31:03,531 --> 00:31:05,731
I want to find and kill
the people who murdered my wife.
457
00:31:07,497 --> 00:31:08,582
The CIA will train me.
458
00:31:10,586 --> 00:31:13,509
I mean, this is
a practical joke, right?
459
00:31:13,551 --> 00:31:15,681
I don't think you could beat
a 90-year-old nun
460
00:31:15,723 --> 00:31:17,058
in an arm-wrestling match.
461
00:31:17,100 --> 00:31:18,269
That's funny.
462
00:31:19,312 --> 00:31:20,398
Humor?
463
00:31:21,233 --> 00:31:23,028
I want mission-specific training
464
00:31:23,070 --> 00:31:25,617
and all the information
the company has on these people.
465
00:31:25,659 --> 00:31:27,621
Cash. And a new identity.
A legend.
466
00:31:29,082 --> 00:31:31,337
Anything else?
467
00:31:31,379 --> 00:31:33,132
An Aston Martin?
468
00:31:33,592 --> 00:31:35,136
A jet pack, maybe?
469
00:31:38,058 --> 00:31:39,604
I want a fighting chance.
470
00:32:09,581 --> 00:32:11,310
How do we know he really set up
the dead man's switch?
471
00:32:11,334 --> 00:32:12,546
We don't.
472
00:32:12,587 --> 00:32:14,340
We need to keep a lid on this.
473
00:32:14,382 --> 00:32:15,384
Right.
474
00:32:16,762 --> 00:32:17,848
So, let's play along...
475
00:32:19,183 --> 00:32:20,352
till we're sure.
476
00:32:21,897 --> 00:32:23,818
What? Actually train him?
477
00:32:23,860 --> 00:32:25,405
What harm can it do?
478
00:32:25,446 --> 00:32:27,576
Probably quit of his own accord.
479
00:32:27,617 --> 00:32:29,538
Meanwhile, get Park onto him.
480
00:32:29,913 --> 00:32:31,584
I can't believe I'm doing this.
481
00:32:31,625 --> 00:32:35,425
We scrub his life
till we find the switch.
482
00:32:35,466 --> 00:32:36,927
If it exists.
483
00:32:36,969 --> 00:32:38,681
If it doesn't...
484
00:32:38,723 --> 00:32:41,395
well, maybe there's
a training accident.
485
00:32:44,192 --> 00:32:45,988
Let's use Henderson.
486
00:32:46,864 --> 00:32:49,145
Escort team, stand by
for new arrival at gate four.
487
00:32:54,421 --> 00:32:55,421
Charles Heller?
488
00:32:56,550 --> 00:32:57,550
Charlie.
489
00:32:58,262 --> 00:32:59,264
You're late.
490
00:33:01,770 --> 00:33:03,272
With respect,
I'm actually about...
491
00:33:03,314 --> 00:33:04,651
You're late.
492
00:33:06,696 --> 00:33:07,696
You comin'?
493
00:33:14,545 --> 00:33:15,545
The hell you doin'?
494
00:33:16,382 --> 00:33:17,468
I'm not an Uber driver.
495
00:33:18,260 --> 00:33:19,260
Sorry.
496
00:33:25,734 --> 00:33:27,363
- Okay.
- Put it over here on the left.
497
00:33:28,030 --> 00:33:28,949
Yeah. Put those
two routers over there.
498
00:33:28,991 --> 00:33:30,285
I got 'em.
499
00:33:30,327 --> 00:33:31,347
The HDMI cables are in the box.
500
00:33:31,371 --> 00:33:33,040
My bet is he's bluffing.
501
00:33:33,082 --> 00:33:36,089
The man has an IQ of 170.
Let's not assume.
502
00:33:36,715 --> 00:33:38,510
The only way out
is through security...
503
00:33:38,552 --> 00:33:40,992
and there's not a chance he got
past them with a digital file.
504
00:33:42,476 --> 00:33:45,024
Then why is he standing in
blind spots for over 40 minutes?
505
00:33:45,065 --> 00:33:47,069
Here, here, and here.
On this day.
506
00:33:50,325 --> 00:33:52,747
And look at that sweat.
507
00:33:52,789 --> 00:33:55,920
Yeah. That is a lot of sweat.
508
00:34:00,471 --> 00:34:01,471
Are you my...
509
00:34:02,516 --> 00:34:03,516
handler?
510
00:34:04,395 --> 00:34:05,815
I am Colonel Henderson.
511
00:34:06,901 --> 00:34:08,571
My friends call me Hendo.
512
00:34:08,613 --> 00:34:11,159
You will call me
Colonel Henderson.
513
00:34:11,994 --> 00:34:14,373
I have been asked to give you
a refresher course,
514
00:34:14,416 --> 00:34:16,002
even though
what you'll learn here
515
00:34:16,044 --> 00:34:18,256
is outside
the normal curriculum.
516
00:34:18,298 --> 00:34:19,718
Next to God Almighty,
517
00:34:19,760 --> 00:34:21,472
I am the most important
person in the world
518
00:34:21,514 --> 00:34:23,851
to an operative looking
to target enemy combatants.
519
00:34:23,893 --> 00:34:25,438
Do precisely as I say...
520
00:34:25,980 --> 00:34:28,778
and there is a slight chance
you may come out of this alive.
521
00:34:31,784 --> 00:34:33,538
O-Only a slight chance?
522
00:34:33,579 --> 00:34:35,899
I'm overestimating your odds
to boost your confidence, son.
523
00:34:39,091 --> 00:34:42,180
Ladies and gentlemen,
please give us the room.
524
00:34:43,015 --> 00:34:45,228
Go have coffee. Now.
525
00:34:51,908 --> 00:34:53,470
Yeah, make sure
you check for all spots.
526
00:34:53,494 --> 00:34:54,789
All right, checking.
527
00:34:58,504 --> 00:34:59,824
Open all hard drive cleaners.
528
00:35:01,051 --> 00:35:02,512
Bring the mountings too.
529
00:35:02,555 --> 00:35:03,974
Wait. You think
he used a skimmer?
530
00:35:04,016 --> 00:35:05,686
They don't work on these drives.
531
00:35:06,270 --> 00:35:08,191
They work on printers.
532
00:35:09,318 --> 00:35:11,363
Six days ago, he sent
the files to the printer...
533
00:35:11,406 --> 00:35:13,410
and skimmed them
with a magnetic strip...
534
00:35:13,994 --> 00:35:15,789
rewrote the software
in the printer.
535
00:35:16,248 --> 00:35:18,208
Doesn't mean he got
the strip out of the building.
536
00:35:19,505 --> 00:35:24,641
Okay. So, ANPR has his Saab at
Best Buy at 09:17 on the 13th,
537
00:35:24,682 --> 00:35:26,353
where he bought
the magnetic strip.
538
00:35:26,394 --> 00:35:27,480
Then got gas.
539
00:35:27,521 --> 00:35:29,984
Copied the files at 11:03...
540
00:35:30,026 --> 00:35:32,156
met you two the next morning.
541
00:35:32,198 --> 00:35:36,414
If he smuggled it out,
he did it here.
542
00:35:36,456 --> 00:35:38,377
Still, screener
picked up nothing.
543
00:35:38,418 --> 00:35:39,712
Maybe he swallowed it.
544
00:35:39,964 --> 00:35:41,364
Still would have picked it up.
545
00:35:54,743 --> 00:35:55,743
Kind of far.
546
00:35:58,542 --> 00:35:59,586
You stand right there.
547
00:36:08,980 --> 00:36:10,775
Hold your fire!
548
00:36:10,817 --> 00:36:12,278
Try it closer.
549
00:36:12,321 --> 00:36:13,448
Just a few rounds.
550
00:36:24,052 --> 00:36:25,764
Jesus, Mary, and Joseph.
551
00:36:25,805 --> 00:36:27,142
Did we test your vision?
552
00:36:42,297 --> 00:36:44,009
Guess I just have
to get that close.
553
00:36:44,593 --> 00:36:46,555
Yeah, at point blank range...
554
00:36:47,432 --> 00:36:49,771
you might have a 50-50 chance
of hittin' something.
555
00:36:50,438 --> 00:36:52,401
Overestimating my odds?
556
00:37:02,170 --> 00:37:04,109
Why don't you guys check
the downstairs bathroom?
557
00:37:04,133 --> 00:37:05,260
Pass me those boxes.
558
00:37:09,853 --> 00:37:12,316
So, an IED consists
of an initiator...
559
00:37:13,151 --> 00:37:15,113
switch, main charge,
560
00:37:15,155 --> 00:37:17,452
power source,
container for enhancements.
561
00:37:17,493 --> 00:37:19,497
Stuff like fertilizer, nails,
562
00:37:19,539 --> 00:37:21,918
glass, ammonia nitrate.
563
00:37:21,960 --> 00:37:23,755
Beauty is,
you can use what you find,
564
00:37:23,797 --> 00:37:25,426
big or small, as you like.
565
00:37:25,468 --> 00:37:27,346
Improvise.
Design it for your purpose.
566
00:37:27,638 --> 00:37:29,225
Carry the components with you.
567
00:37:30,436 --> 00:37:32,273
I'll be damned.
568
00:37:32,315 --> 00:37:34,596
Looks like we finally found
something you do well, Heller.
569
00:37:41,249 --> 00:37:42,418
May I keep this?
570
00:37:43,337 --> 00:37:44,840
Sure.
571
00:37:44,882 --> 00:37:47,178
He went here twice. This bar.
572
00:37:47,220 --> 00:37:48,765
Why?
573
00:37:48,806 --> 00:37:51,812
Once with Mr. Dominguez
on the night of the 24th.
574
00:37:51,854 --> 00:37:53,524
Couple of weeks
after his wife died.
575
00:37:53,566 --> 00:37:55,402
And then again,
the next month, the 13th.
576
00:37:55,444 --> 00:37:56,715
The day he downloaded the files.
577
00:37:56,739 --> 00:37:57,866
Right.
578
00:37:57,908 --> 00:37:59,327
We searched it, though.
579
00:37:59,369 --> 00:38:00,204
Let's search it again.
580
00:38:00,246 --> 00:38:01,331
Name?
