All language subtitles for The-Sacketts-II.(1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,326 --> 00:00:14,956 SACKETT KARDE�LER 2 00:01:33,843 --> 00:01:34,832 Ben Louis L'Amour. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,672 SACKETT KARDE�LER II. B�l�m 4 00:01:36,846 --> 00:01:40,475 Sackett ailesinin hikayesi devam ediyor. 5 00:02:32,735 --> 00:02:34,726 Kafa derisi y�z�lm��. 6 00:02:36,672 --> 00:02:39,732 Sald�rd�klar� zaman, �ok ac�mas�z olurlar. 7 00:02:51,988 --> 00:02:53,478 Ute. 8 00:02:55,157 --> 00:02:57,751 Orrin, g�z�n� d�rt a�san iyi olur... 9 00:02:57,927 --> 00:02:59,588 ...��nk� d�nebilirler. 10 00:03:21,617 --> 00:03:23,710 Ya buna ne diyorsunuz? 11 00:03:24,720 --> 00:03:28,850 Burada en az�ndan $ 1000 oldu�unu s�yleyebilirim. Evet, baylar. 12 00:03:31,193 --> 00:03:32,888 Bak, Orrin. 13 00:03:33,062 --> 00:03:36,691 S���rlar� kovalamaktan daha iyi, de�il mi? 14 00:03:36,866 --> 00:03:38,697 O para bizim de�il, Tom. 15 00:03:42,171 --> 00:03:44,969 Sana inanam�yorum. Peki, ne �neriyosun? 16 00:03:45,141 --> 00:03:47,439 Onu burada b�rakal�m m� diyorsun? 17 00:03:47,610 --> 00:03:48,941 Hay�r. 18 00:03:49,011 --> 00:03:52,811 Bu insanlar�n yak�nlar� olup olmad���n� ara�t�rmam�z gerekti�ini s�yl�yorum. 19 00:03:52,982 --> 00:03:55,212 E�er varsa, para onlara ait demektir. 20 00:03:55,384 --> 00:03:58,046 Bu topraklarda onlar� nas�l aray�p bulaca��z? 21 00:03:58,220 --> 00:04:00,154 Onlar yard�m edecek de�il. 22 00:04:01,390 --> 00:04:03,915 - Onlar�n bir k�z� var. - Ne? 23 00:04:04,927 --> 00:04:06,155 Bu mektubu g�ndermi�. 24 00:04:06,862 --> 00:04:08,830 Oku onu. 25 00:04:09,932 --> 00:04:11,866 Y�ksek sesle oku. 26 00:04:12,635 --> 00:04:13,727 Okuyabilirsin. 27 00:04:18,974 --> 00:04:21,067 " Sevgili ailem... 28 00:04:22,044 --> 00:04:25,980 ...Umar�m bu mektup size ula��r... 29 00:04:26,148 --> 00:04:30,676 ...siz ayr�lmadan �nce... 30 00:04:30,986 --> 00:04:34,513 - Independen... " - Independence. 31 00:04:36,158 --> 00:04:38,786 " Nell Amca d�n bana, bir... 32 00:04:38,961 --> 00:04:42,897 ...do�um g�n� partisi yapt�. 33 00:04:44,767 --> 00:04:47,827 �ok g�zel oldu. 34 00:04:49,271 --> 00:04:53,605 Ama ben birlikte olmay� tercih ederdim. 35 00:04:55,277 --> 00:04:58,906 Ger�ekten ikinizi de �ok �zledim. " 36 00:05:15,197 --> 00:05:19,190 " Ben �imdi 16 ya��nday�m... 37 00:05:19,535 --> 00:05:24,996 ...ve ben bat�da yeti�kin biri say�l�r�m. 38 00:05:25,174 --> 00:05:29,804 Bat�ya gelip sizinle birlikte olmay�... 39 00:05:29,979 --> 00:05:31,947 ...sab�rs�zl�kla bekliyorum. 40 00:05:33,249 --> 00:05:35,149 Sizi kucaklayan, k�z�n�z. " 41 00:05:35,317 --> 00:05:37,182 Bu topraklarda ya�am zordur, evlat. 42 00:05:37,353 --> 00:05:40,186 Ve sen hayatta kalmak i�in alman gereken �eyi alacaks�n. 43 00:05:42,024 --> 00:05:43,491 Orrin ile ayn� fikirdeyim, Tom. 44 00:05:44,794 --> 00:05:46,591 Ne? 45 00:05:51,967 --> 00:05:54,162 Oylama, bire kar��, iki oy. 46 00:05:55,337 --> 00:05:56,861 �o�unluk. 47 00:05:57,039 --> 00:05:59,633 Demokrasinin dedi�i bu, de�il mi? 48 00:06:01,010 --> 00:06:03,342 En az�ndan, senin ne dedi�ini hat�rl�yorum. 49 00:06:08,017 --> 00:06:11,043 Sen demokrasiye kar�� de�ilsin, de�il mi, Tom? 50 00:06:11,954 --> 00:06:15,185 �lk �nce bu paray� onun ailesine g�nderece�iz... 51 00:06:15,558 --> 00:06:18,618 ...k�za bir mektup yaz�p ona ne oldu�unu anlataca��z. 52 00:06:21,030 --> 00:06:25,262 Tamam, bunu yapaca��z. Mektubu g�nderelim. 53 00:06:36,412 --> 00:06:39,381 Bu insanlar� g�msek daha iyi olmaz m�, sen ne diyorsun, Tom? 54 00:06:58,767 --> 00:07:00,928 Onlar� sen g�m. 55 00:07:17,353 --> 00:07:19,844 Yaln�z de�iliz, Cap. 56 00:07:20,422 --> 00:07:21,912 Yukar�da bir�eyler var. 57 00:07:22,091 --> 00:07:26,050 Ne oldu�unu bilmiyorum, belki de iki ayakl�. 58 00:07:26,228 --> 00:07:27,957 Bu y�zden mi g�remiyorsun? 59 00:07:28,130 --> 00:07:30,189 Hay�r, ama g�vendi�im iyi bir nedenim var. 60 00:07:30,699 --> 00:07:34,601 - Bir Yerli olabilir. - Olabilir. 61 00:07:36,405 --> 00:07:39,704 - O bir hayvan da olabilir. - Olabilir. 62 00:07:41,877 --> 00:07:44,004 Bir hayalet olabilir. 63 00:07:44,547 --> 00:07:47,983 Bunu bana biri s�yledi, tuzaklarla u�ra�an biriydi. 64 00:07:48,150 --> 00:07:50,448 O neden bahsetti�ini biliyordu. 65 00:07:50,619 --> 00:07:54,453 Ben hayaletlerin, birinden yiyecek �ald���n� hi� duymad�m. 66 00:07:54,623 --> 00:07:57,751 Bizi da�dan uzak tutmak i�in s�ylemi� olabilir. 67 00:07:57,826 --> 00:07:59,453 Evet. 68 00:08:13,776 --> 00:08:16,108 Onu bulduk gibi g�r�n�yor. 69 00:08:46,609 --> 00:08:50,272 Hey, Tell, �una bir bak. 70 00:08:50,679 --> 00:08:53,375 Alt�n� buldu�un zaman, yine ayn� bu akarsu muydu? 71 00:08:53,449 --> 00:08:55,781 - Evet, bay�m. - �una bir g�z at. 72 00:08:55,951 --> 00:08:58,044 - Baz� renkler g�rd�m. - Evet. 73 00:08:59,822 --> 00:09:02,120 Onu bulduk, evlat. 74 00:09:02,291 --> 00:09:04,953 Lanet olsun, Cap, bu sadece bir damla. 75 00:09:05,127 --> 00:09:07,789 Ger�ek alt�n orada. 76 00:09:29,985 --> 00:09:31,111 Erozyon, jut tabakas�. 77 00:09:49,104 --> 00:09:50,366 Buraya gel, Cap. 78 00:10:07,556 --> 00:10:08,853 �uraya bir bak. 79 00:10:09,224 --> 00:10:11,749 " Bin be�y�z k�rk d�rt." 80 00:10:12,194 --> 00:10:13,786 Daha renkli. 81 00:10:13,962 --> 00:10:16,556 Gel, sana ba�ka bir �ey g�sterece�im. 82 00:10:18,867 --> 00:10:22,325 - Hey, Tell, atlar� m� alsak? - B�rak �imdi onlar�. 83 00:10:22,504 --> 00:10:26,600 - Haydi. - �u atlar�n birine binseydim. 84 00:10:37,252 --> 00:10:40,653 - Sadece biraz nefesini tutmal�s�n. - Buran�n havas� az. 85 00:10:42,124 --> 00:10:44,991 Bin be�y�z k�rk d�rt. 86 00:11:20,729 --> 00:11:22,856 San�r�m hayvanlar� satma zaman� geldi... 87 00:11:23,031 --> 00:11:25,295 ...art�k Santa Fe'ye do�ru yola ��kmal�y�z. 88 00:11:25,467 --> 00:11:27,833 Hala etrafta bir �ok s���r var. 89 00:11:28,303 --> 00:11:31,500 Evet, Yerliler'le kar��la�ma olas�l��� da y�ksek. 90 00:11:34,276 --> 00:11:36,244 Hayvan ba��na yirmi be� dolar. 91 00:11:36,411 --> 00:11:39,209 �ok para alaca��z, de�il mi, Orrin? 92 00:11:39,648 --> 00:11:41,047 Ka� ba� s���r yakalad�k? 93 00:11:41,817 --> 00:11:43,216 Otuz dokuz, k�rk. 94 00:11:43,385 --> 00:11:45,979 - Daha fazla oldu�unu d���nd�m. - Oylayal�m. 95 00:11:46,155 --> 00:11:50,251 Bence, sen bu g�n demokrasiyi daha az uygulamaya kararl�s�n. 96 00:11:52,494 --> 00:11:55,725 - Sen ne diyorsun, Orrin? - Santa Fe'yi g�rmek isterim. 