All language subtitles for The Others s01e06 1112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:15,620 Time to get to the board, by the way. 2 00:00:20,900 --> 00:00:21,280 Four 3 00:00:21,280 --> 00:00:35,000 and 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,220 after is the category for our first puzzle. 5 00:00:37,480 --> 00:00:40,300 And we drew numbers before the show to see who would start. And Regina drew 6 00:00:40,300 --> 00:00:41,300 number one. Here she goes. 7 00:00:45,160 --> 00:00:46,880 I'm watching Pat Sajak. 8 00:00:49,660 --> 00:00:50,220 Whatever 9 00:00:50,220 --> 00:00:59,460 it 10 00:00:59,460 --> 00:01:01,420 is you want, can it wait 20 minutes? 11 00:03:33,880 --> 00:03:36,560 And, of course, if any of the furnishings get damaged, it comes out of 12 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 deposit. 13 00:03:38,980 --> 00:03:43,200 The guys above you think you're a little rowdy, but... Hey, knock it off up 14 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 there! 15 00:03:44,820 --> 00:03:45,698 I'm sorry. 16 00:03:45,700 --> 00:03:48,700 Um, would it be okay if I changed the wallpaper in the bedroom? 17 00:03:49,320 --> 00:03:50,860 I just put it up last week. 18 00:03:51,660 --> 00:03:52,840 It's what I have in my bedroom. 19 00:03:53,520 --> 00:03:56,560 Would you like to come upstairs and see how it can work? 20 00:03:56,800 --> 00:03:58,260 Oh, no, no, that's... 21 00:03:58,540 --> 00:04:02,980 Fine. I'm sure it's great, really. I had to leave the dorm, and this was the 22 00:04:02,980 --> 00:04:07,940 quickest and least expensive housing I could find. And it's great, but it is 23 00:04:07,940 --> 00:04:08,960 furnished by someone else. 24 00:04:10,460 --> 00:04:15,840 I'd really like a place, even, you know, a room somewhere that's my own. 25 00:04:17,880 --> 00:04:20,420 Why don't you give me a couple days to think about it? 26 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Okay. 27 00:04:22,420 --> 00:04:23,460 Thanks, Mr. Lee. 28 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Thank you. 29 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 I don't know. 30 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 I don't know. 31 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Yeah. 32 00:07:02,380 --> 00:07:05,640 Got a 12 -year -old male found on the floor, apparent accidental self 33 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 gunshot wound. 34 00:07:09,760 --> 00:07:13,180 Entrance wounded, second intercostal, damage to interior chest wall. 35 00:07:15,300 --> 00:07:17,620 He was playing with a gun, he found it in his father's closet. 36 00:07:17,880 --> 00:07:18,900 I'll take it from here, guys. 37 00:07:19,620 --> 00:07:20,620 Thank you, gentlemen. 38 00:07:22,670 --> 00:07:25,950 An exit wound at the lateral P4 area. The bullet must have passed through. Two 39 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 binary decal. 40 00:07:27,030 --> 00:07:29,290 You can engage in a cubicle foster and a cardiac monitor. 41 00:07:29,550 --> 00:07:31,850 Eyelid striper, chest X -ray, CBC type and cross. 42 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 I need his vitals. 43 00:07:33,090 --> 00:07:34,370 BP 50 over 10. 44 00:07:34,630 --> 00:07:36,270 Do an abdominal ETCN immediately. 45 00:07:37,270 --> 00:07:41,070 His spleen is bleeding out. The abdominal exam was benign. The bullet 46 00:07:41,190 --> 00:07:43,410 Bone fragments have ruptured the spleen and liver. 47 00:07:43,630 --> 00:07:44,690 There are no peritoneal indications. 48 00:07:45,090 --> 00:07:46,410 He'll go into hypovolemic shock. 49 00:07:46,770 --> 00:07:48,230 I've worked level 1 trauma for five years. 