All language subtitles for The-Sacketts-II.(1979)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,326 --> 00:00:14,956
SACKETT KARDE�LER
2
00:01:33,843 --> 00:01:34,832
Ben Louis L'Amour.
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,672
SACKETT KARDE�LER
II. B�l�m
4
00:01:36,846 --> 00:01:40,475
Sackett ailesinin hikayesi
devam ediyor.
5
00:02:32,735 --> 00:02:34,726
Kafa derisi y�z�lm��.
6
00:02:36,672 --> 00:02:39,732
Sald�rd�klar� zaman,
�ok ac�mas�z olurlar.
7
00:02:51,988 --> 00:02:53,478
Ute.
8
00:02:55,157 --> 00:02:57,751
Orrin, g�z�n� d�rt a�san iyi olur...
9
00:02:57,927 --> 00:02:59,588
...��nk� d�nebilirler.
10
00:03:21,617 --> 00:03:23,710
Ya buna ne diyorsunuz?
11
00:03:24,720 --> 00:03:28,850
Burada en az�ndan $ 1000 oldu�unu
s�yleyebilirim. Evet, baylar.
12
00:03:31,193 --> 00:03:32,888
Bak, Orrin.
13
00:03:33,062 --> 00:03:36,691
S���rlar� kovalamaktan
daha iyi, de�il mi?
14
00:03:36,866 --> 00:03:38,697
O para bizim de�il, Tom.
15
00:03:42,171 --> 00:03:44,969
Sana inanam�yorum.
Peki, ne �neriyosun?
16
00:03:45,141 --> 00:03:47,439
Onu burada b�rakal�m m� diyorsun?
17
00:03:47,610 --> 00:03:48,941
Hay�r.
18
00:03:49,011 --> 00:03:52,811
Bu insanlar�n yak�nlar� olup olmad���n�
ara�t�rmam�z gerekti�ini s�yl�yorum.
19
00:03:52,982 --> 00:03:55,212
E�er varsa, para onlara ait demektir.
20
00:03:55,384 --> 00:03:58,046
Bu topraklarda onlar� nas�l
aray�p bulaca��z?
21
00:03:58,220 --> 00:04:00,154
Onlar yard�m edecek de�il.
22
00:04:01,390 --> 00:04:03,915
- Onlar�n bir k�z� var.
- Ne?
23
00:04:04,927 --> 00:04:06,155
Bu mektubu g�ndermi�.
24
00:04:06,862 --> 00:04:08,830
Oku onu.
25
00:04:09,932 --> 00:04:11,866
Y�ksek sesle oku.
26
00:04:12,635 --> 00:04:13,727
Okuyabilirsin.
27
00:04:18,974 --> 00:04:21,067
" Sevgili ailem...
28
00:04:22,044 --> 00:04:25,980
...Umar�m bu mektup size ula��r...
29
00:04:26,148 --> 00:04:30,676
...siz ayr�lmadan �nce...
30
00:04:30,986 --> 00:04:34,513
- Independen... "
- Independence.
31
00:04:36,158 --> 00:04:38,786
" Nell Amca d�n bana, bir...
32
00:04:38,961 --> 00:04:42,897
...do�um g�n� partisi yapt�.
33
00:04:44,767 --> 00:04:47,827
�ok g�zel oldu.
34
00:04:49,271 --> 00:04:53,605
Ama ben birlikte olmay�
tercih ederdim.
35
00:04:55,277 --> 00:04:58,906
Ger�ekten ikinizi de �ok �zledim. "
36
00:05:15,197 --> 00:05:19,190
" Ben �imdi 16 ya��nday�m...
37
00:05:19,535 --> 00:05:24,996
...ve ben bat�da
yeti�kin biri say�l�r�m.
38
00:05:25,174 --> 00:05:29,804
Bat�ya gelip
sizinle birlikte olmay�...
39
00:05:29,979 --> 00:05:31,947
...sab�rs�zl�kla bekliyorum.
40
00:05:33,249 --> 00:05:35,149
Sizi kucaklayan, k�z�n�z. "
41
00:05:35,317 --> 00:05:37,182
Bu topraklarda ya�am zordur, evlat.
42
00:05:37,353 --> 00:05:40,186
Ve sen hayatta kalmak i�in
alman gereken �eyi alacaks�n.
43
00:05:42,024 --> 00:05:43,491
Orrin ile ayn� fikirdeyim, Tom.
44
00:05:44,794 --> 00:05:46,591
Ne?
45
00:05:51,967 --> 00:05:54,162
Oylama, bire kar��, iki oy.
46
00:05:55,337 --> 00:05:56,861
�o�unluk.
47
00:05:57,039 --> 00:05:59,633
Demokrasinin dedi�i bu, de�il mi?
48
00:06:01,010 --> 00:06:03,342
En az�ndan,
senin ne dedi�ini hat�rl�yorum.
49
00:06:08,017 --> 00:06:11,043
Sen demokrasiye kar�� de�ilsin,
de�il mi, Tom?
50
00:06:11,954 --> 00:06:15,185
�lk �nce bu paray� onun ailesine
g�nderece�iz...
51
00:06:15,558 --> 00:06:18,618
...k�za bir mektup yaz�p
ona ne oldu�unu anlataca��z.
52
00:06:21,030 --> 00:06:25,262
Tamam, bunu yapaca��z.
Mektubu g�nderelim.
53
00:06:36,412 --> 00:06:39,381
Bu insanlar� g�msek daha iyi
olmaz m�, sen ne diyorsun, Tom?
54
00:06:58,767 --> 00:07:00,928
Onlar� sen g�m.
55
00:07:17,353 --> 00:07:19,844
Yaln�z de�iliz, Cap.
56
00:07:20,422 --> 00:07:21,912
Yukar�da bir�eyler var.
57
00:07:22,091 --> 00:07:26,050
Ne oldu�unu bilmiyorum,
belki de iki ayakl�.
58
00:07:26,228 --> 00:07:27,957
Bu y�zden mi g�remiyorsun?
59
00:07:28,130 --> 00:07:30,189
Hay�r, ama g�vendi�im
iyi bir nedenim var.
60
00:07:30,699 --> 00:07:34,601
- Bir Yerli olabilir.
- Olabilir.
61
00:07:36,405 --> 00:07:39,704
- O bir hayvan da olabilir.
- Olabilir.
62
00:07:41,877 --> 00:07:44,004
Bir hayalet olabilir.
63
00:07:44,547 --> 00:07:47,983
Bunu bana biri s�yledi,
tuzaklarla u�ra�an biriydi.
64
00:07:48,150 --> 00:07:50,448
O neden bahsetti�ini biliyordu.
65
00:07:50,619 --> 00:07:54,453
Ben hayaletlerin, birinden
yiyecek �ald���n� hi� duymad�m.
66
00:07:54,623 --> 00:07:57,751
Bizi da�dan uzak tutmak i�in
s�ylemi� olabilir.
67
00:07:57,826 --> 00:07:59,453
Evet.
68
00:08:13,776 --> 00:08:16,108
Onu bulduk gibi g�r�n�yor.
69
00:08:46,609 --> 00:08:50,272
Hey, Tell, �una bir bak.
70
00:08:50,679 --> 00:08:53,375
Alt�n� buldu�un zaman,
yine ayn� bu akarsu muydu?
71
00:08:53,449 --> 00:08:55,781
- Evet, bay�m.
- �una bir g�z at.
72
00:08:55,951 --> 00:08:58,044
- Baz� renkler g�rd�m.
- Evet.
73
00:08:59,822 --> 00:09:02,120
Onu bulduk, evlat.
74
00:09:02,291 --> 00:09:04,953
Lanet olsun, Cap,
bu sadece bir damla.
75
00:09:05,127 --> 00:09:07,789
Ger�ek alt�n orada.
76
00:09:29,985 --> 00:09:31,111
Erozyon, jut tabakas�.
77
00:09:49,104 --> 00:09:50,366
Buraya gel, Cap.
78
00:10:07,556 --> 00:10:08,853
�uraya bir bak.
79
00:10:09,224 --> 00:10:11,749
" Bin be�y�z k�rk d�rt."
80
00:10:12,194 --> 00:10:13,786
Daha renkli.
81
00:10:13,962 --> 00:10:16,556
Gel, sana ba�ka bir �ey g�sterece�im.
82
00:10:18,867 --> 00:10:22,325
- Hey, Tell, atlar� m� alsak?
- B�rak �imdi onlar�.
83
00:10:22,504 --> 00:10:26,600
- Haydi.
- �u atlar�n birine binseydim.
84
00:10:37,252 --> 00:10:40,653
- Sadece biraz nefesini tutmal�s�n.
- Buran�n havas� az.
85
00:10:42,124 --> 00:10:44,991
Bin be�y�z k�rk d�rt.
86
00:11:20,729 --> 00:11:22,856
San�r�m hayvanlar�
satma zaman� geldi...
87
00:11:23,031 --> 00:11:25,295
...art�k Santa Fe'ye do�ru
yola ��kmal�y�z.
88
00:11:25,467 --> 00:11:27,833
Hala etrafta bir �ok s���r var.
89
00:11:28,303 --> 00:11:31,500
Evet, Yerliler'le kar��la�ma
olas�l��� da y�ksek.
90
00:11:34,276 --> 00:11:36,244
Hayvan ba��na yirmi be� dolar.
91
00:11:36,411 --> 00:11:39,209
�ok para alaca��z, de�il mi, Orrin?
92
00:11:39,648 --> 00:11:41,047
Ka� ba� s���r yakalad�k?
93
00:11:41,817 --> 00:11:43,216
Otuz dokuz, k�rk.
94
00:11:43,385 --> 00:11:45,979
- Daha fazla oldu�unu d���nd�m.
- Oylayal�m.
95
00:11:46,155 --> 00:11:50,251
Bence, sen bu g�n demokrasiyi
daha az uygulamaya kararl�s�n.