581
00:38:01,373 --> 00:38:02,333
Clark Nicholas Jenson.
582
00:38:02,376 --> 00:38:03,419
Spell that for me.
583
00:38:03,461 --> 00:38:05,089
J-E-N-S-O-N.
584
00:38:05,130 --> 00:38:06,007
- You sure?
- Yeah.
585
00:38:06,049 --> 00:38:07,218
Not Jenson Clark?
586
00:38:07,260 --> 00:38:08,721
- No!
- Fast.
587
00:38:08,763 --> 00:38:10,493
- Clark Nicholas Jenson.
- Where were you born?
588
00:38:10,517 --> 00:38:12,061
Raleigh.
Raleigh, North Carolina.
589
00:38:12,103 --> 00:38:14,316
- Which hospital? Now!
- Uh, Duke University Hospital.
590
00:38:14,358 --> 00:38:16,571
- Your mother's maiden name?
- Uh, Deborah Jane Hammock.
591
00:38:19,618 --> 00:38:20,618
Just a sec.
592
00:38:27,884 --> 00:38:30,140
It's all being re-swept.
Even the parking lot.
593
00:38:30,181 --> 00:38:31,642
There's no drive here.
594
00:38:31,893 --> 00:38:33,521
Okay. That's what
we didn't find.
595
00:38:33,563 --> 00:38:35,191
But what did we find?
596
00:38:36,193 --> 00:38:39,283
I don't know, this was
stuck under the jukebox.
597
00:38:43,416 --> 00:38:44,753
Give me a quarter.
598
00:38:58,530 --> 00:38:59,530
Pull the disc.
599
00:39:08,759 --> 00:39:09,761
You...
600
00:39:10,721 --> 00:39:11,723
are not a killer.
601
00:39:13,936 --> 00:39:14,938
No?
602
00:39:15,231 --> 00:39:17,068
- Hey, who's this?
- Leave them.
603
00:39:17,985 --> 00:39:19,945
Oh, these the assholes
that killed your wife, huh?
604
00:39:21,326 --> 00:39:24,290
So, how do you plan
to take them all out?
605
00:39:24,332 --> 00:39:25,710
The first one you kill,
606
00:39:25,751 --> 00:39:27,064
you let the other ones
know you're coming.
607
00:39:27,088 --> 00:39:28,590
And then what? What's your plan?
608
00:39:28,841 --> 00:39:30,010
How are you gonna keep
609
00:39:30,052 --> 00:39:31,412
the people
at Langley off your ass?
610
00:39:32,933 --> 00:39:34,561
That's what I need
you to teach me.
611
00:39:36,189 --> 00:39:37,233
All right. I'll teach you.
612
00:39:40,614 --> 00:39:41,868
Take it.
613
00:39:41,909 --> 00:39:42,828
- Oh, come on.
- Go on, take it.
614
00:39:42,870 --> 00:39:43,747
What is it? What are you...
615
00:39:43,788 --> 00:39:44,999
- Take it! Now!
- Hey!
616
00:39:47,336 --> 00:39:48,505
Point it at my chest.
617
00:39:49,508 --> 00:39:50,820
- Point it at my chest!
- You think that...
618
00:39:50,844 --> 00:39:53,307
- Do it now!
- All right, all right.
619
00:39:53,348 --> 00:39:55,508
Put your finger on the trigger!
620
00:39:56,898 --> 00:39:58,275
Come on.
621
00:39:58,317 --> 00:39:59,317
Look at me.
622
00:40:03,536 --> 00:40:04,622
Come on.
623
00:40:05,415 --> 00:40:07,255
Come on, Charlie.
624
00:40:18,107 --> 00:40:19,276
Paralyzing, isn't it?
625
00:40:21,489 --> 00:40:23,209
Pointing a live weapon
at someone like that.
626
00:40:26,040 --> 00:40:28,419
You have to either be
very confident or very stupid,
627
00:40:28,461 --> 00:40:30,674
which is its own
kind of confidence.
628
00:40:30,925 --> 00:40:32,929
Truth is you don't have
that kinda confidence.
629
00:40:32,971 --> 00:40:35,768
And you are not stupid.
Not in the slightest.
630
00:40:35,810 --> 00:40:37,229
You're just not a killer,
Charlie.
631
00:40:38,774 --> 00:40:40,026
People have certain gifts.
632
00:40:41,780 --> 00:40:44,493
You can't do what I do, no
matter how much I train you...
633
00:40:45,287 --> 00:40:48,334
as much as you can't teach me
how to break code.
634
00:40:48,376 --> 00:40:50,338
I can't make you into somethin'
that you're not.
635
00:40:51,048 --> 00:40:52,175
I'm sorry.
636
00:40:54,263 --> 00:40:55,641
When the time comes...
637
00:40:56,935 --> 00:40:58,522
I'll pull...
I'll pull the trigger.
638
00:40:58,564 --> 00:41:00,191
When the time comes...
639
00:41:00,443 --> 00:41:02,088
you won't even remember
which end of the gun
640
00:41:02,112 --> 00:41:03,407
the bullet comes out of.
641
00:41:11,965 --> 00:41:13,325
How long is this gonna take?
642
00:41:14,763 --> 00:41:16,976
With this encryption,
four or five hours.
643
00:41:22,278 --> 00:41:24,634
What if
she can't break Heller's encryption?
644
00:41:24,658 --> 00:41:25,827
She will.
645
00:41:26,703 --> 00:41:28,749
How do we know
he didn't make 50 copies?
646
00:41:29,376 --> 00:41:30,963
We don't.
647
00:41:37,433 --> 00:41:38,435
Ali.
648
00:41:38,477 --> 00:41:39,605
We're in.
649
00:41:39,647 --> 00:41:40,941
It's a bluff.
650
00:41:41,191 --> 00:41:42,611
He was playing us.
651
00:41:42,653 --> 00:41:44,114
And he did pretty well, too.
652
00:41:45,534 --> 00:41:46,534
Take him off the board?
653
00:41:55,804 --> 00:41:56,804
Yeah.
654
00:42:03,820 --> 00:42:04,820
Okay.
655
00:42:20,270 --> 00:42:21,814
He's gone?
656
00:42:21,857 --> 00:42:23,252
He's got a bag
full of passports.
657
00:42:23,276 --> 00:42:25,072
Even hacked the biometrics.
658
00:42:25,113 --> 00:42:26,574
Yeah, he got out
on a janitor's card.
659
00:42:26,616 --> 00:42:28,161
This is a joke.
660
00:42:28,746 --> 00:42:30,332
Maybe y'all misjudged
this individual.
661
00:42:30,373 --> 00:42:31,373
You think?
662
00:42:34,633 --> 00:42:36,887
He knew exactly
what he was doin'.
663
00:42:37,722 --> 00:42:40,060
Kept us chasin' breadcrumbs
just long enough...
664
00:42:40,520 --> 00:42:42,064
while he got himself
some training.
665
00:43:17,719 --> 00:43:18,719
Mr. Heller...
666
00:43:20,683 --> 00:43:22,855
bugging a CIA officer...
667
00:43:23,272 --> 00:43:25,067
is treason.
668
00:43:25,109 --> 00:43:28,742
Call for flight
AA143 to London Heathrow.
669
00:43:37,467 --> 00:43:39,238
Ladies
and gentlemen, welcome aboard
670
00:43:39,262 --> 00:43:42,227
American Airlines flight AA143,
671
00:43:42,268 --> 00:43:43,772
with service
from Washington Dulles
672
00:43:43,813 --> 00:43:45,525
to London Heathrow.
673
00:43:46,235 --> 00:43:48,490
We thank you for your attention
whilst we demonstrate
674
00:43:48,531 --> 00:43:51,036
the safety features
of the aircraft.
675
00:43:55,879 --> 00:43:56,965
Yes?
676
00:43:57,006 --> 00:43:58,760
Okay, you can open them.
677
00:44:03,478 --> 00:44:04,897
Happy birthday.
678
00:44:10,325 --> 00:44:11,744
Did it... did it crash?
679
00:44:11,786 --> 00:44:14,041
Apparently it wasn't
tied down properly
680
00:44:14,083 --> 00:44:16,421
and got thrown around
in a tornado
681
00:44:16,462 --> 00:44:18,258
or hurricane or something.
682
00:44:20,304 --> 00:44:21,304
What do you think?
683
00:44:22,391 --> 00:44:24,562
I have no words.
684
00:44:25,439 --> 00:44:27,192
- Yeah?
- Yeah.
685
00:44:27,234 --> 00:44:28,278
It's not crazy?
686
00:44:33,163 --> 00:44:34,624
It needs some work.
687
00:44:36,210 --> 00:44:37,210
You think?
688
00:44:42,097 --> 00:44:43,224
This...
689
00:44:44,060 --> 00:44:46,315
This is the most beautiful thing
I've ever seen.
690
00:44:47,692 --> 00:44:48,819
Yeah?
691
00:44:48,861 --> 00:44:50,072
Yeah.
692
00:44:51,157 --> 00:44:52,410
Second most.
693
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Happy birthday.
694
00:45:03,099 --> 00:45:05,770
Paris will be departing now
from platform two.
695
00:45:14,704 --> 00:45:16,166
He's in London.
696
00:45:16,208 --> 00:45:17,896
One of his passports
just lit up at immigration
697
00:45:17,920 --> 00:45:19,882
on his way to Paris.
698
00:45:19,924 --> 00:45:22,095
- I'll grab local liaison.
- No.
699
00:45:22,137 --> 00:45:23,472
This stays with us.
700
00:45:24,349 --> 00:45:25,351
What about Henderson?
701
00:45:27,355 --> 00:45:28,733
Call him.
702
00:46:16,705 --> 00:46:18,145
Non, vraiment,
vous ĂȘtes dĂ©jĂ fermĂ©s?
703
00:47:41,793 --> 00:47:43,356
Hey, there, lock pick fans.
704
00:47:43,380 --> 00:47:46,511
Okay. Today we're gonna pick
an apartment-style lock.
705
00:47:46,553 --> 00:47:48,306
So, the first thing
we're gonna do
706
00:47:48,348 --> 00:47:49,785
is you're gonna take
your tension wrench
707
00:47:49,809 --> 00:47:51,396
and you're gonna
stick it in the bottom
708
00:47:51,438 --> 00:47:53,066
of the keyhole and the plug...