50 00:07:48,590 --> 00:07:50,610 I'm a board certified trauma fellow. Leave the room immediately. 51 00:07:52,910 --> 00:07:53,990 I can't find a pulse. 52 00:07:54,390 --> 00:07:57,190 Who's on call? Pediatric? People are fixed and dilated. He's totally 53 00:07:57,190 --> 00:08:01,330 unresponsive. Put him in Trendelenburg. We need to intubate him now. I need the 54 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 laryngoscope. 55 00:08:02,670 --> 00:08:06,650 I'll get the ET tubes. Okay, tubes in place. Give me the ambu bag. Open up his 56 00:08:06,650 --> 00:08:07,870 IVs and start a central line. 57 00:08:08,490 --> 00:08:09,730 I've got no respiration. 58 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Mark. 59 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 Is that you? 60 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 What happened? 61 00:09:09,080 --> 00:09:11,220 Is that a psychic greeting or is it just obvious? 62 00:09:12,980 --> 00:09:13,980 Sorry. 63 00:09:14,960 --> 00:09:18,980 Just because I reject my abilities shouldn't minimize your beliefs, right? 64 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 My beliefs? 65 00:09:22,220 --> 00:09:26,040 The light around your heart is really dark right now. Guiding spirits are 66 00:09:26,040 --> 00:09:27,600 staying far away. Come on, Ellen. Not now with that. 67 00:09:32,360 --> 00:09:34,600 You know, I respect your beliefs. 68 00:09:35,040 --> 00:09:37,520 And you know how I feel about my own. 69 00:09:37,780 --> 00:09:40,500 I'm still trying to figure out who I am. 70 00:09:42,280 --> 00:09:45,100 There is more to me than just belief. 71 00:10:02,300 --> 00:10:05,640 Okay. I guess I'll see you at the others' meeting, right? 72 00:10:08,760 --> 00:10:11,940 You know, I'm not sure I want to be a part of the others anymore. 73 00:11:03,980 --> 00:11:04,859 Professor Ballard. 74 00:11:04,860 --> 00:11:11,540 Haven't seen you at the study group for a while. A couple weeks now. 75 00:11:12,740 --> 00:11:14,260 Is there a problem I can help you with? 76 00:11:15,120 --> 00:11:18,060 I'm sorry, Professor Ballard. We're actually late for class. 77 00:11:20,920 --> 00:11:23,360 Are you taking a mythology and folklore class with him? 78 00:11:23,860 --> 00:11:26,360 Sort of, but I'm dropping it probably. 79 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Dropping the class? 80 00:11:33,080 --> 00:11:37,650 Now. Let's talk about, in my mind, the finest of the pointillist painters. 81 00:11:38,990 --> 00:11:42,490 Georges Seurat studied the electromagnetic properties of light. 82 00:11:43,350 --> 00:11:49,170 Compare the difference in the colorastics, the hues of dusk, in the 83 00:11:49,170 --> 00:11:52,010 Courbevoie with the morning light outside our windows. 84 00:11:53,170 --> 00:11:59,790 Now, contrast that with the artificial light in Seurat's The Sideshow on page 85 00:11:59,790 --> 00:12:00,790 225. 86 00:12:02,600 --> 00:12:07,560 For Seurat's painting, there's almost a chemical distillation of the atmosphere. 87 00:12:08,980 --> 00:12:14,000 Imagine such a sense of life out of all those tiny dots of paint. 88 00:12:15,000 --> 00:12:16,320 Isn't that magnificent? 89 00:12:17,300 --> 00:12:21,840 This work shows the extent Seurat was concerned with construction. 90 00:12:22,540 --> 00:12:27,500 It is clear how deeply he had been influenced by Seurat's observation of 91 00:12:27,500 --> 00:12:28,740 architectural... 92 00:14:55,400 --> 00:14:56,820 There's a bookstore up here I'd like to check out. 93 00:14:57,100 --> 00:14:59,380 Okay. Do you still want a coffee? After the bookstore. 94 00:15:02,320 --> 00:15:03,980 Come on. We've already been in there. 