All language subtitles for The Others s01e03 Unnamed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,350
Can you read the third line? L -P -C -D.
2
00:00:06,730 --> 00:00:07,730
Mm -hmm.
3
00:00:08,870 --> 00:00:09,870
Better?
4
00:00:09,970 --> 00:00:10,970
Oh, much.
5
00:00:13,970 --> 00:00:14,969
Best yet?
6
00:00:14,970 --> 00:00:16,350
Oh, C was an E, I guess.
7
00:00:20,510 --> 00:00:23,790
So, uh, yeah, I want to get my eyes
lasered.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,810
You mean refractive laser surgery?
9
00:00:26,010 --> 00:00:28,350
Yeah, whatever you guys call it. The
thing where I don't have to wear glasses
10
00:00:28,350 --> 00:00:29,308
contacts anymore.
11
00:00:29,310 --> 00:00:31,870
Well, Sandy, you are an ideal candidate.
12
00:00:32,500 --> 00:00:34,700
Near -sighted, but your corneas are
healthy. Yeah, yeah, okay.
13
00:00:34,960 --> 00:00:38,160
So how does it work? I'm like, what,
three seconds in the chair, then I'm out
14
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
playing racquetball or something?
15
00:00:39,900 --> 00:00:44,920
Not exactly that easy, but the
procedures are quick and safe.
16
00:00:45,580 --> 00:00:49,120
Thousands of patients have undergone
refractive laser surgery without side
17
00:00:49,120 --> 00:00:52,440
effects. However, these are your eyes
we're talking about.
18
00:00:53,120 --> 00:00:56,080
And there are some possibilities that
you should consider. Like?
19
00:00:57,260 --> 00:01:00,760
Glasses make me look like a door.
Contacts are a pain in the ass. What
20
00:01:00,760 --> 00:01:01,760
need to know?
21
00:01:04,910 --> 00:01:07,470
Well, currently there are two
procedures.
22
00:01:08,810 --> 00:01:13,930
Photorefractive keratectomy, in which an
eczema laser reshapes the cornea, and
23
00:01:13,930 --> 00:01:19,050
laser -assisted in situ keratomalusis,
in which a tiny scalpel first slices a
24
00:01:19,050 --> 00:01:24,030
flap in the cornea before a la... Hurt
the least, heals the quickest.
25
00:01:27,930 --> 00:01:29,070
Think about it some more.
26
00:01:29,770 --> 00:01:32,190
If you're interested, we'll schedule two
sessions.
27
00:01:32,720 --> 00:01:35,920
one eye at a time make the appointment
28
00:02:13,260 --> 00:02:16,620
All right, Sandy, it's important to keep
your eye fixed on the mark.
29
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
All right.
30
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
All done.
31
00:02:44,430 --> 00:02:45,690
Is it good?
32
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
Of course.
33
00:02:47,250 --> 00:02:50,770
Just hang tight for a few moments,
Sandy. Things are going to be a little
34
00:02:50,770 --> 00:02:54,710
hazy for a while, so close your eyes if
you like. I'll be right back, and we'll
35
00:02:54,710 --> 00:02:57,470
check you out, and you'll be off and
seeing the world in a whole new light.
36
00:03:10,510 --> 00:03:12,250
Hey, Doc, you left the laser on.
37
00:03:25,260 --> 00:03:26,380
Thank you.
38
00:04:58,060 --> 00:05:00,640
Did I tell you? You gotta see something
like it hot with an audience.
39
00:05:01,140 --> 00:05:04,900
Yeah, but it's hard sometimes to laugh
at Marilyn Monroe when you know what
40
00:05:04,900 --> 00:05:05,900
happened to her.
41
00:05:06,160 --> 00:05:07,840
She had such beautiful eyes.
42
00:05:09,480 --> 00:05:13,860
Is there a problem?
43
00:05:16,060 --> 00:05:17,560
He paid for his ticket.
44
00:05:22,060 --> 00:05:23,340
Albert, it's Marion.
45
00:05:25,480 --> 00:05:26,740
Well, you blew it, Marion.
46
00:05:27,790 --> 00:05:30,670
Never would have known it was you if you
just kept walking. Now you're going to
47
00:05:30,670 --> 00:05:34,190
have to tell Archie and Jughead all
about the blind guy.
48
00:05:36,550 --> 00:05:37,550
Tell him yourself.
49
00:05:37,850 --> 00:05:38,970
These are my friends.
50
00:05:39,270 --> 00:05:41,050
I come to the movies to get away.
51
00:05:42,790 --> 00:05:43,790
So get away.
52
00:06:21,510 --> 00:06:22,850
Can you see okay?
