All language subtitles for The Others s01e02 Luciferous
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,150 --> 00:00:56,410
Nobody called in months.
2
00:00:57,030 --> 00:00:58,730
I was supposed to be kept informed.
3
00:01:01,430 --> 00:01:03,770
M -U -N -O -Z, Munoz.
4
00:01:04,349 --> 00:01:05,950
Yes, his first name's Adrian.
5
00:01:07,470 --> 00:01:09,170
It's going to be three years in March.
6
00:01:09,450 --> 00:01:11,850
Look, can't you just put me through to
Detective Foster?
7
00:01:13,790 --> 00:01:16,130
No. All right, thank you.
8
00:01:19,050 --> 00:01:21,170
Yes, Gloria Munoz.
9
00:01:21,490 --> 00:01:22,650
He has my number.
10
00:03:46,190 --> 00:03:47,690
Hello. This is Munoz.
11
00:03:47,930 --> 00:03:49,810
This is Tori. Do you remember me?
12
00:03:53,110 --> 00:03:57,790
Yes. The police brought you in when my
son disappeared.
13
00:03:58,750 --> 00:04:01,070
Yes, I'm so sorry. I don't mean to
intrude.
14
00:04:03,450 --> 00:04:06,170
Adrian's been on my mind a lot lately.
15
00:04:06,830 --> 00:04:10,910
And I was just wondering if you've heard
any new news or the police... The
16
00:04:10,910 --> 00:04:14,510
police, they don't talk to me anymore.
It's like they've given up. I'm sure
17
00:04:14,510 --> 00:04:15,499
haven't given up.
18
00:04:15,500 --> 00:04:17,800
Probably just frustrated like we all
are.
19
00:04:19,279 --> 00:04:21,540
I appreciate your concern, Ms. Satori.
20
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
Ms. Satori.
21
00:04:23,220 --> 00:04:27,600
Yeah. Listen, I understand that the
police felt like you helped a lot in the
22
00:04:27,600 --> 00:04:30,080
case and all, but... What am I doing
here?
23
00:04:31,140 --> 00:04:37,020
I never met your son, but lately... I
can feel him.
24
00:04:37,580 --> 00:04:38,860
He's been in my dreams.
25
00:04:39,080 --> 00:04:41,500
He had a very powerful presence, didn't
he?
26
00:04:43,080 --> 00:04:46,560
I'm not sure I understand what you mean.
When you walked into a room, you'd know
27
00:04:46,560 --> 00:04:49,480
it. Even if you didn't see him or you
didn't make a sound.
28
00:04:50,880 --> 00:04:53,800
Have you felt him lately?
29
00:05:02,860 --> 00:05:04,980
You have felt him recently, haven't you?
30
00:05:08,850 --> 00:05:11,770
He's not in pain. He's not afraid. He
just doesn't want you.
31
00:05:12,010 --> 00:05:13,230
You do this a lot, do you?
32
00:05:13,450 --> 00:05:17,490
Excuse me? You come to the homes of
grieving mothers and you sell them false
33
00:05:17,490 --> 00:05:18,710
hopes. For what?
34
00:05:19,130 --> 00:05:20,650
For a consultation fee.
35
00:05:21,050 --> 00:05:22,170
Because it's wrong.
36
00:05:22,410 --> 00:05:23,510
It's really wrong.
37
00:05:23,730 --> 00:05:25,410
Mrs. Munoz, please.
38
00:05:25,970 --> 00:05:29,790
That man who took Adrian, who killed
those other children, he's still out
39
00:05:40,330 --> 00:05:44,630
The key to happiness is positive
thinking. Positive thinking produces
40
00:05:44,630 --> 00:05:48,470
results. The key to happiness... Whoa.
41
00:05:51,030 --> 00:05:55,010
Use positive thinking to make all your
relationships loving relationships.
42
00:05:55,610 --> 00:05:58,210
Hey! Hey! Hey! Whoa, excuse us.
43
00:05:58,470 --> 00:06:02,510
That's okay, guys. I know him. All my
relationships are loving relationships.
44
00:06:03,970 --> 00:06:08,350
You know this guy? I'm working on my
self -image.
45
00:06:09,599 --> 00:06:13,400
What brings you out here, Warren? You, I
guess. Maybe you're the key. I just
46
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
follow the signs.
47
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Uh, the signs?
48
00:06:15,820 --> 00:06:16,519
They're everywhere.
49
00:06:16,520 --> 00:06:19,500
Like, when I woke up this morning, I
really wanted a donut, but I can't
50
00:06:19,500 --> 00:06:22,660
the sugar. So I went to a tire store
instead, because they're round, they
51
00:06:22,660 --> 00:06:26,360
like donuts. And in the dumpster in the
back, I found this course catalog.
52
00:06:27,060 --> 00:06:31,260
So I'm thinking, maybe I should go back
to school. Whoa, see you tonight, Mary.
53
00:06:32,240 --> 00:06:34,000
You're going to the concert, right?
Yeah.
54
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
Bye.
55
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Bye, guys.
56
00:06:38,730 --> 00:06:39,709
They're great.
57
00:06:39,710 --> 00:06:44,070
So I took a bus to the campus, only I
wasn't sure what to study until I found
58
00:06:44,070 --> 00:06:47,990
the key. It was pointing this way. It
led me straight to you.