95 00:15:07,260 --> 00:15:08,700 Well, we've been in there, too. 96 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Marion, see that guy? 97 00:15:14,560 --> 00:15:17,040 I swear he's been following us this whole time. 98 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Albert? 99 00:15:22,720 --> 00:15:24,560 Come on, Lara. You know that guy? 100 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 Let's go this way. 101 00:15:27,370 --> 00:15:27,969 I know. 102 00:15:27,970 --> 00:15:29,310 Let's go the long way. 103 00:15:29,510 --> 00:15:30,830 Why are we going this way? 104 00:15:31,250 --> 00:15:34,850 I don't know. Maybe we'll find a good bookstore off the beaten path or 105 00:15:34,850 --> 00:15:35,850 something. 106 00:16:01,450 --> 00:16:03,530 That's a nice dress Van has got on. 107 00:16:03,750 --> 00:16:05,090 Will you please instruct this meeting? 108 00:16:05,370 --> 00:16:06,550 He's going to ask for the letter T. 109 00:16:06,770 --> 00:16:10,330 T! Two T's. Oh, nice call, Satori. 110 00:16:10,690 --> 00:16:12,550 I got it. I got it at Zantamoc. 111 00:16:13,030 --> 00:16:16,690 Huh? Zantamoc, the Aztec skeleton god of the dead, right? 112 00:16:16,970 --> 00:16:19,250 They're looking for a phrase, not a name. 113 00:16:20,050 --> 00:16:22,610 Rarely is it a phrase from ancient Mexican mythology. 114 00:16:24,390 --> 00:16:28,190 Zantamoc. I guess I'm not so familiar with this show. 115 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 Or Eve. 116 00:16:34,859 --> 00:16:35,859 Hey! 117 00:16:40,960 --> 00:16:42,140 I'm not one of you. 118 00:16:43,020 --> 00:16:48,020 It's not that I don't believe you or in what you believe. I saw a dead girl. I 119 00:16:48,020 --> 00:16:52,960 saw Diane Stillman, both on this side and with your help on the other. 120 00:16:54,100 --> 00:16:55,960 But that doesn't make me one of you. 121 00:16:56,900 --> 00:17:02,540 And it gives you no right to try and make me, to enter my house, to follow 122 00:17:02,720 --> 00:17:04,260 to stalk me. 123 00:17:05,319 --> 00:17:06,359 This is my life. 124 00:17:08,220 --> 00:17:13,520 And I might not know what I want to do with it yet, but it's my decision. 125 00:17:13,720 --> 00:17:18,460 And I don't know that I want this. So if I see evidence of any of you in my 126 00:17:18,460 --> 00:17:25,420 home, Warren, if I see you outside of my classroom or Albert outside of 127 00:17:25,420 --> 00:17:31,120 my window, any of you, I'm getting a restraining order. 128 00:17:35,530 --> 00:17:37,830 No, please, just leave me alone. 129 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 Is this true? 130 00:17:46,170 --> 00:17:47,170 Albert? 131 00:17:49,590 --> 00:17:50,590 Warren? 132 00:17:51,210 --> 00:17:52,970 What were you doing outside her classroom? 133 00:17:53,670 --> 00:17:57,690 Mark, unlike Marion, you realize what you have. 134 00:17:57,970 --> 00:18:00,550 But like Marion, you're not ready to understand. 135 00:18:02,090 --> 00:18:04,170 Ellen, did you know that they were doing this to her? 136 00:18:04,810 --> 00:18:08,050 Mark, we're not doing anything to her. Oh, my God. 137 00:18:19,070 --> 00:18:22,290 Warren, it's your turn. 138 00:20:28,360 --> 00:20:29,620 Who told you where I was? 139 00:20:31,640 --> 00:20:33,900 People pay me 60 bucks an hour for that. 140 00:20:35,600 --> 00:20:38,580 You know we've never been together without you raising the subject of the 141 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 paranormal. 142 00:20:40,920 --> 00:20:44,340 Maybe that's the answer, Ellen. If we left it alone, it would leave us alone. 143 00:20:44,960 --> 00:20:46,420 No, I don't want to leave it alone. 