709
00:47:53,108 --> 00:47:54,819
just like so. Feel it?
710
00:47:56,448 --> 00:47:57,676
You're gonna apply just
a little bit of pressure,
711
00:47:57,700 --> 00:47:59,412
just a little bit.
712
00:47:59,454 --> 00:48:00,891
Hey, you don't want too much.
713
00:48:00,915 --> 00:48:02,310
Too much,
and what's gonna happen
714
00:48:02,334 --> 00:48:04,005
is the pins are gonna
bind up on you...
715
00:48:04,046 --> 00:48:06,176
and you won't be able
to get 'em up on a shear line.
716
00:48:06,217 --> 00:48:08,722
And you're not gonna
get into that door.
717
00:48:08,765 --> 00:48:12,563
So, gently, gently...
718
00:48:12,605 --> 00:48:16,404
and feel it rotate back and
forwards, listening carefully.
719
00:48:16,446 --> 00:48:18,074
Just a light touch.
720
00:48:18,116 --> 00:48:21,080
All the pins are gonna line up.
721
00:48:21,122 --> 00:48:24,295
And then, you're in.
There you go.
722
00:48:24,337 --> 00:48:25,483
How to pick a lock.
723
00:48:25,507 --> 00:48:26,801
Pretty darn easy.
724
00:48:27,218 --> 00:48:29,096
Um... Yeah, don't forget
to like and subscribe.
725
00:48:29,138 --> 00:48:30,378
Thank y'all. See you next week.
726
00:49:32,182 --> 00:49:35,063
Moi, j'oublie tout.
Bon, je te prĂȘte mes talons...
727
00:49:45,209 --> 00:49:48,382
T'as oublié le pain.
728
00:49:49,300 --> 00:49:51,620
La boulangerie était
fermée, tu te fiches de moi.
729
00:49:52,181 --> 00:49:54,661
Tu veux mes talons pour aller
plus vite ou comment ça se passe?
730
00:51:43,405 --> 00:51:45,075
Bonjour.
Parlez, uh, anglais?
731
00:51:45,117 --> 00:51:46,453
Um, yes.
732
00:51:47,455 --> 00:51:48,457
- Sunflowers.
- Yeah.
733
00:51:48,498 --> 00:51:49,498
Excuse me.
734
00:51:50,711 --> 00:51:51,711
All of them, please.
735
00:51:52,715 --> 00:51:53,801
Tous?
736
00:51:53,843 --> 00:51:55,262
The lilies as well, please.
737
00:51:56,389 --> 00:51:57,475
I'll get all of them.
738
00:51:59,939 --> 00:52:02,318
You must have done
something really bad.
739
00:52:03,738 --> 00:52:04,738
Not yet.
740
00:52:20,438 --> 00:52:21,983
Et voici votre café, madame.
741
00:52:52,795 --> 00:52:54,515
Ca fait treize
fois que j'vous appelle.
742
00:53:07,784 --> 00:53:11,625
Mademoiselle Frank. Je vous pris
de m'excuser. Continuez I'exercise.
743
00:53:16,718 --> 00:53:18,472
Qu'est-ce qui se passe?
744
00:53:18,514 --> 00:53:19,575
Je sais pas, Docteur,
y'a tout qui s'est éteint là ...
745
00:53:19,599 --> 00:53:20,810
- Ca marche pas lĂ -bas?
- Non.
746
00:53:20,851 --> 00:53:22,247
Mais attends, viens,
on va aller voir.
747
00:53:22,271 --> 00:53:24,066
- J'appelle IT?
- Oui, appelle IT.
748
00:53:32,083 --> 00:53:33,763
Excusez-moi,
le docteur Lessoir, il est ou?
749
00:53:35,589 --> 00:53:37,427
Vous faites quoi, lĂ ? Oh!
750
00:53:37,468 --> 00:53:39,889
Ouvrez la porte!
Ouvrez la porte!
751
00:53:40,558 --> 00:53:42,061
Ouvrez cette porte! Oh!
752
00:53:45,609 --> 00:53:46,922
Ouvrez cette porte!
753
00:53:50,244 --> 00:53:51,329
Ouvrez la porte!
754
00:54:01,016 --> 00:54:01,851
C'est quoi ça?
755
00:54:01,893 --> 00:54:03,353
It's pollen.
756
00:54:03,395 --> 00:54:05,817
Mademoiselle Frank?
757
00:54:05,859 --> 00:54:07,964
- Who are you?
- Tell me where Horst Schiller is and I'll let you out.
758
00:54:07,988 --> 00:54:09,742
Screw you.
759
00:54:11,370 --> 00:54:12,121
No.
760
00:54:12,163 --> 00:54:13,500
No.
761
00:54:13,750 --> 00:54:15,630
Ouvrez la porte!
762
00:54:15,879 --> 00:54:17,299
Mademoiselle Frank!
763
00:54:17,341 --> 00:54:19,069
No, no, no, no.
764
00:54:19,093 --> 00:54:21,173
T'as appelé les flics?
Qu'est-ce que tu fais, Miriam?
765
00:54:24,438 --> 00:54:25,982
No, no, no.
That's not gonna work.
766
00:54:27,110 --> 00:54:28,613
Open the door.
767
00:54:28,655 --> 00:54:29,716
I'm sorry.
Not until you tell me.
768
00:54:29,740 --> 00:54:30,760
Please,
just tell me where he is.
769
00:54:30,784 --> 00:54:31,784
Ouvrez la porte!
770
00:54:32,204 --> 00:54:33,373
Why?
771
00:54:33,999 --> 00:54:35,502
Because you killed my wife.
772
00:54:36,504 --> 00:54:38,007
Her name was Sarah.
773
00:54:39,301 --> 00:54:40,554
Tell me where he is.
774
00:54:41,848 --> 00:54:43,327
Tell me!
775
00:54:43,351 --> 00:54:44,562
Tell me!
776
00:54:44,603 --> 00:54:46,232
I don't... I don't know.
777
00:54:46,274 --> 00:54:48,034
He contacts...
778
00:54:48,570 --> 00:54:50,073
He contacts us.
779
00:54:50,115 --> 00:54:51,702
Messenger...
Messenger...
780
00:54:51,743 --> 00:54:52,829
I can't hear you.
781
00:54:54,248 --> 00:54:55,417
I can't hear you.
782
00:54:55,458 --> 00:54:56,502
Ouvrez la porte. Merde!
783
00:54:57,254 --> 00:54:58,339
Shit!
784
00:56:10,902 --> 00:56:12,448
Appelez les sec ours!
785
00:56:23,595 --> 00:56:25,015
ArrĂȘtez-le! ArrĂȘtez-le!
786
00:56:25,056 --> 00:56:26,076
- Il lui a pris son téléphone!
- Madame?
787
00:56:26,100 --> 00:56:27,100
Madame, vous m'entendez?
788
00:56:56,662 --> 00:56:57,705
Shit.
789
00:57:01,713 --> 00:57:03,258
Hello. Bonjour.
790
00:57:03,299 --> 00:57:05,262
- Hello.
- Marseille, s'il vous plaĂźt.
791
00:57:05,638 --> 00:57:07,015
37 euros, please, sir.
792
00:57:54,987 --> 00:57:56,741
What do we know
about Gretchen Frank?
793
00:57:59,455 --> 00:58:02,126
Our people say one of her
own folks ran her down.
794
00:58:03,170 --> 00:58:05,842
Most likely fallout from
when the London job went south.
795
00:58:06,844 --> 00:58:08,348
I'll let State know.
796
00:58:08,390 --> 00:58:09,600
French ambassador is asking.
797
00:58:09,642 --> 00:58:10,642
Wasn't us.
798
01:00:01,743 --> 01:00:03,622
Mais fais attention, abruti!
799
01:00:03,663 --> 01:00:04,663
HĂ©, t'es fou!
800
01:01:31,507 --> 01:01:32,509
You want a beer?
801
01:01:35,264 --> 01:01:36,517
Yeah. Yeah, sure.
802
01:01:36,559 --> 01:01:38,062
Deux Heineken, s'il vous plaĂźt.
803
01:01:43,197 --> 01:01:44,992
How did you find me?
804
01:01:45,034 --> 01:01:47,623
Phone you pulled
off Gretchen Frank.
805
01:01:48,165 --> 01:01:49,794
- It's like a radar ping.
- Shit.
806
01:01:51,046 --> 01:01:52,550
Doesn't matter
how smart you are.
807
01:01:52,591 --> 01:01:55,179
If you panic, that will
always screw up a good plan.
808
01:02:04,282 --> 01:02:06,244
Then there's
the survival instinct.
809
01:02:06,661 --> 01:02:08,081
No one goes down easy.
810
01:02:09,417 --> 01:02:11,129
And, of course, the aftermath,
811
01:02:11,171 --> 01:02:14,093
when you realize you've done
something you can't undo, ever.
812
01:02:16,389 --> 01:02:17,389
I can live with that.
813
01:02:18,643 --> 01:02:19,643
You can't.
814
01:02:22,944 --> 01:02:24,071
You surprised me, Charlie.
815
01:02:24,113 --> 01:02:26,075
I can't tell you
how rare that is.
816
01:02:26,117 --> 01:02:28,163
But it ends here.
817
01:02:29,791 --> 01:02:32,546
There are no three-volley
salutes in this work.
818
01:02:33,381 --> 01:02:35,028
We're the John Does
that get found in the dumpster,
819
01:02:35,052 --> 01:02:36,680
if we get found.
820
01:02:36,722 --> 01:02:37,722
Which you won't.
821
01:02:42,484 --> 01:02:43,569
I'm sorry.
822
01:02:46,784 --> 01:02:48,245
No, those were good lessons.
823
01:02:50,750 --> 01:02:52,462
You're a good teacher, Hendo.
824
01:02:54,758 --> 01:02:56,303
I took that into account.
825
01:02:58,349 --> 01:02:59,935
Fifty-fifty odds, right?
826
01:03:01,605 --> 01:03:04,695
Did you ever account
for the things I was good at?