96
00:11:52,494 --> 00:11:55,725
- Sen ne diyorsun, Orrin?
- Santa Fe'yi g�rmek isterim.
97
00:11:55,898 --> 00:11:59,732
- Tyre?
- Ayr�l�p, s�r�y� g�t�relim.
98
00:11:59,902 --> 00:12:01,631
Bu kolay bir hedef olacakt�r.
99
00:12:01,804 --> 00:12:03,931
Atlar yeterince dinlendi.
100
00:12:04,106 --> 00:12:05,698
Haydi, gidiyoruz.
101
00:13:42,204 --> 00:13:45,367
Sakin ol, k�z�m.
Sana zarar vermem.
102
00:13:48,710 --> 00:13:50,905
Sakin ol.
103
00:13:51,747 --> 00:13:54,580
Beni takip eden biri var,
o sen misin?
104
00:13:54,983 --> 00:13:56,314
Yiyeceklerimi �alan?
105
00:14:09,064 --> 00:14:10,861
Dur.
106
00:14:11,033 --> 00:14:12,796
At onu.
107
00:14:15,537 --> 00:14:17,801
Orada kal ve k�p�rdama.
108
00:14:17,973 --> 00:14:19,440
�ylece kal.
109
00:14:25,547 --> 00:14:26,844
Tell.
110
00:14:27,282 --> 00:14:29,614
Tell, neredesin?
111
00:14:37,759 --> 00:14:39,659
Yukar�da ne yap�yorsun?
112
00:14:39,828 --> 00:14:42,820
�nanmayacaks�n.
Haydi buraya gel.
113
00:15:08,724 --> 00:15:11,284
Cap, i�te senin hayaletin.
114
00:15:18,066 --> 00:15:21,331
Bu cehenneme nas�l gelmi�?
115
00:15:21,503 --> 00:15:24,666
Bilmiyorum. Konu�am�yor.
116
00:15:26,575 --> 00:15:28,236
Biliyor musun?
117
00:15:28,410 --> 00:15:33,313
E�er onun kirli sa�lar�n�
temizleyip tararsan...
118
00:15:33,482 --> 00:15:36,508
...ve biraz desenli bir giysiyle
�ok g�zel olabilir.
119
00:15:36,685 --> 00:15:41,418
T�m bildi�im, daha sonra
bir kad�na ihtiyac�m�z olaca��d�r.
120
00:15:42,724 --> 00:15:45,659
E�er burada bir kad�n
gizledi�ini bilseydim...
121
00:15:45,827 --> 00:15:48,318
...ben Rosie'yi de getirirdim.
122
00:15:48,930 --> 00:15:50,830
- Hey.
- Evet?
123
00:15:50,999 --> 00:15:53,331
Biz onunla ne yapaca��z?
124
00:15:53,802 --> 00:15:56,669
Onu sen buldun, o senin sorunun.
125
00:15:57,105 --> 00:15:58,629
Dur.
126
00:16:09,184 --> 00:16:11,618
Ad�m, Tell Sackett.
127
00:16:12,654 --> 00:16:14,417
Senin ad�n ne?
128
00:16:15,624 --> 00:16:17,558
Lanet olas�, k�z.
Bir ad�n var, de�il mi?
129
00:16:18,693 --> 00:16:21,856
Ange. Ange Kerry.
130
00:16:22,464 --> 00:16:24,364
Ange, ha?
131
00:16:25,500 --> 00:16:28,230
Burada ne yap�yorsun,
bana s�yler misin?
132
00:16:28,403 --> 00:16:30,371
Senin yapt���n�.
133
00:16:30,539 --> 00:16:31,904
Alt�n.
134
00:16:32,074 --> 00:16:36,272
- Bu maden senin mi?
- Hay�r, babam�n.
135
00:16:37,179 --> 00:16:39,909
- Nerede o?
- �ld�.
136
00:16:41,383 --> 00:16:43,248
Yerliler.
137
00:16:44,286 --> 00:16:46,379
Atlar�m�z� da ald�lar.
138
00:16:47,089 --> 00:16:50,991
- Ya sen?
- Ben onlardan sakland�m.
139
00:16:51,460 --> 00:16:54,452
- Ne kadar oldu?
- Bilmiyorum.
140
00:16:54,629 --> 00:16:55,823
�ki y�l, olabilir.
141
00:16:55,997 --> 00:16:58,465
�ki senedir burada m�s�n?
142
00:16:58,633 --> 00:17:01,295
- Tek ba��na m�?
- Evet.
143
00:17:46,081 --> 00:17:48,208
- Bay�m, i�te ba�ard�k.
- Evet.
144
00:17:48,383 --> 00:17:51,113
Al�c� bulmak i�in ne yapabilirim,
bir bakay�m.
145
00:17:51,286 --> 00:17:53,584
Beni nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz.
146
00:18:21,449 --> 00:18:24,350
Bunlara bir al�c� bulamaz m�y�z,
ne dersiniz?
147
00:18:37,399 --> 00:18:40,197
Don Luis, hayvan ba��na
$ 25 �der, bay�m.
148
00:18:40,368 --> 00:18:41,858
�yi bir fiyat.
149
00:18:42,037 --> 00:18:45,939
Ama Tom Sunday ile
konu�san�z iyi olur, bara gitti.
150
00:18:47,542 --> 00:18:50,477
- Nerede bir banyo yapabiliriz?
- Tra� da olmam�z laz�m.
151
00:18:50,645 --> 00:18:53,205
Banyo ve berber, Otel Pritts'in
yan�nda, bay�m.
152
00:19:21,343 --> 00:19:24,870
Gen� arkada�lar�n�z bize s���rlar�
satmak istedi�inizi s�yledi.
153
00:19:25,046 --> 00:19:27,071
Biz hayvan ba��na $ 25
�demeyi kabul ediyoruz.
154
00:19:30,018 --> 00:19:31,417
- Kutlayal�m.
- Te�ekk�rler.
155
00:19:31,586 --> 00:19:34,646
- Don Luis �ok mutlu olacakt�r.
- Evet.
156
00:19:39,327 --> 00:19:40,794
Bunu kutlayal�m.
157
00:19:42,097 --> 00:19:44,088
Tom, sana d��ar�da
bir �ey s�yleyebilir miyim?
158
00:19:44,266 --> 00:19:47,292
- Ne?
- D��ar�da biraz konu�abilir miyiz?
159
00:19:48,370 --> 00:19:49,894
Pekala.
160
00:19:54,876 --> 00:19:56,070
Ne var?
161
00:19:56,244 --> 00:20:00,044
- Hayvan ba��na 25 iyi bir fiyat m�?
- Evet, iyidir.
162
00:20:01,149 --> 00:20:05,449
Tom, otelde kalmak i�in
yeterince param�z yok.
163
00:20:06,388 --> 00:20:09,585
Merak etmeyin.
Bizim fazladan bir param�z olacak.
164
00:20:11,059 --> 00:20:12,356
Sen neden bahsediyorsun?
165
00:20:12,527 --> 00:20:15,052
�u yak�lan arabada
buldu�umuz paradan.
166
00:20:15,230 --> 00:20:18,393
Tabii, o g�nden beri
koydu�um yerde duruyorsa.
167
00:20:22,570 --> 00:20:24,504
�ki bira.
168
00:20:24,939 --> 00:20:26,167
Tom?
169
00:20:26,341 --> 00:20:28,332
Orrin ve ben postahaneye gittik.
170
00:20:28,510 --> 00:20:29,499
Evet.
171
00:20:29,678 --> 00:20:32,476
Bu ailenin k�z�na g�nderilmek �zere
paray� yat�rd�k.
172
00:20:35,583 --> 00:20:40,213
Sizin bu g�revi yerine getirmek i�in
bu kadar istekli oldu�unu bilmiyordum.
173
00:20:41,089 --> 00:20:43,284
Hey, Juan, burada ne arad���m�z�
biliyor musun?
174
00:20:43,458 --> 00:20:46,120
Bizde iki tane iyilik sever adam var.
175
00:20:53,935 --> 00:20:55,698
Don Luis, sayg�lar�n� g�nderdi...
176
00:20:55,870 --> 00:20:58,430
...ve onlar� bu gece, ak�am yeme�i
i�in, �iftli�e davet ediyor.
177
00:21:01,843 --> 00:21:03,970
Don Luis, nas�l biri?
178
00:21:04,813 --> 00:21:07,509
O iyi biridir, bay�m.
179
00:21:08,583 --> 00:21:12,246
- Bir yaln�� m� var?
- Jonathan Pritts.
180
00:21:13,388 --> 00:21:16,482
Sizi bekledi�ini s�yl�yorlar.
181
00:21:16,658 --> 00:21:18,649
Kavgaya haz�r olduklar�n� s�yl�yorlar.
182
00:21:19,260 --> 00:21:21,592
Jonathan Pritts, Santa Fe'ye d�nerse...
183
00:21:21,763 --> 00:21:25,028
...Evet, kavga olacakt�r.
184
00:21:25,867 --> 00:21:28,392
San�r�m o zaten haz�rlanm��.
185
00:21:28,570 --> 00:21:30,663
Burada b�y�k bir otel vard�, ad�...
186
00:21:32,607 --> 00:21:34,802
...inanabiliyor musunuz? " Pritts."
187
00:21:34,976 --> 00:21:36,910
Onun zaten kasabada bir aya�� var.
188
00:21:37,078 --> 00:21:39,876
Pritts, Santa Fe'ye gelece�ini s�yledi...
189
00:21:40,048 --> 00:21:41,310
...g��menleri getirecek.
190
00:21:41,750 --> 00:21:45,880
Pritts silahl� adamlar� getiriyor,
aileleri de�il.
191
00:21:47,822 --> 00:21:52,521
Art�k New Mexico,
Birle�ik Devletlere ba�l�.
192
00:21:55,930 --> 00:22:02,130
Pritts'in bu �lkede �spanyol'ca konu�an
insanlara vaaz verme hakk� yok.