97 00:11:55,898 --> 00:11:59,732 - Tyre? - Ayr�l�p, s�r�y� g�t�relim. 98 00:11:59,902 --> 00:12:01,631 Bu kolay bir hedef olacakt�r. 99 00:12:01,804 --> 00:12:03,931 Atlar yeterince dinlendi. 100 00:12:04,106 --> 00:12:05,698 Haydi, gidiyoruz. 101 00:13:42,204 --> 00:13:45,367 Sakin ol, k�z�m. Sana zarar vermem. 102 00:13:48,710 --> 00:13:50,905 Sakin ol. 103 00:13:51,747 --> 00:13:54,580 Beni takip eden biri var, o sen misin? 104 00:13:54,983 --> 00:13:56,314 Yiyeceklerimi �alan? 105 00:14:09,064 --> 00:14:10,861 Dur. 106 00:14:11,033 --> 00:14:12,796 At onu. 107 00:14:15,537 --> 00:14:17,801 Orada kal ve k�p�rdama. 108 00:14:17,973 --> 00:14:19,440 �ylece kal. 109 00:14:25,547 --> 00:14:26,844 Tell. 110 00:14:27,282 --> 00:14:29,614 Tell, neredesin? 111 00:14:37,759 --> 00:14:39,659 Yukar�da ne yap�yorsun? 112 00:14:39,828 --> 00:14:42,820 �nanmayacaks�n. Haydi buraya gel. 113 00:15:08,724 --> 00:15:11,284 Cap, i�te senin hayaletin. 114 00:15:18,066 --> 00:15:21,331 Bu cehenneme nas�l gelmi�? 115 00:15:21,503 --> 00:15:24,666 Bilmiyorum. Konu�am�yor. 116 00:15:26,575 --> 00:15:28,236 Biliyor musun? 117 00:15:28,410 --> 00:15:33,313 E�er onun kirli sa�lar�n� temizleyip tararsan... 118 00:15:33,482 --> 00:15:36,508 ...ve biraz desenli bir giysiyle �ok g�zel olabilir. 119 00:15:36,685 --> 00:15:41,418 T�m bildi�im, daha sonra bir kad�na ihtiyac�m�z olaca��d�r. 120 00:15:42,724 --> 00:15:45,659 E�er burada bir kad�n gizledi�ini bilseydim... 121 00:15:45,827 --> 00:15:48,318 ...ben Rosie'yi de getirirdim. 122 00:15:48,930 --> 00:15:50,830 - Hey. - Evet? 123 00:15:50,999 --> 00:15:53,331 Biz onunla ne yapaca��z? 124 00:15:53,802 --> 00:15:56,669 Onu sen buldun, o senin sorunun. 125 00:15:57,105 --> 00:15:58,629 Dur. 126 00:16:09,184 --> 00:16:11,618 Ad�m, Tell Sackett. 127 00:16:12,654 --> 00:16:14,417 Senin ad�n ne? 128 00:16:15,624 --> 00:16:17,558 Lanet olas�, k�z. Bir ad�n var, de�il mi? 129 00:16:18,693 --> 00:16:21,856 Ange. Ange Kerry. 130 00:16:22,464 --> 00:16:24,364 Ange, ha? 131 00:16:25,500 --> 00:16:28,230 Burada ne yap�yorsun, bana s�yler misin? 132 00:16:28,403 --> 00:16:30,371 Senin yapt���n�. 133 00:16:30,539 --> 00:16:31,904 Alt�n. 134 00:16:32,074 --> 00:16:36,272 - Bu maden senin mi? - Hay�r, babam�n. 135 00:16:37,179 --> 00:16:39,909 - Nerede o? - �ld�. 136 00:16:41,383 --> 00:16:43,248 Yerliler. 137 00:16:44,286 --> 00:16:46,379 Atlar�m�z� da ald�lar. 138 00:16:47,089 --> 00:16:50,991 - Ya sen? - Ben onlardan sakland�m. 139 00:16:51,460 --> 00:16:54,452 - Ne kadar oldu? - Bilmiyorum. 140 00:16:54,629 --> 00:16:55,823 �ki y�l, olabilir. 141 00:16:55,997 --> 00:16:58,465 �ki senedir burada m�s�n? 142 00:16:58,633 --> 00:17:01,295 - Tek ba��na m�? - Evet. 143 00:17:46,081 --> 00:17:48,208 - Bay�m, i�te ba�ard�k. - Evet. 144 00:17:48,383 --> 00:17:51,113 Al�c� bulmak i�in ne yapabilirim, bir bakay�m. 145 00:17:51,286 --> 00:17:53,584 Beni nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz. 146 00:18:21,449 --> 00:18:24,350 Bunlara bir al�c� bulamaz m�y�z, ne dersiniz? 147 00:18:37,399 --> 00:18:40,197 Don Luis, hayvan ba��na $ 25 �der, bay�m. 148 00:18:40,368 --> 00:18:41,858 �yi bir fiyat. 149 00:18:42,037 --> 00:18:45,939 Ama Tom Sunday ile konu�san�z iyi olur, bara gitti. 150 00:18:47,542 --> 00:18:50,477 - Nerede bir banyo yapabiliriz? - Tra� da olmam�z laz�m. 151 00:18:50,645 --> 00:18:53,205 Banyo ve berber, Otel Pritts'in yan�nda, bay�m. 152 00:19:21,343 --> 00:19:24,870 Gen� arkada�lar�n�z bize s���rlar� satmak istedi�inizi s�yledi. 153 00:19:25,046 --> 00:19:27,071 Biz hayvan ba��na $ 25 �demeyi kabul ediyoruz. 154 00:19:30,018 --> 00:19:31,417 - Kutlayal�m. - Te�ekk�rler. 155 00:19:31,586 --> 00:19:34,646 - Don Luis �ok mutlu olacakt�r. - Evet. 156 00:19:39,327 --> 00:19:40,794 Bunu kutlayal�m. 157 00:19:42,097 --> 00:19:44,088 Tom, sana d��ar�da bir �ey s�yleyebilir miyim? 158 00:19:44,266 --> 00:19:47,292 - Ne? - D��ar�da biraz konu�abilir miyiz? 159 00:19:48,370 --> 00:19:49,894 Pekala. 160 00:19:54,876 --> 00:19:56,070 Ne var? 161 00:19:56,244 --> 00:20:00,044 - Hayvan ba��na 25 iyi bir fiyat m�? - Evet, iyidir. 162 00:20:01,149 --> 00:20:05,449 Tom, otelde kalmak i�in yeterince param�z yok. 163 00:20:06,388 --> 00:20:09,585 Merak etmeyin. Bizim fazladan bir param�z olacak. 164 00:20:11,059 --> 00:20:12,356 Sen neden bahsediyorsun? 165 00:20:12,527 --> 00:20:15,052 �u yak�lan arabada buldu�umuz paradan. 166 00:20:15,230 --> 00:20:18,393 Tabii, o g�nden beri koydu�um yerde duruyorsa. 167 00:20:22,570 --> 00:20:24,504 �ki bira. 168 00:20:24,939 --> 00:20:26,167 Tom? 169 00:20:26,341 --> 00:20:28,332 Orrin ve ben postahaneye gittik. 170 00:20:28,510 --> 00:20:29,499 Evet. 171 00:20:29,678 --> 00:20:32,476 Bu ailenin k�z�na g�nderilmek �zere paray� yat�rd�k. 172 00:20:35,583 --> 00:20:40,213 Sizin bu g�revi yerine getirmek i�in bu kadar istekli oldu�unu bilmiyordum. 173 00:20:41,089 --> 00:20:43,284 Hey, Juan, burada ne arad���m�z� biliyor musun? 174 00:20:43,458 --> 00:20:46,120 Bizde iki tane iyilik sever adam var. 175 00:20:53,935 --> 00:20:55,698 Don Luis, sayg�lar�n� g�nderdi... 176 00:20:55,870 --> 00:20:58,430 ...ve onlar� bu gece, ak�am yeme�i i�in, �iftli�e davet ediyor. 177 00:21:01,843 --> 00:21:03,970 Don Luis, nas�l biri? 178 00:21:04,813 --> 00:21:07,509 O iyi biridir, bay�m. 179 00:21:08,583 --> 00:21:12,246 - Bir yaln�� m� var? - Jonathan Pritts. 180 00:21:13,388 --> 00:21:16,482 Sizi bekledi�ini s�yl�yorlar. 181 00:21:16,658 --> 00:21:18,649 Kavgaya haz�r olduklar�n� s�yl�yorlar. 182 00:21:19,260 --> 00:21:21,592 Jonathan Pritts, Santa Fe'ye d�nerse... 183 00:21:21,763 --> 00:21:25,028 ...Evet, kavga olacakt�r. 184 00:21:25,867 --> 00:21:28,392 San�r�m o zaten haz�rlanm��. 185 00:21:28,570 --> 00:21:30,663 Burada b�y�k bir otel vard�, ad�... 186 00:21:32,607 --> 00:21:34,802 ...inanabiliyor musunuz? " Pritts." 187 00:21:34,976 --> 00:21:36,910 Onun zaten kasabada bir aya�� var. 188 00:21:37,078 --> 00:21:39,876 Pritts, Santa Fe'ye gelece�ini s�yledi... 189 00:21:40,048 --> 00:21:41,310 ...g��menleri getirecek. 190 00:21:41,750 --> 00:21:45,880 Pritts silahl� adamlar� getiriyor, aileleri de�il. 191 00:21:47,822 --> 00:21:52,521 Art�k New Mexico, Birle�ik Devletlere ba�l�. 