59
00:06:48,370 --> 00:06:50,110
So, uh, what classes are you taking?
60
00:06:51,290 --> 00:06:52,930
Do you do this sort of thing all the
time?
61
00:06:53,470 --> 00:06:55,450
No. Well, yes.
62
00:06:56,030 --> 00:06:58,190
It's amazing where the signs can take
you.
63
00:06:58,590 --> 00:07:01,010
What concert?
64
00:07:01,850 --> 00:07:04,110
Just some friends are in a band. It's a
club downtown.
65
00:07:04,710 --> 00:07:05,950
Oh, yeah.
66
00:07:06,920 --> 00:07:09,360
But there's another meeting tonight,
Elmer's.
67
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
Oh.
68
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Yeah.
69
00:07:16,320 --> 00:07:17,580
I'll see you later, okay?
70
00:07:17,860 --> 00:07:18,860
Will you?
71
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Bye, Warren.
72
00:07:24,040 --> 00:07:30,380
This doll belonged to Lila Jeffries.
73
00:07:30,860 --> 00:07:34,560
The police found it next to her body in
the pedestrian underpass where she and
74
00:07:34,560 --> 00:07:35,680
her brother Ronnie were murdered.
75
00:07:37,200 --> 00:07:38,700
They'd each been stabbed.
76
00:07:40,260 --> 00:07:41,300
31 times.
77
00:07:41,640 --> 00:07:43,140
What were they doing down there?
78
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
Nobody knows.
79
00:07:44,540 --> 00:07:48,320
They snuck out of their bedroom and left
the house in the middle of the night.
80
00:07:48,680 --> 00:07:51,220
Somebody called to them, some kind of
Pied Piper.
81
00:07:51,540 --> 00:07:52,640
You're getting that from the doll?
82
00:07:52,880 --> 00:07:54,640
Isn't that what happened to Adrian
Munoz?
83
00:07:54,900 --> 00:07:58,840
Three days later, Adrian Munoz vanished
from his special ed school.
84
00:07:59,360 --> 00:08:00,900
They never found his body.
85
00:08:01,880 --> 00:08:03,020
Just his jacket.
86
00:08:04,680 --> 00:08:05,820
And I felt...
87
00:08:06,090 --> 00:08:07,710
A connection with the Jeffreys film.
88
00:08:08,290 --> 00:08:11,830
And then DNA on the jacket matched a
hair found on the doll.
89
00:08:12,410 --> 00:08:13,770
Adrian was the last victim.
90
00:08:14,130 --> 00:08:17,390
Well, maybe the killer's dead. I mean,
you know, we can hope.
91
00:08:18,790 --> 00:08:20,970
Lately I've felt Adrian's presence.
92
00:08:21,890 --> 00:08:23,150
He wants something.
93
00:08:23,610 --> 00:08:24,770
He's reaching out.
94
00:08:25,790 --> 00:08:28,570
And I think his mother felt it too, but
she won't talk to me.
95
00:08:29,110 --> 00:08:32,070
So I was hoping maybe one of you
could... Marion, can you help?
96
00:08:32,530 --> 00:08:33,530
Is she here?
97
00:08:33,909 --> 00:08:34,909
No, why?
98
00:08:34,909 --> 00:08:37,750
Oh, that's right. That's right, Mark.
You took Marion to the site of the
99
00:08:37,750 --> 00:08:41,030
Jeffries murders, didn't you? She tuned
into those killings like nothing I've
100
00:08:41,030 --> 00:08:41,789
ever seen.
101
00:08:41,789 --> 00:08:43,850
Maybe she was trying to impress you?
102
00:08:44,490 --> 00:08:46,050
Marion's a talented physical medium.
103
00:08:46,590 --> 00:08:47,850
Speaking from experience?
104
00:08:49,250 --> 00:08:50,750
Well, uh, Elmer?
105
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
What do you have there?
106
00:08:52,610 --> 00:08:57,730
Well, lately I've been... found myself
thinking more and more about the past.
107
00:08:58,190 --> 00:08:59,250
When I was ten.
108
00:09:00,370 --> 00:09:01,970
Having my first visions.
109
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
Nightmares.
110
00:09:07,220 --> 00:09:08,320
Unspeakable things.
111
00:09:09,520 --> 00:09:11,400
Madness beyond imagination.
112
00:09:14,460 --> 00:09:16,320
It was 1927.
113
00:09:17,100 --> 00:09:18,260
Peace time.
114
00:09:18,920 --> 00:09:20,160
Happy times.
115
00:09:20,660 --> 00:09:23,340
My family thought I was out of my mind.
116
00:09:23,720 --> 00:09:24,980
So did I.
117
00:09:25,420 --> 00:09:29,600
Then the Bow Street others found me.
118
00:09:30,520 --> 00:09:33,760
Folks who were seeing the same terrible
things.
119
00:09:34,840 --> 00:09:37,440
Darkness, insanity, death.
120
00:09:38,040 --> 00:09:40,080
And those terrible things all started
coming true.
121
00:09:41,040 --> 00:09:44,560
Thelma wrote letters to the government,
right? Of course, they ignored me until
122
00:09:44,560 --> 00:09:48,960
1939. After Hitler invaded Poland, those
two brothers were flown to Washington,
123
00:09:49,120 --> 00:09:51,120
D .C. All very hush -hush, naturally.