193
00:22:05,640 --> 00:22:08,871
O bu topraklar�n Amerikal�'lara
ait oldu�unu s�yledi.
194
00:22:11,579 --> 00:22:14,104
Ve Mexikal�'lar d��ar� at�lmal�yd�.
195
00:22:16,651 --> 00:22:18,846
Don Luis, bar��tan yana olan bir adam.
196
00:22:21,189 --> 00:22:23,953
Bu kasabada, beyler...
197
00:22:24,125 --> 00:22:25,922
...iktidar m�cadelesi veriliyor.
198
00:22:26,795 --> 00:22:30,697
Beyler, siz bu topraklarda yenisiniz.
199
00:22:30,865 --> 00:22:33,095
Benim t�m ya�am�m burada ge�ti.
200
00:22:34,068 --> 00:22:35,763
G�receksiniz.
201
00:23:22,917 --> 00:23:25,579
Merhaba, merhaba.
202
00:23:25,753 --> 00:23:28,415
Buray�, Ira Bigelow ile
birlikte mi tuttun?
203
00:23:29,557 --> 00:23:32,025
Bana bir viski ver.
204
00:23:32,327 --> 00:23:35,819
Sana viski yok. Bar kapal�.
205
00:23:37,832 --> 00:23:42,735
Arkada�lar�n iyi bir saklanma deli�i
bulmu� gibi g�r�n�yor.
206
00:23:44,038 --> 00:23:45,562
Biliyorsun...
207
00:23:45,740 --> 00:23:50,541
Ya�l� sevgilin ve
ona e�lik eden... Sackett.
208
00:23:53,548 --> 00:23:56,312
Onlar� buldum, Rosie.
209
00:24:04,826 --> 00:24:06,088
Sen, Ira Bigelow'sun.
210
00:24:09,964 --> 00:24:12,091
Senin, Tell Sackett'i arad���n� duydum.
211
00:24:18,006 --> 00:24:19,234
Do�ru.
212
00:24:21,276 --> 00:24:26,213
San�r�m onun yerini bulabilirim,
bedel kar��l���nda.
213
00:24:29,484 --> 00:24:31,111
Tamam.
214
00:24:31,386 --> 00:24:33,854
Ben karde�lerimi bulmaya,
Purgatory'e gidiyorum...
215
00:24:34,022 --> 00:24:36,047
...istersen bana kat�labilirsin.
216
00:24:54,576 --> 00:24:57,170
Beyler, gelin.
217
00:24:57,345 --> 00:24:59,074
L�tfen oturun.
218
00:24:59,514 --> 00:25:01,209
Laura.
219
00:25:06,354 --> 00:25:08,788
Ne istersiniz, biraz...
220
00:25:08,957 --> 00:25:15,157
...hakiki Tennessee viskisi mi?
221
00:25:17,532 --> 00:25:18,760
Tad�na bak.
222
00:25:24,339 --> 00:25:27,103
Hakl�s�n. Bu hakikisi.
223
00:25:27,275 --> 00:25:28,765
Emin olabilirsin.
224
00:25:29,611 --> 00:25:31,875
Bay Pritts,
bize ne s�ylemek istiyorsunuz?
225
00:25:32,046 --> 00:25:34,913
Ben maden i�ine
Pennsylvania'da k�m�rle ba�lad�m.
226
00:25:35,083 --> 00:25:38,780
Madeni ��karmak i�in,
sava�may� ��rendim.
227
00:25:38,953 --> 00:25:41,183
Bug�n burada olmak i�in...
228
00:25:41,356 --> 00:25:43,085
...f�rsatlar� ka��rmamay� ��rendim.
229
00:25:43,257 --> 00:25:45,384
Sizin gibi adamlara ihtiyac�m var.
230
00:25:45,560 --> 00:25:49,929
�htiyac�m olan adamlar�n,
en son yapt�klar� i�, s���r ticareti.
231
00:25:50,098 --> 00:25:51,690
Hayvan ba��na, yirmi be� dolara m�?
232
00:25:52,200 --> 00:25:53,633
Sizin gibi adamlara ihtiyac�m var...
233
00:25:54,469 --> 00:25:58,030
...Sizlerin sadece silah�n� de�il,
fikirlerinizi de kullanabilirim.
234
00:25:58,740 --> 00:26:01,368
Neden, Bay Pritts?
Neden bizlere ihtiyac�n var?
235
00:26:02,176 --> 00:26:05,043
Pekala, �imdi siz
New Mexico topraklar�ndas�n�z.
236
00:26:05,213 --> 00:26:07,147
Yak�nda buras�
b�y�k bir devlet olacak.
237
00:26:07,315 --> 00:26:09,806
Burada yerle�ip aileni getirebilirsin.
238
00:26:10,184 --> 00:26:11,845
Buras� tam yeri.
239
00:26:12,053 --> 00:26:14,385
New Mexico �imdi
Birle�ik Devletlerin bir par�as�.
240
00:26:14,555 --> 00:26:16,955
Bu �zg�r Amerikal�'lar i�in
bir �anst�r.
241
00:26:17,125 --> 00:26:19,059
California'daki alt�na h�cum gibi.
242
00:26:19,227 --> 00:26:21,457
�lk hizmeti, ilk gelen al�r.
243
00:26:21,629 --> 00:26:23,654
Hi� kaos olmadan.
244
00:26:24,298 --> 00:26:26,459
T�m Meksikal�'lar� d��ar� atmak
istemiyorsunuz, de�il mi?
245
00:26:26,768 --> 00:26:28,827
Delikanl�..
246
00:26:29,003 --> 00:26:30,800
Meksikal�'lar�n burada haklar� yok...
247
00:26:30,872 --> 00:26:35,866
...bu topraklar Amerikal�'lara ait,
yabanc�lara de�il.
248
00:26:36,678 --> 00:26:40,045
Meksikal�'lar,
yabanc� de�iller, Bay Pritts.
249
00:26:40,948 --> 00:26:43,644
Asl�nda buraya ilk gelen onlar.
250
00:26:45,219 --> 00:26:47,847
�� konusunda konu�mam�z�n hepsi bu.
251
00:26:51,059 --> 00:26:52,788
Sen onu silahla almak istiyorsun.
252
00:26:53,127 --> 00:26:56,927
Bu y�zden bizi buraya �a��rd�n�z.
Size daha fazla silah gerekli.
253
00:27:01,769 --> 00:27:05,136
Biliyor musun, Orrin,
Juan Torres hakl�ym��.
254
00:27:06,040 --> 00:27:07,837
Bu adam sava� ba�latmaya �al���yor.
255
00:27:21,723 --> 00:27:22,951
Evet, bay�m...
256
00:27:23,825 --> 00:27:28,888
...Gen� karde�im, Tyrel, d���ncelerini
dosdo�ru ve a��k�a s�yledi.
257
00:27:29,931 --> 00:27:31,592
Ben de kat�l�yorum.
258
00:27:31,766 --> 00:27:33,165
Biz b�yleyiz.
259
00:27:53,521 --> 00:27:54,988
Afedersiniz.
260
00:28:27,121 --> 00:28:29,851
Korkar�m bu daha ba�lang��.
261
00:28:30,091 --> 00:28:35,119
�� g�n �nce, Pritts'in adamlar�ndan
baz�lar� topraklar�ma girdi.
262
00:28:36,864 --> 00:28:40,197
�ki adam�m feci �ekilde d�v�ld�.
263
00:28:40,368 --> 00:28:45,237
Afedersiniz efendim,
ama neden bir kar��l�k vermediniz?
264
00:28:45,406 --> 00:28:50,776
Kazanman�n �e�itli yollar� var,
fakat �iddet ��z�m yolu de�il.
265
00:28:51,145 --> 00:28:54,945
Bu haberi duydu�umuz zaman,
adamlar�m intikam almak istedi.
266
00:28:55,116 --> 00:28:56,777
Ama ben onlara izin vermedim.
267
00:28:58,152 --> 00:29:00,780
Ve Pritts, avantajl� durumda.
268
00:29:01,355 --> 00:29:03,949
Onun adamlar� silah��r.
269
00:29:05,059 --> 00:29:08,051
Benim adamlar�m, �ift�i.
270
00:29:08,663 --> 00:29:10,563
Biz bar����l insanlar�z.
271
00:29:10,731 --> 00:29:15,100
Ama onlar, bizi topraklar�m�zdan
atmaya kalkarlarsa, sava��r�z.
272
00:29:20,274 --> 00:29:24,802
Evet, bay�m, san�r�m sizin burada
kanuna ihtiyac�n�z var.
273
00:29:24,979 --> 00:29:27,641
- Adalet.
- Nas�l?
274
00:29:27,849 --> 00:29:30,977
Sheriff gibi.
275
00:29:32,620 --> 00:29:37,523
Santa Fe'de Amerikal�'dan fazla
Meksikal� var.
276
00:29:37,692 --> 00:29:42,823
Bay Tom Sunday'in bir s�z� var;
" �o�unluk her zaman kazan�r. "
277
00:29:42,997 --> 00:29:45,261
G�r�yorsun, ��reniyorum, Tyrel.
278
00:29:46,300 --> 00:29:48,359
G�r�n��e g�re,
bir s�re burada kalacaks�n.
279
00:29:48,536 --> 00:29:52,199
- Lezzetli yemek i�in te�ekk�rler,
efendim. - Benim i�in bir zevk.
280
00:30:07,255 --> 00:30:08,916
Ne oldu?
281
00:30:09,924 --> 00:30:12,324
Kavga ile ilgili t�m bu tart��malar.
282
00:30:14,095 --> 00:30:16,962
Onlar�n tuza��na d��memeye �al��.
283
00:30:26,474 --> 00:30:27,839
Karde�in hakl�.
284
00:30:28,009 --> 00:30:31,206
Bar��� koruman�n tek yolu, kanun.