192 00:21:55,930 --> 00:22:02,130 Pritts'in bu �lkede �spanyol'ca konu�an insanlara vaaz verme hakk� yok. 193 00:22:05,640 --> 00:22:08,871 O bu topraklar�n Amerikal�'lara ait oldu�unu s�yledi. 194 00:22:11,579 --> 00:22:14,104 Ve Mexikal�'lar d��ar� at�lmal�yd�. 195 00:22:16,651 --> 00:22:18,846 Don Luis, bar��tan yana olan bir adam. 196 00:22:21,189 --> 00:22:23,953 Bu kasabada, beyler... 197 00:22:24,125 --> 00:22:25,922 ...iktidar m�cadelesi veriliyor. 198 00:22:26,795 --> 00:22:30,697 Beyler, siz bu topraklarda yenisiniz. 199 00:22:30,865 --> 00:22:33,095 Benim t�m ya�am�m burada ge�ti. 200 00:22:34,068 --> 00:22:35,763 G�receksiniz. 201 00:23:22,917 --> 00:23:25,579 Merhaba, merhaba. 202 00:23:25,753 --> 00:23:28,415 Buray�, Ira Bigelow ile birlikte mi tuttun? 203 00:23:29,557 --> 00:23:32,025 Bana bir viski ver. 204 00:23:32,327 --> 00:23:35,819 Sana viski yok. Bar kapal�. 205 00:23:37,832 --> 00:23:42,735 Arkada�lar�n iyi bir saklanma deli�i bulmu� gibi g�r�n�yor. 206 00:23:44,038 --> 00:23:45,562 Biliyorsun... 207 00:23:45,740 --> 00:23:50,541 Ya�l� sevgilin ve ona e�lik eden... Sackett. 208 00:23:53,548 --> 00:23:56,312 Onlar� buldum, Rosie. 209 00:24:04,826 --> 00:24:06,088 Sen, Ira Bigelow'sun. 210 00:24:09,964 --> 00:24:12,091 Senin, Tell Sackett'i arad���n� duydum. 211 00:24:18,006 --> 00:24:19,234 Do�ru. 212 00:24:21,276 --> 00:24:26,213 San�r�m onun yerini bulabilirim, bedel kar��l���nda. 213 00:24:29,484 --> 00:24:31,111 Tamam. 214 00:24:31,386 --> 00:24:33,854 Ben karde�lerimi bulmaya, Purgatory'e gidiyorum... 215 00:24:34,022 --> 00:24:36,047 ...istersen bana kat�labilirsin. 216 00:24:54,576 --> 00:24:57,170 Beyler, gelin. 217 00:24:57,345 --> 00:24:59,074 L�tfen oturun. 218 00:24:59,514 --> 00:25:01,209 Laura. 219 00:25:06,354 --> 00:25:08,788 Ne istersiniz, biraz... 220 00:25:08,957 --> 00:25:15,157 ...hakiki Tennessee viskisi mi? 221 00:25:17,532 --> 00:25:18,760 Tad�na bak. 222 00:25:24,339 --> 00:25:27,103 Hakl�s�n. Bu hakikisi. 223 00:25:27,275 --> 00:25:28,765 Emin olabilirsin. 224 00:25:29,611 --> 00:25:31,875 Bay Pritts, bize ne s�ylemek istiyorsunuz? 225 00:25:32,046 --> 00:25:34,913 Ben maden i�ine Pennsylvania'da k�m�rle ba�lad�m. 226 00:25:35,083 --> 00:25:38,780 Madeni ��karmak i�in, sava�may� ��rendim. 227 00:25:38,953 --> 00:25:41,183 Bug�n burada olmak i�in... 228 00:25:41,356 --> 00:25:43,085 ...f�rsatlar� ka��rmamay� ��rendim. 229 00:25:43,257 --> 00:25:45,384 Sizin gibi adamlara ihtiyac�m var. 230 00:25:45,560 --> 00:25:49,929 �htiyac�m olan adamlar�n, en son yapt�klar� i�, s���r ticareti. 231 00:25:50,098 --> 00:25:51,690 Hayvan ba��na, yirmi be� dolara m�? 232 00:25:52,200 --> 00:25:53,633 Sizin gibi adamlara ihtiyac�m var... 233 00:25:54,469 --> 00:25:58,030 ...Sizlerin sadece silah�n� de�il, fikirlerinizi de kullanabilirim. 234 00:25:58,740 --> 00:26:01,368 Neden, Bay Pritts? Neden bizlere ihtiyac�n var? 235 00:26:02,176 --> 00:26:05,043 Pekala, �imdi siz New Mexico topraklar�ndas�n�z. 236 00:26:05,213 --> 00:26:07,147 Yak�nda buras� b�y�k bir devlet olacak. 237 00:26:07,315 --> 00:26:09,806 Burada yerle�ip aileni getirebilirsin. 238 00:26:10,184 --> 00:26:11,845 Buras� tam yeri. 239 00:26:12,053 --> 00:26:14,385 New Mexico �imdi Birle�ik Devletlerin bir par�as�. 240 00:26:14,555 --> 00:26:16,955 Bu �zg�r Amerikal�'lar i�in bir �anst�r. 241 00:26:17,125 --> 00:26:19,059 California'daki alt�na h�cum gibi. 242 00:26:19,227 --> 00:26:21,457 �lk hizmeti, ilk gelen al�r. 243 00:26:21,629 --> 00:26:23,654 Hi� kaos olmadan. 244 00:26:24,298 --> 00:26:26,459 T�m Meksikal�'lar� d��ar� atmak istemiyorsunuz, de�il mi? 245 00:26:26,768 --> 00:26:28,827 Delikanl�.. 246 00:26:29,003 --> 00:26:30,800 Meksikal�'lar�n burada haklar� yok... 247 00:26:30,872 --> 00:26:35,866 ...bu topraklar Amerikal�'lara ait, yabanc�lara de�il. 248 00:26:36,678 --> 00:26:40,045 Meksikal�'lar, yabanc� de�iller, Bay Pritts. 249 00:26:40,948 --> 00:26:43,644 Asl�nda buraya ilk gelen onlar. 250 00:26:45,219 --> 00:26:47,847 �� konusunda konu�mam�z�n hepsi bu. 251 00:26:51,059 --> 00:26:52,788 Sen onu silahla almak istiyorsun. 252 00:26:53,127 --> 00:26:56,927 Bu y�zden bizi buraya �a��rd�n�z. Size daha fazla silah gerekli. 253 00:27:01,769 --> 00:27:05,136 Biliyor musun, Orrin, Juan Torres hakl�ym��. 254 00:27:06,040 --> 00:27:07,837 Bu adam sava� ba�latmaya �al���yor. 255 00:27:21,723 --> 00:27:22,951 Evet, bay�m... 256 00:27:23,825 --> 00:27:28,888 ...Gen� karde�im, Tyrel, d���ncelerini dosdo�ru ve a��k�a s�yledi. 257 00:27:29,931 --> 00:27:31,592 Ben de kat�l�yorum. 258 00:27:31,766 --> 00:27:33,165 Biz b�yleyiz. 259 00:27:53,521 --> 00:27:54,988 Afedersiniz. 260 00:28:27,121 --> 00:28:29,851 Korkar�m bu daha ba�lang��. 261 00:28:30,091 --> 00:28:35,119 �� g�n �nce, Pritts'in adamlar�ndan baz�lar� topraklar�ma girdi. 262 00:28:36,864 --> 00:28:40,197 �ki adam�m feci �ekilde d�v�ld�. 263 00:28:40,368 --> 00:28:45,237 Afedersiniz efendim, ama neden bir kar��l�k vermediniz? 264 00:28:45,406 --> 00:28:50,776 Kazanman�n �e�itli yollar� var, fakat �iddet ��z�m yolu de�il. 265 00:28:51,145 --> 00:28:54,945 Bu haberi duydu�umuz zaman, adamlar�m intikam almak istedi. 266 00:28:55,116 --> 00:28:56,777 Ama ben onlara izin vermedim. 267 00:28:58,152 --> 00:29:00,780 Ve Pritts, avantajl� durumda. 268 00:29:01,355 --> 00:29:03,949 Onun adamlar� silah��r. 269 00:29:05,059 --> 00:29:08,051 Benim adamlar�m, �ift�i. 270 00:29:08,663 --> 00:29:10,563 Biz bar����l insanlar�z. 271 00:29:10,731 --> 00:29:15,100 Ama onlar, bizi topraklar�m�zdan atmaya kalkarlarsa, sava��r�z. 272 00:29:20,274 --> 00:29:24,802 Evet, bay�m, san�r�m sizin burada kanuna ihtiyac�n�z var. 273 00:29:24,979 --> 00:29:27,641 - Adalet. - Nas�l? 274 00:29:27,849 --> 00:29:30,977 Sheriff gibi. 275 00:29:32,620 --> 00:29:37,523 Santa Fe'de Amerikal�'dan fazla Meksikal� var. 276 00:29:37,692 --> 00:29:42,823 Bay Tom Sunday'in bir s�z� var; " �o�unluk her zaman kazan�r. " 277 00:29:42,997 --> 00:29:45,261 G�r�yorsun, ��reniyorum, Tyrel. 278 00:29:46,300 --> 00:29:48,359 G�r�n��e g�re, bir s�re burada kalacaks�n. 279 00:29:48,536 --> 00:29:52,199 - Lezzetli yemek i�in te�ekk�rler, efendim. - Benim i�in bir zevk. 280 00:30:07,255 --> 00:30:08,916 Ne oldu? 281 00:30:09,924 --> 00:30:12,324 Kavga ile ilgili t�m bu tart��malar. 282 00:30:14,095 --> 00:30:16,962 Onlar�n tuza��na d��memeye �al��. 283 00:30:26,474 --> 00:30:27,839 Karde�in hakl�. 