124
00:09:52,360 --> 00:09:56,520
Lately, I've been getting the same kind
of intimations.
125
00:09:57,260 --> 00:09:58,920
Something dreadful on the horizon.
126
00:09:59,980 --> 00:10:06,720
I don't know the shape of it yet, but I
believe this may be the reason we
127
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
found one another.
128
00:10:09,100 --> 00:10:13,040
Though we didn't know it, the reason we
keep coming together.
129
00:10:15,940 --> 00:10:16,940
Mike.
130
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
Mark.
131
00:10:21,660 --> 00:10:24,860
Have you felt it lately, what Elmer's
talking about?
132
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
Not really.
133
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
Have you?
134
00:10:29,420 --> 00:10:30,420
I'm not sure.
135
00:10:31,680 --> 00:10:34,480
I must have felt a bit off lately.
136
00:10:45,900 --> 00:10:47,380
I miss you, you know.
137
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
You do?
138
00:12:22,890 --> 00:12:23,990
So how are you doing?
139
00:12:25,210 --> 00:12:28,090
Oh, walking with a pretty girl on a
beautiful afternoon.
140
00:12:29,210 --> 00:12:30,990
I couldn't be doing much better.
141
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
How about you?
142
00:12:33,530 --> 00:12:34,670
Everything okay at school?
143
00:12:35,590 --> 00:12:39,250
Well, exams are coming up, so I suppose
I have to start studying sooner or
144
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
later.
145
00:12:40,610 --> 00:12:41,630
That's not what I meant.
146
00:12:43,450 --> 00:12:48,630
Well, ever since I moved off campus,
I've tried to meet new people because
147
00:12:48,630 --> 00:12:52,160
everyone I knew before, they all are so
careful around me, like... They think
148
00:12:52,160 --> 00:12:53,300
I'm going to fall apart or something.
149
00:12:54,520 --> 00:12:57,720
Plus, now I have to see the campus
shrink.
150
00:12:58,520 --> 00:13:03,820
Shrink? Yeah. It's like a university
regulation or something after, you know,
151
00:13:03,820 --> 00:13:05,640
O .D. or a suicide attempt.
152
00:13:06,000 --> 00:13:10,020
You never told them the truth about
channeling Diane Stillman.
153
00:13:11,000 --> 00:13:12,580
Then they'd really think I was nuts.
154
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Mm -hmm.
155
00:13:15,820 --> 00:13:19,040
Never got along with most members of the
psychiatric profession.
156
00:13:20,200 --> 00:13:21,820
Been too hung up on sex.
157
00:13:24,200 --> 00:13:28,240
Yeah. Damn near lost my eye when I told
Dr. Freud that.
158
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
Sigmund Freud?
159
00:13:31,340 --> 00:13:33,780
I was just a teenager fooling myself.
160
00:13:34,820 --> 00:13:37,060
We were on the same lecture tour in
Europe.
161
00:13:38,280 --> 00:13:40,480
Man actually threw a pencil at me.
162
00:13:41,620 --> 00:13:42,620
You're kidding.
163
00:13:42,800 --> 00:13:44,560
No, it got me right there.
164
00:13:46,360 --> 00:13:48,440
Even then, I was more of a union.
165
00:13:48,960 --> 00:13:50,280
Ha ha ha.
166
00:14:47,470 --> 00:14:50,290
Actually, it's very nice having Fern and
Tal in my problems, too.
167
00:14:50,770 --> 00:14:53,290
Even if he is being paid for it.
168
00:14:56,210 --> 00:14:57,210
Cute dog.
169
00:14:57,310 --> 00:14:58,310
Thanks.
170
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
You know this?
171
00:15:06,830 --> 00:15:09,150
It's a null set, right? The symbol for
nothingness?
172
00:15:09,730 --> 00:15:12,170
Have you seen it anywhere recently?
173
00:15:12,790 --> 00:15:13,790
Maybe in a dream?
174
00:15:14,410 --> 00:15:15,970
Not since high school math.
175
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
needs your help.
176
00:15:22,250 --> 00:15:24,490
She's looking into those child killings
again.
177
00:15:24,830 --> 00:15:28,090
That tunnel, I couldn't deal with that.
It was too intense.
178
00:15:29,210 --> 00:15:30,810
You've learned a lot since then.
179
00:15:31,050 --> 00:15:32,550
You're getting stronger.
180
00:15:32,890 --> 00:15:33,669
Am I?
181
00:15:33,670 --> 00:15:34,670
Stronger than you know.
182
00:15:35,270 --> 00:15:40,810
When I offered to teach you, I thought
there'd be enough time, but now I'm not
183
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
so sure.
184
00:15:42,030 --> 00:15:47,390
You may have to face things that I'm not
able to prepare you for.
185
00:15:48,750 --> 00:15:50,390
You'll be tested, all right?
186
00:15:51,650 --> 00:15:52,650
To the limit.
187
00:15:54,030 --> 00:15:55,230
We need your help.
188
00:15:56,290 --> 00:15:57,550
Not just me.
189
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
The others.
190
00:16:08,170 --> 00:16:09,330
Her machine again.
191
00:16:09,670 --> 00:16:10,910
I don't think she's there.
192
00:16:11,130 --> 00:16:12,670
I'm not very comfortable with this.