53
00:06:24,030 --> 00:06:27,410
Far away is a little fuzzy because the
one eye hasn't been lasered yet. But
54
00:06:27,410 --> 00:06:30,150
tonight, all I need to see is close up.
55
00:06:50,650 --> 00:06:52,610
Table for two, please. This way.
56
00:07:07,190 --> 00:07:11,650
We've known each other for three years,
and this is like the fifth time you've
57
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
taken me to dinner.
58
00:07:12,830 --> 00:07:15,610
Yeah, well, you've been working nights,
I've been working nights.
59
00:07:22,730 --> 00:07:24,990
Well, then, here's to night off.
60
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
Cheers.
61
00:07:34,390 --> 00:07:36,610
I can only deal with, like, shrimp or
egg.
62
00:07:37,350 --> 00:07:40,010
Anything like eel or with suction cups.
63
00:07:40,230 --> 00:07:41,770
Oh, no, no, no. I love that stuff.
64
00:07:42,150 --> 00:07:43,630
See, the sushi chefs here are the best.
65
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
Steamed vegetables.
66
00:07:59,010 --> 00:08:00,010
No oil.
67
00:08:00,830 --> 00:08:05,390
That's all you ever order. Why don't you
go wild tonight? Get a side order of
68
00:08:05,390 --> 00:08:06,730
ponzu sauce or something.
69
00:08:07,390 --> 00:08:08,710
I'll go wild later.
70
00:08:14,850 --> 00:08:16,350
No wonder we order in.
71
00:08:20,310 --> 00:08:22,350
What are these white squares in here?
72
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
Tofu.
73
00:08:47,520 --> 00:08:50,060
Easy, easy. I'm a doctor. Is he an
epileptic?
74
00:08:50,260 --> 00:08:51,139
I don't know.
75
00:08:51,140 --> 00:08:52,200
Are you on any medication?
76
00:08:54,100 --> 00:08:57,440
Narcotics? I just... I blacked out.
77
00:08:59,100 --> 00:09:00,180
Why are you so afraid?
78
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Let's go.
79
00:09:09,720 --> 00:09:11,280
Listen, I'm a resident at St.
80
00:09:11,560 --> 00:09:13,580
Joseph's. If you need any help, give me
a call.
81
00:09:33,840 --> 00:09:36,040
You know what we should have on our web
page, Miles?
82
00:09:36,440 --> 00:09:38,120
Uh, yeah, just a second. I'm around.
83
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
Bridget Cam?
84
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Yeah. Hmm.
85
00:09:45,180 --> 00:09:49,100
Perhaps I am inclined to doze off during
others' meetings, but I am certain
86
00:09:49,100 --> 00:09:50,340
she's never been in attendance.
87
00:09:50,740 --> 00:09:53,200
Yeah. Well, you know, Friday night.
88
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Well,
89
00:09:55,560 --> 00:09:58,380
you don't need the night of the week as
an excuse, Professor.
90
00:09:58,780 --> 00:10:00,900
It's amazing, though, isn't it, with
these Internet cam sites?
91
00:10:01,400 --> 00:10:05,100
I can sit here in New England on a
Friday night and watch the sunrise in
92
00:10:06,480 --> 00:10:09,600
Miles, I've been doing that ever since I
was 15 years old.
93
00:10:10,120 --> 00:10:12,100
Elmer, that is the kind of thing we've
got to have on our web page.
94
00:10:12,660 --> 00:10:14,160
Could you... Sure.
95
00:10:19,180 --> 00:10:24,920
Warren still off on one of his soul
-searching road trips?
96
00:10:26,600 --> 00:10:28,300
I guess. I haven't heard from him.
97
00:10:31,660 --> 00:10:37,980
Then, can I stay in the guest room a
couple days, maybe?
98
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Before.
99
00:10:42,500 --> 00:10:45,420
It was 32 years ago tonight.
100
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Sure, Albert.
101
00:11:00,819 --> 00:11:04,040
Elmer and Ollie have seen over the
years. Did you ever come across a healer
102
00:11:04,040 --> 00:11:06,400
shaman, some kind of practice that might
be able to heal him?
103
00:11:06,920 --> 00:11:09,340
He can be healed from outside.
104
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
Well, you blew it, Marion.
105
00:11:32,349 --> 00:11:33,349
Damn you, Albert.
106
00:12:14,760 --> 00:12:18,860
lines and police reported at least 200
accidents. No injuries were reported.
107
00:12:19,320 --> 00:12:21,660
Cleanup is expected to take at least two
days.
108
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
Damage to the homes and property is
pegged at three.
109
00:13:15,690 --> 00:13:17,910
We talked about this before the
procedure.