284 00:30:28,009 --> 00:30:31,206 Bar��� koruman�n tek yolu, kanun. 285 00:30:31,512 --> 00:30:35,141 Sheriff se�meli, karde�in gibi. 286 00:30:41,022 --> 00:30:44,685 Evet bay�m. Neden Santa Fe'ye gelmek istedi�ini daha iyi anl�yorum. 287 00:30:44,859 --> 00:30:47,384 - �u k�z �ok g�zel oldu�u... - Eline ne oldu? 288 00:30:47,561 --> 00:30:48,926 Pritts'in evinden ��karken. 289 00:30:49,096 --> 00:30:51,428 - B�y�k adam� m� kastediyorsun? - Evet. 290 00:30:51,599 --> 00:30:53,066 Biliyor musun, karde�im? 291 00:30:53,234 --> 00:30:55,429 O sar� sa�l� k�z, g�zleriyle... 292 00:30:55,603 --> 00:30:57,537 ...bir�ok soruna neden olacak gibi. 293 00:30:57,705 --> 00:31:01,664 O g�zelli�i ile, iyi bir adam� yoldan ��kartabilir. 294 00:31:03,044 --> 00:31:04,739 Seni bile. 295 00:31:11,619 --> 00:31:15,783 Ve Santa Fe'de herkesin bir Sheriff'e ihtiyac� olaca��n� d���n�yorum. 296 00:31:16,891 --> 00:31:19,519 Size s�yleyece�imin hepsi bu. 297 00:31:19,694 --> 00:31:21,889 E�er beni Sheriff se�erseniz... 298 00:31:22,063 --> 00:31:25,362 ...elimden geleni yapmaya �al���r�m. Te�ekk�r ederim. 299 00:31:27,234 --> 00:31:30,067 �yi geceler, Juan, Pete. 300 00:31:38,179 --> 00:31:40,079 Ne var, Tom? 301 00:31:41,382 --> 00:31:45,182 Orrin i�in korkuyorum, zor bir yar��ma olacak... 302 00:31:45,353 --> 00:31:47,821 ...��nk� ben onun kar��s�nda olaca��m. 303 00:31:58,466 --> 00:32:02,903 Rakibimin konu�mas�n� takdir ediyorum. 304 00:32:03,504 --> 00:32:08,635 O �ok iyi niyetlidir, ama �ok da toydur. 305 00:32:08,809 --> 00:32:12,108 Orrin Sackett'i severim. Asl�nda, benim dostumdur. 306 00:32:12,279 --> 00:32:17,478 Onun eksik olan niteli�i tek bir kelimeyle �zetlenebilir: 307 00:32:17,651 --> 00:32:19,642 Deneyim. 308 00:32:19,820 --> 00:32:24,587 Halbuki, bu i� i�in deneyimli bir adam gerekir. 309 00:32:24,759 --> 00:32:27,023 Ve yasalar� bilen bir adam. 310 00:32:27,194 --> 00:32:30,186 Ben gen�li�imde hukuk okudum. 311 00:32:30,364 --> 00:32:35,233 Ben bat�ya geldi�imde, ilk �nce, Texas'da kanun adam� olarak �al��t�m. 312 00:32:35,403 --> 00:32:37,337 Sonra bat�y� dola�t�m... 313 00:32:37,505 --> 00:32:41,942 ...ve b�lgedeki en b�y�k hayvanc�l�k faaliyetlerini y�nettim. 314 00:32:42,109 --> 00:32:45,101 Bay Sunday. Afedersiniz, Orrin. 315 00:32:45,279 --> 00:32:47,042 San�r�m baz� ayr�nt�lar� unuttunuz. 316 00:32:47,214 --> 00:32:48,647 Ne? 317 00:32:49,517 --> 00:32:51,678 Bay Sunday, bir ger�e�i atlad�... 318 00:32:51,852 --> 00:32:55,879 ...�nce o, New Orleans'ta avukatl�k yapt�. 319 00:32:56,590 --> 00:33:01,027 Ama bir adam� �ld�rd��� i�in tutukland� ve kariyeri sona erdi. 320 00:33:01,996 --> 00:33:04,624 Be� y�l �nce, bir kad�n y�z�nden, d�elloda bir adam �ld�rd�. 321 00:33:04,698 --> 00:33:06,359 - Adil bir d�v��t�. - Do�ru. 322 00:33:06,534 --> 00:33:07,967 Onun silah� vard�. 323 00:33:08,135 --> 00:33:10,831 Mahkemede, nefsi m�dafa oldu�unu s�yledi. 324 00:33:11,005 --> 00:33:14,702 Ancak, Bay Sunday hapis cezas�na �arpt�r�ld�... 325 00:33:14,875 --> 00:33:17,503 Kanun adaml���ndan menedildi. 326 00:33:17,678 --> 00:33:20,112 Ve New Orleans'dan kovuldu. 327 00:33:21,715 --> 00:33:26,118 Y�llarca bir haydut olarak �n yapt�. 328 00:33:26,287 --> 00:33:30,280 B�yle bir adam, bu kasabada Sheriff'lik g�revi yapamaz. 329 00:33:30,458 --> 00:33:34,451 Eski bir mahkum, bir silah��r. 330 00:33:34,628 --> 00:33:35,856 Hay�r. 331 00:33:36,030 --> 00:33:41,366 Bu i� i�in d���nd���m adam, Orrin Sackett. 332 00:33:47,641 --> 00:33:49,632 Orrin i�in bir alk��. 333 00:35:03,484 --> 00:35:06,647 Tom, �zg�n�m. 334 00:35:10,457 --> 00:35:12,254 Neden onu yaln�z b�rakm�yorsun. 335 00:35:12,426 --> 00:35:14,587 B�rak e�lensin. 336 00:35:17,831 --> 00:35:19,526 Orrin. 337 00:35:25,005 --> 00:35:27,769 ��in b�yle sonu�lanaca��n� bilemezdim. 338 00:35:28,309 --> 00:35:30,334 Sen arkadayd�n, ne oldu orada? 339 00:35:30,844 --> 00:35:32,778 Seninle ilgisi yoktu, Tom. 340 00:35:35,716 --> 00:35:38,549 Pritts'in m�zi�inin ritmiyle dans ediyorsun, Orrin. 341 00:35:39,119 --> 00:35:40,677 Kimse bana g�nderme yapmad�. 342 00:35:48,529 --> 00:35:52,625 Her adam�n iyi bir fiyata sat�n al�nabilece�ini s�yl�yorum. 343 00:35:52,967 --> 00:35:54,161 Sen bir yalanc�s�n. 344 00:36:05,512 --> 00:36:07,707 Do�ru de�il, Tom. 345 00:37:14,181 --> 00:37:17,639 Bak, Billy. 346 00:37:18,786 --> 00:37:23,018 Sheriff olmak isteyen bir su�lu. 347 00:37:23,190 --> 00:37:25,055 Evet, evet. 348 00:37:26,193 --> 00:37:27,990 Ve de sarho�. 349 00:37:28,162 --> 00:37:32,030 Evet, koyun otlatsa daha iyi olurdu. 350 00:37:39,239 --> 00:37:43,335 Senin i�in, silah�n�n da �ok iyi oldu�unu s�yl�yorlar. 351 00:37:44,211 --> 00:37:45,906 B�y�k avukat. 352 00:37:46,080 --> 00:37:49,481 G�r�n��e g�re, kad�nlar�n sevdi�i erkek. 353 00:37:50,284 --> 00:37:51,979 �nekleri g�t. 354 00:37:52,619 --> 00:37:54,416 Sunday... 355 00:37:55,856 --> 00:37:57,619 ...Sen sokaklarda bir ��ps�n. 356 00:38:00,327 --> 00:38:03,785 Gevezeli�i b�rak, evlat, ya da silah�n� �ek. 357 00:38:04,331 --> 00:38:05,593 Can�m� s�k�yorsun. 358 00:38:18,479 --> 00:38:21,642 Ate� etme, Bay Sunday. Ben silah�m� �ekmiyorum. 359 00:38:28,122 --> 00:38:29,214 Ate� etme. 360 00:39:22,009 --> 00:39:24,876 Tell Sackett nerede, �ocuk? 361 00:39:28,682 --> 00:39:30,673 Param nerede? 362 00:39:40,894 --> 00:39:43,761 Ben Ira'ya nerede oldu�unu s�yledim. 363 00:39:46,266 --> 00:39:49,064 O ya�l� dostuyla beraber yukar�da. 364 00:39:49,236 --> 00:39:53,263 Ger�ekten alt�n bulmu�lar gibi g�r�n�yor. 365 00:39:53,440 --> 00:39:56,932 Biz alt�n� de�il, Tell Sackett'i ar�yoruz. 366 00:39:57,110 --> 00:40:00,705 Anlad���m kadar�yla bizi ona g�t�receksin. 367 00:40:00,881 --> 00:40:03,042 Sana s�yledim, bedava i� yapmam. 368 00:40:06,019 --> 00:40:07,850 Bu alt�n senin. 369 00:40:20,133 --> 00:40:21,930 Biz, Tell Sackett'� istiyoruz. 370 00:40:22,102 --> 00:40:24,798 Bize onun yerini bul, rehber. 371 00:40:24,972 --> 00:40:26,439 O yukar�da, iyi durumda. 372 00:40:26,607 --> 00:40:29,440 ���m�z onun hakk�ndan gelemeyiz. 373 00:40:29,610 --> 00:40:31,976 Karde�im Benson'a gelmesi i�in bir telgraf g�nderdik. 374 00:40:32,145 --> 00:40:35,842 Bu alt�n kasabas�nda silahl� adam bir tek sen de�ilsin her halde. 375 00:40:36,016 --> 00:40:38,610 Jack ve benim yan�ma en az �� adam daha bul. 376 00:40:38,919 --> 00:40:40,409 Git getir. 