827
01:03:06,865 --> 01:03:08,578
Base charge on a timer.
828
01:04:15,045 --> 01:04:17,174
You have one new message.
829
01:04:18,761 --> 01:04:20,514
Meet Ottoman Cargo.
830
01:04:20,556 --> 01:04:22,936
Hangar seven.
They're expecting you.
831
01:04:22,978 --> 01:04:25,232
You'll need 500 euros in cash.
832
01:04:38,634 --> 01:04:40,472
You have one new message.
833
01:04:42,476 --> 01:04:44,556
The Fahri Cafe, Kuveloglu Street.
834
01:04:45,189 --> 01:04:46,525
I will pass you a book.
835
01:05:42,053 --> 01:05:44,182
Wait. He is not
who you're looking for.
836
01:05:46,354 --> 01:05:47,354
Check your phone.
837
01:06:08,148 --> 01:06:09,860
It was reckless of you
to come here,
838
01:06:09,902 --> 01:06:11,196
whatever your reasons.
839
01:06:12,573 --> 01:06:13,785
Listen, I need your help.
840
01:06:13,826 --> 01:06:16,164
No. You have nowhere else to go.
841
01:06:16,206 --> 01:06:17,583
That's not the same thing.
842
01:06:19,295 --> 01:06:20,966
We're shopping, okay?
843
01:06:21,424 --> 01:06:22,426
Give me your backpack.
844
01:06:29,608 --> 01:06:30,652
And your hat.
845
01:06:32,823 --> 01:06:34,368
Now you look less American.
846
01:06:36,121 --> 01:06:37,248
What do you want?
847
01:06:39,420 --> 01:06:40,797
My wife was murdered.
848
01:06:40,839 --> 01:06:42,049
I know about your wife.
849
01:06:44,346 --> 01:06:46,559
And Paris, that was you?
850
01:06:48,688 --> 01:06:49,773
I need to find the others.
851
01:06:49,815 --> 01:06:50,815
No. Not here.
852
01:06:52,029 --> 01:06:53,573
There is a parking garage
853
01:06:53,614 --> 01:06:55,035
four blocks from here, that way.
854
01:06:55,076 --> 01:06:56,746
First floor.
855
01:06:56,787 --> 01:06:59,001
Do some shopping, then
meet me there in half an hour.
856
01:06:59,043 --> 01:07:01,088
And if you're not followed,
we'll talk more.
857
01:07:01,130 --> 01:07:04,344
Tabii. Evet. Aynen.
858
01:07:25,053 --> 01:07:26,640
So, how long has it been you?
859
01:07:27,725 --> 01:07:28,725
Six years.
860
01:07:29,646 --> 01:07:31,775
My husband was a CIA asset.
861
01:07:31,817 --> 01:07:33,445
Former KGB.
862
01:07:33,487 --> 01:07:35,282
He was Inquiline until he died.
863
01:07:37,245 --> 01:07:38,455
He fell out of a window.
864
01:07:39,958 --> 01:07:41,169
I'm sorry.
865
01:07:41,211 --> 01:07:42,672
Accidental falls from windows
866
01:07:42,713 --> 01:07:45,094
are the number-one cause
of death of former KGB.
867
01:07:45,136 --> 01:07:46,346
You didn't know?
868
01:07:46,888 --> 01:07:48,892
He taught me
everything he was doing...
869
01:07:48,934 --> 01:07:52,525
how to mine data cache,
encrypt files.
870
01:07:53,987 --> 01:07:55,447
And after he died...
871
01:07:55,823 --> 01:07:57,302
well, I decided to keep up
my connection
872
01:07:57,326 --> 01:07:58,453
to your department...
873
01:07:58,495 --> 01:08:00,166
in case I needed help.
874
01:08:01,501 --> 01:08:03,798
Which is why I always thought
you were a middle-aged man.
875
01:08:03,840 --> 01:08:05,551
Because you were, to begin with.
876
01:08:07,346 --> 01:08:09,727
You aren't exactly
what I pictured, either.
877
01:08:09,768 --> 01:08:11,396
How did you picture me?
878
01:08:11,438 --> 01:08:12,438
I don't know.
879
01:08:13,108 --> 01:08:15,279
Mr. CIA-man-with-a-gun, I guess.
880
01:08:18,620 --> 01:08:19,788
So, you'll help me?
881
01:08:45,924 --> 01:08:47,636
It's better
than any alarm system.
882
01:08:52,688 --> 01:08:53,941
This is the first place
883
01:08:53,983 --> 01:08:56,529
I've stayed in
for more than a month...
884
01:08:56,570 --> 01:08:57,824
in the last three years.
885
01:09:00,120 --> 01:09:01,539
I don't sleep.
886
01:09:02,249 --> 01:09:04,670
But I just don't want
to run anymore.
887
01:09:07,592 --> 01:09:09,430
What makes you think
they won't find you here?
888
01:09:12,812 --> 01:09:14,106
For that night...
889
01:09:14,649 --> 01:09:15,609
when they do.
890
01:09:15,651 --> 01:09:16,754
You really think you're gonna
891
01:09:16,778 --> 01:09:18,657
fight off
the Russians with that?
892
01:09:18,699 --> 01:09:19,868
It's not for them.
893
01:09:19,909 --> 01:09:21,120
It's for me.
894
01:09:25,003 --> 01:09:26,673
Those are the three, correct?
895
01:09:26,715 --> 01:09:28,051
Yeah.
896
01:09:28,092 --> 01:09:30,013
Schiller seems
to be the coordinator.
897
01:09:30,055 --> 01:09:31,767
Ringleader.
898
01:09:31,808 --> 01:09:34,189
But he's also
the most difficult to profile.
899
01:09:34,230 --> 01:09:35,775
As far as I can tell,
900
01:09:35,816 --> 01:09:38,155
they operate as middlemen
in the proliferation chain.
901
01:09:38,197 --> 01:09:39,908
And just like the data
you showed me...
902
01:09:39,949 --> 01:09:43,332
they also source mercenaries
for Director Moore's black ops.
903
01:09:43,374 --> 01:09:46,880
Ellish sources the weapons,
but he's beyond paranoid.
904
01:09:46,922 --> 01:09:49,469
So, we have to find a way
to pull him out of the dark.
905
01:09:49,970 --> 01:09:52,642
Okay. Perhaps I can
start the conversation.
906
01:09:52,683 --> 01:09:54,562
Suggest I have
a contract for him.
907
01:09:54,897 --> 01:09:56,441
See if he will engage.
908
01:09:56,818 --> 01:09:59,072
Okay.
And this is Mishka Blazhic.
909
01:09:59,406 --> 01:10:01,076
He seems to be based in Moscow,
910
01:10:01,118 --> 01:10:02,830
but he likes
to keep on the move.
911
01:10:02,871 --> 01:10:06,253
Enjoys his luxuries.
Travels everywhere first class.
912
01:10:06,503 --> 01:10:07,965
He may be the weak link.
913
01:10:08,006 --> 01:10:09,509
Even posts online.
914
01:10:09,844 --> 01:10:11,263
This was just last week.
915
01:10:11,304 --> 01:10:14,854
No location, but
the vineyard on level ground...
916
01:10:14,895 --> 01:10:17,024
and the spacing
is wider than typical,
917
01:10:17,066 --> 01:10:19,028
so probably hotter climate.
918
01:10:19,070 --> 01:10:21,199
Chalky soil. Maybe granite.
919
01:10:21,241 --> 01:10:22,953
Low sun hitting
the wine in his glass.
920
01:10:22,995 --> 01:10:25,375
But the vineyard
would be angled north-south...
921
01:10:26,042 --> 01:10:27,463
so it's sunrise.
922
01:10:28,130 --> 01:10:31,220
And this church.
The architecture looks Spanish.
923
01:10:31,262 --> 01:10:32,431
So, hot in October.
924
01:10:32,473 --> 01:10:34,185
Maybe central Spain.
925
01:10:34,560 --> 01:10:35,896
And here, in the reflection...
926
01:10:36,439 --> 01:10:37,649
girlfriend, maybe.
927
01:10:43,077 --> 01:10:44,246
And there she is.
928
01:10:46,250 --> 01:10:47,461
Alexandra Solovoya,
929
01:10:48,338 --> 01:10:49,925
who also likes to travel.
930
01:10:49,966 --> 01:10:53,056
And she flew Moscow
to Madrid, last week.
931
01:10:53,849 --> 01:10:57,439
We need to project everything
that makes America great,
932
01:10:57,481 --> 01:10:59,318
but we need to do it openly...
933
01:10:59,360 --> 01:11:01,197
We have to assume
he's still alive.
934
01:11:01,531 --> 01:11:02,533
He has three targets.
935
01:11:02,574 --> 01:11:03,911
And so, I pledge...
936
01:11:03,953 --> 01:11:06,667
We need to locate
and get eyes on all of them.
937
01:11:06,708 --> 01:11:10,298
This agency will be
worthy of the nation's trust.
938
01:11:10,340 --> 01:11:13,973
Within our country and beyond,
we will be accountable.
939
01:11:14,474 --> 01:11:16,060
I saw your speech.
940
01:11:16,102 --> 01:11:17,229
It was excellent.
941
01:11:18,106 --> 01:11:19,651
You know,
you're the first person
942
01:11:19,693 --> 01:11:21,446
my predecessor briefed me on?
943
01:11:22,072 --> 01:11:24,619
About the stick up your ass
on ISIS, AQ,
944
01:11:24,661 --> 01:11:26,373
Iran, counter terrorism?
945
01:11:27,500 --> 01:11:30,673
Even now, three years
after mandatory retirement,
946
01:11:30,715 --> 01:11:32,009
they keep looking the other way.
947
01:11:33,052 --> 01:11:35,391
But it's housekeeping time...
948
01:11:35,933 --> 01:11:37,854
and I need to know
where you stand.
949
01:11:38,564 --> 01:11:41,820
Sounds like you're suggesting
it's time for me to go private.
950
01:11:41,862 --> 01:11:44,326
Write a neat book about my time
with the company.
951
01:11:45,703 --> 01:11:48,334
Yet here we are,
enjoying this lovely meal.
952
01:11:49,502 --> 01:11:50,671
So, why?