285
00:30:31,512 --> 00:30:35,141
Sheriff se�meli, karde�in gibi.
286
00:30:41,022 --> 00:30:44,685
Evet bay�m. Neden Santa Fe'ye
gelmek istedi�ini daha iyi anl�yorum.
287
00:30:44,859 --> 00:30:47,384
- �u k�z �ok g�zel oldu�u...
- Eline ne oldu?
288
00:30:47,561 --> 00:30:48,926
Pritts'in evinden ��karken.
289
00:30:49,096 --> 00:30:51,428
- B�y�k adam� m� kastediyorsun?
- Evet.
290
00:30:51,599 --> 00:30:53,066
Biliyor musun, karde�im?
291
00:30:53,234 --> 00:30:55,429
O sar� sa�l� k�z, g�zleriyle...
292
00:30:55,603 --> 00:30:57,537
...bir�ok soruna neden olacak gibi.
293
00:30:57,705 --> 00:31:01,664
O g�zelli�i ile, iyi bir adam�
yoldan ��kartabilir.
294
00:31:03,044 --> 00:31:04,739
Seni bile.
295
00:31:11,619 --> 00:31:15,783
Ve Santa Fe'de herkesin bir Sheriff'e
ihtiyac� olaca��n� d���n�yorum.
296
00:31:16,891 --> 00:31:19,519
Size s�yleyece�imin hepsi bu.
297
00:31:19,694 --> 00:31:21,889
E�er beni Sheriff se�erseniz...
298
00:31:22,063 --> 00:31:25,362
...elimden geleni yapmaya �al���r�m.
Te�ekk�r ederim.
299
00:31:27,234 --> 00:31:30,067
�yi geceler, Juan, Pete.
300
00:31:38,179 --> 00:31:40,079
Ne var, Tom?
301
00:31:41,382 --> 00:31:45,182
Orrin i�in korkuyorum,
zor bir yar��ma olacak...
302
00:31:45,353 --> 00:31:47,821
...��nk� ben onun kar��s�nda olaca��m.
303
00:31:58,466 --> 00:32:02,903
Rakibimin konu�mas�n� takdir ediyorum.
304
00:32:03,504 --> 00:32:08,635
O �ok iyi niyetlidir,
ama �ok da toydur.
305
00:32:08,809 --> 00:32:12,108
Orrin Sackett'i severim.
Asl�nda, benim dostumdur.
306
00:32:12,279 --> 00:32:17,478
Onun eksik olan niteli�i
tek bir kelimeyle �zetlenebilir:
307
00:32:17,651 --> 00:32:19,642
Deneyim.
308
00:32:19,820 --> 00:32:24,587
Halbuki, bu i� i�in
deneyimli bir adam gerekir.
309
00:32:24,759 --> 00:32:27,023
Ve yasalar� bilen bir adam.
310
00:32:27,194 --> 00:32:30,186
Ben gen�li�imde hukuk okudum.
311
00:32:30,364 --> 00:32:35,233
Ben bat�ya geldi�imde, ilk �nce,
Texas'da kanun adam� olarak �al��t�m.
312
00:32:35,403 --> 00:32:37,337
Sonra bat�y� dola�t�m...
313
00:32:37,505 --> 00:32:41,942
...ve b�lgedeki en b�y�k
hayvanc�l�k faaliyetlerini y�nettim.
314
00:32:42,109 --> 00:32:45,101
Bay Sunday. Afedersiniz, Orrin.
315
00:32:45,279 --> 00:32:47,042
San�r�m baz� ayr�nt�lar� unuttunuz.
316
00:32:47,214 --> 00:32:48,647
Ne?
317
00:32:49,517 --> 00:32:51,678
Bay Sunday, bir ger�e�i atlad�...
318
00:32:51,852 --> 00:32:55,879
...�nce o, New Orleans'ta
avukatl�k yapt�.
319
00:32:56,590 --> 00:33:01,027
Ama bir adam� �ld�rd��� i�in
tutukland� ve kariyeri sona erdi.
320
00:33:01,996 --> 00:33:04,624
Be� y�l �nce, bir kad�n y�z�nden,
d�elloda bir adam �ld�rd�.
321
00:33:04,698 --> 00:33:06,359
- Adil bir d�v��t�.
- Do�ru.
322
00:33:06,534 --> 00:33:07,967
Onun silah� vard�.
323
00:33:08,135 --> 00:33:10,831
Mahkemede,
nefsi m�dafa oldu�unu s�yledi.
324
00:33:11,005 --> 00:33:14,702
Ancak, Bay Sunday
hapis cezas�na �arpt�r�ld�...
325
00:33:14,875 --> 00:33:17,503
Kanun adaml���ndan menedildi.
326
00:33:17,678 --> 00:33:20,112
Ve New Orleans'dan kovuldu.
327
00:33:21,715 --> 00:33:26,118
Y�llarca bir haydut olarak �n yapt�.
328
00:33:26,287 --> 00:33:30,280
B�yle bir adam, bu kasabada
Sheriff'lik g�revi yapamaz.
329
00:33:30,458 --> 00:33:34,451
Eski bir mahkum, bir silah��r.
330
00:33:34,628 --> 00:33:35,856
Hay�r.
331
00:33:36,030 --> 00:33:41,366
Bu i� i�in d���nd���m adam,
Orrin Sackett.
332
00:33:47,641 --> 00:33:49,632
Orrin i�in bir alk��.
333
00:35:03,484 --> 00:35:06,647
Tom, �zg�n�m.
334
00:35:10,457 --> 00:35:12,254
Neden onu yaln�z b�rakm�yorsun.
335
00:35:12,426 --> 00:35:14,587
B�rak e�lensin.
336
00:35:17,831 --> 00:35:19,526
Orrin.
337
00:35:25,005 --> 00:35:27,769
��in b�yle sonu�lanaca��n� bilemezdim.
338
00:35:28,309 --> 00:35:30,334
Sen arkadayd�n, ne oldu orada?
339
00:35:30,844 --> 00:35:32,778
Seninle ilgisi yoktu, Tom.
340
00:35:35,716 --> 00:35:38,549
Pritts'in m�zi�inin ritmiyle
dans ediyorsun, Orrin.
341
00:35:39,119 --> 00:35:40,677
Kimse bana g�nderme yapmad�.
342
00:35:48,529 --> 00:35:52,625
Her adam�n iyi bir fiyata
sat�n al�nabilece�ini s�yl�yorum.
343
00:35:52,967 --> 00:35:54,161
Sen bir yalanc�s�n.
344
00:36:05,512 --> 00:36:07,707
Do�ru de�il, Tom.
345
00:37:14,181 --> 00:37:17,639
Bak, Billy.
346
00:37:18,786 --> 00:37:23,018
Sheriff olmak isteyen bir su�lu.
347
00:37:23,190 --> 00:37:25,055
Evet, evet.
348
00:37:26,193 --> 00:37:27,990
Ve de sarho�.
349
00:37:28,162 --> 00:37:32,030
Evet, koyun otlatsa daha iyi olurdu.
350
00:37:39,239 --> 00:37:43,335
Senin i�in, silah�n�n da �ok iyi
oldu�unu s�yl�yorlar.
351
00:37:44,211 --> 00:37:45,906
B�y�k avukat.
352
00:37:46,080 --> 00:37:49,481
G�r�n��e g�re,
kad�nlar�n sevdi�i erkek.
353
00:37:50,284 --> 00:37:51,979
�nekleri g�t.
354
00:37:52,619 --> 00:37:54,416
Sunday...
355
00:37:55,856 --> 00:37:57,619
...Sen sokaklarda bir ��ps�n.
356
00:38:00,327 --> 00:38:03,785
Gevezeli�i b�rak,
evlat, ya da silah�n� �ek.
357
00:38:04,331 --> 00:38:05,593
Can�m� s�k�yorsun.
358
00:38:18,479 --> 00:38:21,642
Ate� etme, Bay Sunday.
Ben silah�m� �ekmiyorum.
359
00:38:28,122 --> 00:38:29,214
Ate� etme.
360
00:39:22,009 --> 00:39:24,876
Tell Sackett nerede, �ocuk?
361
00:39:28,682 --> 00:39:30,673
Param nerede?
362
00:39:40,894 --> 00:39:43,761
Ben Ira'ya nerede oldu�unu s�yledim.
363
00:39:46,266 --> 00:39:49,064
O ya�l� dostuyla beraber yukar�da.
364
00:39:49,236 --> 00:39:53,263
Ger�ekten alt�n bulmu�lar
gibi g�r�n�yor.
365
00:39:53,440 --> 00:39:56,932
Biz alt�n� de�il,
Tell Sackett'i ar�yoruz.
366
00:39:57,110 --> 00:40:00,705
Anlad���m kadar�yla
bizi ona g�t�receksin.
367
00:40:00,881 --> 00:40:03,042
Sana s�yledim, bedava i� yapmam.
368
00:40:06,019 --> 00:40:07,850
Bu alt�n senin.
369
00:40:20,133 --> 00:40:21,930
Biz, Tell Sackett'� istiyoruz.
370
00:40:22,102 --> 00:40:24,798
Bize onun yerini bul, rehber.
371
00:40:24,972 --> 00:40:26,439
O yukar�da, iyi durumda.
372
00:40:26,607 --> 00:40:29,440
���m�z onun hakk�ndan gelemeyiz.
373
00:40:29,610 --> 00:40:31,976
Karde�im Benson'a gelmesi i�in
bir telgraf g�nderdik.
374
00:40:32,145 --> 00:40:35,842
Bu alt�n kasabas�nda silahl� adam
bir tek sen de�ilsin her halde.
375
00:40:36,016 --> 00:40:38,610
Jack ve benim yan�ma
en az �� adam daha bul.
376
00:40:38,919 --> 00:40:40,409
Git getir.
377
00:40:40,954 --> 00:40:44,082
Karde�in Benson i�in,
otelde bir yer ayarlad�m.