377 00:40:40,954 --> 00:40:44,082 Karde�in Benson i�in, otelde bir yer ayarlad�m. 378 00:40:44,258 --> 00:40:46,351 Bir veya iki g�n i�inde burada olur. 379 00:40:46,527 --> 00:40:48,427 Buraya geldi�inde, bizim yerimizi s�ylersin. 380 00:40:48,595 --> 00:40:50,062 Evet. 381 00:40:51,431 --> 00:40:54,423 Benson, otele geldi�inde... 382 00:40:54,601 --> 00:40:56,865 - ...merak etme, s�ylerim. - Haydi, evlat. 383 00:40:59,473 --> 00:41:01,600 - Tamam, yola ��k�yoruz. - Sackett ve alt�n. 384 00:41:01,775 --> 00:41:03,970 Birinin f�yat�na, iki tane. 385 00:41:12,786 --> 00:41:15,016 Ve Santa Fe'de yasalar� koruyaca��ma s�z veriyorum. 386 00:41:15,188 --> 00:41:17,713 Ve Santa Fe'de yasalar� koruyaca��ma s�z veriyorum. 387 00:41:17,891 --> 00:41:20,086 Tanr�'n�n yard�m� ile, elimden geldi�i kadar. 388 00:41:20,260 --> 00:41:22,728 Tanr�'n�n yard�m� ile, elimden geldi�i kadar. 389 00:41:22,896 --> 00:41:25,990 B�ylece Kas�m'�n ���nc� g�n�... 390 00:41:28,402 --> 00:41:31,565 ...1869 y�l�... 391 00:41:31,738 --> 00:41:34,434 Tebrikler, Sheriff Sackett. Ve iyi �anslar. 392 00:41:34,608 --> 00:41:38,442 - Te�ekk�r ederim, Yarg��. - Orrin, Tebrikler. 393 00:41:39,680 --> 00:41:42,080 Bunu Red Barn'da kutlayal�m. 394 00:41:42,716 --> 00:41:45,310 - Tebrikler, Sheriff. - Te�ekk�rler. �ok te�ekk�r ederim. 395 00:41:45,485 --> 00:41:48,010 - Tebrikler, Sheriff. - Te�ekk�r ederim. 396 00:41:53,527 --> 00:41:55,222 - Yak�nda g�r���r�z. - �yi �anslar. 397 00:41:55,395 --> 00:41:57,295 Te�ekk�r ederim. 398 00:42:01,735 --> 00:42:05,034 - Bu kasaban�n ihtiya� duydu�u �ey. - Te�ekk�rler. 399 00:42:09,076 --> 00:42:10,907 Orrin. 400 00:42:12,946 --> 00:42:14,777 Tebrikler. 401 00:42:16,316 --> 00:42:18,307 Te�ekk�r ederim, Tyrel. 402 00:43:09,302 --> 00:43:11,236 Hey, Tom? 403 00:43:11,905 --> 00:43:13,839 Tom Sunday? 404 00:43:24,251 --> 00:43:25,980 Tyre. 405 00:43:27,821 --> 00:43:29,652 Tyre Sackett. 406 00:43:30,257 --> 00:43:31,952 - Merhaba, Tom. - Merhaba. 407 00:43:32,426 --> 00:43:36,089 Otur, evlat. Biraz viski getireyim, i�eriz. 408 00:43:41,435 --> 00:43:42,834 Otur. 409 00:43:43,003 --> 00:43:45,528 ��te, kendine i�ki koy. 410 00:43:45,706 --> 00:43:48,470 Burada i�ki insana yard�mc� oluyor. 411 00:43:49,176 --> 00:43:52,304 Evet, buras� New Orleans gibi de�il. 412 00:43:52,913 --> 00:43:56,110 Hay�r de�il... bu g�zel bir kasaba. 413 00:43:56,283 --> 00:43:59,514 Evet g�zel. Te�ekk�rler. 414 00:44:03,457 --> 00:44:05,118 G�zel. 415 00:44:17,204 --> 00:44:18,831 Ne oldu, Tom? 416 00:44:23,410 --> 00:44:25,503 Ne oldu, �yle mi? 417 00:44:29,082 --> 00:44:31,812 Sana anlatay�m, ben... San�r�m... 418 00:44:31,985 --> 00:44:36,922 Louisiana Eyaletinde belki de en iyi avukatt�m. 419 00:44:37,424 --> 00:44:40,587 Ve biriyle tan��t�m... 420 00:44:40,761 --> 00:44:44,527 Muhtemelen d�nyan�n en g�zel kad�n�yd�. 421 00:44:45,332 --> 00:44:49,496 Sorun da, onun, Senator John Haynes ile evli olmas�yd�. 422 00:44:49,669 --> 00:44:52,536 Pritts gibi, g��l� ve etkileyici idi. 423 00:44:52,706 --> 00:44:54,003 O ili�kimizi ��rendi. 424 00:44:54,174 --> 00:44:56,938 Bu o kadar k�t� de�ildi, ama... 425 00:44:57,711 --> 00:45:02,080 ...B�t�n kasaba bizim ili�kimizi ��rendi ve o utan� duydu. 426 00:45:02,249 --> 00:45:05,047 Bu y�zden beni d�elloya davet etti. 427 00:45:05,786 --> 00:45:07,845 Evet, �stelik de aptald�. 428 00:45:09,289 --> 00:45:11,587 Cezaevinde ne kadar kald�n? 429 00:45:12,492 --> 00:45:16,326 Bir y�l. Kariyerimi �ld�rmek i�in yeterliydi. 430 00:45:16,496 --> 00:45:19,727 New Orleans'tan sonra kasaba kasaba, dola�maya ba�lad�m. 431 00:45:19,900 --> 00:45:21,128 Bat�'ya geldim... 432 00:45:21,301 --> 00:45:25,704 ...��nk� bu civarda Tom Sunday'i tan�m�yorlard�. 433 00:45:26,807 --> 00:45:28,934 Ge�mi�i geride b�rakt�m. 434 00:45:29,109 --> 00:45:33,546 Yeniden ba�lamak i�in, konu�ma f�rsat� yakalad���m� d���nd�m. 435 00:45:33,814 --> 00:45:37,477 Ve burada, Santa Fe'de m�mk�n olaca��n� umuyordum. 436 00:45:37,651 --> 00:45:39,846 Bekledi�im buydu. 437 00:45:40,020 --> 00:45:45,959 Evet, Sheriff olmak, benim yeniden ba�lamama yard�m edebilirdi. 438 00:45:46,126 --> 00:45:48,458 Tom, ben Orrin i�in konu�uyorum. 439 00:45:48,795 --> 00:45:50,820 Onun iyi bir yard�mc�ya ihtiyac� var. 440 00:45:50,997 --> 00:45:52,555 Sana bir i� teklifi. 441 00:46:06,146 --> 00:46:08,080 Yard�mc�l�k, �yle mi? 442 00:46:09,149 --> 00:46:15,281 Ben... Sheriff olmay� istiyordum. e�er hat�rlad�ysan. 443 00:46:15,589 --> 00:46:16,886 Bu benim i�imdi... 444 00:46:17,057 --> 00:46:19,457 Senin bildi�in her �eyi karde�inin de, bildi�ini san�yordum... 445 00:46:19,626 --> 00:46:23,084 ...okumay� ve yazmay� bile. 446 00:46:25,398 --> 00:46:27,093 Sheriff yard�mc�l���? 447 00:46:27,634 --> 00:46:30,000 Hay�r, sadaka istemiyorum. 448 00:46:30,203 --> 00:46:32,364 Orrin senin iyi bir adam oldu�unu d���n�yor, Tom. 449 00:46:32,539 --> 00:46:34,939 - Ve sana ihtiyac� var. - Evet? 450 00:46:37,711 --> 00:46:40,043 Santa Fe, tam bir sava��n e�i�inde, Tom. 451 00:46:40,213 --> 00:46:43,341 - �ki taraf�n da silahlar� var. - Hay�r. 452 00:46:43,516 --> 00:46:45,507 Orrin benim i�imi �ald�. 453 00:46:45,685 --> 00:46:49,314 Bu i�te, Jonathan Pritts'in parma�� var. 454 00:46:49,856 --> 00:46:53,314 - �yle oldu�unu mu d���n�yorsun? - Bunlar do�ru. 455 00:46:57,731 --> 00:46:58,959 Do�ru de�il, Tom. 456 00:46:59,633 --> 00:47:01,567 Kendine bir bak. �ok fazla i�mi�sin. 457 00:47:01,735 --> 00:47:04,033 Ve Allah bilir, ne zamand�r banyo yapm�yorsundur. 458 00:47:04,204 --> 00:47:07,037 Sen sadece, etrafa kin kusuyorsun. 459 00:47:10,777 --> 00:47:13,371 Silah�m� temiz tutuyorum, Tyre. 460 00:47:13,546 --> 00:47:16,310 Ve senin i�in de bunun �nemli oldu�unu s�yl�yorum. 461 00:47:16,483 --> 00:47:19,384 Bu... Hepsi bu kadar. 462 00:47:26,826 --> 00:47:28,794 Ho��akal, Tom. 463 00:48:03,797 --> 00:48:05,560 G�le g�le. 464 00:48:23,216 --> 00:48:25,684 - ��te buras�. - Ne kadar y�ksekteler? 465 00:48:25,852 --> 00:48:27,251 Zirveye yak�n. 466 00:48:27,587 --> 00:48:29,612 Bu yoldan giderseniz, kestirme olur. 467 00:48:29,789 --> 00:48:32,417 Evet, buras� g�r��e �ok a��k. 468 00:48:32,926 --> 00:48:34,359 Gidelim. 469 00:48:34,527 --> 00:48:36,791 Pekala evlat, gidip halledelim. 470 00:49:12,799 --> 00:49:16,496 - Kimsiniz, ne istiyorsunuz? - Tell Sackett. 471 00:49:17,504 --> 00:49:21,031 Yerinizde olsam, geri d�n�p giderdim. 