193
00:16:13,030 --> 00:16:16,650
We'll just sniff around for a few
minutes, you know, try to catch a vibe.
194
00:16:17,610 --> 00:16:18,610
A vibe?
195
00:16:18,790 --> 00:16:22,270
We've got to kind of feel our way into
these things. We can't really know
196
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
going to happen.
197
00:16:27,810 --> 00:16:32,670
I sensed an energy centered around the
upstairs window.
198
00:16:32,990 --> 00:16:33,990
What if she's home?
199
00:16:35,770 --> 00:16:36,950
Tell her you're reading the meter.
200
00:16:37,550 --> 00:16:39,990
Wouldn't I need, like, a jumpsuit or
clipboard or something?
201
00:16:40,770 --> 00:16:42,970
I should have thought of that. You'll
think of something.
202
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
What are you doing?
203
00:17:23,640 --> 00:17:29,960
My name's Marion, and this might sound
kind of strange, but this is the house I
204
00:17:29,960 --> 00:17:34,520
grew up in, and I haven't been back
since I was little, and I'm only in town
205
00:17:34,520 --> 00:17:38,980
a couple of days, and my mom asked me if
I would come by and check the place
206
00:17:38,980 --> 00:17:44,000
out, and she's not feeling well lately,
so I was just wondering...
207
00:17:44,000 --> 00:17:47,540
Can I...
208
00:17:51,530 --> 00:17:52,530
Come around the front.
209
00:18:02,890 --> 00:18:04,330
So has it changed much?
210
00:18:04,790 --> 00:18:07,270
Oh, yeah. It was a different color.
211
00:18:07,830 --> 00:18:10,290
And we had the television over there.
212
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
Oh.
213
00:18:13,310 --> 00:18:14,430
That's my son, Adrian.
214
00:18:14,790 --> 00:18:16,130
It's a handsome little boy.
215
00:18:16,790 --> 00:18:18,550
He hated having his picture taken.
216
00:18:18,990 --> 00:18:20,750
Oh, he would not look at a camera.
217
00:18:21,350 --> 00:18:23,030
Even if a flash went off, he'd start
screaming.
218
00:18:23,750 --> 00:18:26,670
My husband had to think up on him with a
telephoto lens.
219
00:18:27,830 --> 00:18:28,990
I was the same way.
220
00:18:29,390 --> 00:18:32,490
My mom said that she used to feel like a
National Geographic photographer
221
00:18:32,490 --> 00:18:34,530
stalking some rare bird.
222
00:18:36,970 --> 00:18:39,090
Oh, he has the most amazing eyes.
223
00:18:39,470 --> 00:18:42,070
You can't really see in any of these
pictures. No, I can.
224
00:18:42,790 --> 00:18:43,790
They're beautiful.
225
00:18:44,130 --> 00:18:49,030
Even when he was a baby, I used to look
in his eyes and feel like...
226
00:18:50,440 --> 00:18:52,280
With a whole other world in there.
227
00:18:55,460 --> 00:18:56,680
Do you mind if I go upstairs?
228
00:19:03,380 --> 00:19:05,360
Oh, I'd prefer it if you didn't go in
there.
229
00:19:05,580 --> 00:19:09,260
Oh. It's just that this... This is my
bedroom.
230
00:19:10,880 --> 00:19:11,839
All right.
231
00:19:11,840 --> 00:19:13,480
Just don't touch anything, please.
232
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
Okay.
233
00:20:11,020 --> 00:20:11,859
I'm sorry.
234
00:20:11,860 --> 00:20:13,180
Are you out of your mind?
235
00:20:18,720 --> 00:20:20,140
What are you people trying to pull?
236
00:20:20,760 --> 00:20:22,780
What gives you the right to invade my
home?
237
00:20:24,120 --> 00:20:26,680
Why did you make me come here?
238
00:20:27,160 --> 00:20:29,080
You and Elmer, what do you want from me?
239
00:21:43,909 --> 00:21:46,490
What if I told you about playing with
broken glass?
240
00:21:47,550 --> 00:21:50,530
Seriously, though, you shouldn't have
let them drag you into this, especially
241
00:21:50,530 --> 00:21:51,870
after what happened in that tunnel.
242
00:21:52,250 --> 00:21:57,050
Yeah, but Elmer's right. If you have a
gift, something that can help people,
243
00:21:57,090 --> 00:22:00,600
then... It's sort of irresponsible not
to use it, you know what I mean?
244
00:22:00,860 --> 00:22:03,220
Yeah, well, I just don't want to see you
getting yourself hurt.
245
00:22:04,760 --> 00:22:07,180
We almost lost you once.
246
00:22:09,620 --> 00:22:12,660
Mary, what you felt, maybe... Oops.
247
00:22:13,600 --> 00:22:17,820
She said self -consciously. Well, the
cuts weren't too deep, so they should
248
00:22:17,820 --> 00:22:18,860
without any scarring.
249
00:22:19,140 --> 00:22:20,140
Thanks, Mark.
250
00:22:20,840 --> 00:22:22,020
What were you saying, Story?
251
00:22:22,580 --> 00:22:26,260
Just that maybe you picked up on the
moment Adrian died.
252
00:22:26,830 --> 00:22:27,830
The word end?
253
00:22:27,950 --> 00:22:29,430
It's kind of literal, isn't it?