110
00:13:18,110 --> 00:13:21,210
Night halos and starbursts were likely
and would diminish over time.
111
00:13:21,430 --> 00:13:23,870
No, it's more than that, okay? I'm
seeing things.
112
00:13:25,290 --> 00:13:30,310
The video keratography indicates no sign
of flap dislodgement. The laser profile
113
00:13:30,310 --> 00:13:33,970
and energy calibration were correct.
There is no indication of infectious
114
00:13:33,970 --> 00:13:36,570
keratitis. There is nothing wrong with
your eye.
115
00:13:36,830 --> 00:13:41,310
How can you say that? You slice open my
eye, I start seeing things. What, you're
116
00:13:41,310 --> 00:13:43,970
saying that there's no connection? There
is something wrong with my eye.
117
00:13:52,520 --> 00:13:53,700
It's not in your eyes, Sandy.
118
00:13:57,020 --> 00:13:58,020
It's in your mind.
119
00:14:09,020 --> 00:14:11,280
Doc, I gotta talk to you. I'm, um...
120
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Seen things.
121
00:14:16,920 --> 00:14:18,520
Bad things.
122
00:14:20,840 --> 00:14:24,460
And then he just gets up and pays the
bill and basically jets out of the
123
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
restaurant.
124
00:14:27,820 --> 00:14:33,680
But, I mean, when he passed me, I can't
describe it.
125
00:14:33,980 --> 00:14:40,660
I felt this cold, moist, thick air.
126
00:14:41,020 --> 00:14:43,380
Not to the man, but around him.
127
00:14:44,390 --> 00:14:46,330
Mark, you felt how afraid he was?
128
00:14:47,770 --> 00:14:52,510
I may have felt his fear from an
hallucination, which is very real to the
129
00:14:52,510 --> 00:14:53,690
experiencing the episode.
130
00:14:56,090 --> 00:15:00,950
I don't know how we'd go about this, but
I have a strong feeling we need to find
131
00:15:00,950 --> 00:15:01,729
this guy.
132
00:15:01,730 --> 00:15:05,270
Well, you get the restaurant reservation
list, at least we'd have his name. And
133
00:15:05,270 --> 00:15:06,310
do what? Invade his privacy?
134
00:15:06,690 --> 00:15:09,850
Mark and I haven't been out for sushi,
what, six months?
135
00:15:10,310 --> 00:15:14,400
We just happened to go out on the same
night at the same moment as this guy.
136
00:15:14,960 --> 00:15:19,080
we were shown this man. We were brought
to him. We're being told to intercede
137
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
here.
138
00:15:20,760 --> 00:15:25,340
Even if we did locate him, I would put
this man through a battery of tests
139
00:15:25,340 --> 00:15:28,520
before even considering paranormal
circumstances.
140
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
The doctor's right.
141
00:15:30,580 --> 00:15:33,920
Cases like this, we have to eliminate
every medical possibility.
142
00:15:34,780 --> 00:15:37,180
It's much more common than psychic
phenomena.
143
00:15:38,360 --> 00:15:41,820
Okay, well, anyone else have new
business?
144
00:15:43,390 --> 00:15:46,770
I'd like to talk about something that I
experienced. Maybe someone can help me
145
00:15:46,770 --> 00:15:47,689
to understand.
146
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
All right.
147
00:15:48,930 --> 00:15:49,930
Go ahead, Marion.
148
00:15:50,130 --> 00:15:55,290
Well, last week, the same night...
Albert. I was talking about... Well, I
149
00:15:55,290 --> 00:16:00,290
home, and I sat on my couch, and I don't
know, I just started listening to the
150
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
sounds around me.
151
00:16:01,430 --> 00:16:07,590
And out of nowhere, without even trying,
I saw this image in my head of, like, a
152
00:16:07,590 --> 00:16:09,590
black -and -white photo negative.
153
00:16:10,010 --> 00:16:11,010
And...
154
00:16:11,400 --> 00:16:12,560
I saw a helicopter.
155
00:16:12,800 --> 00:16:16,800
Marion. And I saw photos in the jungle,
and they were on patrol, and then one of
156
00:16:16,800 --> 00:16:18,480
them made this panty. No.
157
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
Well, ladies.
158
00:16:46,060 --> 00:16:50,540
He asked not to discuss that, and we've
respected his wishes.
159
00:16:52,480 --> 00:16:54,080
We're the only ones who know what
happened.
160
00:16:54,320 --> 00:16:56,740
It was an accident, what you did,
Marion.
161
00:16:57,140 --> 00:17:01,040
Your talent is strong, but it's not in
control.
162
00:17:02,120 --> 00:17:03,820
You eavesdropped on Albert.