472 00:49:22,342 --> 00:49:24,970 Hobes, atlarla ilgilen. 473 00:49:43,263 --> 00:49:44,730 Durun, durun. 474 00:49:44,898 --> 00:49:48,766 Tek tek gitmek zorunday�z. �nce ben gidiyorum. 475 00:49:48,935 --> 00:49:50,732 Jack, ate�inle beni koru. 476 00:49:50,904 --> 00:49:54,237 Seni korurum, karde�im. Tamam, onu duydunuz, �ocuklar. 477 00:49:54,407 --> 00:49:56,068 ��k. 478 00:50:18,665 --> 00:50:20,326 Onu haklad�m. Onu haklad�m. 479 00:50:20,500 --> 00:50:22,525 Onu haklad�m, eminim. 480 00:50:30,343 --> 00:50:33,073 Ma�araya geri d�n ve biraz s�cak su getir. 481 00:50:33,880 --> 00:50:36,815 K�t� bir zaman. Kan kayb�ndan �lebilirim. 482 00:50:36,983 --> 00:50:38,780 Evet, sen inat��s�n. 483 00:50:43,623 --> 00:50:45,022 Kalabal�klar. 484 00:50:45,191 --> 00:50:48,422 A�a��daki �spanyol ma�aras�na gidelim. 485 00:50:48,595 --> 00:50:50,859 Evet, oray� biliyorum. 486 00:51:01,608 --> 00:51:04,099 Evet, baya�� hasar var. 487 00:51:05,044 --> 00:51:07,069 Haydi gidelim. 488 00:51:16,389 --> 00:51:17,788 Bu harika bir hikaye, Orrin. 489 00:51:17,957 --> 00:51:20,790 Evet, efendim, ka�ak��lar Tennessee'de bunu anlat�rlar. 490 00:51:20,960 --> 00:51:23,360 Punchdan daha sert bir�ey i�mek ister misin? 491 00:51:23,530 --> 00:51:25,191 Te�ekk�r ederim, Laura. 492 00:51:28,401 --> 00:51:30,961 - G�zel bir parti. - Te�ekk�rler, Orrin. 493 00:51:31,571 --> 00:51:36,008 Karde�in ve sen buraya geldi�inden beri, baya�� ilerledik, Orrin. 494 00:51:36,176 --> 00:51:39,509 Evet bay�m, ben onun geri d�nece�ini hi� d���nmemi�tim. 495 00:51:39,679 --> 00:51:42,842 Farkl� olmak bir tarafa, sen iyi bir adams�n. 496 00:51:43,016 --> 00:51:45,576 �tiraf etmeliyim ki, onun bu kasabada Meksikal�'lara ho�g�r�l�... 497 00:51:45,752 --> 00:51:47,515 ...davranmas�, beni biraz endi�elendiriyor. 498 00:51:47,687 --> 00:51:49,712 Umar�m bizim yan�m�zda olur. 499 00:51:49,889 --> 00:51:53,416 Bu kasabada baz�lar�na �ok haks�zl�k yap�ld�, efendim. 500 00:51:53,593 --> 00:51:56,756 - Senin onlara iyilik yapt���n s�yleniyor. - �yilik de�il. 501 00:51:56,930 --> 00:51:59,592 Tabii ki herkese davrand���m gibi onlara da ayn� �ekilde davran�yorum. 502 00:51:59,766 --> 00:52:02,701 Buras� onlar�n da kasabas�. Belki bizim oldu�undan daha �ok. 503 00:52:02,869 --> 00:52:05,633 Ama benim as�l endi�em, New Mexico'nun gelece�idir. 504 00:52:05,805 --> 00:52:11,835 Buras� Birle�ik Devletlere ait, d��ar�dan gelen Luis Alvarado'ya de�il. 505 00:52:12,245 --> 00:52:14,679 "D��ar�dan gelen" s�z�yle neyi kasdediyorsun? 506 00:52:14,847 --> 00:52:16,644 Ne demek istedi�imi sen �ok iyi biliyorsun. 507 00:52:17,784 --> 00:52:19,684 Yan�l�yorsun, Bay Pritts. 508 00:52:19,852 --> 00:52:22,013 Davetsiz misafir biziz, Meksikal�'lar de�il. 509 00:52:22,188 --> 00:52:26,249 Biz bu topraklar� ke�fettik, evet, ama �imdi bize ait. 510 00:52:26,426 --> 00:52:28,724 Yerinizde olsam, fazla ileri gitmezdim. 511 00:52:28,895 --> 00:52:30,692 G�revim burada bar��� korumak... 512 00:52:30,863 --> 00:52:32,421 ...taraf tutmadan. 513 00:52:32,599 --> 00:52:36,296 Orrin, ben olmasayd�m bu kasabaya Sheriff se�ilemezdin. 514 00:52:36,970 --> 00:52:39,370 Tom Sunday, se�ilirdi. 515 00:52:40,573 --> 00:52:42,541 Muhtemelen o se�ilirdi. 516 00:52:44,877 --> 00:52:47,072 Laura, sen misafirlerimizle ilgilenebilir misin? 517 00:52:47,247 --> 00:52:49,181 Peki, baba. 518 00:52:51,084 --> 00:52:53,985 �imdi, benim komutam alt�nda 40 dan fazla silahl� adam�m var, evlat. 519 00:52:54,153 --> 00:52:57,122 E�er benim yolumdan gitmezsen, sana �nerim... 520 00:52:57,290 --> 00:52:59,258 ...bu kasabadan gitmen... 521 00:52:59,425 --> 00:53:01,985 ...ve bu konuda yapabilece�in hi�bir �ey yok... 522 00:53:02,362 --> 00:53:04,694 ...Hayatta kalman ��yle dursun. 523 00:53:05,098 --> 00:53:06,998 Bunu yapamazs�n. 524 00:53:15,842 --> 00:53:17,332 Orrin. 525 00:53:18,911 --> 00:53:23,041 Orrin, e�er beni istiyorsan... 526 00:53:23,216 --> 00:53:26,708 ...babam�n istediklerini yap. 527 00:53:30,757 --> 00:53:32,622 Evet, Laura... 528 00:53:34,360 --> 00:53:36,828 Tyrel hakl�yd�. 529 00:53:36,996 --> 00:53:39,021 Alt�n sa�lar... 530 00:53:40,099 --> 00:53:41,828 ...mavi g�zler... 531 00:53:45,538 --> 00:53:48,132 ...Ama onlar�n aras� biraz dar. 532 00:53:58,618 --> 00:54:04,750 Madenimiz ve atlar�m�z le� kargalar� taraf�ndan �al�nd�. 533 00:54:07,527 --> 00:54:11,088 Daha ne kadar bir zaman orada oturup kalacaklar. 534 00:54:29,916 --> 00:54:33,283 Cap, adamlar bizi buraya �ok k�t� k�st�rd�lar. 535 00:54:34,554 --> 00:54:38,251 Uzun s�re at s�rt�nda geldiler, kesinlikle uykuya dalm��lard�r. 536 00:54:39,525 --> 00:54:43,017 Karanl�k oldu�u zaman, ben oraya gidip atlar� ��zece�im. 537 00:54:43,196 --> 00:54:46,461 - Yaln�z gitmen, do�ru mu? - Sen y�r�yemiyorsun. 538 00:54:46,632 --> 00:54:48,691 Evet. 539 00:54:49,702 --> 00:54:52,830 E�er atlar� ka��rabilirsem, bu adamlar y�r�mek zorunda kal�r. 540 00:54:53,005 --> 00:54:54,700 Burada kalman�z� istiyorum. 541 00:54:54,874 --> 00:54:56,808 Neden beni de g�t�rm�yorsun? 542 00:54:56,976 --> 00:55:00,673 Hay�r, bu �ok tehlikeli olur. 543 00:55:00,780 --> 00:55:03,305 Bigelow karde�ler hareket eden her�eye ate� ederler. 544 00:55:04,884 --> 00:55:09,116 E�er bana bir �ey olursa, Cap'in sana ihtiyac� olacakt�r. 545 00:55:20,266 --> 00:55:23,326 �afak s�kt���nde, Sackett'� bulmak kolay olacak. 546 00:55:23,703 --> 00:55:25,637 Nas�l yapaca��z, rehber? 547 00:55:26,038 --> 00:55:27,699 Adam, yaln�z kalmad� m�? 548 00:55:27,874 --> 00:55:30,934 Bu do�ru. Jack Bigelow ihtiyar kovboyu haklad�. 549 00:55:31,110 --> 00:55:32,668 Ben kendi g�zlerimle g�rd�m. 550 00:56:11,584 --> 00:56:13,074 Sessiz olun. 551 00:56:14,754 --> 00:56:17,052 - Ne oldu? - C�rc�r b�ce�i sustu. 552 00:56:17,423 --> 00:56:18,651 Atlar. 553 00:56:18,825 --> 00:56:21,953 - Hobes, git atlar� kontrol et. - Tabii. 554 00:56:24,497 --> 00:56:27,057 Biz buradayken kar ya�arsa ne yapar�z, Ira? 555 00:56:27,233 --> 00:56:29,394 Bu da�lardan gitmeliyiz. 556 00:56:29,569 --> 00:56:31,730 Sackett �lmeden buradan gidemeyiz. 557 00:56:33,039 --> 00:56:34,768 ��te Hobes de geldi. 