254
00:22:30,530 --> 00:22:35,670
I don't know what it was, but I also
heard this weird machine and the horn.
255
00:22:36,030 --> 00:22:38,290
Could be Adrian's trying to lead us to
his body.
256
00:22:40,330 --> 00:22:43,410
Okay, I gotta finish my rounds. I'm glad
you brought her by.
257
00:22:43,870 --> 00:22:44,870
Thought you might be.
258
00:22:46,750 --> 00:22:47,950
Can I ask you a question?
259
00:22:48,350 --> 00:22:49,350
About Mark and me?
260
00:22:51,190 --> 00:22:53,490
Not really working out. He likes you,
you know.
261
00:22:53,800 --> 00:22:56,160
Not especially. I think he's just nice
to everybody.
262
00:22:57,320 --> 00:22:58,880
You are a bad liar, Marion.
263
00:23:02,320 --> 00:23:04,560
Did he tell you the story about saving
his dog's life?
264
00:23:04,820 --> 00:23:05,759
Mm -hmm.
265
00:23:05,760 --> 00:23:07,020
He definitely likes you.
266
00:23:07,800 --> 00:23:09,180
You're a cancer, right?
267
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Figures.
268
00:23:12,300 --> 00:23:18,100
Well, for you two, how come... You
probably know what I'm going to ask you.
269
00:23:18,980 --> 00:23:20,560
He's hard to get close to.
270
00:23:21,060 --> 00:23:22,320
I know he's an empath.
271
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
What's that all about?
272
00:23:24,160 --> 00:23:24,979
But it's the truth.
273
00:23:24,980 --> 00:23:30,080
He can feel what you're feeling, but
it's hard to tell what's going on inside
274
00:23:30,080 --> 00:23:33,540
him. Sometimes it felt like he wasn't
even there at all.
275
00:23:33,900 --> 00:23:39,540
Really? As a woman, it's not a lot of
fun when a man knows exactly what you're
276
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
feeling.
277
00:23:40,700 --> 00:23:42,760
I mean, what's romance without a little
mystery?
278
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
Honesty.
279
00:23:46,640 --> 00:23:47,960
Then there was the other thing.
280
00:23:49,000 --> 00:23:51,080
Strange things would happen.
281
00:23:51,920 --> 00:23:52,920
And we got close.
282
00:23:54,100 --> 00:23:56,320
Like once the power went out on the
whole block.
283
00:23:56,780 --> 00:23:58,500
Well, is that really such a strange
thing?
284
00:23:58,760 --> 00:24:02,540
But if the clock by the bed exploded...
And then there were the birds. There
285
00:24:02,540 --> 00:24:04,500
were like a dozen sparrows flying around
the room.
286
00:24:08,000 --> 00:24:09,380
Okay, that's a little strange.
287
00:24:09,860 --> 00:24:11,440
Yeah, the windows were all shut.
288
00:24:38,890 --> 00:24:41,970
Warren, you were in my 8 a .m. and my 10
a .m. A .m.
289
00:24:42,190 --> 00:24:45,130
Were you thinking about, are you going
to be in all my classes?
290
00:24:45,490 --> 00:24:48,630
Not if you don't want me to. No, it's
not that. I just, I mean, don't you have
291
00:24:48,630 --> 00:24:49,670
other stuff to do?
292
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
A .m.
293
00:24:52,550 --> 00:24:53,550
Adrian Munoz.
294
00:24:53,830 --> 00:24:56,930
Of course, that little boy. I keep
thinking about him, too. Wait, how did
295
00:24:56,930 --> 00:24:58,150
know? The signs.
296
00:25:00,130 --> 00:25:03,450
Well, you're right. I have been thinking
about him. What do you know about him?
297
00:25:04,430 --> 00:25:06,570
Adrian? Not much.
298
00:25:07,280 --> 00:25:09,040
How old was he when he disappeared?
299
00:25:09,300 --> 00:25:11,960
He was seven, I think, and that was
three years ago.
300
00:25:12,340 --> 00:25:15,120
Three. And he had a lot of toys in his
room.
301
00:25:15,320 --> 00:25:16,500
What color was his room?
302
00:25:17,160 --> 00:25:19,020
Sort of turquoise, I think.
303
00:25:20,260 --> 00:25:23,120
Turquoise? Blue -green.
304
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Moon -yos.
305
00:25:27,600 --> 00:25:31,860
Moon -yos. Yo -yo. Yo -yos.
306
00:25:32,320 --> 00:25:33,880
Blue moon. No, too obvious.
307
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
Green moon?
308
00:25:39,220 --> 00:25:40,220
Yes.
309
00:25:43,540 --> 00:25:44,760
Thanks. Good coffee.
310
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Now what?
311
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Signs are everywhere.
312
00:25:49,280 --> 00:25:51,860
You just have to decide which ones to
follow.
313
00:25:53,360 --> 00:25:55,280
Look. What do you see?
314
00:25:55,940 --> 00:25:57,440
Um, a blue car.
315
00:25:58,020 --> 00:26:00,000
Toyota with out -of -state plate.
316
00:26:00,800 --> 00:26:02,360
The number on the plate.
317
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
73.
318
00:26:05,740 --> 00:26:06,980
Those are his numbers.
319
00:26:07,460 --> 00:26:10,880
Seven years old, three years ago, they
had up to ten.
