All language subtitles for The Others s01e02 Luciferous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,150 --> 00:00:56,410 Nobody called in months. 2 00:00:57,030 --> 00:00:58,730 I was supposed to be kept informed. 3 00:01:01,430 --> 00:01:03,770 M -U -N -O -Z, Munoz. 4 00:01:04,349 --> 00:01:05,950 Yes, his first name's Adrian. 5 00:01:07,470 --> 00:01:09,170 It's going to be three years in March. 6 00:01:09,450 --> 00:01:11,850 Look, can't you just put me through to Detective Foster? 7 00:01:13,790 --> 00:01:16,130 No. All right, thank you. 8 00:01:19,050 --> 00:01:21,170 Yes, Gloria Munoz. 9 00:01:21,490 --> 00:01:22,650 He has my number. 10 00:03:46,190 --> 00:03:47,690 Hello. This is Munoz. 11 00:03:47,930 --> 00:03:49,810 This is Tori. Do you remember me? 12 00:03:53,110 --> 00:03:57,790 Yes. The police brought you in when my son disappeared. 13 00:03:58,750 --> 00:04:01,070 Yes, I'm so sorry. I don't mean to intrude. 14 00:04:03,450 --> 00:04:06,170 Adrian's been on my mind a lot lately. 15 00:04:06,830 --> 00:04:10,910 And I was just wondering if you've heard any new news or the police... The 16 00:04:10,910 --> 00:04:14,510 police, they don't talk to me anymore. It's like they've given up. I'm sure 17 00:04:14,510 --> 00:04:15,499 haven't given up. 18 00:04:15,500 --> 00:04:17,800 Probably just frustrated like we all are. 19 00:04:19,279 --> 00:04:21,540 I appreciate your concern, Ms. Satori. 20 00:04:21,959 --> 00:04:22,960 Ms. Satori. 21 00:04:23,220 --> 00:04:27,600 Yeah. Listen, I understand that the police felt like you helped a lot in the 22 00:04:27,600 --> 00:04:30,080 case and all, but... What am I doing here? 23 00:04:31,140 --> 00:04:37,020 I never met your son, but lately... I can feel him. 24 00:04:37,580 --> 00:04:38,860 He's been in my dreams. 25 00:04:39,080 --> 00:04:41,500 He had a very powerful presence, didn't he? 26 00:04:43,080 --> 00:04:46,560 I'm not sure I understand what you mean. When you walked into a room, you'd know 27 00:04:46,560 --> 00:04:49,480 it. Even if you didn't see him or you didn't make a sound. 28 00:04:50,880 --> 00:04:53,800 Have you felt him lately? 29 00:05:02,860 --> 00:05:04,980 You have felt him recently, haven't you? 30 00:05:08,850 --> 00:05:11,770 He's not in pain. He's not afraid. He just doesn't want you. 31 00:05:12,010 --> 00:05:13,230 You do this a lot, do you? 32 00:05:13,450 --> 00:05:17,490 Excuse me? You come to the homes of grieving mothers and you sell them false 33 00:05:17,490 --> 00:05:18,710 hopes. For what? 34 00:05:19,130 --> 00:05:20,650 For a consultation fee. 35 00:05:21,050 --> 00:05:22,170 Because it's wrong. 36 00:05:22,410 --> 00:05:23,510 It's really wrong. 37 00:05:23,730 --> 00:05:25,410 Mrs. Munoz, please. 38 00:05:25,970 --> 00:05:29,790 That man who took Adrian, who killed those other children, he's still out 39 00:05:40,330 --> 00:05:44,630 The key to happiness is positive thinking. Positive thinking produces 40 00:05:44,630 --> 00:05:48,470 results. The key to happiness... Whoa. 41 00:05:51,030 --> 00:05:55,010 Use positive thinking to make all your relationships loving relationships. 42 00:05:55,610 --> 00:05:58,210 Hey! Hey! Hey! Whoa, excuse us. 43 00:05:58,470 --> 00:06:02,510 That's okay, guys. I know him. All my relationships are loving relationships. 44 00:06:03,970 --> 00:06:08,350 You know this guy? I'm working on my self -image. 45 00:06:09,599 --> 00:06:13,400 What brings you out here, Warren? You, I guess. Maybe you're the key. I just 46 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 follow the signs. 47 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Uh, the signs? 48 00:06:15,820 --> 00:06:16,519 They're everywhere. 49 00:06:16,520 --> 00:06:19,500 Like, when I woke up this morning, I really wanted a donut, but I can't 50 00:06:19,500 --> 00:06:22,660 the sugar. So I went to a tire store instead, because they're round, they 51 00:06:22,660 --> 00:06:26,360 like donuts. And in the dumpster in the back, I found this course catalog. 52 00:06:27,060 --> 00:06:31,260 So I'm thinking, maybe I should go back to school. Whoa, see you tonight, Mary. 53 00:06:32,240 --> 00:06:34,000 You're going to the concert, right? Yeah. 54 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 Bye. 55 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Bye, guys. 56 00:06:38,730 --> 00:06:39,709 They're great. 57 00:06:39,710 --> 00:06:44,070 So I took a bus to the campus, only I wasn't sure what to study until I found 58 00:06:44,070 --> 00:06:47,990 the key. It was pointing this way. It led me straight to you. 59 00:06:48,370 --> 00:06:50,110 So, uh, what classes are you taking? 