953
01:11:50,713 --> 01:11:51,966
Oh, please.
954
01:11:52,425 --> 01:11:53,970
I'm new, but I'm not stupid.
955
01:11:55,181 --> 01:11:56,934
I need you to be accountable.
956
01:11:57,602 --> 01:11:58,938
To me.
957
01:11:59,522 --> 01:12:02,028
Stop playing
your black ops in the sand.
958
01:12:02,320 --> 01:12:04,366
I need to be across everything.
959
01:12:04,407 --> 01:12:06,036
And I mean everything.
960
01:12:11,631 --> 01:12:12,883
Hey, Brian?
961
01:12:13,551 --> 01:12:14,780
Can you bring me
another one of these
962
01:12:14,804 --> 01:12:16,391
sourdough roll thingies?
963
01:12:16,432 --> 01:12:17,432
Sure, Mr. Moore.
964
01:12:19,271 --> 01:12:21,191
- I'll tell you a story.
- Mm.
965
01:12:21,526 --> 01:12:26,577
Your predecessor sat me down
at this very same table,
966
01:12:26,619 --> 01:12:29,166
no more than
a week into his term,
967
01:12:29,208 --> 01:12:32,548
and gave me pretty much
this exact same speech.
968
01:12:33,800 --> 01:12:34,885
Oh, wait.
969
01:12:35,679 --> 01:12:37,641
Maybe it was his predecessor.
970
01:12:37,683 --> 01:12:39,270
I can't remember.
971
01:12:39,311 --> 01:12:41,984
Anyway, I'll tell you
what I told them.
972
01:12:43,236 --> 01:12:44,530
You have my full support.
973
01:12:48,204 --> 01:12:49,290
Good.
974
01:12:50,625 --> 01:12:51,625
Good talk.
975
01:12:54,926 --> 01:12:56,095
Enjoy that pasta.
976
01:13:04,738 --> 01:13:06,032
Where?
977
01:13:06,073 --> 01:13:07,117
Madrid.
978
01:13:07,409 --> 01:13:08,537
On whose orders?
979
01:13:08,579 --> 01:13:09,623
Your lunch date.
980
01:13:14,674 --> 01:13:16,177
Let's get someone
of our own in play.
981
01:13:25,070 --> 01:13:26,323
Found him.
982
01:13:26,365 --> 01:13:28,118
At the Aguilar Hotel.
983
01:13:28,160 --> 01:13:30,373
Five stars. Nightclub.
Rooftop pool.
984
01:13:34,214 --> 01:13:35,299
What?
985
01:13:36,093 --> 01:13:37,888
Langley will be onto him, too.
986
01:13:38,848 --> 01:13:40,518
Well, then we
keep tracking him...
987
01:13:40,768 --> 01:13:42,063
until we have a clear field.
988
01:13:46,238 --> 01:13:47,657
No.
989
01:13:47,699 --> 01:13:48,994
I'm going.
990
01:13:51,248 --> 01:13:52,248
Okay.
991
01:13:54,129 --> 01:13:56,049
And keep an eye out for him.
992
01:13:56,466 --> 01:13:57,720
This is who they'll send.
993
01:14:15,714 --> 01:14:16,883
Cheers, cheers, cheers.
994
01:14:16,925 --> 01:14:18,303
Nobody walks home.
We roll home.
995
01:14:30,577 --> 01:14:31,997
He's a night swimmer.
996
01:14:32,873 --> 01:14:35,212
He pays the staff
to clear the rooftop for him.
997
01:14:45,649 --> 01:14:47,170
The approval of the team
998
01:14:47,194 --> 01:14:49,741
and the ambitious plans
were given the green light.
999
01:14:49,783 --> 01:14:52,496
The sky pool
is suspended 16 stories
1000
01:14:52,538 --> 01:14:54,291
above the ground,
which is 70 meters.
1001
01:14:54,668 --> 01:14:56,129
The thickness of the clear glass
1002
01:14:56,170 --> 01:14:59,010
will be 420 centimeters
in total...
1003
01:14:59,051 --> 01:15:00,638
made of three panels
with air gaps
1004
01:15:00,680 --> 01:15:02,392
to improve the strength.
1005
01:15:02,434 --> 01:15:05,606
The pool will be three
meters tall, five meters wide,
1006
01:15:05,648 --> 01:15:09,531
and can hold an impressive
150 tons of water.
1007
01:15:11,200 --> 01:15:13,360
You could shoot him from there.
1008
01:15:13,622 --> 01:15:15,083
You haven't seen me shoot.
1009
01:15:17,839 --> 01:15:20,303
Not for me to say here, boss,
but why bury him?
1010
01:15:20,344 --> 01:15:21,555
Why not just roll him up?
1011
01:15:21,597 --> 01:15:23,893
We're past that.
Too big of a stench.
1012
01:15:23,934 --> 01:15:26,356
Look, he practically invented
half of our surveillance tech.
1013
01:15:26,398 --> 01:15:28,110
Now, I will find him...
1014
01:15:28,736 --> 01:15:30,090
but you might have
a bigger stench on your hands
1015
01:15:30,114 --> 01:15:31,366
if he gives us the slip again.
1016
01:15:31,408 --> 01:15:32,912
You won't let that happen.
1017
01:15:37,545 --> 01:15:39,216
Charlie Heller.
1018
01:15:54,454 --> 01:15:56,501
Okay. You're going to
have to clue me in.
1019
01:15:56,793 --> 01:15:59,297
Integrity.
It's all about integrity.
1020
01:15:59,339 --> 01:16:01,427
To have morals,
something like that?
1021
01:16:01,469 --> 01:16:03,073
Yeah.
And something else as well.
1022
01:16:03,097 --> 01:16:04,725
If I have the math right.
1023
01:16:05,435 --> 01:16:06,435
I should move.
1024
01:16:30,652 --> 01:16:32,114
- Hola.
- ÂżSĂ?
1025
01:16:32,156 --> 01:16:33,676
Can I confirm the pool
will be ready as usual?
1026
01:16:33,700 --> 01:16:34,953
Si, Señor.
1027
01:16:34,995 --> 01:16:36,555
- Gracias.
- De nada.
1028
01:16:40,589 --> 01:16:42,426
Oh, my God.
1029
01:16:52,363 --> 01:16:53,363
Over here.
1030
01:17:02,091 --> 01:17:03,719
Second stool down at the bar.
1031
01:17:04,346 --> 01:17:05,848
Yeah. What about him?
1032
01:17:05,890 --> 01:17:06,993
He's been following me.
1033
01:17:07,017 --> 01:17:08,771
I've clocked him three times.
1034
01:17:08,813 --> 01:17:10,858
Yeah, well, where there's one,
there's always more.
1035
01:17:15,285 --> 01:17:16,161
Shit.
1036
01:17:16,203 --> 01:17:17,205
You're right.
1037
01:17:17,497 --> 01:17:19,084
Yeah, I've got your man.
1038
01:17:19,126 --> 01:17:21,839
He's in the lobby, moving
across towards the elevators.
1039
01:17:22,841 --> 01:17:25,430
And the man at the bar,
I have an ID on him.
1040
01:17:26,015 --> 01:17:28,144
Charlie, he's also CIA.
1041
01:17:28,854 --> 01:17:30,356
You have to leave now.
1042
01:17:31,275 --> 01:17:32,555
Heller, are you listening to me?
1043
01:17:34,364 --> 01:17:36,745
No. No, we go as planned.
1044
01:18:07,055 --> 01:18:09,394
Tell me where
to find Horst Schiller.
1045
01:18:11,189 --> 01:18:12,191
Who are you?
1046
01:18:13,443 --> 01:18:15,406
You held a gun
to my wife's head.
1047
01:18:15,447 --> 01:18:16,449
She was terrified.
1048
01:18:18,036 --> 01:18:20,040
- You have the wrong guy.
- Yeah, yeah, I know.
1049
01:18:20,082 --> 01:18:21,835
You didn't pull the trigger.
1050
01:18:21,876 --> 01:18:24,006
So, tell me where to find him.
1051
01:18:24,507 --> 01:18:26,261
If this is a joke,
I don't get it.
1052
01:18:26,302 --> 01:18:27,763
It's not a joke.
1053
01:18:28,223 --> 01:18:29,977
This is a remote
that controls a device...
1054
01:18:30,018 --> 01:18:31,288
that's been
decompressing the air
1055
01:18:31,312 --> 01:18:33,608
between the sheets
of glass beneath you.
1056
01:18:33,650 --> 01:18:36,406
If I trigger it,
the glass will shatter.
1057
01:18:36,448 --> 01:18:38,076
So, tell me where he is...
1058
01:18:38,535 --> 01:18:40,414
or swim very fast.
1059
01:18:40,456 --> 01:18:42,001
You have the wrong person.
1060
01:18:42,501 --> 01:18:43,501
No.
1061
01:18:45,967 --> 01:18:48,221
I have exactly the right person.
1062
01:19:16,111 --> 01:19:17,697
Charlie, you should
get out of there.
1063
01:19:18,616 --> 01:19:19,743
Shit.
1064
01:19:20,078 --> 01:19:21,580
Henderson's headed your way.
1065
01:19:21,622 --> 01:19:22,707
Go towards the stairwell.
1066
01:19:29,680 --> 01:19:30,891
Where is he now?
1067
01:19:30,933 --> 01:19:32,310
He's in the stairwell.
1068
01:19:32,352 --> 01:19:33,998
Three floors above.
Head towards the basement.
1069
01:19:34,022 --> 01:19:35,441
There's an exit in the back.
1070
01:19:47,048 --> 01:19:48,594
Shit! There's another one...
1071
01:19:48,635 --> 01:19:50,263
already in the basement.
1072
01:19:50,305 --> 01:19:51,516
He's coming towards you.
1073
01:19:53,812 --> 01:19:54,814
Which way? Which way?
1074
01:19:54,856 --> 01:19:56,066
Left. Go left.
1075
01:19:59,741 --> 01:20:01,141
Where is he? The other one?
1076
01:20:01,453 --> 01:20:03,293
I don't know.
I'm looking right now.
1077
01:20:03,457 --> 01:20:05,001
Heller, stop!
1078
01:20:05,669 --> 01:20:07,423
Stop! Stop.
