All language subtitles for The Others s01e01 Pilot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:15,600
Time to get to the board, by the way.
2
00:00:20,900 --> 00:00:21,260
Four
3
00:00:21,260 --> 00:00:35,000
and
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,220
after is the category for our first
puzzle.
5
00:00:37,500 --> 00:00:40,300
And we drew numbers before the show to
see who would start. And Regina drew
6
00:00:40,300 --> 00:00:41,480
number one. Here she goes. Okay.
7
00:00:45,180 --> 00:00:46,900
I'm watching Pat Stajak.
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,160
Whatever
9
00:00:50,160 --> 00:00:59,440
it
10
00:00:59,440 --> 00:01:01,420
is you want, can it wait 20 minutes?
11
00:03:33,880 --> 00:03:36,560
And, of course, if any of the
furnishings get damaged, it comes out of
12
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
deposit.
13
00:03:38,980 --> 00:03:43,200
The guys above you think you're a little
rowdy, but... Hey, knock it off up
14
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
there!
15
00:03:44,800 --> 00:03:45,698
I'm sorry.
16
00:03:45,700 --> 00:03:48,700
Um, would it be okay if I changed the
wallpaper in the bedroom?
17
00:03:49,320 --> 00:03:50,860
I just put it up last week.
18
00:03:51,660 --> 00:03:52,840
It's what I have in my bedroom.
19
00:03:53,520 --> 00:03:56,560
Would you like to come upstairs and see
how it can work?
20
00:03:56,800 --> 00:03:58,260
Oh, no, no, that's...
21
00:03:58,540 --> 00:04:02,980
Fine. I'm sure it's great, really. I had
to leave the dorm, and this was the
22
00:04:02,980 --> 00:04:07,940
quickest and least expensive housing I
could find. And it's great, but it is
23
00:04:07,940 --> 00:04:08,960
furnished by someone else.
24
00:04:10,460 --> 00:04:15,840
I'd really like a place, even, you know,
a room somewhere that's my own.
25
00:04:17,880 --> 00:04:20,420
Why don't you give me a couple days to
think about it?
26
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Okay.
27
00:04:22,420 --> 00:04:23,460
Thanks, Mr. Lee.
28
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Thank you.
29
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
I don't know.
30
00:06:00,380 --> 00:06:01,380
I don't know.
31
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Yeah.
32
00:07:02,410 --> 00:07:05,650
Got a 12 -year -old male found on the
floor, apparent accidental self
33
00:07:05,650 --> 00:07:06,650
gunshot wound.
34
00:07:09,770 --> 00:07:13,190
Entrance wounded, second intercostal,
damage to interior chest wall.
35
00:07:15,290 --> 00:07:17,630
He was playing with a gun, he found it
in his father's closet.
36
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
I'll take it from here, guys.
37
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
Thank you, gentlemen.
38
00:07:22,670 --> 00:07:25,950
An exit wound at the lateral P4 area.
The bullet must have passed through. Two
39
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
binary decal.
40
00:07:27,030 --> 00:07:29,290
You can engage in a cubicle foster and a
cardiac monitor.
41
00:07:29,570 --> 00:07:31,850
All right, let's try for a chest X -ray,
CBC type, and cross.
42
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
I need his vitals.
43
00:07:33,090 --> 00:07:34,370
BP 50 over 10.
44
00:07:34,630 --> 00:07:36,270
Do an abdominal ETCN immediately.
45
00:07:37,250 --> 00:07:41,070
His spleen is bleeding out. The
abdominal exam was benign. The bullet
46
00:07:41,190 --> 00:07:43,410
Bone fragments have ruptured the spleen
and liver.
47
00:07:43,630 --> 00:07:44,710
There are no peritoneal indications.
48
00:07:45,110 --> 00:07:46,410
He'll go into hypovolemic shock.
49
00:07:46,770 --> 00:07:48,230
I've worked level 1 trauma for five
years.