60 00:06:51,290 --> 00:06:52,930 Do you do this sort of thing all the time? 61 00:06:53,470 --> 00:06:55,450 No. Well, yes. 62 00:06:56,030 --> 00:06:58,190 It's amazing where the signs can take you. 63 00:06:58,590 --> 00:07:01,010 What concert? 64 00:07:01,850 --> 00:07:04,110 Just some friends are in a band. It's a club downtown. 65 00:07:04,710 --> 00:07:05,950 Oh, yeah. 66 00:07:06,920 --> 00:07:09,360 But there's another meeting tonight, Elmer's. 67 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 Oh. 68 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Yeah. 69 00:07:16,320 --> 00:07:17,580 I'll see you later, okay? 70 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 Will you? 71 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 Bye, Warren. 72 00:07:24,040 --> 00:07:30,380 This doll belonged to Lila Jeffries. 73 00:07:30,860 --> 00:07:34,560 The police found it next to her body in the pedestrian underpass where she and 74 00:07:34,560 --> 00:07:35,680 her brother Ronnie were murdered. 75 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 They'd each been stabbed. 76 00:07:40,260 --> 00:07:41,300 31 times. 77 00:07:41,640 --> 00:07:43,140 What were they doing down there? 78 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Nobody knows. 79 00:07:44,540 --> 00:07:48,320 They snuck out of their bedroom and left the house in the middle of the night. 80 00:07:48,680 --> 00:07:51,220 Somebody called to them, some kind of Pied Piper. 81 00:07:51,540 --> 00:07:52,640 You're getting that from the doll? 82 00:07:52,880 --> 00:07:54,640 Isn't that what happened to Adrian Munoz? 83 00:07:54,900 --> 00:07:58,840 Three days later, Adrian Munoz vanished from his special ed school. 84 00:07:59,360 --> 00:08:00,900 They never found his body. 85 00:08:01,880 --> 00:08:03,020 Just his jacket. 86 00:08:04,680 --> 00:08:05,820 And I felt... 87 00:08:06,090 --> 00:08:07,710 A connection with the Jeffreys film. 88 00:08:08,290 --> 00:08:11,830 And then DNA on the jacket matched a hair found on the doll. 89 00:08:12,410 --> 00:08:13,770 Adrian was the last victim. 90 00:08:14,130 --> 00:08:17,390 Well, maybe the killer's dead. I mean, you know, we can hope. 91 00:08:18,790 --> 00:08:20,970 Lately I've felt Adrian's presence. 92 00:08:21,890 --> 00:08:23,150 He wants something. 93 00:08:23,610 --> 00:08:24,770 He's reaching out. 94 00:08:25,790 --> 00:08:28,570 And I think his mother felt it too, but she won't talk to me. 95 00:08:29,110 --> 00:08:32,070 So I was hoping maybe one of you could... Marion, can you help? 96 00:08:32,530 --> 00:08:33,530 Is she here? 97 00:08:33,909 --> 00:08:34,909 No, why? 98 00:08:34,909 --> 00:08:37,750 Oh, that's right. That's right, Mark. You took Marion to the site of the 99 00:08:37,750 --> 00:08:41,030 Jeffries murders, didn't you? She tuned into those killings like nothing I've 100 00:08:41,030 --> 00:08:41,789 ever seen. 101 00:08:41,789 --> 00:08:43,850 Maybe she was trying to impress you? 102 00:08:44,490 --> 00:08:46,050 Marion's a talented physical medium. 103 00:08:46,590 --> 00:08:47,850 Speaking from experience? 104 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Well, uh, Elmer? 105 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 What do you have there? 106 00:08:52,610 --> 00:08:57,730 Well, lately I've been... found myself thinking more and more about the past. 107 00:08:58,190 --> 00:08:59,250 When I was ten. 108 00:09:00,370 --> 00:09:01,970 Having my first visions. 109 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 Nightmares. 110 00:09:07,220 --> 00:09:08,320 Unspeakable things. 111 00:09:09,520 --> 00:09:11,400 Madness beyond imagination. 112 00:09:14,460 --> 00:09:16,320 It was 1927. 113 00:09:17,100 --> 00:09:18,260 Peace time. 114 00:09:18,920 --> 00:09:20,160 Happy times. 115 00:09:20,660 --> 00:09:23,340 My family thought I was out of my mind. 116 00:09:23,720 --> 00:09:24,980 So did I. 117 00:09:25,420 --> 00:09:29,600 Then the Bow Street others found me. 118 00:09:30,520 --> 00:09:33,760 Folks who were seeing the same terrible things. 119 00:09:34,840 --> 00:09:37,440 Darkness, insanity, death. 120 00:09:38,040 --> 00:09:40,080 And those terrible things all started coming true. 121 00:09:41,040 --> 00:09:44,560 Thelma wrote letters to the government, right? Of course, they ignored me until 122 00:09:44,560 --> 00:09:48,960 1939. After Hitler invaded Poland, those two brothers were flown to Washington, 123 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 D .C. All very hush -hush, naturally. 124 00:09:52,360 --> 00:09:56,520 Lately, I've been getting the same kind of intimations. 