1079
01:20:57,357 --> 01:20:58,357
Ow.
1080
01:21:28,921 --> 01:21:30,483
Charlie, you gotta
get out of there.
1081
01:21:30,507 --> 01:21:31,760
You've got...
You've got to go.
1082
01:21:32,052 --> 01:21:33,052
Right now.
1083
01:21:46,121 --> 01:21:47,249
You wanted to see me?
1084
01:21:47,291 --> 01:21:48,377
Have a seat.
1085
01:21:53,345 --> 01:21:54,556
Where's Charlie Heller?
1086
01:21:56,351 --> 01:21:58,522
As far as I know,
still on bereavement leave.
1087
01:21:59,022 --> 01:22:00,609
You talk to him at all?
1088
01:22:00,651 --> 01:22:02,780
We thought it best to give him
some space for now.
1089
01:22:03,740 --> 01:22:05,369
Makes sense.
1090
01:22:05,744 --> 01:22:07,373
I'll let you know
if we hear from him.
1091
01:22:28,498 --> 01:22:29,498
There.
1092
01:22:31,379 --> 01:22:33,216
- See that?
- Yeah. What's he doing?
1093
01:22:33,258 --> 01:22:34,258
His lips are moving.
1094
01:22:34,427 --> 01:22:35,427
Look in his ear.
1095
01:22:36,432 --> 01:22:37,684
He's talking to somebody.
1096
01:22:37,726 --> 01:22:38,726
Who?
1097
01:22:41,901 --> 01:22:43,571
Hotel security
was hacked yesterday.
1098
01:22:43,613 --> 01:22:44,907
Right. Time?
1099
01:22:44,949 --> 01:22:47,371
11:07. It was a pro job.
1100
01:22:47,412 --> 01:22:49,500
The origination
is murky at best.
1101
01:22:49,541 --> 01:22:50,627
Istanbul, perhaps.
1102
01:22:50,877 --> 01:22:51,877
Talk to me.
1103
01:22:52,214 --> 01:22:53,257
From Heller.
1104
01:22:53,841 --> 01:22:57,557
"If I had to guess, you're
a 50-year-old Russian man
1105
01:22:57,599 --> 01:22:59,728
living in Istanbul."
1106
01:23:00,897 --> 01:23:01,984
"Inquiline."
1107
01:23:02,442 --> 01:23:03,903
Code name "Inquiline."
1108
01:23:04,154 --> 01:23:05,198
Locate this person.
1109
01:23:21,105 --> 01:23:23,610
- How are you feeling?
- Eh.
1110
01:23:24,028 --> 01:23:26,068
I don't know. I-I didn't
screw up so much this time.
1111
01:23:28,202 --> 01:23:30,290
Not so sure
that's a good thing, right?
1112
01:23:32,503 --> 01:23:34,674
Actually,
I meant feeding the birds.
1113
01:23:37,972 --> 01:23:40,311
When my husband was murdered...
1114
01:23:42,230 --> 01:23:45,028
I wasn't prepared for how quiet
the world would become.
1115
01:23:46,907 --> 01:23:49,496
All the sounds that
a person makes in your life.
1116
01:23:50,164 --> 01:23:51,208
The rhythms.
1117
01:23:52,835 --> 01:23:56,093
How you expect a certain sound
at a certain time of day.
1118
01:23:57,095 --> 01:23:59,307
The door, footfall.
1119
01:24:01,353 --> 01:24:03,357
The stupid thing he used to do
that annoyed me.
1120
01:24:06,446 --> 01:24:07,825
And then suddenly there's...
1121
01:24:08,492 --> 01:24:09,536
nothing.
1122
01:24:12,876 --> 01:24:13,920
It's just great...
1123
01:24:14,839 --> 01:24:15,839
silence.
1124
01:24:18,428 --> 01:24:19,472
For me...
1125
01:24:20,725 --> 01:24:22,395
Every moment since
has been about...
1126
01:24:22,436 --> 01:24:24,274
trying to fill that silence.
1127
01:24:27,363 --> 01:24:28,908
You need to ask yourself...
1128
01:24:30,244 --> 01:24:31,371
Doing all this...
1129
01:24:33,710 --> 01:24:35,755
is it how you should fill yours?
1130
01:24:46,903 --> 01:24:48,263
Code name, Inquiline.
1131
01:24:49,116 --> 01:24:51,370
Ex-FSB by way of the KGB.
1132
01:24:51,412 --> 01:24:53,416
Flipped to us in '04.
1133
01:24:53,458 --> 01:24:56,005
- Deceased in '17.
- Deceased?
1134
01:24:56,047 --> 01:24:59,094
The Russians suspect his widow
may be operating in his place.
1135
01:25:00,764 --> 01:25:02,601
Get me the Russian station chief
in Istanbul.
1136
01:25:25,105 --> 01:25:26,483
What's wrong?
1137
01:25:26,525 --> 01:25:27,525
What's wrong?
1138
01:25:29,406 --> 01:25:31,284
I want nothing from you.
1139
01:25:33,288 --> 01:25:35,334
I just want to sleep
for one night
1140
01:25:35,376 --> 01:25:37,170
with another person beside me.
1141
01:25:40,970 --> 01:25:41,972
Okay.
1142
01:26:25,936 --> 01:26:27,188
Shit.
1143
01:26:27,773 --> 01:26:29,025
- Move.
- Shit.
1144
01:26:29,067 --> 01:26:30,194
Go. Move, move.
1145
01:26:31,656 --> 01:26:33,326
This way. This way. Come on.
1146
01:26:39,171 --> 01:26:40,632
Come on. Come on.
1147
01:27:03,636 --> 01:27:05,223
Hey.
1148
01:28:10,313 --> 01:28:11,315
Have they gone?
1149
01:28:13,152 --> 01:28:14,864
It's okay. It's okay.
1150
01:28:14,905 --> 01:28:16,868
We're okay. We've lost them.
1151
01:28:18,245 --> 01:28:19,915
We're okay, we're okay,
we're okay.
1152
01:28:28,182 --> 01:28:29,536
Shit.
1153
01:28:33,610 --> 01:28:36,073
You're okay.
1154
01:28:37,743 --> 01:28:39,121
Shit.
1155
01:28:42,169 --> 01:28:43,169
Mm.
1156
01:28:48,974 --> 01:28:49,974
Shit.
1157
01:28:59,996 --> 01:29:00,996
Oh, God.
1158
01:31:51,091 --> 01:31:52,194
Heller's in Berlin.
1159
01:31:52,218 --> 01:31:53,218
What?
1160
01:31:54,431 --> 01:31:55,601
This was 40 minutes ago.
1161
01:32:23,615 --> 01:32:25,119
Yeah?
1162
01:32:26,871 --> 01:32:29,127
Put the money
on the chair. Count it.
1163
01:32:30,045 --> 01:32:32,383
Nothing until I inspect
the hardware.
1164
01:32:32,424 --> 01:32:34,095
Hardware's
right there. Go ahead.
1165
01:32:35,139 --> 01:32:36,391
Stay on the phone.
1166
01:32:38,061 --> 01:32:39,814
Shit.
1167
01:32:39,857 --> 01:32:42,236
You just armed an IED.
It's on a beam trigger.
1168
01:32:42,278 --> 01:32:44,615
You drop the lid, move away,
or cross the beam,
1169
01:32:44,657 --> 01:32:46,244
it detonates.
1170
01:32:48,749 --> 01:32:50,210
Who the hell are you?
1171
01:32:50,252 --> 01:32:51,690
Do you honestly think
I came here alone?
1172
01:32:51,714 --> 01:32:53,258
Look at the photograph.
1173
01:32:53,300 --> 01:32:54,385
See it?
1174
01:32:55,470 --> 01:32:56,724
Do you see it?
1175
01:32:56,765 --> 01:32:58,769
Yeah, sure.
I see the photograph.
1176
01:32:58,811 --> 01:33:00,011
Do you recognize her?
1177
01:33:01,817 --> 01:33:03,654
London, maybe?
1178
01:33:04,448 --> 01:33:05,282
That's Sarah.
1179
01:33:05,324 --> 01:33:06,452
You took her life.
1180
01:33:07,286 --> 01:33:08,414
For no reason.
1181
01:33:09,081 --> 01:33:10,293
Uh...
1182
01:33:11,420 --> 01:33:13,215
Wasn't me, okay?
1183
01:33:13,466 --> 01:33:14,551
I didn't shoot her.
1184
01:33:14,593 --> 01:33:15,803
Fine.
1185
01:33:15,845 --> 01:33:16,948
Just tell me
what I need to know,
1186
01:33:16,972 --> 01:33:18,684
and I'll deactivate the device.
1187
01:33:18,726 --> 01:33:20,038
All right. Okay.
Come on, come on.
1188
01:33:20,062 --> 01:33:21,333
Where is he?
Schiller. Where is he?
1189
01:33:21,357 --> 01:33:22,901
It's impossible, man.
1190
01:33:22,943 --> 01:33:25,281
After what happened to
Gretchen and Blazhic, he's gone.
1191
01:33:25,323 --> 01:33:26,742
Horst's gone.
1192
01:33:26,784 --> 01:33:28,871
Well, then you are
of no use to me, are you?
1193
01:33:28,913 --> 01:33:30,166
No, no, no. Wait, wait, wait!
1194
01:33:33,673 --> 01:33:36,095
He'll be at sea, right?
He stays on his boat.
1195
01:33:36,428 --> 01:33:38,033
- Which sea?
- I don't know. Russian waters.
1196
01:33:38,057 --> 01:33:41,188
That's 25,000 miles
of coastline.
1197
01:33:41,230 --> 01:33:43,526
- Which sea?
- I don't know! Russian waters!
1198
01:33:43,567 --> 01:33:45,238
Not good enough. Too vague.
1199
01:33:45,280 --> 01:33:46,908
Oh, come on, man!
1200
01:33:46,950 --> 01:33:49,538
You supply him with this shit,
right? These missiles.
1201
01:33:49,579 --> 01:33:51,375
- Correct?
- Yeah.
1202
01:33:51,417 --> 01:33:53,004
Yeah? So where do you
deliver them?