378
00:40:44,258 --> 00:40:46,351
Bir veya iki g�n i�inde burada olur.
379
00:40:46,527 --> 00:40:48,427
Buraya geldi�inde,
bizim yerimizi s�ylersin.
380
00:40:48,595 --> 00:40:50,062
Evet.
381
00:40:51,431 --> 00:40:54,423
Benson, otele geldi�inde...
382
00:40:54,601 --> 00:40:56,865
- ...merak etme, s�ylerim.
- Haydi, evlat.
383
00:40:59,473 --> 00:41:01,600
- Tamam, yola ��k�yoruz.
- Sackett ve alt�n.
384
00:41:01,775 --> 00:41:03,970
Birinin f�yat�na, iki tane.
385
00:41:12,786 --> 00:41:15,016
Ve Santa Fe'de yasalar�
koruyaca��ma s�z veriyorum.
386
00:41:15,188 --> 00:41:17,713
Ve Santa Fe'de yasalar�
koruyaca��ma s�z veriyorum.
387
00:41:17,891 --> 00:41:20,086
Tanr�'n�n yard�m� ile,
elimden geldi�i kadar.
388
00:41:20,260 --> 00:41:22,728
Tanr�'n�n yard�m� ile,
elimden geldi�i kadar.
389
00:41:22,896 --> 00:41:25,990
B�ylece Kas�m'�n ���nc� g�n�...
390
00:41:28,402 --> 00:41:31,565
...1869 y�l�...
391
00:41:31,738 --> 00:41:34,434
Tebrikler, Sheriff Sackett.
Ve iyi �anslar.
392
00:41:34,608 --> 00:41:38,442
- Te�ekk�r ederim, Yarg��.
- Orrin, Tebrikler.
393
00:41:39,680 --> 00:41:42,080
Bunu Red Barn'da kutlayal�m.
394
00:41:42,716 --> 00:41:45,310
- Tebrikler, Sheriff.
- Te�ekk�rler. �ok te�ekk�r ederim.
395
00:41:45,485 --> 00:41:48,010
- Tebrikler, Sheriff.
- Te�ekk�r ederim.
396
00:41:53,527 --> 00:41:55,222
- Yak�nda g�r���r�z.
- �yi �anslar.
397
00:41:55,395 --> 00:41:57,295
Te�ekk�r ederim.
398
00:42:01,735 --> 00:42:05,034
- Bu kasaban�n ihtiya� duydu�u �ey.
- Te�ekk�rler.
399
00:42:09,076 --> 00:42:10,907
Orrin.
400
00:42:12,946 --> 00:42:14,777
Tebrikler.
401
00:42:16,316 --> 00:42:18,307
Te�ekk�r ederim, Tyrel.
402
00:43:09,302 --> 00:43:11,236
Hey, Tom?
403
00:43:11,905 --> 00:43:13,839
Tom Sunday?
404
00:43:24,251 --> 00:43:25,980
Tyre.
405
00:43:27,821 --> 00:43:29,652
Tyre Sackett.
406
00:43:30,257 --> 00:43:31,952
- Merhaba, Tom.
- Merhaba.
407
00:43:32,426 --> 00:43:36,089
Otur, evlat.
Biraz viski getireyim, i�eriz.
408
00:43:41,435 --> 00:43:42,834
Otur.
409
00:43:43,003 --> 00:43:45,528
��te, kendine i�ki koy.
410
00:43:45,706 --> 00:43:48,470
Burada i�ki insana yard�mc� oluyor.
411
00:43:49,176 --> 00:43:52,304
Evet, buras� New Orleans gibi de�il.
412
00:43:52,913 --> 00:43:56,110
Hay�r de�il... bu g�zel bir kasaba.
413
00:43:56,283 --> 00:43:59,514
Evet g�zel. Te�ekk�rler.
414
00:44:03,457 --> 00:44:05,118
G�zel.
415
00:44:17,204 --> 00:44:18,831
Ne oldu, Tom?
416
00:44:23,410 --> 00:44:25,503
Ne oldu, �yle mi?
417
00:44:29,082 --> 00:44:31,812
Sana anlatay�m, ben...
San�r�m...
418
00:44:31,985 --> 00:44:36,922
Louisiana Eyaletinde
belki de en iyi avukatt�m.
419
00:44:37,424 --> 00:44:40,587
Ve biriyle tan��t�m...
420
00:44:40,761 --> 00:44:44,527
Muhtemelen d�nyan�n
en g�zel kad�n�yd�.
421
00:44:45,332 --> 00:44:49,496
Sorun da, onun, Senator
John Haynes ile evli olmas�yd�.
422
00:44:49,669 --> 00:44:52,536
Pritts gibi, g��l� ve etkileyici idi.
423
00:44:52,706 --> 00:44:54,003
O ili�kimizi ��rendi.
424
00:44:54,174 --> 00:44:56,938
Bu o kadar k�t� de�ildi, ama...
425
00:44:57,711 --> 00:45:02,080
...B�t�n kasaba bizim ili�kimizi
��rendi ve o utan� duydu.
426
00:45:02,249 --> 00:45:05,047
Bu y�zden beni d�elloya davet etti.
427
00:45:05,786 --> 00:45:07,845
Evet, �stelik de aptald�.
428
00:45:09,289 --> 00:45:11,587
Cezaevinde ne kadar kald�n?
429
00:45:12,492 --> 00:45:16,326
Bir y�l. Kariyerimi �ld�rmek i�in
yeterliydi.
430
00:45:16,496 --> 00:45:19,727
New Orleans'tan sonra
kasaba kasaba, dola�maya ba�lad�m.
431
00:45:19,900 --> 00:45:21,128
Bat�'ya geldim...
432
00:45:21,301 --> 00:45:25,704
...��nk� bu civarda
Tom Sunday'i tan�m�yorlard�.
433
00:45:26,807 --> 00:45:28,934
Ge�mi�i geride b�rakt�m.
434
00:45:29,109 --> 00:45:33,546
Yeniden ba�lamak i�in, konu�ma
f�rsat� yakalad���m� d���nd�m.
435
00:45:33,814 --> 00:45:37,477
Ve burada, Santa Fe'de
m�mk�n olaca��n� umuyordum.
436
00:45:37,651 --> 00:45:39,846
Bekledi�im buydu.
437
00:45:40,020 --> 00:45:45,959
Evet, Sheriff olmak, benim yeniden
ba�lamama yard�m edebilirdi.
438
00:45:46,126 --> 00:45:48,458
Tom, ben Orrin i�in konu�uyorum.
439
00:45:48,795 --> 00:45:50,820
Onun iyi bir yard�mc�ya ihtiyac� var.
440
00:45:50,997 --> 00:45:52,555
Sana bir i� teklifi.
441
00:46:06,146 --> 00:46:08,080
Yard�mc�l�k, �yle mi?
442
00:46:09,149 --> 00:46:15,281
Ben... Sheriff olmay� istiyordum.
e�er hat�rlad�ysan.
443
00:46:15,589 --> 00:46:16,886
Bu benim i�imdi...
444
00:46:17,057 --> 00:46:19,457
Senin bildi�in her �eyi karde�inin
de, bildi�ini san�yordum...
445
00:46:19,626 --> 00:46:23,084
...okumay� ve yazmay� bile.
446
00:46:25,398 --> 00:46:27,093
Sheriff yard�mc�l���?
447
00:46:27,634 --> 00:46:30,000
Hay�r, sadaka istemiyorum.
448
00:46:30,203 --> 00:46:32,364
Orrin senin iyi bir adam
oldu�unu d���n�yor, Tom.
449
00:46:32,539 --> 00:46:34,939
- Ve sana ihtiyac� var.
- Evet?
450
00:46:37,711 --> 00:46:40,043
Santa Fe,
tam bir sava��n e�i�inde, Tom.
451
00:46:40,213 --> 00:46:43,341
- �ki taraf�n da silahlar� var.
- Hay�r.
452
00:46:43,516 --> 00:46:45,507
Orrin benim i�imi �ald�.
453
00:46:45,685 --> 00:46:49,314
Bu i�te, Jonathan Pritts'in
parma�� var.
454
00:46:49,856 --> 00:46:53,314
- �yle oldu�unu mu d���n�yorsun?
- Bunlar do�ru.
455
00:46:57,731 --> 00:46:58,959
Do�ru de�il, Tom.
456
00:46:59,633 --> 00:47:01,567
Kendine bir bak. �ok fazla i�mi�sin.
457
00:47:01,735 --> 00:47:04,033
Ve Allah bilir, ne zamand�r
banyo yapm�yorsundur.
458
00:47:04,204 --> 00:47:07,037
Sen sadece, etrafa kin kusuyorsun.
459
00:47:10,777 --> 00:47:13,371
Silah�m� temiz tutuyorum, Tyre.
460
00:47:13,546 --> 00:47:16,310
Ve senin i�in de bunun �nemli
oldu�unu s�yl�yorum.
461
00:47:16,483 --> 00:47:19,384
Bu... Hepsi bu kadar.
462
00:47:26,826 --> 00:47:28,794
Ho��akal, Tom.
463
00:48:03,797 --> 00:48:05,560
G�le g�le.
464
00:48:23,216 --> 00:48:25,684
- ��te buras�.
- Ne kadar y�ksekteler?
465
00:48:25,852 --> 00:48:27,251
Zirveye yak�n.
466
00:48:27,587 --> 00:48:29,612
Bu yoldan giderseniz, kestirme olur.
467
00:48:29,789 --> 00:48:32,417
Evet, buras� g�r��e �ok a��k.
468
00:48:32,926 --> 00:48:34,359
Gidelim.
469
00:48:34,527 --> 00:48:36,791
Pekala evlat, gidip halledelim.
470
00:49:12,799 --> 00:49:16,496
- Kimsiniz, ne istiyorsunuz?
- Tell Sackett.
471
00:49:17,504 --> 00:49:21,031
Yerinizde olsam, geri d�n�p giderdim.