125 00:09:57,260 --> 00:09:58,920 Something dreadful on the horizon. 126 00:09:59,980 --> 00:10:06,720 I don't know the shape of it yet, but I believe this may be the reason we 127 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 found one another. 128 00:10:09,100 --> 00:10:13,040 Though we didn't know it, the reason we keep coming together. 129 00:10:15,940 --> 00:10:16,940 Mike. 130 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 Mark. 131 00:10:21,660 --> 00:10:24,860 Have you felt it lately, what Elmer's talking about? 132 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 Not really. 133 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 Have you? 134 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 I'm not sure. 135 00:10:31,680 --> 00:10:34,480 I must have felt a bit off lately. 136 00:10:45,900 --> 00:10:47,380 I miss you, you know. 137 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 You do? 138 00:12:22,890 --> 00:12:23,990 So how are you doing? 139 00:12:25,210 --> 00:12:28,090 Oh, walking with a pretty girl on a beautiful afternoon. 140 00:12:29,210 --> 00:12:30,990 I couldn't be doing much better. 141 00:12:32,090 --> 00:12:33,090 How about you? 142 00:12:33,530 --> 00:12:34,670 Everything okay at school? 143 00:12:35,590 --> 00:12:39,250 Well, exams are coming up, so I suppose I have to start studying sooner or 144 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 later. 145 00:12:40,610 --> 00:12:41,630 That's not what I meant. 146 00:12:43,450 --> 00:12:48,630 Well, ever since I moved off campus, I've tried to meet new people because 147 00:12:48,630 --> 00:12:52,160 everyone I knew before, they all are so careful around me, like... They think 148 00:12:52,160 --> 00:12:53,300 I'm going to fall apart or something. 149 00:12:54,520 --> 00:12:57,720 Plus, now I have to see the campus shrink. 150 00:12:58,520 --> 00:13:03,820 Shrink? Yeah. It's like a university regulation or something after, you know, 151 00:13:03,820 --> 00:13:05,640 O .D. or a suicide attempt. 152 00:13:06,000 --> 00:13:10,020 You never told them the truth about channeling Diane Stillman. 153 00:13:11,000 --> 00:13:12,580 Then they'd really think I was nuts. 154 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 Mm -hmm. 155 00:13:15,820 --> 00:13:19,040 Never got along with most members of the psychiatric profession. 156 00:13:20,200 --> 00:13:21,820 Been too hung up on sex. 157 00:13:24,200 --> 00:13:28,240 Yeah. Damn near lost my eye when I told Dr. Freud that. 158 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 Sigmund Freud? 159 00:13:31,340 --> 00:13:33,780 I was just a teenager fooling myself. 160 00:13:34,820 --> 00:13:37,060 We were on the same lecture tour in Europe. 161 00:13:38,280 --> 00:13:40,480 Man actually threw a pencil at me. 162 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 You're kidding. 163 00:13:42,800 --> 00:13:44,560 No, it got me right there. 164 00:13:46,360 --> 00:13:48,440 Even then, I was more of a union. 165 00:13:48,960 --> 00:13:50,280 Ha ha ha. 166 00:14:47,470 --> 00:14:50,290 Actually, it's very nice having Fern and Tal in my problems, too. 167 00:14:50,770 --> 00:14:53,290 Even if he is being paid for it. 168 00:14:56,210 --> 00:14:57,210 Cute dog. 169 00:14:57,310 --> 00:14:58,310 Thanks. 170 00:15:04,510 --> 00:15:05,510 You know this? 171 00:15:06,830 --> 00:15:09,150 It's a null set, right? The symbol for nothingness? 172 00:15:09,730 --> 00:15:12,170 Have you seen it anywhere recently? 173 00:15:12,790 --> 00:15:13,790 Maybe in a dream? 174 00:15:14,410 --> 00:15:15,970 Not since high school math. 175 00:15:20,430 --> 00:15:21,430 needs your help. 176 00:15:22,250 --> 00:15:24,490 She's looking into those child killings again. 177 00:15:24,830 --> 00:15:28,090 That tunnel, I couldn't deal with that. It was too intense. 178 00:15:29,210 --> 00:15:30,810 You've learned a lot since then. 179 00:15:31,050 --> 00:15:32,550 You're getting stronger. 180 00:15:32,890 --> 00:15:33,669 Am I? 181 00:15:33,670 --> 00:15:34,670 Stronger than you know. 182 00:15:35,270 --> 00:15:40,810 When I offered to teach you, I thought there'd be enough time, but now I'm not 183 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 so sure. 184 00:15:42,030 --> 00:15:47,390 You may have to face things that I'm not able to prepare you for. 185 00:15:48,750 --> 00:15:50,390 You'll be tested, all right? 186 00:15:51,650 --> 00:15:52,650 To the limit. 187 00:15:54,030 --> 00:15:55,230 We need your help. 188 00:15:56,290 --> 00:15:57,550 Not just me. 189 00:15:59,050 --> 00:16:00,050 The others. 190 00:16:08,170 --> 00:16:09,330 Her machine again. 