1203
01:33:55,049 --> 01:33:57,972
A port on the Baltic Primorsk.
1204
01:33:58,014 --> 01:33:59,684
It's there. Okay, there's a...
1205
01:34:02,440 --> 01:34:04,485
There's a café.
1206
01:34:05,738 --> 01:34:07,658
He calls in there,
and that's it.
1207
01:34:07,700 --> 01:34:08,910
How do you contact him?
1208
01:34:10,581 --> 01:34:12,960
He uses two numbers for his men.
1209
01:34:13,002 --> 01:34:14,732
If they get the right codes,
they know it's me.
1210
01:34:14,756 --> 01:34:16,468
That's all I have.
1211
01:34:16,509 --> 01:34:17,636
We'll see.
1212
01:34:17,678 --> 01:34:18,722
Give me your phone.
1213
01:34:18,972 --> 01:34:20,100
Your phone.
1214
01:34:27,782 --> 01:34:29,261
The numbers are there.
1215
01:34:29,285 --> 01:34:30,496
The codes are by their names.
1216
01:34:37,134 --> 01:34:38,303
Their names?
1217
01:34:38,345 --> 01:34:40,641
Simon and Kristoff.
1218
01:34:40,682 --> 01:34:43,480
I'm not messing, man.
Simon and Kristoff. Come on.
1219
01:34:44,065 --> 01:34:46,003
- There. You see? See, I'm not...
- You're right.
1220
01:34:46,027 --> 01:34:48,407
I'm not lying.
Now, deactivate this thing.
1221
01:34:51,121 --> 01:34:52,456
Hey, where are you going?
1222
01:34:52,958 --> 01:34:54,503
Where you going?
1223
01:34:54,545 --> 01:34:56,674
If you jump really fast,
you might survive the blast.
1224
01:34:56,715 --> 01:34:57,715
Please!
1225
01:34:58,511 --> 01:34:59,511
Wait!
1226
01:35:00,515 --> 01:35:01,515
Wait!
1227
01:35:09,241 --> 01:35:10,785
We got a ping in Rome.
1228
01:35:10,827 --> 01:35:13,291
The little prick
is now at a museum?
1229
01:35:13,332 --> 01:35:14,460
He's not in Rome.
1230
01:35:15,336 --> 01:35:16,672
We're chasing vapors.
1231
01:35:16,714 --> 01:35:18,468
How?
1232
01:35:18,509 --> 01:35:21,223
Because they're shoveling what's
left of Mr. Lawrence Ellish
1233
01:35:21,265 --> 01:35:23,227
out of the mud in Romania.
1234
01:35:23,269 --> 01:35:24,749
He just got on a tram in Prague.
1235
01:36:22,722 --> 01:36:24,100
You need to sleep again.
1236
01:38:28,852 --> 01:38:30,437
Are you kidding me?
1237
01:38:30,479 --> 01:38:33,110
What do you think, man?
1238
01:38:33,151 --> 01:38:34,487
Just coincidence or what?
1239
01:38:34,529 --> 01:38:36,032
Yeah, somehow, I doubt that.
1240
01:38:36,617 --> 01:38:38,203
What do you say, maybe...
1241
01:38:38,245 --> 01:38:40,750
let's go get us a cup
of shitty Russian coffee, huh?
1242
01:38:40,792 --> 01:38:42,336
Come on.
1243
01:38:42,378 --> 01:38:43,649
Look at you
in the big, bad city.
1244
01:38:43,673 --> 01:38:44,884
Come on, let's go.
1245
01:38:46,052 --> 01:38:47,598
So, a rabbit on the run, huh?
1246
01:38:54,945 --> 01:38:55,945
Sit down, man.
1247
01:39:04,005 --> 01:39:05,842
So, you're here to kill me?
1248
01:39:05,884 --> 01:39:08,097
Nah, that's not really
what I do.
1249
01:39:08,139 --> 01:39:09,492
I mean, I might set you up
to get killed.
1250
01:39:09,516 --> 01:39:10,936
You know, facilitate it.
1251
01:39:10,978 --> 01:39:12,272
What are you looking for?
1252
01:39:14,693 --> 01:39:16,030
I don't know, my assassin?
1253
01:39:16,072 --> 01:39:18,827
Your assassin?
Yeah, and what do you think?
1254
01:39:18,869 --> 01:39:20,139
What does an assassin look like?
1255
01:39:20,163 --> 01:39:22,584
I mean,
it can kinda be anyone, huh?
1256
01:39:22,626 --> 01:39:24,630
I mean,
even a slight little nerdy fella
1257
01:39:24,672 --> 01:39:26,592
- likes to work on computers.
- Mm.
1258
01:39:26,634 --> 01:39:28,054
Only thing dangerous
about him is
1259
01:39:28,096 --> 01:39:30,851
he's got this dream
about rehabbing a Cessna,
1260
01:39:30,893 --> 01:39:34,024
just to fly it around to prove
to himself that he's not afraid.
1261
01:39:39,869 --> 01:39:41,038
These are killer, by the way.
1262
01:39:42,583 --> 01:39:44,253
Mm.
I'm gonna show you something.
1263
01:39:46,675 --> 01:39:48,512
Uh-oh.
1264
01:39:48,554 --> 01:39:51,034
I gotta hand it to you.
I almost didn't recognize you.
1265
01:39:51,100 --> 01:39:53,439
I said to the team, "Nah,
there's no way. That ain't him."
1266
01:39:53,480 --> 01:39:54,482
What do you want?
1267
01:39:54,524 --> 01:39:55,860
Honestly...
1268
01:39:57,070 --> 01:39:58,449
just here to save your life.
1269
01:39:58,490 --> 01:39:59,490
Oh.
1270
01:40:00,703 --> 01:40:02,248
How are you gonna do that?
1271
01:40:02,290 --> 01:40:03,751
Chuck, you killed three people.
1272
01:40:04,210 --> 01:40:06,757
Are you done?
Have you had enough?
1273
01:40:06,798 --> 01:40:08,445
No. I want the guy who pulled
the trigger. I want 'em all.
1274
01:40:08,469 --> 01:40:09,930
Damn, dude.
1275
01:40:09,972 --> 01:40:11,976
Well, that's
pretty cold-blooded.
1276
01:40:12,018 --> 01:40:14,522
You think they're gonna
let you leave Russia?
1277
01:40:14,564 --> 01:40:16,377
I mean, how does that even work?
How do you leave here?
1278
01:40:16,401 --> 01:40:17,922
The only way you leave here
is in a box.
1279
01:40:17,946 --> 01:40:20,201
But if you walk out of here
right now with me,
1280
01:40:20,242 --> 01:40:21,954
I can help you.
1281
01:40:21,996 --> 01:40:23,958
Nobody sent me.
I'm here on my own.
1282
01:40:25,044 --> 01:40:26,724
Shit, maybe you got a future
in this field.
1283
01:40:26,756 --> 01:40:28,485
Maybe we can figure
something out like that, huh?
1284
01:40:28,509 --> 01:40:29,654
Just come home with me.
1285
01:40:29,678 --> 01:40:30,889
I have a future in the field?
1286
01:40:32,684 --> 01:40:35,397
Well, I could have sworn
you just said I have no future.
1287
01:40:36,358 --> 01:40:37,754
Look, I'm not gonna sit here
and pretend like
1288
01:40:37,778 --> 01:40:39,048
I understand
what's goin' on with you.
1289
01:40:39,072 --> 01:40:40,617
I don't, okay?
I've never felt that.
1290
01:40:40,659 --> 01:40:41,994
Your loss, I get it.
1291
01:40:43,122 --> 01:40:44,750
But you honored her.
1292
01:40:44,792 --> 01:40:46,002
What do you think she wants?
1293
01:40:46,044 --> 01:40:47,231
You think she wants you
to die here
1294
01:40:47,255 --> 01:40:48,800
in this country
with these people?
1295
01:40:49,844 --> 01:40:51,012
She would want you home, man.
1296
01:40:52,599 --> 01:40:53,599
No. I...
1297
01:40:54,311 --> 01:40:55,355
I can't go home.
1298
01:40:56,858 --> 01:40:57,858
Why?
1299
01:40:59,864 --> 01:41:01,576
She's not... She's not there.
1300
01:41:08,966 --> 01:41:10,343
Okay.
1301
01:41:10,928 --> 01:41:12,849
You keep your head
on a swivel now, okay, Chuck?
1302
01:41:12,891 --> 01:41:13,891
Mm.
1303
01:42:21,320 --> 01:42:22,656
Sir, I'm sor... sorry.
1304
01:42:22,698 --> 01:42:23,908
Do you speak English?
1305
01:42:25,746 --> 01:42:27,666
Sorry, sir. I'm sorry.
1306
01:42:27,708 --> 01:42:29,085
There were two men.
1307
01:42:30,129 --> 01:42:32,175
With you on a truck.
1308
01:44:38,012 --> 01:44:40,475
It's not very impressive, is it?
1309
01:44:40,517 --> 01:44:43,315
Placed near the cargo
you have below those hatches?
1310
01:44:44,024 --> 01:44:46,904
I think I might even feel
a little insulted.
1311
01:44:49,285 --> 01:44:51,164
- Who's coming after me?
- Me.
1312
01:44:51,789 --> 01:44:54,253
- Me. I'm coming after you.
- Mm.
1313
01:44:54,837 --> 01:44:56,299
And who is running you?
1314
01:44:56,758 --> 01:44:58,595
What, are you afraid
Director Moore
1315
01:44:58,637 --> 01:45:00,724
has finally decided
to call it quits?
1316
01:45:00,766 --> 01:45:02,519
- Have you shut down?
- Mm.
1317
01:45:02,896 --> 01:45:04,732
Whatever you think you know...
1318
01:45:04,775 --> 01:45:07,321
I know Moore and Caleb
hire you and your outfit
1319
01:45:07,363 --> 01:45:08,783
to carry out black ops for them.
1320
01:45:08,824 --> 01:45:10,077
I have proof.
1321
01:45:10,535 --> 01:45:15,420
But, uh, that's not
what this is about, is it?
1322
01:45:16,882 --> 01:45:17,882
No.
1323
01:45:21,099 --> 01:45:23,144
I came here
to face my wife's killer.