320
00:26:12,180 --> 00:26:13,500
Blue again.
321
00:26:15,480 --> 00:26:16,480
Toyota.
322
00:26:17,160 --> 00:26:19,800
Toys. He had a lot of toys.
323
00:26:20,780 --> 00:26:21,780
Yes.
324
00:26:23,480 --> 00:26:24,800
There is a toy store.
325
00:26:25,300 --> 00:26:28,460
I think it may be ten blocks away.
326
00:26:29,540 --> 00:26:31,680
106. 107. 108.
327
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
109. 110.
328
00:26:34,000 --> 00:26:38,080
111. 112, 113. Well, this is exactly
where we started.
329
00:26:38,600 --> 00:26:41,360
Well, sometimes it works, sometimes it
doesn't.
330
00:26:42,120 --> 00:26:46,680
Well, thanks for trying one. I really
appreciate it. Maybe I'm not crazy
331
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
Or something.
332
00:26:51,480 --> 00:26:53,280
They look so happy, don't they?
333
00:26:58,220 --> 00:26:59,240
Oh, my God.
334
00:27:01,450 --> 00:27:04,690
The logo, that's what I thought. The
word end, it's the same typeface and
335
00:27:04,690 --> 00:27:06,690
everything. I was seeing through his
eyes.
336
00:27:06,910 --> 00:27:11,130
He was looking at this sign. Well, not
this sign, but one like it somewhere. It
337
00:27:11,130 --> 00:27:13,450
means that Adrian's still alive.
338
00:27:14,590 --> 00:27:15,590
Thank you.
339
00:27:16,110 --> 00:27:17,110
Thank you.
340
00:27:37,610 --> 00:27:38,810
What is Enrico, anyway?
341
00:27:39,150 --> 00:27:40,330
They're a Dutch company.
342
00:27:40,990 --> 00:27:43,910
They just started a corporate awareness
campaign.
343
00:27:44,730 --> 00:27:46,690
What do they make? I have no idea.
344
00:27:49,250 --> 00:27:51,850
But the only local address I could get
for them was for the shipping warehouse.
345
00:27:54,490 --> 00:27:56,210
I really appreciate you doing this.
346
00:27:57,410 --> 00:28:00,650
Well, you couldn't go alone. It is a
pretty grim part of town.
347
00:28:00,870 --> 00:28:02,190
Yeah, but maybe we should have asked the
others.
348
00:28:02,790 --> 00:28:03,790
Why?
349
00:28:04,090 --> 00:28:05,830
You uncomfortable being alone with me?
350
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
Of course not.
351
00:28:08,790 --> 00:28:09,790
I'm scared.
352
00:28:14,950 --> 00:28:15,950
Nobody home.
353
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Do you hear that?
354
00:28:19,670 --> 00:28:20,670
No.
355
00:28:20,950 --> 00:28:22,930
That noise, that's what I heard in
Adrian's room.
356
00:28:25,710 --> 00:28:29,290
If he was up there looking out of that
window, then he would see exactly what I
357
00:28:29,290 --> 00:28:30,290
saw.
358
00:28:52,460 --> 00:28:53,460
It's private property.
359
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
It's condemned.
360
00:28:59,420 --> 00:29:00,420
Unsafe.
361
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Look, Marion.
362
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
Where's the sign?
363
00:29:17,060 --> 00:29:18,580
Wait, we saw it, didn't we?
364
00:29:19,280 --> 00:29:20,460
We must have made a mistake.
365
00:29:21,690 --> 00:29:23,850
We're not getting anywhere. What did you
expect to find anyway?
366
00:29:24,230 --> 00:29:27,430
I don't know. I'm just trying to feel my
way into this. It doesn't make sense.
367
00:29:27,550 --> 00:29:29,950
Sometimes I wonder if any of the stuff
we deal with makes sense.
368
00:29:30,230 --> 00:29:33,050
Well, you didn't feel that way a half an
hour ago. Yeah, that was before you
369
00:29:33,050 --> 00:29:35,590
dragged me into this wasteland. We're
lucky that the car's still here.
370
00:29:35,970 --> 00:29:36,970
What's wrong?
371
00:29:37,090 --> 00:29:41,090
I don't know. Look, I'm just not feeling
too well, okay? Let's just get out of
372
00:29:41,090 --> 00:29:42,090
here. All right.
373
00:29:45,030 --> 00:29:47,290
Mark, look up at the window.
374
00:29:47,530 --> 00:29:48,249
What for?
375
00:29:48,250 --> 00:29:49,850
Just do it. I don't want to.
376
00:29:50,270 --> 00:29:53,790
No, you can't. Can you? Neither can I.
What are you talking about? Of course I
377
00:29:53,790 --> 00:29:58,230
can. We just... There's a force up
there. Can you feel it? It's just... Oh,
378
00:29:58,230 --> 00:29:59,230
getting a migraine.
379
00:29:59,290 --> 00:30:00,530
Damn it. I can hardly see.
380
00:30:02,310 --> 00:30:03,670
Oh, my God. You're bleeding.
381
00:30:07,870 --> 00:30:08,270
I
382
00:30:08,270 --> 00:30:15,270
have to go
383
00:30:15,270 --> 00:30:16,890
look. There's nothing there.
384
00:30:17,150 --> 00:30:18,150
I have...