191 00:16:09,670 --> 00:16:10,910 I don't think she's there. 192 00:16:11,130 --> 00:16:12,670 I'm not very comfortable with this. 193 00:16:13,030 --> 00:16:16,650 We'll just sniff around for a few minutes, you know, try to catch a vibe. 194 00:16:17,610 --> 00:16:18,610 A vibe? 195 00:16:18,790 --> 00:16:22,270 We've got to kind of feel our way into these things. We can't really know 196 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 going to happen. 197 00:16:27,810 --> 00:16:32,670 I sensed an energy centered around the upstairs window. 198 00:16:32,990 --> 00:16:33,990 What if she's home? 199 00:16:35,770 --> 00:16:36,950 Tell her you're reading the meter. 200 00:16:37,550 --> 00:16:39,990 Wouldn't I need, like, a jumpsuit or clipboard or something? 201 00:16:40,770 --> 00:16:42,970 I should have thought of that. You'll think of something. 202 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 What are you doing? 203 00:17:23,640 --> 00:17:29,960 My name's Marion, and this might sound kind of strange, but this is the house I 204 00:17:29,960 --> 00:17:34,520 grew up in, and I haven't been back since I was little, and I'm only in town 205 00:17:34,520 --> 00:17:38,980 a couple of days, and my mom asked me if I would come by and check the place 206 00:17:38,980 --> 00:17:44,000 out, and she's not feeling well lately, so I was just wondering... 207 00:17:44,000 --> 00:17:47,540 Can I... 208 00:17:51,530 --> 00:17:52,530 Come around the front. 209 00:18:02,890 --> 00:18:04,330 So has it changed much? 210 00:18:04,790 --> 00:18:07,270 Oh, yeah. It was a different color. 211 00:18:07,830 --> 00:18:10,290 And we had the television over there. 212 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 Oh. 213 00:18:13,310 --> 00:18:14,430 That's my son, Adrian. 214 00:18:14,790 --> 00:18:16,130 It's a handsome little boy. 215 00:18:16,790 --> 00:18:18,550 He hated having his picture taken. 216 00:18:18,990 --> 00:18:20,750 Oh, he would not look at a camera. 217 00:18:21,350 --> 00:18:23,030 Even if a flash went off, he'd start screaming. 218 00:18:23,750 --> 00:18:26,670 My husband had to think up on him with a telephoto lens. 219 00:18:27,830 --> 00:18:28,990 I was the same way. 220 00:18:29,390 --> 00:18:32,490 My mom said that she used to feel like a National Geographic photographer 221 00:18:32,490 --> 00:18:34,530 stalking some rare bird. 222 00:18:36,970 --> 00:18:39,090 Oh, he has the most amazing eyes. 223 00:18:39,470 --> 00:18:42,070 You can't really see in any of these pictures. No, I can. 224 00:18:42,790 --> 00:18:43,790 They're beautiful. 225 00:18:44,130 --> 00:18:49,030 Even when he was a baby, I used to look in his eyes and feel like... 226 00:18:50,440 --> 00:18:52,280 With a whole other world in there. 227 00:18:55,460 --> 00:18:56,680 Do you mind if I go upstairs? 228 00:19:03,380 --> 00:19:05,360 Oh, I'd prefer it if you didn't go in there. 229 00:19:05,580 --> 00:19:09,260 Oh. It's just that this... This is my bedroom. 230 00:19:10,880 --> 00:19:11,839 All right. 231 00:19:11,840 --> 00:19:13,480 Just don't touch anything, please. 232 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 Okay. 233 00:20:11,020 --> 00:20:11,859 I'm sorry. 234 00:20:11,860 --> 00:20:13,180 Are you out of your mind? 235 00:20:18,720 --> 00:20:20,140 What are you people trying to pull? 236 00:20:20,760 --> 00:20:22,780 What gives you the right to invade my home? 237 00:20:24,120 --> 00:20:26,680 Why did you make me come here? 238 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 You and Elmer, what do you want from me? 239 00:21:43,909 --> 00:21:46,490 What if I told you about playing with broken glass? 240 00:21:47,550 --> 00:21:50,530 Seriously, though, you shouldn't have let them drag you into this, especially 241 00:21:50,530 --> 00:21:51,870 after what happened in that tunnel. 242 00:21:52,250 --> 00:21:57,050 Yeah, but Elmer's right. If you have a gift, something that can help people, 243 00:21:57,090 --> 00:22:00,600 then... It's sort of irresponsible not to use it, you know what I mean? 244 00:22:00,860 --> 00:22:03,220 Yeah, well, I just don't want to see you getting yourself hurt. 245 00:22:04,760 --> 00:22:07,180 We almost lost you once. 246 00:22:09,620 --> 00:22:12,660 Mary, what you felt, maybe... Oops. 247 00:22:13,600 --> 00:22:17,820 She said self -consciously. Well, the cuts weren't too deep, so they should 248 00:22:17,820 --> 00:22:18,860 without any scarring. 249 00:22:19,140 --> 00:22:20,140 Thanks, Mark. 250 00:22:20,840 --> 00:22:22,020 What were you saying, Story? 