472
00:49:22,342 --> 00:49:24,970
Hobes, atlarla ilgilen.
473
00:49:43,263 --> 00:49:44,730
Durun, durun.
474
00:49:44,898 --> 00:49:48,766
Tek tek gitmek zorunday�z.
�nce ben gidiyorum.
475
00:49:48,935 --> 00:49:50,732
Jack, ate�inle beni koru.
476
00:49:50,904 --> 00:49:54,237
Seni korurum, karde�im.
Tamam, onu duydunuz, �ocuklar.
477
00:49:54,407 --> 00:49:56,068
��k.
478
00:50:18,665 --> 00:50:20,326
Onu haklad�m. Onu haklad�m.
479
00:50:20,500 --> 00:50:22,525
Onu haklad�m, eminim.
480
00:50:30,343 --> 00:50:33,073
Ma�araya geri d�n ve
biraz s�cak su getir.
481
00:50:33,880 --> 00:50:36,815
K�t� bir zaman.
Kan kayb�ndan �lebilirim.
482
00:50:36,983 --> 00:50:38,780
Evet, sen inat��s�n.
483
00:50:43,623 --> 00:50:45,022
Kalabal�klar.
484
00:50:45,191 --> 00:50:48,422
A�a��daki �spanyol ma�aras�na gidelim.
485
00:50:48,595 --> 00:50:50,859
Evet, oray� biliyorum.
486
00:51:01,608 --> 00:51:04,099
Evet, baya�� hasar var.
487
00:51:05,044 --> 00:51:07,069
Haydi gidelim.
488
00:51:16,389 --> 00:51:17,788
Bu harika bir hikaye, Orrin.
489
00:51:17,957 --> 00:51:20,790
Evet, efendim, ka�ak��lar
Tennessee'de bunu anlat�rlar.
490
00:51:20,960 --> 00:51:23,360
Punchdan daha sert
bir�ey i�mek ister misin?
491
00:51:23,530 --> 00:51:25,191
Te�ekk�r ederim, Laura.
492
00:51:28,401 --> 00:51:30,961
- G�zel bir parti.
- Te�ekk�rler, Orrin.
493
00:51:31,571 --> 00:51:36,008
Karde�in ve sen buraya geldi�inden
beri, baya�� ilerledik, Orrin.
494
00:51:36,176 --> 00:51:39,509
Evet bay�m, ben onun geri
d�nece�ini hi� d���nmemi�tim.
495
00:51:39,679 --> 00:51:42,842
Farkl� olmak bir tarafa,
sen iyi bir adams�n.
496
00:51:43,016 --> 00:51:45,576
�tiraf etmeliyim ki, onun bu
kasabada Meksikal�'lara ho�g�r�l�...
497
00:51:45,752 --> 00:51:47,515
...davranmas�,
beni biraz endi�elendiriyor.
498
00:51:47,687 --> 00:51:49,712
Umar�m bizim yan�m�zda olur.
499
00:51:49,889 --> 00:51:53,416
Bu kasabada baz�lar�na
�ok haks�zl�k yap�ld�, efendim.
500
00:51:53,593 --> 00:51:56,756
- Senin onlara iyilik yapt���n s�yleniyor.
- �yilik de�il.
501
00:51:56,930 --> 00:51:59,592
Tabii ki herkese davrand���m gibi
onlara da ayn� �ekilde davran�yorum.
502
00:51:59,766 --> 00:52:02,701
Buras� onlar�n da kasabas�.
Belki bizim oldu�undan daha �ok.
503
00:52:02,869 --> 00:52:05,633
Ama benim as�l endi�em,
New Mexico'nun gelece�idir.
504
00:52:05,805 --> 00:52:11,835
Buras� Birle�ik Devletlere ait,
d��ar�dan gelen Luis Alvarado'ya de�il.
505
00:52:12,245 --> 00:52:14,679
"D��ar�dan gelen" s�z�yle
neyi kasdediyorsun?
506
00:52:14,847 --> 00:52:16,644
Ne demek istedi�imi
sen �ok iyi biliyorsun.
507
00:52:17,784 --> 00:52:19,684
Yan�l�yorsun, Bay Pritts.
508
00:52:19,852 --> 00:52:22,013
Davetsiz misafir biziz,
Meksikal�'lar de�il.
509
00:52:22,188 --> 00:52:26,249
Biz bu topraklar� ke�fettik,
evet, ama �imdi bize ait.
510
00:52:26,426 --> 00:52:28,724
Yerinizde olsam,
fazla ileri gitmezdim.
511
00:52:28,895 --> 00:52:30,692
G�revim burada bar��� korumak...
512
00:52:30,863 --> 00:52:32,421
...taraf tutmadan.
513
00:52:32,599 --> 00:52:36,296
Orrin, ben olmasayd�m bu kasabaya
Sheriff se�ilemezdin.
514
00:52:36,970 --> 00:52:39,370
Tom Sunday, se�ilirdi.
515
00:52:40,573 --> 00:52:42,541
Muhtemelen o se�ilirdi.
516
00:52:44,877 --> 00:52:47,072
Laura, sen misafirlerimizle
ilgilenebilir misin?
517
00:52:47,247 --> 00:52:49,181
Peki, baba.
518
00:52:51,084 --> 00:52:53,985
�imdi, benim komutam alt�nda
40 dan fazla silahl� adam�m var, evlat.
519
00:52:54,153 --> 00:52:57,122
E�er benim yolumdan gitmezsen,
sana �nerim...
520
00:52:57,290 --> 00:52:59,258
...bu kasabadan gitmen...
521
00:52:59,425 --> 00:53:01,985
...ve bu konuda yapabilece�in
hi�bir �ey yok...
522
00:53:02,362 --> 00:53:04,694
...Hayatta kalman ��yle dursun.
523
00:53:05,098 --> 00:53:06,998
Bunu yapamazs�n.
524
00:53:15,842 --> 00:53:17,332
Orrin.
525
00:53:18,911 --> 00:53:23,041
Orrin, e�er beni istiyorsan...
526
00:53:23,216 --> 00:53:26,708
...babam�n istediklerini yap.
527
00:53:30,757 --> 00:53:32,622
Evet, Laura...
528
00:53:34,360 --> 00:53:36,828
Tyrel hakl�yd�.
529
00:53:36,996 --> 00:53:39,021
Alt�n sa�lar...
530
00:53:40,099 --> 00:53:41,828
...mavi g�zler...
531
00:53:45,538 --> 00:53:48,132
...Ama onlar�n aras� biraz dar.
532
00:53:58,618 --> 00:54:04,750
Madenimiz ve atlar�m�z
le� kargalar� taraf�ndan �al�nd�.
533
00:54:07,527 --> 00:54:11,088
Daha ne kadar bir zaman
orada oturup kalacaklar.
534
00:54:29,916 --> 00:54:33,283
Cap, adamlar bizi buraya
�ok k�t� k�st�rd�lar.
535
00:54:34,554 --> 00:54:38,251
Uzun s�re at s�rt�nda geldiler,
kesinlikle uykuya dalm��lard�r.
536
00:54:39,525 --> 00:54:43,017
Karanl�k oldu�u zaman, ben
oraya gidip atlar� ��zece�im.
537
00:54:43,196 --> 00:54:46,461
- Yaln�z gitmen, do�ru mu?
- Sen y�r�yemiyorsun.
538
00:54:46,632 --> 00:54:48,691
Evet.
539
00:54:49,702 --> 00:54:52,830
E�er atlar� ka��rabilirsem,
bu adamlar y�r�mek zorunda kal�r.
540
00:54:53,005 --> 00:54:54,700
Burada kalman�z� istiyorum.
541
00:54:54,874 --> 00:54:56,808
Neden beni de g�t�rm�yorsun?
542
00:54:56,976 --> 00:55:00,673
Hay�r, bu �ok tehlikeli olur.
543
00:55:00,780 --> 00:55:03,305
Bigelow karde�ler hareket eden
her�eye ate� ederler.
544
00:55:04,884 --> 00:55:09,116
E�er bana bir �ey olursa,
Cap'in sana ihtiyac� olacakt�r.
545
00:55:20,266 --> 00:55:23,326
�afak s�kt���nde,
Sackett'� bulmak kolay olacak.
546
00:55:23,703 --> 00:55:25,637
Nas�l yapaca��z, rehber?
547
00:55:26,038 --> 00:55:27,699
Adam, yaln�z kalmad� m�?
548
00:55:27,874 --> 00:55:30,934
Bu do�ru. Jack Bigelow
ihtiyar kovboyu haklad�.
549
00:55:31,110 --> 00:55:32,668
Ben kendi g�zlerimle g�rd�m.
550
00:56:11,584 --> 00:56:13,074
Sessiz olun.
551
00:56:14,754 --> 00:56:17,052
- Ne oldu?
- C�rc�r b�ce�i sustu.
552
00:56:17,423 --> 00:56:18,651
Atlar.
553
00:56:18,825 --> 00:56:21,953
- Hobes, git atlar� kontrol et.
- Tabii.
554
00:56:24,497 --> 00:56:27,057
Biz buradayken
kar ya�arsa ne yapar�z, Ira?
555
00:56:27,233 --> 00:56:29,394
Bu da�lardan gitmeliyiz.
556
00:56:29,569 --> 00:56:31,730
Sackett �lmeden buradan gidemeyiz.
557
00:56:33,039 --> 00:56:34,768
��te Hobes de geldi.
558
00:56:36,275 --> 00:56:37,970
Atlar gitmi�, Ira.
559
00:56:38,144 --> 00:56:40,237
�plerini kesmi�ler.
560
00:56:58,130 --> 00:57:00,724
Ne yapmaya �al���yorsun,
kan�n� bitirmeye mi?
561
00:57:02,502 --> 00:57:06,495
Gideli baya�� zaman oldu, yard�ma
ihtiyac�n oldu�unu d���nd�m.