385
00:30:33,640 --> 00:30:34,660
People never look twice.
386
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
Adrian, you're all right.
387
00:31:06,180 --> 00:31:07,220
Okay, don't worry.
388
00:31:08,280 --> 00:31:09,440
I'm going to get us out of here, okay?
389
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
How'd you get up there?
390
00:31:17,840 --> 00:31:19,260
No use asking him questions.
391
00:31:20,220 --> 00:31:21,220
He doesn't talk.
392
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
What?
393
00:31:25,940 --> 00:31:27,040
I've been here the whole time.
394
00:31:28,740 --> 00:31:29,920
You just didn't look at me.
395
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
I didn't want you to.
396
00:31:34,020 --> 00:31:35,120
What have you done to him?
397
00:31:36,220 --> 00:31:37,220
Nothing.
398
00:31:37,800 --> 00:31:38,940
I never hurt him.
399
00:31:39,240 --> 00:31:40,740
Are you keeping him prisoner here?
400
00:31:41,380 --> 00:31:42,780
Prisoner? No.
401
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
He's not a prisoner.
402
00:31:46,040 --> 00:31:47,340
He is a student.
403
00:31:50,260 --> 00:31:51,440
And I am his servant.
404
00:31:57,360 --> 00:31:58,660
Now, why did he call you here?
405
00:31:59,300 --> 00:32:01,000
He wasn't wanting me. He was...
406
00:32:01,450 --> 00:32:02,550
Reaching out to his mother.
407
00:32:02,790 --> 00:32:06,330
I suppose that's only natural. A boy
would miss his mom every now and then.
408
00:32:08,610 --> 00:32:10,530
See, his spirit likes to travel.
409
00:32:11,450 --> 00:32:15,490
When he's sleeping, sometimes he goes
and plays in his old room.
410
00:32:21,730 --> 00:32:22,730
Where's Mark?
411
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
See, it's fear.
412
00:32:41,940 --> 00:32:45,060
Fear makes that easy. See, you were
already thinking the worst.
413
00:32:47,360 --> 00:32:51,060
If I'd found you when you were five or
six, the things we could have learned
414
00:32:51,060 --> 00:32:52,060
from each other.
415
00:32:54,540 --> 00:32:56,020
But it's too late now.
416
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
Yo.
417
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
You dead?
418
00:33:16,640 --> 00:33:19,520
You're not supposed to sleep here. The
lock closes at 7 .30.
419
00:33:20,100 --> 00:33:21,100
Where's Marion?
420
00:33:21,140 --> 00:33:22,600
We're open again at 6 a .m.
421
00:33:22,920 --> 00:33:23,920
You can come back then.
422
00:33:41,130 --> 00:33:42,650
You know, he can do this all day.
423
00:33:45,170 --> 00:33:46,170
Easy exercise.
424
00:33:47,350 --> 00:33:49,310
Plus, he's showing off for you a little
bit.
425
00:33:49,650 --> 00:33:51,090
You taught him to do this?
426
00:33:51,290 --> 00:33:52,290
Yeah.
427
00:33:52,610 --> 00:33:55,930
They thought he was mentally
handicapped, but his mind is stronger
428
00:33:55,930 --> 00:33:56,930
that they can imagine.
429
00:33:57,730 --> 00:33:59,370
He's not afraid of the unnamed.
430
00:34:00,510 --> 00:34:02,010
He's learning to use its power.
431
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
The unnamed?
432
00:34:04,110 --> 00:34:05,110
Well, yeah.
433
00:34:05,330 --> 00:34:06,330
You've seen it.
434
00:34:07,190 --> 00:34:08,190
It's seen you.
435
00:34:09,320 --> 00:34:11,159
I can tell that just by looking at you.
436
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Well, what is it?
437
00:34:13,179 --> 00:34:19,300
Well, if we knew what it was, then we
could give it a name, couldn't we?
438
00:34:19,900 --> 00:34:22,500
And when we give things a name, we make
them safe.
439
00:34:23,199 --> 00:34:24,580
And we do that out of fear.
440
00:34:26,080 --> 00:34:27,500
And that makes us weak.
441
00:34:29,159 --> 00:34:30,699
This thing you can't name.
442
00:34:32,340 --> 00:34:33,340
No one can.
443
00:34:34,860 --> 00:34:36,139
The boy knows that.
444
00:34:37,839 --> 00:34:39,340
Well, he never talks at all.
445
00:34:40,840 --> 00:34:42,260
He never uses words.
446
00:34:42,860 --> 00:34:46,840
Well, the other children, the brother
and sister, this unnamed thing is that
447
00:34:46,840 --> 00:34:49,199
what made you kill them? Well, you see,
they weren't right.
448
00:34:49,840 --> 00:34:53,239
I mean, they were talented and gifted
and all. I mean, that's what drew me to
449
00:34:53,239 --> 00:34:57,640
them. But when I looked in their eyes,
all I saw was fear.
450
00:35:05,600 --> 00:35:07,140
Well, they didn't have to die.
451
00:35:07,670 --> 00:35:09,290
Hey, I loved those children.
452
00:35:09,950 --> 00:35:13,410
When I took their lives, I took what was
best in them.
453
00:35:13,930 --> 00:35:15,930
Their gifts became my gifts.
454
00:35:16,630 --> 00:35:18,630
In fact, you could say they're still
alive.