251 00:22:22,580 --> 00:22:26,260 Just that maybe you picked up on the moment Adrian died. 252 00:22:26,830 --> 00:22:27,830 The word end? 253 00:22:27,950 --> 00:22:29,430 It's kind of literal, isn't it? 254 00:22:30,530 --> 00:22:35,670 I don't know what it was, but I also heard this weird machine and the horn. 255 00:22:36,030 --> 00:22:38,290 Could be Adrian's trying to lead us to his body. 256 00:22:40,330 --> 00:22:43,410 Okay, I gotta finish my rounds. I'm glad you brought her by. 257 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 Thought you might be. 258 00:22:46,750 --> 00:22:47,950 Can I ask you a question? 259 00:22:48,350 --> 00:22:49,350 About Mark and me? 260 00:22:51,190 --> 00:22:53,490 Not really working out. He likes you, you know. 261 00:22:53,800 --> 00:22:56,160 Not especially. I think he's just nice to everybody. 262 00:22:57,320 --> 00:22:58,880 You are a bad liar, Marion. 263 00:23:02,320 --> 00:23:04,560 Did he tell you the story about saving his dog's life? 264 00:23:04,820 --> 00:23:05,759 Mm -hmm. 265 00:23:05,760 --> 00:23:07,020 He definitely likes you. 266 00:23:07,800 --> 00:23:09,180 You're a cancer, right? 267 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 Figures. 268 00:23:12,300 --> 00:23:18,100 Well, for you two, how come... You probably know what I'm going to ask you. 269 00:23:18,980 --> 00:23:20,560 He's hard to get close to. 270 00:23:21,060 --> 00:23:22,320 I know he's an empath. 271 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 What's that all about? 272 00:23:24,160 --> 00:23:24,979 But it's the truth. 273 00:23:24,980 --> 00:23:30,080 He can feel what you're feeling, but it's hard to tell what's going on inside 274 00:23:30,080 --> 00:23:33,540 him. Sometimes it felt like he wasn't even there at all. 275 00:23:33,900 --> 00:23:39,540 Really? As a woman, it's not a lot of fun when a man knows exactly what you're 276 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 feeling. 277 00:23:40,700 --> 00:23:42,760 I mean, what's romance without a little mystery? 278 00:23:43,840 --> 00:23:44,840 Honesty. 279 00:23:46,640 --> 00:23:47,960 Then there was the other thing. 280 00:23:49,000 --> 00:23:51,080 Strange things would happen. 281 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 And we got close. 282 00:23:54,100 --> 00:23:56,320 Like once the power went out on the whole block. 283 00:23:56,780 --> 00:23:58,500 Well, is that really such a strange thing? 284 00:23:58,760 --> 00:24:02,540 But if the clock by the bed exploded... And then there were the birds. There 285 00:24:02,540 --> 00:24:04,500 were like a dozen sparrows flying around the room. 286 00:24:08,000 --> 00:24:09,380 Okay, that's a little strange. 287 00:24:09,860 --> 00:24:11,440 Yeah, the windows were all shut. 288 00:24:38,890 --> 00:24:41,970 Warren, you were in my 8 a .m. and my 10 a .m. A .m. 289 00:24:42,190 --> 00:24:45,130 Were you thinking about, are you going to be in all my classes? 290 00:24:45,490 --> 00:24:48,630 Not if you don't want me to. No, it's not that. I just, I mean, don't you have 291 00:24:48,630 --> 00:24:49,670 other stuff to do? 292 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 A .m. 293 00:24:52,550 --> 00:24:53,550 Adrian Munoz. 294 00:24:53,830 --> 00:24:56,930 Of course, that little boy. I keep thinking about him, too. Wait, how did 295 00:24:56,930 --> 00:24:58,150 know? The signs. 296 00:25:00,130 --> 00:25:03,450 Well, you're right. I have been thinking about him. What do you know about him? 297 00:25:04,430 --> 00:25:06,570 Adrian? Not much. 298 00:25:07,280 --> 00:25:09,040 How old was he when he disappeared? 299 00:25:09,300 --> 00:25:11,960 He was seven, I think, and that was three years ago. 300 00:25:12,340 --> 00:25:15,120 Three. And he had a lot of toys in his room. 301 00:25:15,320 --> 00:25:16,500 What color was his room? 302 00:25:17,160 --> 00:25:19,020 Sort of turquoise, I think. 303 00:25:20,260 --> 00:25:23,120 Turquoise? Blue -green. 304 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Moon -yos. 305 00:25:27,600 --> 00:25:31,860 Moon -yos. Yo -yo. Yo -yos. 306 00:25:32,320 --> 00:25:33,880 Blue moon. No, too obvious. 307 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 Green moon? 308 00:25:39,220 --> 00:25:40,220 Yes. 309 00:25:43,540 --> 00:25:44,760 Thanks. Good coffee. 310 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Now what? 311 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Signs are everywhere. 312 00:25:49,280 --> 00:25:51,860 You just have to decide which ones to follow. 313 00:25:53,360 --> 00:25:55,280 Look. What do you see? 314 00:25:55,940 --> 00:25:57,440 Um, a blue car. 315 00:25:58,020 --> 00:26:00,000 Toyota with out -of -state plate. 