558 00:56:36,275 --> 00:56:37,970 Atlar gitmi�, Ira. 559 00:56:38,144 --> 00:56:40,237 �plerini kesmi�ler. 560 00:56:58,130 --> 00:57:00,724 Ne yapmaya �al���yorsun, kan�n� bitirmeye mi? 561 00:57:02,502 --> 00:57:06,495 Gideli baya�� zaman oldu, yard�ma ihtiyac�n oldu�unu d���nd�m. 562 00:57:06,772 --> 00:57:08,831 Ona engel olamad�m. 563 00:57:09,575 --> 00:57:11,702 - At getirdin mi? - Bir tane. 564 00:57:11,878 --> 00:57:14,813 - O zaman b�rak sana yard�m edeyim. - Hay�r. 565 00:57:15,047 --> 00:57:17,777 Hay�r, bu gece burada kalaca��z. 566 00:57:17,950 --> 00:57:20,714 �afak s�kt���nde, Cap'i ata bindir. 567 00:57:20,887 --> 00:57:23,651 Sonra gideriz. Birlikte. 568 00:57:32,064 --> 00:57:36,433 - O �lebilir. - O �lmeyecek. 569 00:58:51,277 --> 00:58:52,938 Tyrel? 570 00:58:54,680 --> 00:58:56,341 �ld�. 571 00:58:59,485 --> 00:59:03,148 Don Luis �ld�... 572 00:59:03,322 --> 00:59:06,780 ...Onun halk� Tom Sunday ile konu�mam� istiyor. 573 00:59:06,959 --> 00:59:10,793 Hakk�mda ne d���nd�klerini biliyorum, onlar�n �nerilerini kabul edece�im. 574 00:59:11,330 --> 00:59:14,299 - Ama sen onlara d��man de�ilsin. - Hay�r. 575 00:59:14,467 --> 00:59:19,166 Ama onlar, beni Jonathan Pritts'in Sheriff yapt���n� biliyor. 576 00:59:19,338 --> 00:59:21,670 Ve o, onlara d��man. 577 00:59:22,975 --> 00:59:24,772 Ve karde�im... 578 00:59:25,678 --> 00:59:27,839 ...Hala bir yard�mc�ya ihtiyac�m var. 579 00:59:28,014 --> 00:59:30,949 Kasaba b�l�necektir. 580 00:59:39,558 --> 00:59:42,083 Yard�mc�n olaca��m. 581 01:00:48,094 --> 01:00:50,255 Umar�m kahve bug�n d�nk�nden daha iyidir. 582 01:00:50,429 --> 01:00:52,454 Ne oluyor? 583 01:00:52,631 --> 01:00:55,725 Eski bir at nal� ile yap�lm��a benziyor. 584 01:00:57,269 --> 01:01:00,261 O kalp i�in iyidir. Bir fincan ister misin? 585 01:01:16,122 --> 01:01:18,386 Bunu yapan� g�ren var m�? 586 01:01:19,425 --> 01:01:21,416 Buraya gel. 587 01:01:39,311 --> 01:01:42,576 Fetterson'�n iki adam�yd�, bay�m. Bu tarafa gittiler. 588 01:01:51,690 --> 01:01:53,851 Oh, hay�r! 589 01:01:54,593 --> 01:01:56,254 Hay�r. 590 01:02:01,934 --> 01:02:04,129 Onu incitmeyin. 591 01:02:12,978 --> 01:02:17,176 Konu�maya haz�r oldu�unda, Fetterson, seni dinlemeye haz�r�z. 592 01:02:36,702 --> 01:02:40,138 - Umar�m i�e yarar. - G�rece�iz. 593 01:02:40,639 --> 01:02:42,732 - Anlad�n m�? - Evet. 594 01:03:31,156 --> 01:03:32,680 Gidelim. 595 01:03:46,772 --> 01:03:48,706 Hey, Orrin! Orrin! 596 01:03:48,874 --> 01:03:50,398 Dur. 597 01:03:50,576 --> 01:03:52,771 K�p�rdama. Bu tarafa d�n. 598 01:03:58,017 --> 01:03:59,746 Y�r�. 599 01:04:03,188 --> 01:04:04,883 Gir i�eri. 600 01:04:14,767 --> 01:04:17,429 - Ge� yerine. - Fetterson. 601 01:04:18,203 --> 01:04:19,693 O Jake Pritts'di. 602 01:04:19,872 --> 01:04:22,864 Benim de senin gibi paraya ihtiyac�m var. 603 01:04:23,208 --> 01:04:24,869 Bana s�yleneni yapt�m. 604 01:04:25,044 --> 01:04:27,205 O seninle konu�mak istemedi. 605 01:04:29,214 --> 01:04:30,704 Haydi. 606 01:04:38,190 --> 01:04:42,251 - Fetterson. Fetterson. - Ge� yerine. 607 01:04:46,098 --> 01:04:50,899 E�er mahkemeye ��karsam, her �eyi anlat�r�m. Bana ne olacak? 608 01:04:51,337 --> 01:04:53,737 Biz seni koruyaca��z, bunu garanti ediyorum. 609 01:04:53,906 --> 01:04:56,500 Sen �nemli bir adams�n, Fetterson. 610 01:04:56,909 --> 01:05:00,436 - Ya Pritts? - Onun i�i bitti. 611 01:05:01,013 --> 01:05:02,571 Tyrel... 612 01:05:04,616 --> 01:05:08,450 ...Marshall'a telgraf �ektir. Bir itiraf oldu�unu s�yle. 613 01:05:55,200 --> 01:05:57,134 Haydi, y�r�y�n. 614 01:06:19,691 --> 01:06:21,955 Bitti�ine sevindim. 615 01:06:23,062 --> 01:06:25,223 Belki, Santa Fe sava�� sona erer. 616 01:06:25,397 --> 01:06:27,058 Umar�m biter. 617 01:06:27,800 --> 01:06:30,234 Orrin, do�ru mu? 618 01:06:30,402 --> 01:06:33,633 - Ne? - Belediye ba�kan� olacakm��s�n. 619 01:06:34,106 --> 01:06:37,041 E�er sen Sheriff olursan, bunu d���n�r�m. 620 01:06:37,609 --> 01:06:40,908 - �yle mi d���n�yorsun? - San�r�m �yle. 621 01:06:49,455 --> 01:06:51,423 Lanet olsun, Cap, ayakta ne yap�yorsun? 622 01:06:51,590 --> 01:06:54,388 Buradan y�r�yerek gidece�iz, Tell. 623 01:06:54,560 --> 01:06:57,859 Ben sadece bacaklar�m�, bu fikre ikna etmeye �al���yorum. 624 01:06:59,465 --> 01:07:02,662 Her an bize sald�rabilirler. 625 01:07:03,001 --> 01:07:05,492 Bu gece tepedeki yoldan gidece�iz. 626 01:07:06,205 --> 01:07:08,605 Bu yol zor ve kayal�kt�r. 627 01:07:08,774 --> 01:07:12,870 Evet, ve biz o yolu biliyoruz, Cap, onlar bilmiyor. Bu bizim avantaj�m�z. 628 01:07:14,813 --> 01:07:17,077 Sana bir �ey diyeyim mi, evlat? 629 01:07:17,349 --> 01:07:21,410 Ate� edece�in tek yer, bir adam�n baca��... 630 01:07:21,753 --> 01:07:25,086 ...ama sen onlar�n atlar�n� sald���nda... 631 01:07:25,257 --> 01:07:27,225 ...bu ger�ekten korkun�tu. 632 01:07:27,593 --> 01:07:29,356 Evet, bay�m. 633 01:07:31,063 --> 01:07:32,860 Silah� bana ver. 634 01:07:33,465 --> 01:07:35,262 Haydi. 635 01:07:36,435 --> 01:07:38,630 Sen git, ben y�r�yebilirim. 636 01:08:03,862 --> 01:08:06,126 Seni duraklatt���m� biliyorum. 637 01:08:06,765 --> 01:08:09,359 Neden o silah� bana vermiyorsun? 638 01:08:09,535 --> 01:08:12,971 Sen devam et. Ben iyiyim. 639 01:08:15,741 --> 01:08:19,142 Cap, seni buradan g�t�rece�im, gerekirse s�rt�ma bindiririm. 640 01:08:19,478 --> 01:08:21,173 �imdi y�r�. 641 01:10:14,493 --> 01:10:17,053 En iyi yol, buradan kayalara t�rmanmak. 642 01:10:19,731 --> 01:10:21,699 Sen ��ld�rm��s�n, Tell. 643 01:11:47,819 --> 01:11:51,084 As�l, Cap. �pi b�rakma. 644 01:11:54,593 --> 01:11:56,117 Jack. 645 01:11:57,462 --> 01:12:00,329 Hey, Ira, �una bir g�z at. 646 01:12:03,168 --> 01:12:05,898 Yola inip atlar�n izlerini ara�t�r�n. 647 01:12:06,071 --> 01:12:08,062 Simpson, benimle gel. 648 01:12:08,573 --> 01:12:11,838 Ba�ard�k, Cap. Ba�ard�k. 649 01:12:12,010 --> 01:12:14,945 Purgatory bu tepede. 650 01:12:20,118 --> 01:12:22,951 Neden beni b�rakm�yorsun? 651 01:12:23,121 --> 01:12:24,986 Sensiz bir yere gitmeyece�im. 652 01:12:29,861 --> 01:12:31,590 �uraya bak�n. 653 01:12:32,664 --> 01:12:34,461 Purgatory. 654 01:12:34,933 --> 01:12:37,834 Oraya ��kabilece�inizi g�z�n�z kesiyor mu? 655 01:12:39,738 --> 01:12:43,139 Ira. Ira, atlar� bulduk. 656 01:13:26,885 --> 01:13:30,218 K�sa bir s�re, sizlere Sheriff'lik g�revi yapt�m... 657 01:13:30,388 --> 01:13:33,380 ...Sizi iyice tan�d���m� d���n�yorum. 658 01:13:33,758 --> 01:13:37,159 - Ve ben g�revimi yapt���ma inan�yorum. - Evet. 659 01:13:48,106 --> 01:13:50,472 Santa Fe'yi seviyorum. 660 01:13:50,642 --> 01:13:52,473 �nsanlar� seviyorum. 