163
00:17:05,359 --> 00:17:08,000
Well, I should go tell him I'm sorry
then or something.
164
00:17:08,300 --> 00:17:11,560
When you're ready, I'll teach you how to
control what you did.
165
00:17:12,780 --> 00:17:15,119
When Albert's ready, he'll, uh...
166
00:17:15,390 --> 00:17:16,490
He'll tell you what happened.
167
00:17:20,430 --> 00:17:25,530
MRI, PET, negative, EEG, normal.
168
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Your analysis?
169
00:17:29,430 --> 00:17:30,430
Nothing.
170
00:17:31,210 --> 00:17:34,730
Except for some recent refractive laser
eye surgery. This guy hasn't needed a
171
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
doctor in ten years.
172
00:17:36,670 --> 00:17:43,630
From a neurological standpoint, he's
really being
173
00:17:43,630 --> 00:17:45,200
attacked. By demons.
174
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
Okay.
175
00:17:52,020 --> 00:17:54,920
And from a psychiatric standpoint, what
do you think?
176
00:17:55,200 --> 00:17:58,260
The guy's ballpark narcissistic
personality disorder.
177
00:17:59,080 --> 00:18:03,920
Arrogant, grandiose sense of self
-importance, lacks any empathy.
178
00:18:04,240 --> 00:18:07,900
But he's not antisocial, paranoid, or
delusional.
179
00:18:08,280 --> 00:18:10,700
He's not bipolar, schizophrenic.
180
00:18:11,900 --> 00:18:14,080
He's too aware something is wrong.
181
00:18:15,840 --> 00:18:18,720
Other than liking himself too much, I
found nothing wrong with him.
182
00:18:20,860 --> 00:18:23,520
What other possibilities could there be
that we're not seeing?
183
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Hi.
184
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Excuse me.
185
00:18:30,420 --> 00:18:35,400
I was in here a Friday or so ago, and a
business acquaintance of my husband had
186
00:18:35,400 --> 00:18:39,280
stopped by our table. We were so
embarrassed we forgot his name. So I was
187
00:18:39,280 --> 00:18:40,420
wondering, could you...
188
00:18:40,700 --> 00:18:42,320
Look in the reservations list and see.
189
00:18:42,580 --> 00:18:46,100
He was seated at that table in the
corner over there.
190
00:18:46,300 --> 00:18:48,520
Kind of a handsome guy.
191
00:18:48,900 --> 00:18:50,340
Oh, that's Mr. Mullion.
192
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Sandy Mullion?
193
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Sandy Mullion.
194
00:18:53,180 --> 00:18:54,300
Thank you so much.
195
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
I knew there was nothing wrong with me.
196
00:19:00,100 --> 00:19:01,100
I'm fine.
197
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
I'm fine.
198
00:19:02,300 --> 00:19:06,700
I'm a smart guy. Work out. Life is easy.
But you can't tell me I go in for this
199
00:19:06,700 --> 00:19:09,420
laser surgery and I start seeing...
200
00:19:11,800 --> 00:19:15,160
These... ugly things, and there's no
connection, okay? Then I, doctor, did
201
00:19:15,160 --> 00:19:18,020
something to me. I know, I know. I know
it sounds a little paranoid, but one
202
00:19:18,020 --> 00:19:19,940
plus one is two, right? One, one, two!
203
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Hello.
204
00:19:28,460 --> 00:19:29,540
Dr. Gabriel, please?
205
00:19:30,020 --> 00:19:31,640
He's in consultation with the patient.
206
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
I'll check.
207
00:19:48,489 --> 00:19:51,730
Sandy, sometimes one plus one equals
three.
208
00:19:57,590 --> 00:19:58,970
You're going to be just fine.
209
00:19:59,590 --> 00:20:04,690
Physical therapy, it's going to be
unbearable. But two years, you're going
210
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
great.
211
00:20:06,810 --> 00:20:08,990
Inconfidence, Sandy. As much for me as
for you.
212
00:20:09,190 --> 00:20:10,310
Inconfidence, okay? Inconfidence.
213
00:20:11,530 --> 00:20:14,990
After the incident that you experienced,
was there ever the slightest indication
214
00:20:14,990 --> 00:20:19,290
that you weren't just seeing things,
that it was perhaps more than an
215
00:20:19,290 --> 00:20:23,430
hallucination? At the optometrist's
office or in the restaurant, has there
216
00:20:23,430 --> 00:20:25,570
been physical evidence of the things
that you're seeing?
217
00:20:28,130 --> 00:20:31,870
What do you mean, like, um, marks on a
wall?
218
00:20:33,270 --> 00:20:34,570
Nails? Skin?