316 00:26:00,800 --> 00:26:02,360 The number on the plate. 317 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 73. 318 00:26:05,740 --> 00:26:06,980 Those are his numbers. 319 00:26:07,460 --> 00:26:10,880 Seven years old, three years ago, they had up to ten. 320 00:26:12,180 --> 00:26:13,500 Blue again. 321 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 Toyota. 322 00:26:17,160 --> 00:26:19,800 Toys. He had a lot of toys. 323 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 Yes. 324 00:26:23,480 --> 00:26:24,800 There is a toy store. 325 00:26:25,300 --> 00:26:28,460 I think it may be ten blocks away. 326 00:26:29,540 --> 00:26:31,680 106. 107. 108. 327 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 109. 110. 328 00:26:34,000 --> 00:26:38,080 111. 112, 113. Well, this is exactly where we started. 329 00:26:38,600 --> 00:26:41,360 Well, sometimes it works, sometimes it doesn't. 330 00:26:42,120 --> 00:26:46,680 Well, thanks for trying one. I really appreciate it. Maybe I'm not crazy 331 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 Or something. 332 00:26:51,480 --> 00:26:53,280 They look so happy, don't they? 333 00:26:58,220 --> 00:26:59,240 Oh, my God. 334 00:27:01,450 --> 00:27:04,690 The logo, that's what I thought. The word end, it's the same typeface and 335 00:27:04,690 --> 00:27:06,690 everything. I was seeing through his eyes. 336 00:27:06,910 --> 00:27:11,130 He was looking at this sign. Well, not this sign, but one like it somewhere. It 337 00:27:11,130 --> 00:27:13,450 means that Adrian's still alive. 338 00:27:14,590 --> 00:27:15,590 Thank you. 339 00:27:16,110 --> 00:27:17,110 Thank you. 340 00:27:37,610 --> 00:27:38,810 What is Enrico, anyway? 341 00:27:39,150 --> 00:27:40,330 They're a Dutch company. 342 00:27:40,990 --> 00:27:43,910 They just started a corporate awareness campaign. 343 00:27:44,730 --> 00:27:46,690 What do they make? I have no idea. 344 00:27:49,250 --> 00:27:51,850 But the only local address I could get for them was for the shipping warehouse. 345 00:27:54,490 --> 00:27:56,210 I really appreciate you doing this. 346 00:27:57,410 --> 00:28:00,650 Well, you couldn't go alone. It is a pretty grim part of town. 347 00:28:00,870 --> 00:28:02,190 Yeah, but maybe we should have asked the others. 348 00:28:02,790 --> 00:28:03,790 Why? 349 00:28:04,090 --> 00:28:05,830 You uncomfortable being alone with me? 350 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 Of course not. 351 00:28:08,790 --> 00:28:09,790 I'm scared. 352 00:28:14,950 --> 00:28:15,950 Nobody home. 353 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 Do you hear that? 354 00:28:19,670 --> 00:28:20,670 No. 355 00:28:20,950 --> 00:28:22,930 That noise, that's what I heard in Adrian's room. 356 00:28:25,710 --> 00:28:29,290 If he was up there looking out of that window, then he would see exactly what I 357 00:28:29,290 --> 00:28:30,290 saw. 358 00:28:52,460 --> 00:28:53,460 It's private property. 359 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 It's condemned. 360 00:28:59,420 --> 00:29:00,420 Unsafe. 361 00:29:12,960 --> 00:29:13,960 Look, Marion. 362 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 Where's the sign? 363 00:29:17,060 --> 00:29:18,580 Wait, we saw it, didn't we? 364 00:29:19,280 --> 00:29:20,460 We must have made a mistake. 365 00:29:21,690 --> 00:29:23,850 We're not getting anywhere. What did you expect to find anyway? 366 00:29:24,230 --> 00:29:27,430 I don't know. I'm just trying to feel my way into this. It doesn't make sense. 367 00:29:27,550 --> 00:29:29,950 Sometimes I wonder if any of the stuff we deal with makes sense. 368 00:29:30,230 --> 00:29:33,050 Well, you didn't feel that way a half an hour ago. Yeah, that was before you 369 00:29:33,050 --> 00:29:35,590 dragged me into this wasteland. We're lucky that the car's still here. 370 00:29:35,970 --> 00:29:36,970 What's wrong? 371 00:29:37,090 --> 00:29:41,090 I don't know. Look, I'm just not feeling too well, okay? Let's just get out of 372 00:29:41,090 --> 00:29:42,090 here. All right. 373 00:29:45,030 --> 00:29:47,290 Mark, look up at the window. 374 00:29:47,530 --> 00:29:48,249 What for? 375 00:29:48,250 --> 00:29:49,850 Just do it. I don't want to. 376 00:29:50,270 --> 00:29:53,790 No, you can't. Can you? Neither can I. What are you talking about? Of course I 377 00:29:53,790 --> 00:29:58,230 can. We just... There's a force up there. Can you feel it? It's just... Oh, 378 00:29:58,230 --> 00:29:59,230 getting a migraine. 379 00:29:59,290 --> 00:30:00,530 Damn it. I can hardly see. 380 00:30:02,310 --> 00:30:03,670 Oh, my God. You're bleeding. 