144 00:20:47,320 --> 00:20:50,540 I want to try to understand this as much as I can. 145 00:20:53,460 --> 00:20:55,360 But I don't want to leave you alone. 146 00:20:57,970 --> 00:21:02,850 Listen, I think the answer is somewhere in understanding why this happens. 147 00:21:03,630 --> 00:21:06,270 When the unknown becomes the known, then we can use it. 148 00:21:07,010 --> 00:21:11,830 And what I can tell you is that's why Omar is watching Marion. 149 00:21:30,029 --> 00:21:31,150 Uh, they're not home. 150 00:21:32,150 --> 00:21:34,390 Well, those guys are banging around in there. 151 00:21:34,890 --> 00:21:38,270 No, they went to the student union to see, uh, Throne of Blood. Saw them go. 152 00:21:39,070 --> 00:21:41,810 Well, then one of their friends is jumping off their furniture or 153 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 No, it couldn't be. 154 00:21:44,370 --> 00:21:46,090 You know, I don't like that Sterling up here anymore. 155 00:21:51,090 --> 00:21:52,250 No one. Hey, look. 156 00:21:55,990 --> 00:21:58,670 Um, any thoughts on changing the wallpaper? 157 00:22:00,620 --> 00:22:01,559 Oh, yeah. 158 00:22:01,560 --> 00:22:02,580 I'm thinking about it. 159 00:22:17,660 --> 00:22:19,400 I'm having to live a secret life. 160 00:22:20,400 --> 00:22:25,360 Doctors at this hospital laugh at patients who take echinacea. What would 161 00:22:25,360 --> 00:22:29,500 if they knew I was making diagnoses based on the psychic empathy I feel with 162 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 patient? 163 00:23:16,270 --> 00:23:18,650 With you, Ellen, I know how it feels without it. 164 00:23:20,710 --> 00:23:22,550 Around you, I don't suffer. 165 00:23:23,350 --> 00:23:27,370 No depression, no headaches, no intense sensation of knowing the pain. 166 00:23:27,890 --> 00:23:30,890 I feel for you, but not supernaturally. 167 00:23:31,110 --> 00:23:35,670 You're a relief from me, and I want that life. 168 00:23:37,750 --> 00:23:38,850 All the time. 169 00:24:13,610 --> 00:24:15,670 Have you ever tried to feel me? 170 00:24:17,810 --> 00:24:20,550 To use your ability in order to understand mine? 171 00:24:21,230 --> 00:24:24,130 Because I think that's how we can make all this stop. 172 00:24:25,670 --> 00:24:28,370 Instead of ignoring it, we need to embrace it. 173 00:25:08,750 --> 00:25:10,930 23 bottles of beer on the wall. 174 00:25:11,550 --> 00:25:13,890 23 bottles of beer on the wall. 175 00:25:14,630 --> 00:25:15,870 23 bottles. 176 00:26:15,710 --> 00:26:16,830 911 emergency. 177 00:26:17,170 --> 00:26:21,870 Hello, this is Marion Kitt in 1137 Normandy, apartment 314. 178 00:26:22,090 --> 00:26:23,870 I need an ambulance. 179 00:26:29,330 --> 00:26:31,190 Are you going to be okay? 180 00:26:31,530 --> 00:26:34,030 I'm going to keep him here overnight for some observation. 181 00:26:34,450 --> 00:26:37,250 That's all right. He's used to spending time in hospitals. 182 00:26:37,750 --> 00:26:39,070 Not this nice. 183 00:26:39,930 --> 00:26:41,970 You got any of those straws that bend? 184 00:26:42,730 --> 00:26:44,730 I'll dig some up and I'll get some rest. 185 00:26:45,270 --> 00:26:46,470 Come on, let's get out of here. 186 00:26:47,110 --> 00:26:50,430 I'll drive you home, Sartori, if you can show me where I parked my car. 187 00:26:51,770 --> 00:26:52,770 Good night, Warren. 188 00:26:53,390 --> 00:26:54,530 I'm so sorry. 189 00:26:54,930 --> 00:26:55,930 Good night, Marion. 190 00:26:55,970 --> 00:26:57,450 Don't feel bad. I understand. 191 00:26:58,750 --> 00:27:00,930 I don't know if I'd feel better or worse if I understood. 192 00:27:03,670 --> 00:27:04,670 Why were you there? 