562
00:57:06,772 --> 00:57:08,831
Ona engel olamad�m.
563
00:57:09,575 --> 00:57:11,702
- At getirdin mi?
- Bir tane.
564
00:57:11,878 --> 00:57:14,813
- O zaman b�rak sana yard�m edeyim.
- Hay�r.
565
00:57:15,047 --> 00:57:17,777
Hay�r, bu gece burada kalaca��z.
566
00:57:17,950 --> 00:57:20,714
�afak s�kt���nde,
Cap'i ata bindir.
567
00:57:20,887 --> 00:57:23,651
Sonra gideriz. Birlikte.
568
00:57:32,064 --> 00:57:36,433
- O �lebilir.
- O �lmeyecek.
569
00:58:51,277 --> 00:58:52,938
Tyrel?
570
00:58:54,680 --> 00:58:56,341
�ld�.
571
00:58:59,485 --> 00:59:03,148
Don Luis �ld�...
572
00:59:03,322 --> 00:59:06,780
...Onun halk� Tom Sunday ile
konu�mam� istiyor.
573
00:59:06,959 --> 00:59:10,793
Hakk�mda ne d���nd�klerini biliyorum,
onlar�n �nerilerini kabul edece�im.
574
00:59:11,330 --> 00:59:14,299
- Ama sen onlara d��man de�ilsin.
- Hay�r.
575
00:59:14,467 --> 00:59:19,166
Ama onlar, beni Jonathan Pritts'in
Sheriff yapt���n� biliyor.
576
00:59:19,338 --> 00:59:21,670
Ve o, onlara d��man.
577
00:59:22,975 --> 00:59:24,772
Ve karde�im...
578
00:59:25,678 --> 00:59:27,839
...Hala bir yard�mc�ya ihtiyac�m var.
579
00:59:28,014 --> 00:59:30,949
Kasaba b�l�necektir.
580
00:59:39,558 --> 00:59:42,083
Yard�mc�n olaca��m.
581
01:00:48,094 --> 01:00:50,255
Umar�m kahve bug�n
d�nk�nden daha iyidir.
582
01:00:50,429 --> 01:00:52,454
Ne oluyor?
583
01:00:52,631 --> 01:00:55,725
Eski bir at nal� ile
yap�lm��a benziyor.
584
01:00:57,269 --> 01:01:00,261
O kalp i�in iyidir.
Bir fincan ister misin?
585
01:01:16,122 --> 01:01:18,386
Bunu yapan� g�ren var m�?
586
01:01:19,425 --> 01:01:21,416
Buraya gel.
587
01:01:39,311 --> 01:01:42,576
Fetterson'�n iki adam�yd�, bay�m.
Bu tarafa gittiler.
588
01:01:51,690 --> 01:01:53,851
Oh, hay�r!
589
01:01:54,593 --> 01:01:56,254
Hay�r.
590
01:02:01,934 --> 01:02:04,129
Onu incitmeyin.
591
01:02:12,978 --> 01:02:17,176
Konu�maya haz�r oldu�unda,
Fetterson, seni dinlemeye haz�r�z.
592
01:02:36,702 --> 01:02:40,138
- Umar�m i�e yarar.
- G�rece�iz.
593
01:02:40,639 --> 01:02:42,732
- Anlad�n m�?
- Evet.
594
01:03:31,156 --> 01:03:32,680
Gidelim.
595
01:03:46,772 --> 01:03:48,706
Hey, Orrin! Orrin!
596
01:03:48,874 --> 01:03:50,398
Dur.
597
01:03:50,576 --> 01:03:52,771
K�p�rdama. Bu tarafa d�n.
598
01:03:58,017 --> 01:03:59,746
Y�r�.
599
01:04:03,188 --> 01:04:04,883
Gir i�eri.
600
01:04:14,767 --> 01:04:17,429
- Ge� yerine.
- Fetterson.
601
01:04:18,203 --> 01:04:19,693
O Jake Pritts'di.
602
01:04:19,872 --> 01:04:22,864
Benim de senin gibi
paraya ihtiyac�m var.
603
01:04:23,208 --> 01:04:24,869
Bana s�yleneni yapt�m.
604
01:04:25,044 --> 01:04:27,205
O seninle konu�mak istemedi.
605
01:04:29,214 --> 01:04:30,704
Haydi.
606
01:04:38,190 --> 01:04:42,251
- Fetterson. Fetterson.
- Ge� yerine.
607
01:04:46,098 --> 01:04:50,899
E�er mahkemeye ��karsam, her �eyi
anlat�r�m. Bana ne olacak?
608
01:04:51,337 --> 01:04:53,737
Biz seni koruyaca��z,
bunu garanti ediyorum.
609
01:04:53,906 --> 01:04:56,500
Sen �nemli bir adams�n, Fetterson.
610
01:04:56,909 --> 01:05:00,436
- Ya Pritts?
- Onun i�i bitti.
611
01:05:01,013 --> 01:05:02,571
Tyrel...
612
01:05:04,616 --> 01:05:08,450
...Marshall'a telgraf �ektir.
Bir itiraf oldu�unu s�yle.
613
01:05:55,200 --> 01:05:57,134
Haydi, y�r�y�n.
614
01:06:19,691 --> 01:06:21,955
Bitti�ine sevindim.
615
01:06:23,062 --> 01:06:25,223
Belki, Santa Fe sava�� sona erer.
616
01:06:25,397 --> 01:06:27,058
Umar�m biter.
617
01:06:27,800 --> 01:06:30,234
Orrin, do�ru mu?
618
01:06:30,402 --> 01:06:33,633
- Ne?
- Belediye ba�kan� olacakm��s�n.
619
01:06:34,106 --> 01:06:37,041
E�er sen Sheriff olursan,
bunu d���n�r�m.
620
01:06:37,609 --> 01:06:40,908
- �yle mi d���n�yorsun?
- San�r�m �yle.
621
01:06:49,455 --> 01:06:51,423
Lanet olsun, Cap,
ayakta ne yap�yorsun?
622
01:06:51,590 --> 01:06:54,388
Buradan y�r�yerek gidece�iz, Tell.
623
01:06:54,560 --> 01:06:57,859
Ben sadece bacaklar�m�,
bu fikre ikna etmeye �al���yorum.
624
01:06:59,465 --> 01:07:02,662
Her an bize sald�rabilirler.
625
01:07:03,001 --> 01:07:05,492
Bu gece tepedeki yoldan gidece�iz.
626
01:07:06,205 --> 01:07:08,605
Bu yol zor ve kayal�kt�r.
627
01:07:08,774 --> 01:07:12,870
Evet, ve biz o yolu biliyoruz, Cap,
onlar bilmiyor. Bu bizim avantaj�m�z.
628
01:07:14,813 --> 01:07:17,077
Sana bir �ey diyeyim mi, evlat?
629
01:07:17,349 --> 01:07:21,410
Ate� edece�in tek yer,
bir adam�n baca��...
630
01:07:21,753 --> 01:07:25,086
...ama sen onlar�n atlar�n� sald���nda...
631
01:07:25,257 --> 01:07:27,225
...bu ger�ekten korkun�tu.
632
01:07:27,593 --> 01:07:29,356
Evet, bay�m.
633
01:07:31,063 --> 01:07:32,860
Silah� bana ver.
634
01:07:33,465 --> 01:07:35,262
Haydi.
635
01:07:36,435 --> 01:07:38,630
Sen git, ben y�r�yebilirim.
636
01:08:03,862 --> 01:08:06,126
Seni duraklatt���m� biliyorum.
637
01:08:06,765 --> 01:08:09,359
Neden o silah� bana vermiyorsun?
638
01:08:09,535 --> 01:08:12,971
Sen devam et. Ben iyiyim.
639
01:08:15,741 --> 01:08:19,142
Cap, seni buradan g�t�rece�im,
gerekirse s�rt�ma bindiririm.
640
01:08:19,478 --> 01:08:21,173
�imdi y�r�.
641
01:10:14,493 --> 01:10:17,053
En iyi yol,
buradan kayalara t�rmanmak.
642
01:10:19,731 --> 01:10:21,699
Sen ��ld�rm��s�n, Tell.
643
01:11:47,819 --> 01:11:51,084
As�l, Cap. �pi b�rakma.
644
01:11:54,593 --> 01:11:56,117
Jack.
645
01:11:57,462 --> 01:12:00,329
Hey, Ira, �una bir g�z at.
646
01:12:03,168 --> 01:12:05,898
Yola inip atlar�n izlerini ara�t�r�n.
647
01:12:06,071 --> 01:12:08,062
Simpson, benimle gel.
648
01:12:08,573 --> 01:12:11,838
Ba�ard�k, Cap. Ba�ard�k.
649
01:12:12,010 --> 01:12:14,945
Purgatory bu tepede.
650
01:12:20,118 --> 01:12:22,951
Neden beni b�rakm�yorsun?
651
01:12:23,121 --> 01:12:24,986
Sensiz bir yere gitmeyece�im.
652
01:12:29,861 --> 01:12:31,590
�uraya bak�n.
653
01:12:32,664 --> 01:12:34,461
Purgatory.
654
01:12:34,933 --> 01:12:37,834
Oraya ��kabilece�inizi
g�z�n�z kesiyor mu?
655
01:12:39,738 --> 01:12:43,139
Ira. Ira, atlar� bulduk.
656
01:13:26,885 --> 01:13:30,218
K�sa bir s�re, sizlere
Sheriff'lik g�revi yapt�m...
657
01:13:30,388 --> 01:13:33,380
...Sizi iyice tan�d���m� d���n�yorum.
658
01:13:33,758 --> 01:13:37,159
- Ve ben g�revimi yapt���ma
inan�yorum. - Evet.
659
01:13:48,106 --> 01:13:50,472
Santa Fe'yi seviyorum.
660
01:13:50,642 --> 01:13:52,473
�nsanlar� seviyorum.
661
01:13:52,644 --> 01:13:56,512
Niyetim burada kal�p, yerle�mek.