381 00:30:07,870 --> 00:30:08,270 I 382 00:30:08,270 --> 00:30:15,270 have to go 383 00:30:15,270 --> 00:30:16,890 look. There's nothing there. 384 00:30:17,150 --> 00:30:18,150 I have... 385 00:30:33,640 --> 00:30:34,660 People never look twice. 386 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 Adrian, you're all right. 387 00:31:06,180 --> 00:31:07,220 Okay, don't worry. 388 00:31:08,280 --> 00:31:09,440 I'm going to get us out of here, okay? 389 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 How'd you get up there? 390 00:31:17,840 --> 00:31:19,260 No use asking him questions. 391 00:31:20,220 --> 00:31:21,220 He doesn't talk. 392 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 What? 393 00:31:25,940 --> 00:31:27,040 I've been here the whole time. 394 00:31:28,740 --> 00:31:29,920 You just didn't look at me. 395 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 I didn't want you to. 396 00:31:34,020 --> 00:31:35,120 What have you done to him? 397 00:31:36,220 --> 00:31:37,220 Nothing. 398 00:31:37,800 --> 00:31:38,940 I never hurt him. 399 00:31:39,240 --> 00:31:40,740 Are you keeping him prisoner here? 400 00:31:41,380 --> 00:31:42,780 Prisoner? No. 401 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 He's not a prisoner. 402 00:31:46,040 --> 00:31:47,340 He is a student. 403 00:31:50,260 --> 00:31:51,440 And I am his servant. 404 00:31:57,360 --> 00:31:58,660 Now, why did he call you here? 405 00:31:59,300 --> 00:32:01,000 He wasn't wanting me. He was... 406 00:32:01,450 --> 00:32:02,550 Reaching out to his mother. 407 00:32:02,790 --> 00:32:06,330 I suppose that's only natural. A boy would miss his mom every now and then. 408 00:32:08,610 --> 00:32:10,530 See, his spirit likes to travel. 409 00:32:11,450 --> 00:32:15,490 When he's sleeping, sometimes he goes and plays in his old room. 410 00:32:21,730 --> 00:32:22,730 Where's Mark? 411 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 See, it's fear. 412 00:32:41,940 --> 00:32:45,060 Fear makes that easy. See, you were already thinking the worst. 413 00:32:47,360 --> 00:32:51,060 If I'd found you when you were five or six, the things we could have learned 414 00:32:51,060 --> 00:32:52,060 from each other. 415 00:32:54,540 --> 00:32:56,020 But it's too late now. 416 00:33:01,840 --> 00:33:02,840 Yo. 417 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 You dead? 418 00:33:16,640 --> 00:33:19,520 You're not supposed to sleep here. The lock closes at 7 .30. 419 00:33:20,100 --> 00:33:21,100 Where's Marion? 420 00:33:21,140 --> 00:33:22,600 We're open again at 6 a .m. 421 00:33:22,920 --> 00:33:23,920 You can come back then. 422 00:33:41,130 --> 00:33:42,650 You know, he can do this all day. 423 00:33:45,170 --> 00:33:46,170 Easy exercise. 424 00:33:47,350 --> 00:33:49,310 Plus, he's showing off for you a little bit. 425 00:33:49,650 --> 00:33:51,090 You taught him to do this? 426 00:33:51,290 --> 00:33:52,290 Yeah. 427 00:33:52,610 --> 00:33:55,930 They thought he was mentally handicapped, but his mind is stronger 428 00:33:55,930 --> 00:33:56,930 that they can imagine. 429 00:33:57,730 --> 00:33:59,370 He's not afraid of the unnamed. 430 00:34:00,510 --> 00:34:02,010 He's learning to use its power. 431 00:34:02,730 --> 00:34:03,730 The unnamed? 432 00:34:04,110 --> 00:34:05,110 Well, yeah. 433 00:34:05,330 --> 00:34:06,330 You've seen it. 434 00:34:07,190 --> 00:34:08,190 It's seen you. 435 00:34:09,320 --> 00:34:11,159 I can tell that just by looking at you. 436 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Well, what is it? 437 00:34:13,179 --> 00:34:19,300 Well, if we knew what it was, then we could give it a name, couldn't we? 438 00:34:19,900 --> 00:34:22,500 And when we give things a name, we make them safe. 439 00:34:23,199 --> 00:34:24,580 And we do that out of fear. 440 00:34:26,080 --> 00:34:27,500 And that makes us weak. 441 00:34:29,159 --> 00:34:30,699 This thing you can't name. 442 00:34:32,340 --> 00:34:33,340 No one can. 443 00:34:34,860 --> 00:34:36,139 The boy knows that. 444 00:34:37,839 --> 00:34:39,340 Well, he never talks at all. 445 00:34:40,840 --> 00:34:42,260 He never uses words. 446 00:34:42,860 --> 00:34:46,840 Well, the other children, the brother and sister, this unnamed thing is that 447 00:34:46,840 --> 00:34:49,199 what made you kill them? Well, you see, they weren't right. 448 00:34:49,840 --> 00:34:53,239 I mean, they were talented and gifted and all. I mean, that's what drew me to 449 00:34:53,239 --> 00:34:57,640 them. But when I looked in their eyes, all I saw was fear. 450 00:35:05,600 --> 00:35:07,140 Well, they didn't have to die. 451 00:35:07,670 --> 00:35:09,290 Hey, I loved those children. 