219
00:20:35,610 --> 00:20:36,790
What, demon crap?
220
00:20:37,450 --> 00:20:38,610
Are you making fun of me?
221
00:20:38,910 --> 00:20:42,250
No, I know how it feels to be made fun
of, and I would never do that.
222
00:20:42,570 --> 00:20:45,750
Look, you offered me help. You offered
me help, okay? I came to you for help.
223
00:20:47,310 --> 00:20:48,790
That is not easy for me.
224
00:20:49,150 --> 00:20:51,190
And you do this? You do this?
225
00:20:52,310 --> 00:20:56,410
This is not easy for me either, but I
ask the question seriously.
226
00:20:58,290 --> 00:20:59,310
Then you need help.
227
00:21:05,370 --> 00:21:06,410
Mr. Mullion?
228
00:21:09,000 --> 00:21:12,820
I can feel what's around you. No, what
is around me is a bunch of freak
229
00:21:14,780 --> 00:21:16,120
Mr. Mulligan. Yes.
230
00:21:16,700 --> 00:21:20,580
Sometimes there are questions that
plants just cannot ask. Don't ask them.
231
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Ellen.
232
00:21:22,940 --> 00:21:24,400
This is not the place.
233
00:21:50,380 --> 00:21:52,300
You'd seen him before the meeting. I can
feel it.
234
00:21:53,360 --> 00:21:54,660
You had to lie to us?
235
00:21:54,880 --> 00:21:56,080
I was protecting his privacy.
236
00:21:56,760 --> 00:21:59,080
You were protecting your reputation at
the hospital.
237
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
I'm not ashamed of that.
238
00:22:00,720 --> 00:22:01,940
Well, are you ashamed of us?
239
00:22:20,939 --> 00:22:25,160
Yes, I trust you. I trust you more than
anyone in this world. But I also trust
240
00:22:25,160 --> 00:22:27,260
this. I trust this too, okay?
241
00:23:34,280 --> 00:23:38,680
I had to perform scientific and medical
tests, all of which were negative.
242
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
Hey,
243
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
hey, hey, Sandy.
244
00:23:58,300 --> 00:23:59,300
Dr. Gabriel.
245
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Mark.
246
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Sandy.
247
00:25:22,930 --> 00:25:26,310
And we've got links from the Ryan
Research Center to Artville.
248
00:25:28,410 --> 00:25:30,970
I can't get on the net in my apartment.
I need new phone lines.
249
00:25:31,570 --> 00:25:32,930
You could use a line at the research
library.
250
00:25:34,710 --> 00:25:36,430
Put a lot of work into this, haven't
you, Miles?
251
00:25:40,030 --> 00:25:43,170
You know, I'd like to take a look at it,
too, but it looks like Elmer needs my
252
00:25:43,170 --> 00:25:45,690
help in there, so... Oh, no, no, no, no,
no. No, I'll do it.
253
00:25:46,090 --> 00:25:47,090
You stay here.
254
00:25:47,430 --> 00:25:48,430
Check it out.
255
00:25:52,190 --> 00:25:54,150
You got some time before Mark and Al get
here?
256
00:26:20,590 --> 00:26:21,590
Hey, guys.
257
00:26:22,150 --> 00:26:23,150
Marion, we're ready.
258
00:26:23,670 --> 00:26:24,670
Everybody's here.
259
00:26:25,070 --> 00:26:28,350
Hey, you didn't come across the folder
marked Friday by any chance, did you?
260
00:26:28,630 --> 00:26:29,630
It's your website.
261
00:26:29,970 --> 00:26:31,850
Hey, Marion, how are you? I'll put that
on.
262
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
Albert?
263
00:26:47,310 --> 00:26:48,810
He's not seeing the devil.
264
00:26:49,959 --> 00:26:50,959
Why?
265
00:26:51,420 --> 00:26:53,940
Because if he saw the devil, he wouldn't
be alive.
266
00:26:54,660 --> 00:26:57,640
Well, what Sandy's seeing, is that the
absence of light that you're talking
267
00:26:57,640 --> 00:26:58,680
about? What I saw?
268
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
No.
269
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
These are demons.
270
00:27:01,920 --> 00:27:03,340
You said he wasn't seeing the devil.
271
00:27:03,560 --> 00:27:04,880
No, no, no, no. There's a difference.
272
00:27:05,320 --> 00:27:09,080
You see, the devil is... Well, boy, he's
the devil.
273
00:27:09,480 --> 00:27:13,200
And like the devil, devils are
considered to be fallen angels.