193 00:27:06,350 --> 00:27:07,910 Tell her, Warren. I want to know, too. 194 00:27:10,070 --> 00:27:11,510 I'm not supposed to say. 195 00:27:12,560 --> 00:27:14,980 What did you see that made you run into her apartment? 196 00:27:15,220 --> 00:27:17,240 My name's Friday. I carry a badge. 197 00:27:17,600 --> 00:27:21,020 I'd like to know what happened between two people that I care about who've been 198 00:27:21,020 --> 00:27:22,020 hurt. 199 00:27:23,840 --> 00:27:26,240 I'm not supposed to say. 200 00:27:29,980 --> 00:27:32,620 What did you see? He broke into my apartment. 201 00:27:33,160 --> 00:27:36,740 I didn't know it was him. Marion, what made you so terrified? 202 00:27:38,160 --> 00:27:39,480 He felt your fear. 203 00:27:40,250 --> 00:27:42,910 More intensely than anyone I've ever seen. 204 00:27:44,350 --> 00:27:45,350 Why is that? 205 00:27:47,210 --> 00:27:49,090 You tell me, okay? You're the psychic. 206 00:27:51,310 --> 00:27:55,690 Look, I didn't ask to violate your emotions. They're your own, even fear. 207 00:27:56,250 --> 00:27:58,090 But it doesn't have to be that way. 208 00:27:58,790 --> 00:28:00,190 I should have gone to you. 209 00:28:00,490 --> 00:28:03,490 But you know you can always call on any of us. 210 00:28:06,430 --> 00:28:07,430 Good night. 211 00:28:16,080 --> 00:28:19,140 Did you notice that nothing broke when Mark touched Marion? 212 00:28:20,980 --> 00:28:23,060 Yeah, what's going to break when I touch you? 213 00:28:23,760 --> 00:28:24,900 Nice try. 214 00:28:30,820 --> 00:28:31,340 I'm 215 00:28:31,340 --> 00:28:42,420 sorry, 216 00:28:42,600 --> 00:28:44,220 viewing hours are only until 10. 217 00:29:05,100 --> 00:29:09,880 This is the easiest place for people like you to see them. 218 00:29:11,580 --> 00:29:12,620 People like me? 219 00:29:14,900 --> 00:29:16,800 This is how I first saw them. 220 00:29:17,240 --> 00:29:19,760 Over my brother's and sister's cribs. 221 00:29:20,980 --> 00:29:22,240 Hell, they were everywhere. 222 00:29:23,620 --> 00:29:24,620 Who? 223 00:29:26,480 --> 00:29:28,560 Family members who passed on. 224 00:29:29,060 --> 00:29:32,500 They come back to see the new life, make sure they got here okay. 225 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 Ghosts? 226 00:29:36,680 --> 00:29:37,740 Ghosts are kind of stupid. 227 00:29:39,320 --> 00:29:40,920 They don't even know they're dead. 228 00:29:41,960 --> 00:29:43,760 No, these would be spirits. 229 00:29:44,660 --> 00:29:50,840 Folks who've passed on, come back now and then to warn us or guide us, 230 00:29:51,060 --> 00:29:57,020 just to see things are missing out on, like these new family members here. 231 00:29:57,700 --> 00:30:01,240 I didn't realize there were so many differences in the hereafter. 232 00:30:01,700 --> 00:30:02,700 There's no difference. 233 00:30:03,800 --> 00:30:06,660 Ghost spirits view eyes all the same. 234 00:30:08,320 --> 00:30:10,680 Think of it like a spectrum of light. 235 00:30:11,780 --> 00:30:14,580 There's white light that we all see. 236 00:30:15,620 --> 00:30:18,400 For the longest time, we thought that's all there was. 237 00:30:19,580 --> 00:30:24,360 But then we found that on one end, there were radio waves and microwaves. 238 00:30:24,580 --> 00:30:26,480 On the other end, there are x -rays. 239 00:30:26,920 --> 00:30:30,400 Now, you don't see that light, but you know it's there. 240 00:30:31,920 --> 00:30:35,220 It's all made up of the same stuff but different frequencies. 241 00:30:36,620 --> 00:30:43,560 Now, once you understand that it's there, you can use it 242 00:30:43,560 --> 00:30:47,460 to listen to the ball game, pop popcorn. 