662
01:14:08,460 --> 01:14:12,829
San�r�m biliyorsunuz, ben
belediye ba�kanl���na aday oldum.
663
01:14:13,398 --> 01:14:14,626
Tom Sunday.
664
01:14:14,799 --> 01:14:17,199
Santa Fe'nin ilk belediye ba�kan�
olmak istiyorum.
665
01:14:24,776 --> 01:14:29,042
- Merhaba, Tom.
- Santa Fe, b�l�nm�� durumda.
666
01:14:29,514 --> 01:14:31,778
Orrin'i g�rmeye geldim, Tyre.
667
01:14:32,784 --> 01:14:36,015
Orrin kasaban�n gelece�ini in�a
edecek, Tom, senin yard�m�nla.
668
01:14:36,588 --> 01:14:42,185
�u lanet diplomasiye beni bula�t�rmay�n,
��nk� karde�in politikac� olmu�.
669
01:14:42,494 --> 01:14:44,792
Sana kar�� hi�bir �eyim yok.
Hi�bir �ey.
670
01:14:44,963 --> 01:14:47,727
Bu y�zden git.
671
01:14:57,147 --> 01:15:02,147
Esp/Tr. �eviri: HOLSTER 2011
672
01:15:03,148 --> 01:15:06,549
Birlikte bir�ok �eyin hakk�ndan
geldik, Tom. Sen, Orrin ve ben.
673
01:15:08,219 --> 01:15:10,585
Ben Santa Fe'yi ya�anacak
bir yer yapmak istiyorum.
674
01:15:10,755 --> 01:15:12,416
Benden korkuyor musun, Tyre?
675
01:15:13,925 --> 01:15:16,052
Seni adam �ld�r�rken �ok g�rd�m.
676
01:15:18,730 --> 01:15:23,167
Bu y�zden yolumdan
�ekilece�ini san�yorum, �imdi.
677
01:15:23,602 --> 01:15:28,301
Herkes sayg�n bir �ekilde de�er
g�recek, derisinin rengine g�re de�il.
678
01:15:31,276 --> 01:15:33,073
Yapamam.
679
01:15:36,581 --> 01:15:37,843
Yapamaz m�s�n?
680
01:15:40,285 --> 01:15:46,053
Santa Fe'yi hepimizin gurur duyaca��
bir kasaba yapmak istiyorum.
681
01:16:11,483 --> 01:16:12,814
Lanet olsun, Tom, yapma.
682
01:16:30,835 --> 01:16:32,496
Tom.
683
01:16:33,505 --> 01:16:35,837
Tom, bana bir se�enek b�rakmad�n.
684
01:16:44,482 --> 01:16:45,506
Evet.
685
01:17:29,461 --> 01:17:31,895
Purgatory'den bir telgraf ald�m.
Tell'in ba�� beladaym��.
686
01:17:47,779 --> 01:17:49,940
Buna gerek kalmad�, gidiyoruz.
687
01:17:50,115 --> 01:17:51,742
Do�rusu bu.
688
01:18:40,532 --> 01:18:41,965
Doldur.
689
01:19:08,159 --> 01:19:10,593
Bana bir i�ki ikram etmeyecek misin?
690
01:19:13,331 --> 01:19:15,993
Oyununuzu ba�ka bir odada
oynay�n, �ocuklar.
691
01:19:16,167 --> 01:19:17,600
Hemen.
692
01:19:24,509 --> 01:19:25,771
Barmen, Bayan� duydun mu?
693
01:19:25,944 --> 01:19:27,969
- Evet bay�m.
- �yleyse?
694
01:19:29,514 --> 01:19:32,449
- Ad�n ne senin?
- Delilah.
695
01:19:32,617 --> 01:19:34,312
- Nas�l?
- Delilah.
696
01:19:44,996 --> 01:19:47,487
Konu�ma. Sadece i�.
697
01:19:51,236 --> 01:19:54,899
- Bir doktora ihtiyac�m�z var.
- Buras�, merdivenden yukar� ��k�n.
698
01:20:09,654 --> 01:20:12,555
Haydi y�r�, Cap. Haydi.
699
01:20:26,671 --> 01:20:30,266
Bay Bigelow, onlar... Buradalar.
700
01:20:33,578 --> 01:20:35,375
- Taber.
- Evet, bay�m?
701
01:20:35,546 --> 01:20:38,777
- Benimle gel.
- Peki, bay�m.
702
01:20:47,725 --> 01:20:49,352
Hay�r.
703
01:20:49,627 --> 01:20:52,425
Hay�r, burada kal ve viskini i�.
704
01:21:05,043 --> 01:21:06,271
Benson.
705
01:21:06,444 --> 01:21:08,935
- En az�ndan ya��yorsun.
- Evet.
706
01:21:12,917 --> 01:21:14,578
- Sackett.
- O burada.
707
01:21:14,752 --> 01:21:17,243
Karar vermeden �nce
biraz bekleyece�iz.
708
01:21:17,422 --> 01:21:20,391
�imdi dinle.
Adam�n ad�, Tell Sackett.
709
01:21:20,558 --> 01:21:21,718
Evet, efendim, tan�yorum.
710
01:21:21,893 --> 01:21:24,191
O, doktorun ofisinde
ma�azan�n �zerinde.
711
01:21:24,362 --> 01:21:28,628
Ona, Bigelow karde�ler, yar�n �afakta
seni ah�r�n yan�nda g�rmek istiyor de.
712
01:21:28,800 --> 01:21:31,234
- �imdi git.
- Peki, bay�m.
713
01:21:46,884 --> 01:21:48,977
Beni, Benson Bigelow g�nderdi.
714
01:21:49,153 --> 01:21:51,087
Sizi �a��r�yor.
715
01:21:51,656 --> 01:21:54,284
San�r�m Bigelow'lardan
asla kurtulu� yok.
716
01:21:54,459 --> 01:21:56,222
Seni duydum.
717
01:21:56,728 --> 01:21:59,424
Beni, Benson Bigelow g�nderdi.
Seni �a��r�yor, Bay Sackett.
718
01:21:59,597 --> 01:22:01,155
Di�erleri de orada.
719
01:22:02,667 --> 01:22:04,532
Ka� ki�i?
720
01:22:05,636 --> 01:22:07,729
- Alt�.
- Ne zaman?
721
01:22:07,905 --> 01:22:09,873
Yar�n sabah, �afakta.
722
01:22:10,041 --> 01:22:12,601
Ah�r�n yan�nda olaca��n� s�yledi.
723
01:22:14,178 --> 01:22:16,078
�afakta.
724
01:22:38,136 --> 01:22:40,696
Geri d�n, Tell Sackett.
725
01:22:46,844 --> 01:22:48,505
Beni duydun mu?
726
01:22:49,814 --> 01:22:53,375
Ange, Onlar Bigelow karde�ler
uzun zamand�r beni ar�yorlar.
727
01:22:53,551 --> 01:22:55,849
Zaman� geldi.
728
01:22:56,254 --> 01:23:00,350
Hey... beni merak etme.
729
01:23:00,525 --> 01:23:01,822
Geri d�nece�im.
730
01:23:04,562 --> 01:23:07,122
Yukar� ��k ve dostumla ilgilen.
731
01:23:08,132 --> 01:23:12,364
O ihtiyar�n ne yapaca�� belli olmaz.
732
01:23:38,362 --> 01:23:40,296
Ne yap�yorsun, Cap?
733
01:23:40,465 --> 01:23:44,799
Parma��m� oynatmadan burada
yataca��m� d���nm�yorsundur...
734
01:23:44,969 --> 01:23:48,735
...ve onlarla birlikte olmak i�in
Tell'in yan�na gidiyorum.
735
01:23:50,942 --> 01:23:55,606
�nanm�yorsan, yan�l�yorsun.
736
01:23:58,816 --> 01:24:01,910
Bu iyi gen� adam� istiyorsun, de�il mi?
737
01:24:02,353 --> 01:24:03,752
Evet.
738
01:24:04,722 --> 01:24:05,950
Ben de.
739
01:25:30,041 --> 01:25:33,670
Vakit tamam. ��eri girin.
740
01:25:54,765 --> 01:25:58,132
Sen �u Bigelow'lardan
birinin olmal�s�n.
741
01:25:59,437 --> 01:26:02,895
Evet, evet.
742
01:26:03,241 --> 01:26:06,768
Sen iyi bir k�peksin. Evet.
743
01:26:07,311 --> 01:26:10,280
Burada kal. Belki bana
yard�m edebilirsin.
744
01:26:42,613 --> 01:26:43,944
Tell.
745
01:26:52,123 --> 01:26:53,750
�i�ner misin?
746
01:27:07,772 --> 01:27:09,672
Ah�rdalar.
747
01:27:09,840 --> 01:27:11,102
Evet.
748
01:27:12,410 --> 01:27:14,139
Kar��ya ge�.
749
01:27:55,486 --> 01:27:58,387
- Tyrel.
- Tell.
750
01:27:59,490 --> 01:28:02,084
- ��erdeler mi?
- Evet.
751
01:28:02,259 --> 01:28:05,717
- Ka� ki�iler?
- Yedi.
752
01:28:08,199 --> 01:28:10,167
�a�� ihtiyar, kap�y� kapatt�.
753
01:28:10,334 --> 01:28:12,165
Evet...
754
01:28:13,371 --> 01:28:15,635
��eri girelim.
755
01:28:43,734 --> 01:28:45,668
Bigelow!
756
01:29:58,175 --> 01:30:01,770
- Arka kap�dan ��k�yorum.
- Tyre.
757
01:30:13,824 --> 01:30:16,657
- Arka taraftan gidelim.
- �unlar�n i�ini bitirelim.
758
01:30:18,929 --> 01:30:20,760
Sackett!
759
01:31:17,454 --> 01:31:20,287
Zaten beni yeterince
rahats�z etmi�tin.
58574