1324
01:45:25,525 --> 01:45:26,985
To look him in the eyes.
1325
01:45:28,279 --> 01:45:30,451
And tell him she mattered.
1326
01:45:32,747 --> 01:45:34,292
Sarah mattered.
1327
01:45:36,213 --> 01:45:38,926
So, it is just you. Hmm?
1328
01:45:40,930 --> 01:45:44,062
Gretchen, Blazhic, Ellish...
1329
01:45:44,104 --> 01:45:46,650
the men that, uh,
they sent after you.
1330
01:45:46,692 --> 01:45:49,906
This whole thing
is all your revenge?
1331
01:45:49,949 --> 01:45:51,702
Charlie's revenge?
1332
01:45:56,712 --> 01:45:57,714
Please.
1333
01:46:08,820 --> 01:46:11,325
I, uh... I remember your wife.
1334
01:46:13,622 --> 01:46:15,667
She took the place
of someone else.
1335
01:46:15,918 --> 01:46:17,546
It's very, very brave.
1336
01:46:18,799 --> 01:46:21,345
I am sorry she died.
1337
01:46:21,596 --> 01:46:23,391
But it was...
1338
01:46:23,433 --> 01:46:24,560
necessary.
1339
01:46:25,019 --> 01:46:27,190
The police had blocked our exit.
1340
01:46:27,983 --> 01:46:31,491
I had to demonstrate
what would happen
1341
01:46:31,533 --> 01:46:33,829
if they did not allow us
to leave.
1342
01:46:34,288 --> 01:46:35,582
That... That's it?
1343
01:46:38,547 --> 01:46:39,841
"Necessary"?
1344
01:46:40,551 --> 01:46:43,431
You are not
so different to me...
1345
01:46:43,473 --> 01:46:47,231
killing these people
to find your way here to me.
1346
01:46:48,650 --> 01:46:50,195
Has it made you feel better?
1347
01:46:51,739 --> 01:46:53,201
I won't know
till I've killed you.
1348
01:46:56,876 --> 01:46:58,378
It was...
1349
01:46:59,422 --> 01:47:01,844
- an instant. Your wife.
- No, it wasn't.
1350
01:47:01,886 --> 01:47:03,681
Yet you tortured
my colleagues...
1351
01:47:03,723 --> 01:47:06,269
dropped a man 16 stories...
1352
01:47:06,311 --> 01:47:09,818
suffocated a woman
in a... a locked chamber.
1353
01:47:09,860 --> 01:47:12,406
You had them all unarmed,
defenseless.
1354
01:47:12,448 --> 01:47:16,749
Staged your elaborate murders
from a distance.
1355
01:47:16,790 --> 01:47:18,376
And you know why?
1356
01:47:21,341 --> 01:47:22,469
I do.
1357
01:47:24,055 --> 01:47:28,104
Because it's hard
to take a life up close.
1358
01:47:28,814 --> 01:47:33,282
You lose something each time.
1359
01:47:33,616 --> 01:47:36,538
A piece of yourself
you cannot get back ever.
1360
01:47:38,584 --> 01:47:42,050
And you've lost so much already.
1361
01:47:42,092 --> 01:47:44,471
So, you had to
give them a chance
1362
01:47:44,513 --> 01:47:45,807
to escape the mouse trap...
1363
01:47:45,848 --> 01:47:48,688
to run just fast enough.
1364
01:47:50,733 --> 01:47:52,737
Because then
you can tell yourself
1365
01:47:52,779 --> 01:47:55,159
there's no blood on your hands.
1366
01:47:55,201 --> 01:47:58,624
But doesn't mean you're weak.
1367
01:47:58,666 --> 01:48:02,590
Just means
you are not truly a killer.
1368
01:48:05,848 --> 01:48:07,142
Don't believe me?
1369
01:48:21,463 --> 01:48:22,673
Go ahead.
1370
01:48:23,633 --> 01:48:26,222
You're here to kill me.
Take it. You'll see.
1371
01:48:28,226 --> 01:48:30,063
It's not a trick. Here.
1372
01:48:34,280 --> 01:48:36,201
All right, then. Huh?
1373
01:48:37,244 --> 01:48:38,998
End it face-to-face.
1374
01:48:43,090 --> 01:48:44,675
A friend of mine once told me
1375
01:48:44,717 --> 01:48:46,346
I'd never be able
to pull the trigger.
1376
01:48:48,683 --> 01:48:52,358
But he also said
I'd never be able to kill.
1377
01:49:33,232 --> 01:49:34,610
There it is.
1378
01:49:37,866 --> 01:49:39,453
That's what I came here for.
1379
01:49:41,290 --> 01:49:43,252
To balance the scales.
1380
01:49:46,675 --> 01:49:50,141
To make you feel what she felt
in that moment.
1381
01:49:51,644 --> 01:49:53,231
Before you killed her.
1382
01:50:20,494 --> 01:50:21,694
Was ist das?
1383
01:50:29,679 --> 01:50:30,931
Was ist das?
1384
01:50:32,018 --> 01:50:33,270
I've taken us on a detour.
1385
01:50:33,312 --> 01:50:35,065
Huh? Bullshit.
1386
01:50:35,107 --> 01:50:37,403
I've taken control of your boat.
1387
01:50:38,030 --> 01:50:39,574
We've just reached
Finnish waters.
1388
01:50:43,457 --> 01:50:45,169
That is not possible.
1389
01:50:45,711 --> 01:50:47,924
This ship is a vault.
1390
01:50:47,966 --> 01:50:50,220
Your own CIA insisted upon it.
1391
01:50:50,262 --> 01:50:52,183
Using encryption I wrote.
1392
01:50:52,851 --> 01:50:54,772
Look, it's all running
from my hotel room.
1393
01:50:54,813 --> 01:50:56,901
These two may have
smashed my phone,
1394
01:50:56,942 --> 01:50:58,362
but they held on to theirs...
1395
01:50:58,696 --> 01:51:00,157
and my watch.
1396
01:51:00,199 --> 01:51:02,621
So, I'm the transmitter
and you...
1397
01:51:03,413 --> 01:51:05,084
you invited me in.
1398
01:51:05,794 --> 01:51:08,883
I just needed you to talk as
long as it took to get us here.
1399
01:51:12,223 --> 01:51:15,522
That would be
the Finnish Navy and Interpol.
1400
01:51:15,772 --> 01:51:17,191
I gave them this location.
1401
01:51:20,824 --> 01:51:23,121
We are boarding your boat.
1402
01:51:23,162 --> 01:51:26,877
We are acting in accordance
with international law.
1403
01:51:27,546 --> 01:51:29,967
You are being placed
under arrest.
1404
01:51:34,768 --> 01:51:36,439
Stand down, stand down!
1405
01:51:38,025 --> 01:51:39,236
Down.
1406
01:51:41,532 --> 01:51:42,492
Heller.
1407
01:51:42,534 --> 01:51:43,787
Charlie Heller.
1408
01:51:46,083 --> 01:51:48,254
All right.
1409
01:52:54,262 --> 01:52:56,182
When I took up this role...
1410
01:52:57,018 --> 01:52:59,982
I made it clear to everyone
who works in this building,
1411
01:53:00,024 --> 01:53:02,028
that even though our work
1412
01:53:02,069 --> 01:53:04,908
sometimes goes on
in dark corners,
1413
01:53:04,950 --> 01:53:07,456
that is no excuse
to allow darkness
1414
01:53:07,497 --> 01:53:10,545
to obscure our objectives
or our methods.
1415
01:53:12,341 --> 01:53:14,553
So, I'm deeply saddened
to have to tell you
1416
01:53:14,595 --> 01:53:17,142
that information has surfaced
1417
01:53:17,184 --> 01:53:19,605
that implicates senior members
of this agency
1418
01:53:19,647 --> 01:53:22,027
in carrying out rogue missions,
1419
01:53:22,361 --> 01:53:24,740
which put the safety
of our own operators
1420
01:53:24,782 --> 01:53:27,329
and agents we work with
at great risk.
1421
01:53:27,371 --> 01:53:28,748
Gentlemen.
1422
01:53:29,291 --> 01:53:32,130
The cost of winning
the war cannot be our honor.
1423
01:53:32,798 --> 01:53:34,677
Those operations
were not sanctioned.
1424
01:53:35,553 --> 01:53:37,641
They were illegal.
1425
01:53:37,934 --> 01:53:40,355
And those individuals will face
the full force of the law.
1426
01:53:41,733 --> 01:53:43,236
I will now take questions.
1427
01:53:43,611 --> 01:53:44,698
Washington Post.
1428
01:53:45,198 --> 01:53:46,761
I understand these arrests
are linked to...
1429
01:53:46,785 --> 01:53:49,666
a series of killings
in European cities last year.
1430
01:53:49,708 --> 01:53:52,254
Was the CIA involved
in those operations?
1431
01:53:52,295 --> 01:53:54,801
You would not
expect me to answer that.
1432
01:53:54,843 --> 01:53:56,596
NBC. Is the whistleblower
1433
01:53:56,638 --> 01:53:58,559
still employed by the agency?
1434
01:53:58,600 --> 01:54:01,188
I can confirm
that the officer is safe.
1435
01:54:01,565 --> 01:54:03,652
And that they will continue
to serve with the agency.
1436
01:54:47,699 --> 01:54:49,160
Who's the Uber driver now?
1437
01:54:51,248 --> 01:54:52,626
You must be
running out of lives.
1438
01:54:54,964 --> 01:54:56,484
And you keep on
surprising me, Charlie.
1439
01:54:57,553 --> 01:54:58,972
Everything you taught me.
1440
01:54:59,013 --> 01:55:02,144
No, no. What you've done,
what you've become...
1441
01:55:02,186 --> 01:55:03,481
can't teach that.
1442
01:55:05,443 --> 01:55:07,739
I guess I just suddenly saw
what needed doing.
1443
01:55:07,781 --> 01:55:08,781
Yeah.
1444
01:55:09,618 --> 01:55:11,122
When no one else did.
1445
01:55:12,457 --> 01:55:13,457
Thank you.
1446
01:55:19,847 --> 01:55:21,434
See you around, Charlie.
93932