452 00:35:09,950 --> 00:35:13,410 When I took their lives, I took what was best in them. 453 00:35:13,930 --> 00:35:15,930 Their gifts became my gifts. 454 00:35:16,630 --> 00:35:18,630 In fact, you could say they're still alive. 455 00:35:20,790 --> 00:35:21,830 Inside me. 456 00:35:22,690 --> 00:35:26,170 Now, Adrian, he's the one I was waiting for. 457 00:35:28,630 --> 00:35:33,430 Now picture yourself filled with warmth and light. 458 00:35:35,490 --> 00:35:36,730 You're safe here. 459 00:35:39,240 --> 00:35:44,940 Wherever you were, whatever you saw, it's all right to remember now. 460 00:35:46,400 --> 00:35:48,140 You can remember now, Mark. 461 00:35:49,940 --> 00:35:51,180 You're safe now. 462 00:35:56,740 --> 00:35:58,780 Is he blocking some trauma? 463 00:35:59,520 --> 00:36:01,240 Someone's gotten into his mind. 464 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 Fight him, Mark. 465 00:36:03,300 --> 00:36:04,760 You're strong. Fight him. 466 00:36:11,600 --> 00:36:12,600 Where's Marion? 467 00:36:13,460 --> 00:36:15,080 We need to find her. 468 00:36:16,120 --> 00:36:17,560 Tell us where she is. 469 00:36:36,260 --> 00:36:39,160 Gloria, I'm Elmer Green Tree. 470 00:36:39,920 --> 00:36:43,140 It's the middle of the night. What are you... We need you to come with us. It's 471 00:36:43,140 --> 00:36:44,140 about Adrian. 472 00:36:45,380 --> 00:36:46,380 Oh, God. 473 00:36:50,020 --> 00:36:51,460 You've found him, haven't you? 474 00:36:53,040 --> 00:36:55,680 Is he... If you love him, he'll come with me now. 475 00:36:56,760 --> 00:36:57,860 I promise you. 476 00:36:58,340 --> 00:36:59,340 There's hope. 477 00:37:04,860 --> 00:37:06,480 How long are you going to keep me here? 478 00:37:06,820 --> 00:37:08,460 The door is right behind you. 479 00:37:09,840 --> 00:37:11,580 I guess you didn't notice it before. 480 00:37:15,980 --> 00:37:16,980 Adrian. 481 00:37:18,480 --> 00:37:20,060 Come on, Adrian, come with me. 482 00:37:20,320 --> 00:37:21,700 Please, come with me. 483 00:37:22,800 --> 00:37:24,120 Why would he go with you? 484 00:37:24,900 --> 00:37:26,540 He has everything he needs here. 485 00:37:27,260 --> 00:37:28,900 Please, Adrian, please. 486 00:37:30,000 --> 00:37:34,060 Adrian, your education is almost complete. 487 00:37:35,580 --> 00:37:36,580 No, no! 488 00:37:44,070 --> 00:37:46,290 Please, don't kill him. 489 00:37:47,870 --> 00:37:48,890 Kill him? 490 00:37:49,930 --> 00:37:51,570 Why would I kill him? 491 00:37:53,050 --> 00:37:57,390 He's part of me. We are connected in ways you couldn't possibly understand. 492 00:38:09,930 --> 00:38:11,210 Take the knife. 493 00:38:12,330 --> 00:38:13,330 And use it. 494 00:38:14,510 --> 00:38:16,430 Please, Adrian. 495 00:38:30,570 --> 00:38:31,850 Hey! 496 00:38:52,360 --> 00:38:53,680 Guess they didn't hear you. 497 00:38:56,260 --> 00:38:57,260 Adrian. 498 00:38:58,480 --> 00:38:59,780 You wanted her. 499 00:39:00,840 --> 00:39:04,400 Now you take her. 500 00:39:05,040 --> 00:39:06,100 Her life. 501 00:39:07,460 --> 00:39:08,620 Her strength. 502 00:39:08,860 --> 00:39:09,860 Her gifts. 503 00:39:25,589 --> 00:39:27,470 Adrian, you're stronger than he is. 504 00:39:28,150 --> 00:39:29,310 You don't have to do this. 505 00:39:29,930 --> 00:39:31,150 Don't let him make you do this. 506 00:39:36,630 --> 00:39:37,690 Now, Adrian. 507 00:39:48,190 --> 00:39:49,190 Look up there. 508 00:40:27,040 --> 00:40:28,400 Stop it, Adrian. 509 00:40:35,740 --> 00:40:36,740 No. 510 00:40:40,100 --> 00:40:42,100 You belong to me, boy. 511 00:40:42,840 --> 00:40:45,440 You'll always belong to me. 512 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 I'm going to call the paramedics. 513 00:41:37,380 --> 00:41:38,380 You've seen it all. 514 00:42:17,480 --> 00:42:19,620 I never thought I'd be happy to see somebody die. 515 00:42:21,480 --> 00:42:24,900 Elmer, he was just crazy, wasn't he? All that stuff about stealing people's 516 00:42:24,900 --> 00:42:29,060 souls. He wasn't crazy. No, I wish I could believe that he was. 517 00:42:29,560 --> 00:42:30,800 But you knew what he meant. 518 00:42:31,840 --> 00:42:32,980 About the unnamed. 519 00:42:33,720 --> 00:42:34,720 The unnamed. 520 00:42:36,040 --> 00:42:37,520 That's one name for it. 521 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 Thank you. 522 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 It's already here. 523 00:43:04,880 --> 00:43:06,900 That child's going to need watching. 36184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.