50
00:07:48,590 --> 00:07:50,610
I'm a board -certified trauma fellow.
Leave the room immediately.
51
00:07:52,910 --> 00:07:53,990
I can't find a pulse.
52
00:07:54,350 --> 00:07:55,470
Who's on call? Pediatric?
53
00:07:55,710 --> 00:07:58,730
People are fixed and dilated. He's
totally unresponsive. Put him in
54
00:07:58,730 --> 00:08:01,850
Trendelenburg. We need to intubate him
now. He needs a laryngoscope.
55
00:08:02,610 --> 00:08:06,650
I'll get the ET tubes. Okay, tubes in
place. Give me the ambu bag. Open up his
56
00:08:06,650 --> 00:08:07,890
IVs and start a central line.
57
00:08:08,450 --> 00:08:09,770
I've got no respiration.
58
00:08:13,310 --> 00:08:19,850
He's still falling.
59
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
Unresponsive.
60
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
It involves no respirators.
61
00:09:00,340 --> 00:09:01,340
Mark.
62
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
Is that you?
63
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
What happened?
64
00:09:09,080 --> 00:09:11,220
Is that a psychic greeting or is it just
obvious?
65
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Sorry.
66
00:09:14,960 --> 00:09:18,980
Just because I reject my abilities
shouldn't minimize your beliefs, right?
67
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
My beliefs?
68
00:09:22,220 --> 00:09:26,040
The light around your heart is really
dark right now. Guiding spirits are
69
00:09:26,040 --> 00:09:27,600
staying far away. Come on, Ellen. Not
now with that.
70
00:09:32,360 --> 00:09:34,620
You know, I respect your beliefs.
71
00:09:35,040 --> 00:09:37,520
And you know how I feel about my own.
72
00:09:37,780 --> 00:09:40,500
I'm still trying to figure out who I am.
73
00:09:42,280 --> 00:09:45,100
There isn't more to me than just belief.
74
00:10:02,300 --> 00:10:05,640
Okay. I guess I'll see you at the
others' meeting, right?
75
00:10:08,460 --> 00:10:11,940
You know, I'm not sure I want to be a
part of the others anymore.
76
00:11:03,980 --> 00:11:04,859
Professor Ballard.
77
00:11:04,860 --> 00:11:11,540
Haven't seen you at the study group for
a while. A couple weeks now.
78
00:11:12,740 --> 00:11:14,260
Is there a problem I can help you with?
79
00:11:15,120 --> 00:11:18,060
I'm sorry, Professor Ballard. We're
actually late for class.
80
00:11:20,920 --> 00:11:23,300
Are you taking a mythology and folklore
class again?
81
00:11:23,860 --> 00:11:26,360
Sort of, but I'm dropping it probably.
82
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Dropping the class?
83
00:11:33,080 --> 00:11:37,650
Now. Let's talk about, in my mind, the
finest of the pointillist painters.
84
00:11:38,990 --> 00:11:42,490
Georges Seurat studied the
electromagnetic properties of light.
85
00:11:43,350 --> 00:11:49,170
Compare the difference in the
colorastics, the hues of dusk, in the
86
00:11:49,170 --> 00:11:52,010
Courbevoie with the morning light
outside our windows.
87
00:11:53,170 --> 00:11:59,790
Now, contrast that with the artificial
light in Seurat's The Sideshow on page
88
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
225.
89
00:12:02,600 --> 00:12:07,560
For Seurat's painting, there's almost a
chemical distillation of the atmosphere.
90
00:12:08,980 --> 00:12:14,000
Imagine such a sense of life out of all
those tiny dots of paint.
91
00:12:15,000 --> 00:12:16,320
Isn't that magnificent?
92
00:12:17,300 --> 00:12:21,840
This work shows the extent Seurat was
concerned with construction.
93
00:12:22,540 --> 00:12:27,500
It is clear how deeply he had been
influenced by Seurat's observation of
94
00:12:27,500 --> 00:12:28,740
architectural...