274
00:27:13,420 --> 00:27:16,400
They were at one time actually a part of
heaven. Now, demons, on the other
275
00:27:16,400 --> 00:27:21,390
hand... are the spirits of those who've
died and gone straight to hell. And the
276
00:27:21,390 --> 00:27:24,530
whole thing about demons is they can
travel from the underworld to the earth.
277
00:27:24,750 --> 00:27:29,910
They derive their pleasure from driving
people insane to the point where they
278
00:27:29,910 --> 00:27:33,030
harm themselves, the point where Sandy
is now.
279
00:27:33,270 --> 00:27:35,470
So you believe the eye surgery is not a
connection?
280
00:27:35,950 --> 00:27:36,950
No.
281
00:27:37,970 --> 00:27:42,450
All of us here are aware of events that
can open windows to the other side.
282
00:27:42,950 --> 00:27:44,650
The loss of a loved one.
283
00:27:45,130 --> 00:27:47,870
Dying on an operating table and being
brought back?
284
00:27:48,990 --> 00:27:53,730
I've seen folks who predicted the future
after just a knock on the head.
285
00:27:54,150 --> 00:27:57,290
Now imagine what messing with the eyes
can do.
286
00:27:58,210 --> 00:27:59,770
The windows that opened.
287
00:28:00,370 --> 00:28:01,490
Knock on the head.
288
00:28:01,790 --> 00:28:03,770
Okay, here's a thought. Here's a
thought.
289
00:28:04,450 --> 00:28:05,450
Ghosts and demons.
290
00:28:05,650 --> 00:28:09,470
They're always around us, right? We
found that animals can see these
291
00:28:09,650 --> 00:28:11,830
whereas humans cannot. So what if...
292
00:28:12,220 --> 00:28:17,340
What if in the process of human
evolution, Homo sapiens developed
293
00:28:17,340 --> 00:28:24,020
the five layers of the cornea? A lid, a
biological filter that prevents humans
294
00:28:24,020 --> 00:28:28,660
from seeing the other side. That could
explain why during the Paleolithic era,
295
00:28:28,720 --> 00:28:31,720
humans actually began to bury their
dead. They can no longer see all the
296
00:28:31,720 --> 00:28:33,100
around them.
297
00:28:33,700 --> 00:28:39,280
Anyway, okay, so Elmer and Marion, maybe
you're born without the filter.
298
00:28:39,850 --> 00:28:44,870
And Sandy, on the operating table, his
filter was damaged, peeled away.
299
00:28:45,650 --> 00:28:49,630
Well, then there would be no way to help
him. An interesting theory, Professor.
300
00:28:50,650 --> 00:28:53,990
But if there is such a filter, I believe
it's in the mind.
301
00:28:54,610 --> 00:28:57,970
Now, we can help Sandy by guiding him to
help himself.
302
00:28:58,570 --> 00:29:05,570
But the tricky part is, demons prey on a
person's fears or weaknesses or flaws.
303
00:29:06,830 --> 00:29:11,610
You have to get a person to see
themselves before he can stop seeing
304
00:29:12,130 --> 00:29:16,050
And that's hard to do under any normal
circumstances.
305
00:29:18,890 --> 00:29:20,230
Well, where do we start?
306
00:29:20,690 --> 00:29:21,730
We don't.
307
00:29:23,350 --> 00:29:26,010
Some things are just the way they are.
308
00:29:27,410 --> 00:29:32,310
No explanations and no reasons we can
ever understand.
309
00:29:33,290 --> 00:29:34,330
You're the one.
310
00:29:35,230 --> 00:29:36,830
Most likely to help him.
311
00:29:37,390 --> 00:29:38,510
You've been through it.
312
00:29:39,590 --> 00:29:40,590
Been?
313
00:29:42,230 --> 00:29:43,270
Been through it?
314
00:29:44,330 --> 00:29:47,630
I've lived it every night for the last
32 years.
315
00:29:48,290 --> 00:29:49,450
Why would I want more?
316
00:29:49,910 --> 00:29:51,170
What happened, Albert?
317
00:29:51,470 --> 00:29:52,770
Why do you need to know about me?
318
00:29:54,170 --> 00:29:55,650
Why don't you just tell her?
319
00:29:56,010 --> 00:29:57,010
Huh, Albert?
320
00:29:57,550 --> 00:30:01,790
Unlike you, Marion actually cares about
other people. I... Tell her! Go to hell,
321
00:30:01,870 --> 00:30:02,870
Professor.
322
00:30:03,620 --> 00:30:06,980
Well, do you have a fear or a weakness
that you need to face to make your
323
00:30:06,980 --> 00:30:07,980
go away?
324
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
It's Sandy.
325
00:30:55,310 --> 00:30:56,310
Dr. Gabriel.