243 00:30:50,040 --> 00:30:56,900 Yeah, probably one day travel on it to anywhere you'd like 244 00:30:56,900 --> 00:30:57,900 to go. 245 00:31:00,900 --> 00:31:05,940 Marion, in 83 years, I've never come across anyone who I felt had the 246 00:31:05,940 --> 00:31:07,400 to see all of the light. 247 00:31:09,220 --> 00:31:10,220 Until you. 248 00:31:12,460 --> 00:31:14,160 Now that's scary to hear. 249 00:31:14,840 --> 00:31:15,840 I know. 250 00:31:16,940 --> 00:31:17,960 It should be. 251 00:31:19,700 --> 00:31:23,840 Well, the other night you said that you were afraid that you don't know what to 252 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 do with your life. 253 00:31:26,580 --> 00:31:28,320 You can't choose a... 254 00:31:28,780 --> 00:31:35,560 College major because, you know, none of those courses assures you a life that's 255 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 special. 256 00:31:37,320 --> 00:31:38,460 That's what you want. 257 00:31:40,000 --> 00:31:41,820 An extraordinary life. 258 00:31:42,980 --> 00:31:44,520 One that only you can live. 259 00:31:45,460 --> 00:31:49,040 One that can take you anywhere you want to go. 260 00:31:50,720 --> 00:31:55,720 If you want, I can guide you toward that life. 261 00:32:15,500 --> 00:32:16,540 There's someone in the house. 262 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 Congratulations. 263 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 Grandma Kit? 264 00:33:19,970 --> 00:33:22,430 Marion, please don't change the wallpaper. 265 00:33:36,710 --> 00:33:40,610 My grandmother died when I was eight years old, and she's always talked to 266 00:33:40,650 --> 00:33:44,090 but now I've seen her, and that's only after last night. 267 00:33:46,010 --> 00:33:47,410 You can teach me. 268 00:33:47,950 --> 00:33:50,710 Why didn't you tell me not to change the wallpaper? I mean, of all the things 269 00:33:50,710 --> 00:33:51,910 to... That wasn't your grandmother. 270 00:33:54,530 --> 00:33:56,050 Marion, we talked about light. 271 00:33:56,290 --> 00:34:01,150 What you need to know is that there are places and things in the universe that 272 00:34:01,150 --> 00:34:02,150 are absent of light. 273 00:34:02,950 --> 00:34:05,790 Not just darkness, but devoid of light. 274 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 And good. 275 00:34:08,909 --> 00:34:09,909 The devil? 276 00:34:09,989 --> 00:34:12,250 Maybe. I don't know yet. 277 00:34:13,370 --> 00:34:15,909 All I know it to be is evil. 278 00:34:17,389 --> 00:34:19,530 I've encountered it twice in my life. 279 00:34:20,250 --> 00:34:21,489 First time, I won. 280 00:34:23,090 --> 00:34:25,190 The other time, I didn't. 281 00:34:27,570 --> 00:34:30,510 I know I must face it again before I cross over. 282 00:34:30,790 --> 00:34:32,330 Are you saying that's what I saw? 283 00:34:32,850 --> 00:34:35,389 Our experience with Diane Stillman? 284 00:34:36,210 --> 00:34:39,510 You had to look at the other side, and now the other side's having to look at 285 00:34:39,510 --> 00:34:43,630 you. That's why I had Albert and Warren keep an eye on you. 286 00:34:45,090 --> 00:34:46,790 Satori knows your situation. 287 00:34:48,010 --> 00:34:49,969 Mark doesn't. He's not ready. 288 00:34:50,810 --> 00:34:51,909 Can I walk away? 289 00:34:52,370 --> 00:34:53,370 Now. 290 00:34:53,730 --> 00:34:54,730 Not later. 291 00:34:56,230 --> 00:34:58,310 In fact, that's what it wants you to do. 292 00:34:59,450 --> 00:35:02,350 It knows what I know about your potential, Marion. 293 00:35:04,350 --> 00:35:07,110 There's a price to pay for this extraordinary life. 294 00:35:09,290 --> 00:35:10,490 Well, is it worth it? 295 00:35:17,360 --> 00:35:19,000 No one can decide for you, Marion. 