95
00:14:55,400 --> 00:14:56,820
There's a bookstore up here I'd like to
check out.
96
00:14:57,100 --> 00:14:59,380
Okay. Do you still want a coffee? After
the bookstore.
97
00:15:02,320 --> 00:15:03,980
Come on. We've already been in there.
98
00:15:07,260 --> 00:15:08,700
Well, we've been in there, too.
99
00:15:11,980 --> 00:15:12,980
Marion, see that guy?
100
00:15:14,540 --> 00:15:17,020
I swear he's been following us this
whole time.
101
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
Albert?
102
00:15:22,720 --> 00:15:24,560
Come on, Lara. You know that guy?
103
00:15:26,350 --> 00:15:27,690
Bookstore is this way. I know.
104
00:15:27,950 --> 00:15:29,310
Let's go the long way.
105
00:15:29,550 --> 00:15:30,810
Why are we going this way?
106
00:15:31,250 --> 00:15:34,850
I don't know. Maybe we'll find a good
bookstore off the beaten path or
107
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
something.
108
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
Now what?
109
00:16:01,480 --> 00:16:03,520
That's a nice dress Van has got on.
110
00:16:03,740 --> 00:16:05,100
Are we pleased to start this meeting?
111
00:16:05,360 --> 00:16:06,540
He's going to ask for the letter T.
112
00:16:06,760 --> 00:16:10,320
T! Two T's. Oh, nice call, Satori.
113
00:16:10,720 --> 00:16:12,540
I got it. I got it. It's Zantamoc.
114
00:16:13,000 --> 00:16:16,680
Huh? Zantamoc, the Aztec skeleton god of
the dead, right?
115
00:16:16,960 --> 00:16:19,240
They're looking for a phrase, not a
name.
116
00:16:20,040 --> 00:16:22,620
Rarely is it a phrase from ancient
Mexican mythology.
117
00:16:24,380 --> 00:16:25,840
Zantamoc. Huh.
118
00:16:26,540 --> 00:16:28,200
Guess I'm not so familiar with this
show.
119
00:16:28,560 --> 00:16:30,260
Mm -hmm. Four E's.
120
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Hey!
121
00:16:40,960 --> 00:16:42,140
I'm not one of you.
122
00:16:43,020 --> 00:16:48,020
It's not that I don't believe you or in
what you believe. I saw a dead girl. I
123
00:16:48,020 --> 00:16:52,960
saw Diane Stillman, both on this side
and with your help on the other.
124
00:16:54,100 --> 00:16:55,960
But that doesn't make me one of you.
125
00:16:56,880 --> 00:17:02,540
And it gives you no right to try and
make me, to enter my house, to follow
126
00:17:02,720 --> 00:17:04,060
to stalk me.
127
00:17:05,319 --> 00:17:06,359
This is my life.
128
00:17:08,220 --> 00:17:13,520
And I might not know what I want to do
with it yet, but it's my decision.
129
00:17:13,740 --> 00:17:18,460
And I don't know that I want this. So if
I see evidence of any of you in my
130
00:17:18,460 --> 00:17:25,420
home, Warren, if I see you outside of my
classroom or Albert outside of
131
00:17:25,420 --> 00:17:31,120
my window, any of you, I'm getting a
restraining order.
132
00:17:35,560 --> 00:17:37,820
Now, please, just leave me alone.
133
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Is this true?
134
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
Albert?
135
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
Warren?
136
00:17:51,260 --> 00:17:52,960
What were you doing outside her
classroom?
137
00:17:53,700 --> 00:17:57,740
Mark, unlike Marion, you realize what
you have.
138
00:17:58,020 --> 00:18:00,540
But like Marion, you're not ready to
understand.
139
00:18:02,140 --> 00:18:04,160
Ellen, did you know that they were doing
this to her?
140
00:18:04,810 --> 00:18:08,050
Mark, we're not doing anything to her.