326
00:31:02,630 --> 00:31:06,450
I'm never going to open up. I'm never
going to open up. I'm never going to
327
00:31:06,450 --> 00:31:07,830
up. I'm never going to open up.
328
00:31:11,670 --> 00:31:15,550
Why don't you ever wear your suit of
shame?
329
00:31:17,470 --> 00:31:20,110
Well, I guess I don't see as many bad
men as you do.
330
00:31:25,590 --> 00:31:27,050
Figured you were looking to get away.
331
00:31:29,370 --> 00:31:31,290
But you came after me anyway.
332
00:31:32,190 --> 00:31:34,210
I saw your gun in there one day.
333
00:31:37,190 --> 00:31:38,830
You ever seen this movie?
334
00:31:40,870 --> 00:31:41,870
No.
335
00:31:43,190 --> 00:31:44,910
My father loved this movie.
336
00:31:45,910 --> 00:31:47,650
He always wanted me to see it.
337
00:31:49,370 --> 00:31:52,890
But what kid wants to watch their
father's movies?
338
00:31:54,350 --> 00:31:59,830
By the time I was a man, nobody wanted
to be Shane in Vietnam.
339
00:32:01,770 --> 00:32:03,830
I wish I could see it.
340
00:32:04,550 --> 00:32:06,930
I love it now.
341
00:32:08,270 --> 00:32:09,650
I've only ever heard it.
342
00:32:11,930 --> 00:32:15,370
You want to know what it's like to be
me, Marion?
343
00:32:16,310 --> 00:32:19,350
Close your eyes.
344
00:32:21,270 --> 00:32:22,270
Listen.
345
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Shoot. Please.
346
00:32:32,300 --> 00:32:34,180
There's so much said when no one's
talking.
347
00:32:36,580 --> 00:32:37,680
This is different.
348
00:32:37,940 --> 00:32:38,940
Different?
349
00:32:40,540 --> 00:32:42,580
Then you'll never know what it's like to
be me.
350
00:32:44,560 --> 00:32:48,000
I'm sorry, I didn't mean it like that.
I'm not talking about being blind.
351
00:32:50,800 --> 00:32:52,540
What you've been seeing at night.
352
00:32:54,700 --> 00:32:56,060
Inside my head.
353
00:32:56,880 --> 00:32:58,080
The ghost patrol.
354
00:33:01,620 --> 00:33:02,740
Two units.
355
00:33:04,580 --> 00:33:09,360
We were ordered not to go past 1 ,000
meters of the Quezon base camp.
356
00:33:11,480 --> 00:33:16,740
The fog in country was always heavy.
357
00:33:18,660 --> 00:33:23,720
But that night, that night it was
unnatural.
358
00:33:24,460 --> 00:33:29,140
To this day, I still believe there was
evil in that fog.
359
00:33:33,340 --> 00:33:39,980
We'd been under heavy NVA attack for
almost a month, and Tet Offensive.
360
00:33:42,320 --> 00:33:44,880
I'd held it together very much.
361
00:33:46,320 --> 00:33:52,640
But on patrol, in that fog, I couldn't
see.
362
00:33:53,390 --> 00:33:57,390
And I became afraid, horrified.
363
00:33:58,970 --> 00:34:01,770
My patrol leader hand -signaled for a
position.
364
00:34:03,910 --> 00:34:09,110
And in my fear, instead of a return
signal,
365
00:34:09,290 --> 00:34:13,810
I panicked and
366
00:34:13,810 --> 00:34:16,570
whispered.
367
00:34:18,550 --> 00:34:19,550
Whispered.
368
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
I can't see.
369
00:34:27,020 --> 00:34:31,639
Those are the last words 23 men ever
heard.
370
00:34:34,440 --> 00:34:40,440
I can't see.
371
00:34:42,120 --> 00:34:48,420
As if I'd cursed myself, a rocket
grenade explosion took my natural sight.
372
00:34:51,370 --> 00:34:57,570
And from that moment, every night, I
relive it.
373
00:35:00,750 --> 00:35:07,690
Otherwise, all I can see are psychic
visions that I wish I
374
00:35:07,690 --> 00:35:08,690
were blind to.
375
00:35:15,510 --> 00:35:17,350
So, like the man in this movie,
376
00:35:19,560 --> 00:35:23,800
I want my life to be different, the way
it could have been.
377
00:35:25,980 --> 00:35:28,380
Although inside, I know it never can be.
378
00:35:32,540 --> 00:35:38,820
I've never told that to anyone before,
Marion, that I
379
00:35:38,820 --> 00:35:43,220
gave away our position, not even the
others.
380
00:35:47,620 --> 00:35:53,300
Figured you were going to find out
sooner or later the way you keep
381
00:35:53,300 --> 00:35:57,940
me. The image always stops at the same
spot, just after the hand signal.