661 01:13:52,644 --> 01:13:56,512 Niyetim burada kal�p, yerle�mek. 662 01:14:08,460 --> 01:14:12,829 San�r�m biliyorsunuz, ben belediye ba�kanl���na aday oldum. 663 01:14:13,398 --> 01:14:14,626 Tom Sunday. 664 01:14:14,799 --> 01:14:17,199 Santa Fe'nin ilk belediye ba�kan� olmak istiyorum. 665 01:14:24,776 --> 01:14:29,042 - Merhaba, Tom. - Santa Fe, b�l�nm�� durumda. 666 01:14:29,514 --> 01:14:31,778 Orrin'i g�rmeye geldim, Tyre. 667 01:14:32,784 --> 01:14:36,015 Orrin kasaban�n gelece�ini in�a edecek, Tom, senin yard�m�nla. 668 01:14:36,588 --> 01:14:42,185 �u lanet diplomasiye beni bula�t�rmay�n, ��nk� karde�in politikac� olmu�. 669 01:14:42,494 --> 01:14:44,792 Sana kar�� hi�bir �eyim yok. Hi�bir �ey. 670 01:14:44,963 --> 01:14:47,727 Bu y�zden git. 671 01:14:57,147 --> 01:15:02,147 Esp/Tr. �eviri: HOLSTER 2011 672 01:15:03,148 --> 01:15:06,549 Birlikte bir�ok �eyin hakk�ndan geldik, Tom. Sen, Orrin ve ben. 673 01:15:08,219 --> 01:15:10,585 Ben Santa Fe'yi ya�anacak bir yer yapmak istiyorum. 674 01:15:10,755 --> 01:15:12,416 Benden korkuyor musun, Tyre? 675 01:15:13,925 --> 01:15:16,052 Seni adam �ld�r�rken �ok g�rd�m. 676 01:15:18,730 --> 01:15:23,167 Bu y�zden yolumdan �ekilece�ini san�yorum, �imdi. 677 01:15:23,602 --> 01:15:28,301 Herkes sayg�n bir �ekilde de�er g�recek, derisinin rengine g�re de�il. 678 01:15:31,276 --> 01:15:33,073 Yapamam. 679 01:15:36,581 --> 01:15:37,843 Yapamaz m�s�n? 680 01:15:40,285 --> 01:15:46,053 Santa Fe'yi hepimizin gurur duyaca�� bir kasaba yapmak istiyorum. 681 01:16:11,483 --> 01:16:12,814 Lanet olsun, Tom, yapma. 682 01:16:30,835 --> 01:16:32,496 Tom. 683 01:16:33,505 --> 01:16:35,837 Tom, bana bir se�enek b�rakmad�n. 684 01:16:44,482 --> 01:16:45,506 Evet. 685 01:17:29,461 --> 01:17:31,895 Purgatory'den bir telgraf ald�m. Tell'in ba�� beladaym��. 686 01:17:47,779 --> 01:17:49,940 Buna gerek kalmad�, gidiyoruz. 687 01:17:50,115 --> 01:17:51,742 Do�rusu bu. 688 01:18:40,532 --> 01:18:41,965 Doldur. 689 01:19:08,159 --> 01:19:10,593 Bana bir i�ki ikram etmeyecek misin? 690 01:19:13,331 --> 01:19:15,993 Oyununuzu ba�ka bir odada oynay�n, �ocuklar. 691 01:19:16,167 --> 01:19:17,600 Hemen. 692 01:19:24,509 --> 01:19:25,771 Barmen, Bayan� duydun mu? 693 01:19:25,944 --> 01:19:27,969 - Evet bay�m. - �yleyse? 694 01:19:29,514 --> 01:19:32,449 - Ad�n ne senin? - Delilah. 695 01:19:32,617 --> 01:19:34,312 - Nas�l? - Delilah. 696 01:19:44,996 --> 01:19:47,487 Konu�ma. Sadece i�. 697 01:19:51,236 --> 01:19:54,899 - Bir doktora ihtiyac�m�z var. - Buras�, merdivenden yukar� ��k�n. 698 01:20:09,654 --> 01:20:12,555 Haydi y�r�, Cap. Haydi. 699 01:20:26,671 --> 01:20:30,266 Bay Bigelow, onlar... Buradalar. 700 01:20:33,578 --> 01:20:35,375 - Taber. - Evet, bay�m? 701 01:20:35,546 --> 01:20:38,777 - Benimle gel. - Peki, bay�m. 702 01:20:47,725 --> 01:20:49,352 Hay�r. 703 01:20:49,627 --> 01:20:52,425 Hay�r, burada kal ve viskini i�. 704 01:21:05,043 --> 01:21:06,271 Benson. 705 01:21:06,444 --> 01:21:08,935 - En az�ndan ya��yorsun. - Evet. 706 01:21:12,917 --> 01:21:14,578 - Sackett. - O burada. 707 01:21:14,752 --> 01:21:17,243 Karar vermeden �nce biraz bekleyece�iz. 708 01:21:17,422 --> 01:21:20,391 �imdi dinle. Adam�n ad�, Tell Sackett. 709 01:21:20,558 --> 01:21:21,718 Evet, efendim, tan�yorum. 710 01:21:21,893 --> 01:21:24,191 O, doktorun ofisinde ma�azan�n �zerinde. 711 01:21:24,362 --> 01:21:28,628 Ona, Bigelow karde�ler, yar�n �afakta seni ah�r�n yan�nda g�rmek istiyor de. 712 01:21:28,800 --> 01:21:31,234 - �imdi git. - Peki, bay�m. 713 01:21:46,884 --> 01:21:48,977 Beni, Benson Bigelow g�nderdi. 714 01:21:49,153 --> 01:21:51,087 Sizi �a��r�yor. 715 01:21:51,656 --> 01:21:54,284 San�r�m Bigelow'lardan asla kurtulu� yok. 716 01:21:54,459 --> 01:21:56,222 Seni duydum. 717 01:21:56,728 --> 01:21:59,424 Beni, Benson Bigelow g�nderdi. Seni �a��r�yor, Bay Sackett. 718 01:21:59,597 --> 01:22:01,155 Di�erleri de orada. 719 01:22:02,667 --> 01:22:04,532 Ka� ki�i? 720 01:22:05,636 --> 01:22:07,729 - Alt�. - Ne zaman? 721 01:22:07,905 --> 01:22:09,873 Yar�n sabah, �afakta. 722 01:22:10,041 --> 01:22:12,601 Ah�r�n yan�nda olaca��n� s�yledi. 723 01:22:14,178 --> 01:22:16,078 �afakta. 724 01:22:38,136 --> 01:22:40,696 Geri d�n, Tell Sackett. 725 01:22:46,844 --> 01:22:48,505 Beni duydun mu? 726 01:22:49,814 --> 01:22:53,375 Ange, Onlar Bigelow karde�ler uzun zamand�r beni ar�yorlar. 727 01:22:53,551 --> 01:22:55,849 Zaman� geldi. 728 01:22:56,254 --> 01:23:00,350 Hey... beni merak etme. 729 01:23:00,525 --> 01:23:01,822 Geri d�nece�im. 730 01:23:04,562 --> 01:23:07,122 Yukar� ��k ve dostumla ilgilen. 731 01:23:08,132 --> 01:23:12,364 O ihtiyar�n ne yapaca�� belli olmaz. 732 01:23:38,362 --> 01:23:40,296 Ne yap�yorsun, Cap? 733 01:23:40,465 --> 01:23:44,799 Parma��m� oynatmadan burada yataca��m� d���nm�yorsundur... 734 01:23:44,969 --> 01:23:48,735 ...ve onlarla birlikte olmak i�in Tell'in yan�na gidiyorum. 735 01:23:50,942 --> 01:23:55,606 �nanm�yorsan, yan�l�yorsun. 736 01:23:58,816 --> 01:24:01,910 Bu iyi gen� adam� istiyorsun, de�il mi? 737 01:24:02,353 --> 01:24:03,752 Evet. 738 01:24:04,722 --> 01:24:05,950 Ben de. 739 01:25:30,041 --> 01:25:33,670 Vakit tamam. ��eri girin. 740 01:25:54,765 --> 01:25:58,132 Sen �u Bigelow'lardan birinin olmal�s�n. 741 01:25:59,437 --> 01:26:02,895 Evet, evet. 742 01:26:03,241 --> 01:26:06,768 Sen iyi bir k�peksin. Evet. 743 01:26:07,311 --> 01:26:10,280 Burada kal. Belki bana yard�m edebilirsin. 744 01:26:42,613 --> 01:26:43,944 Tell. 745 01:26:52,123 --> 01:26:53,750 �i�ner misin? 746 01:27:07,772 --> 01:27:09,672 Ah�rdalar. 747 01:27:09,840 --> 01:27:11,102 Evet. 748 01:27:12,410 --> 01:27:14,139 Kar��ya ge�. 749 01:27:55,486 --> 01:27:58,387 - Tyrel. - Tell. 750 01:27:59,490 --> 01:28:02,084 - ��erdeler mi? - Evet. 751 01:28:02,259 --> 01:28:05,717 - Ka� ki�iler? - Yedi. 752 01:28:08,199 --> 01:28:10,167 �a�� ihtiyar, kap�y� kapatt�. 753 01:28:10,334 --> 01:28:12,165 Evet... 754 01:28:13,371 --> 01:28:15,635 ��eri girelim. 755 01:28:43,734 --> 01:28:45,668 Bigelow! 756 01:29:58,175 --> 01:30:01,770 - Arka kap�dan ��k�yorum. - Tyre. 757 01:30:13,824 --> 01:30:16,657 - Arka taraftan gidelim. - �unlar�n i�ini bitirelim. 758 01:30:18,929 --> 01:30:20,760 Sackett! 759 01:31:17,454 --> 01:31:20,287 Zaten beni yeterince rahats�z etmi�tin. 58574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.