296 00:35:21,180 --> 00:35:24,640 Before I will teach you, you have to decide. 297 00:35:26,840 --> 00:35:28,240 If you want to change the wallpaper. 298 00:36:26,480 --> 00:36:30,260 There's a lot of disturbed energy around these cards this week, Mr. Lidden. 299 00:36:31,360 --> 00:36:33,100 Whoa, whoa, is that a bad thing? 300 00:36:35,060 --> 00:36:36,060 What? What? 301 00:36:36,560 --> 00:36:37,720 Oh, magician. 302 00:36:38,780 --> 00:36:41,120 Seems as though you're still misleading several women. 303 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 Oh, no. 304 00:36:43,840 --> 00:36:47,520 Honey, did the cards offer that commentary? No. So just tell me which of 305 00:36:47,520 --> 00:36:49,100 women was capable of doing me the most damage. 306 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 Come on. 307 00:36:55,440 --> 00:36:56,980 So is it the redhead or my secretary? 308 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 Hmm. 309 00:36:59,480 --> 00:37:02,380 I don't know, Mr. Linden. It's not looking too good. 310 00:37:05,260 --> 00:37:07,580 Tell me something. Should I bump this board or what? 311 00:37:17,220 --> 00:37:18,220 Ow. 312 00:37:19,280 --> 00:37:21,840 You're getting a clear signal. Try to stay focused. 313 00:39:00,730 --> 00:39:04,550 What does the La Maison des Fucards say I should do about it? Go to her now. 314 00:39:05,430 --> 00:39:06,430 Come with me. 315 00:39:06,790 --> 00:39:07,790 What the hell is this? 316 00:39:08,570 --> 00:39:11,390 Stop messing with the secretary. She's thinking of suing you for harassment. 317 00:39:11,390 --> 00:39:14,070 Take the under on the Dolphins game, and don't drive down Fifth Street this 318 00:39:14,070 --> 00:39:16,170 morning unless you want to be T -boned by a moving van. 319 00:39:17,970 --> 00:39:18,970 It's all. 320 00:39:57,400 --> 00:39:58,880 Marion? Marion? 321 00:40:00,320 --> 00:40:02,980 Marion. I have to do this myself. 322 00:40:06,140 --> 00:40:08,520 Marion! Please, let us in! 323 00:40:09,060 --> 00:40:11,400 Marion! Marion, open the door! 324 00:40:11,820 --> 00:40:12,820 Marion! 325 00:40:14,240 --> 00:40:16,080 Marion, open the door! 326 00:42:05,100 --> 00:42:11,840 called the nebula ball see it it can do this and uh dances to music 327 00:42:11,840 --> 00:42:17,080 sort of but thanks warren that's really i thought i told you to get her a vase 328 00:42:17,080 --> 00:42:23,720 to replace the one she broke on your head i think what we're really trying to 329 00:42:23,720 --> 00:42:29,900 say in our own way is welcome back here here thanks i have to confess that i 330 00:42:29,900 --> 00:42:32,860 never thought i was coming back but to see you all sitting here 331 00:42:33,610 --> 00:42:37,350 And to know that there are people willing to keep an eye on me and help me 332 00:42:37,350 --> 00:42:38,350 understand. 333 00:42:39,330 --> 00:42:40,330 Thank you. 334 00:42:40,650 --> 00:42:41,670 So are you staying? 335 00:42:42,270 --> 00:42:43,730 Yes, Warren. She's staying. 336 00:42:43,990 --> 00:42:47,110 I thought... So I guess we'll see at our next meeting. 337 00:42:48,330 --> 00:42:53,230 Well, actually, if it's all right with everyone to really break this place in, 338 00:42:53,230 --> 00:42:55,770 was thinking that we could have the next meeting of the others here. 339 00:42:56,230 --> 00:42:57,850 Now. Here, here. 340 00:42:58,450 --> 00:42:59,450 All right. 341 00:42:59,490 --> 00:43:01,670 Because I have a lot to catch up on. 342 00:43:03,440 --> 00:43:06,340 In that case, this old man better visit the little boy's room. 343 00:43:07,000 --> 00:43:08,280 It's off the bedroom. 25368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.