382
00:35:58,540 --> 00:36:05,160
How can I help Mark's patient when after
32 years I
383
00:36:05,160 --> 00:36:07,360
can't even face my own demons?
384
00:36:12,240 --> 00:36:14,880
You ought to see Shane shoot, Mom. I
did, Julie.
385
00:36:15,370 --> 00:36:18,670
He's preaching me this year. Yes, I
know, dear. Now, you run along and get
386
00:36:18,670 --> 00:36:20,330
for the party. Oh, Ma.
387
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
Come on, Joey.
388
00:36:24,190 --> 00:36:25,850
What is that?
389
00:36:27,410 --> 00:36:28,550
Demon paint bells.
390
00:36:29,550 --> 00:36:31,130
That's why churches have bells.
391
00:36:31,610 --> 00:36:33,970
We'll attempt to drive them away until
we're ready.
392
00:36:35,250 --> 00:36:37,790
Not exactly sure how to start, Mark.
393
00:36:39,190 --> 00:36:44,010
Back in New Orleans in the 20s, they'd
start by smearing the doorways with an
394
00:36:44,010 --> 00:36:47,500
ointment. derived from the gallbladder
of a black dog.
395
00:36:47,900 --> 00:36:49,140
To keep demons away?
396
00:36:49,560 --> 00:36:50,680
Kept me away.
397
00:36:51,660 --> 00:36:53,960
I never found out why they did it.
398
00:36:58,620 --> 00:37:02,900
You're safe where you are. You're seated
within a protective circle.
399
00:37:04,080 --> 00:37:07,500
Circles represent the eternal cycle of
life.
400
00:37:15,280 --> 00:37:21,700
I will now recite a phrase that should
make them appear in order to drive them
401
00:37:21,700 --> 00:37:26,780
away. But in order for them to
disappear, Sandy, you have to open your
402
00:37:27,100 --> 00:37:30,700
I'm never going to open them. Never
going to... Open your eyes, Sandy.
403
00:37:31,380 --> 00:37:32,940
Open your eyes, Sandy.
404
00:37:33,600 --> 00:37:36,260
They can't go away unless you open your
eyes.
405
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
Open them up.
406
00:37:49,190 --> 00:37:50,530
Okay, guys, let's get started.
407
00:37:51,030 --> 00:37:52,110
No, no.
408
00:38:05,550 --> 00:38:06,550
Sandy,
409
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
Sandy.
410
00:38:12,090 --> 00:38:15,050
Sandy, there is nothing to be afraid of.
411
00:38:22,190 --> 00:38:23,330
He's on the verge of shock.
412
00:38:38,410 --> 00:38:41,730
Look in my eyes.
413
00:38:46,290 --> 00:38:47,630
Look in my eyes.
414
00:38:49,550 --> 00:38:51,110
When you see yourself here,
415
00:38:52,400 --> 00:38:53,860
Afraid of seeing ugliness.
416
00:38:54,580 --> 00:38:56,220
I'll let you see.
417
00:38:56,800 --> 00:38:58,140
Take away their weapon.
418
00:38:58,900 --> 00:38:59,900
You.
419
00:39:03,240 --> 00:39:06,360
It can only hurt you if you let them.
420
00:39:07,540 --> 00:39:08,840
Let them attack you.
421
00:39:11,560 --> 00:39:15,740
Let them attack you. Show them. Show
yourself that you're not afraid.
422
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
unless you let them.
423
00:40:14,320 --> 00:40:18,080
It can only hurt you if you let them.
424
00:40:32,900 --> 00:40:38,620
Good. Let them attack you.
425
00:41:06,980 --> 00:41:10,400
Okay, now that we finally calmed him
down, since you guys are psychically
426
00:41:10,400 --> 00:41:12,540
attuned, why don't you just let me know
when things are about to get started?
427
00:41:12,580 --> 00:41:14,480
Let me know what to be on the lookout
for.
428
00:41:29,920 --> 00:41:32,920
Your eye cannot be returned to its
original condition.
429
00:41:33,780 --> 00:41:34,780
My advice?
430
00:41:35,970 --> 00:41:37,030
Let's do the other eye.
431
00:41:41,090 --> 00:41:43,050
You are not touching my eyes.
432
00:41:47,130 --> 00:41:53,310
This solution is usually only done under
433
00:41:53,310 --> 00:41:55,370
unusual circumstances.
434
00:41:58,370 --> 00:41:59,370
I've got to be honest.
435
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
It looks bad.
436
00:42:02,210 --> 00:42:03,930
Yeah, well, I don't care about that
anymore.
32569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.