455
00:35:20,790 --> 00:35:21,830
Inside me.
456
00:35:22,690 --> 00:35:26,170
Now, Adrian, he's the one I was waiting
for.
457
00:35:28,630 --> 00:35:33,430
Now picture yourself filled with warmth
and light.
458
00:35:35,490 --> 00:35:36,730
You're safe here.
459
00:35:39,240 --> 00:35:44,940
Wherever you were, whatever you saw,
it's all right to remember now.
460
00:35:46,400 --> 00:35:48,140
You can remember now, Mark.
461
00:35:49,940 --> 00:35:51,180
You're safe now.
462
00:35:56,740 --> 00:35:58,780
Is he blocking some trauma?
463
00:35:59,520 --> 00:36:01,240
Someone's gotten into his mind.
464
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Fight him, Mark.
465
00:36:03,300 --> 00:36:04,760
You're strong. Fight him.
466
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
Where's Marion?
467
00:36:13,460 --> 00:36:15,080
We need to find her.
468
00:36:16,120 --> 00:36:17,560
Tell us where she is.
469
00:36:36,260 --> 00:36:39,160
Gloria, I'm Elmer Green Tree.
470
00:36:39,920 --> 00:36:43,140
It's the middle of the night. What are
you... We need you to come with us. It's
471
00:36:43,140 --> 00:36:44,140
about Adrian.
472
00:36:45,380 --> 00:36:46,380
Oh, God.
473
00:36:50,020 --> 00:36:51,460
You've found him, haven't you?
474
00:36:53,040 --> 00:36:55,680
Is he... If you love him, he'll come
with me now.
475
00:36:56,760 --> 00:36:57,860
I promise you.
476
00:36:58,340 --> 00:36:59,340
There's hope.
477
00:37:04,860 --> 00:37:06,480
How long are you going to keep me here?
478
00:37:06,820 --> 00:37:08,460
The door is right behind you.
479
00:37:09,840 --> 00:37:11,580
I guess you didn't notice it before.
480
00:37:15,980 --> 00:37:16,980
Adrian.
481
00:37:18,480 --> 00:37:20,060
Come on, Adrian, come with me.
482
00:37:20,320 --> 00:37:21,700
Please, come with me.
483
00:37:22,800 --> 00:37:24,120
Why would he go with you?
484
00:37:24,900 --> 00:37:26,540
He has everything he needs here.
485
00:37:27,260 --> 00:37:28,900
Please, Adrian, please.
486
00:37:30,000 --> 00:37:34,060
Adrian, your education is almost
complete.
487
00:37:35,580 --> 00:37:36,580
No, no!
488
00:37:44,070 --> 00:37:46,290
Please, don't kill him.
489
00:37:47,870 --> 00:37:48,890
Kill him?
490
00:37:49,930 --> 00:37:51,570
Why would I kill him?
491
00:37:53,050 --> 00:37:57,390
He's part of me. We are connected in
ways you couldn't possibly understand.
492
00:38:09,930 --> 00:38:11,210
Take the knife.
493
00:38:12,330 --> 00:38:13,330
And use it.
494
00:38:14,510 --> 00:38:16,430
Please, Adrian.
495
00:38:30,570 --> 00:38:31,850
Hey!
496
00:38:52,360 --> 00:38:53,680
Guess they didn't hear you.
497
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
Adrian.
498
00:38:58,480 --> 00:38:59,780
You wanted her.
499
00:39:00,840 --> 00:39:04,400
Now you take her.
500
00:39:05,040 --> 00:39:06,100
Her life.
501
00:39:07,460 --> 00:39:08,620
Her strength.
502
00:39:08,860 --> 00:39:09,860
Her gifts.
503
00:39:25,589 --> 00:39:27,470
Adrian, you're stronger than he is.
504
00:39:28,150 --> 00:39:29,310
You don't have to do this.
505
00:39:29,930 --> 00:39:31,150
Don't let him make you do this.
506
00:39:36,630 --> 00:39:37,690
Now, Adrian.
507
00:39:48,190 --> 00:39:49,190
Look up there.
508
00:40:27,040 --> 00:40:28,400
Stop it, Adrian.
509
00:40:35,740 --> 00:40:36,740
No.
510
00:40:40,100 --> 00:40:42,100
You belong to me, boy.
511
00:40:42,840 --> 00:40:45,440
You'll always belong to me.
512
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
I'm going to call the paramedics.
513
00:41:37,380 --> 00:41:38,380
You've seen it all.
514
00:42:17,480 --> 00:42:19,620
I never thought I'd be happy to see
somebody die.
515
00:42:21,480 --> 00:42:24,900
Elmer, he was just crazy, wasn't he? All
that stuff about stealing people's
516
00:42:24,900 --> 00:42:29,060
souls. He wasn't crazy. No, I wish I
could believe that he was.
517
00:42:29,560 --> 00:42:30,800
But you knew what he meant.
518
00:42:31,840 --> 00:42:32,980
About the unnamed.
519
00:42:33,720 --> 00:42:34,720
The unnamed.
520
00:42:36,040 --> 00:42:37,520
That's one name for it.
521
00:42:42,360 --> 00:42:43,360
Thank you.
522
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
It's already here.
523
00:43:04,880 --> 00:43:06,900
That child's going to need watching.
36184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.