Oh, my God.
141
00:18:19,110 --> 00:18:22,270
Warren, it's your turn.
142
00:20:28,360 --> 00:20:29,620
Who told you where I was?
143
00:20:31,640 --> 00:20:33,900
People pay me 60 bucks an hour for that.
144
00:20:35,620 --> 00:20:38,580
You know we've never been together
without you raising the subject of the
145
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
paranormal.
146
00:20:40,940 --> 00:20:44,340
Maybe that's the answer, Ellen. If we
left it alone, it would leave us alone.
147
00:20:44,960 --> 00:20:46,420
No, I don't want to leave it alone.
148
00:20:47,320 --> 00:20:50,540
I want to try to understand this as much
as I can.
149
00:20:53,460 --> 00:20:55,380
But I don't want to leave you alone.
150
00:20:57,970 --> 00:21:02,850
Listen, I think the answer is somewhere
in understanding why this happens.
151
00:21:03,630 --> 00:21:06,270
When the unknown becomes the known, then
we can use it.
152
00:21:07,010 --> 00:21:11,830
And what I can tell you is that's why
Omar is watching Marion.
153
00:21:30,029 --> 00:21:31,150
Uh, they're not home.
154
00:21:32,150 --> 00:21:34,390
Well, those guys are banging around in
there.
155
00:21:34,890 --> 00:21:38,270
No, they went to the student union to
see, uh, Throne of Blood. Saw them go.
156
00:21:39,070 --> 00:21:41,810
Well, then one of their friends is
jumping off their furniture or
157
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
No, it couldn't be.
158
00:21:44,370 --> 00:21:46,090
You know, I don't like that Sterling up
here anymore.
159
00:21:51,090 --> 00:21:52,250
No one. Hey, look.
160
00:21:55,970 --> 00:21:58,670
Um, any thoughts on changing the
wallpaper?
161
00:22:00,620 --> 00:22:02,580
Oh yeah, I'm thinking about it.
162
00:22:17,680 --> 00:22:19,400
I'm having to live a secret life.
163
00:22:20,380 --> 00:22:25,360
Doctors at this hospital laugh at
patients who take echinacea. What would
164
00:22:25,360 --> 00:22:29,500
if they knew I was making diagnoses
based on the psychic empathy I feel with
165
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
patient?
166
00:23:16,270 --> 00:23:18,650
With you, Ellen, I know how it feels
without it.
167
00:23:20,710 --> 00:23:22,550
Around you, I don't suffer.
168
00:23:23,350 --> 00:23:27,370
No depression, no headaches, no intense
sensation of knowing the pain.
169
00:23:27,910 --> 00:23:30,890
I feel for you, but not supernaturally.
170
00:23:31,110 --> 00:23:35,670
You're a relief from me, and I want that
life.
171
00:23:37,730 --> 00:23:38,850
All the time.
172
00:24:13,610 --> 00:24:15,670
Have you ever tried to feel me?
173
00:24:17,810 --> 00:24:20,550
To use your ability in order to
understand mine?
174
00:24:21,230 --> 00:24:24,130
Because I think that's how we can make
all this stop.
175
00:24:25,690 --> 00:24:28,370
Instead of ignoring it, we need to
embrace it.
176
00:25:08,650 --> 00:25:10,910
23 bottles of beer on the wall.
177
00:25:11,550 --> 00:25:13,890
23 bottles of beer on the wall.
178
00:25:14,670 --> 00:25:15,870
23 bottles.
179
00:26:15,800 --> 00:26:16,860
911 emergency.
180
00:26:17,180 --> 00:26:21,860
Hello, this is Marion Kitt in 1137
Normandy, apartment 314.
181
00:26:22,180 --> 00:26:23,880
I need an ambulance.
182
00:26:29,400 --> 00:26:31,220
Are you going to be okay?
183
00:26:31,560 --> 00:26:34,040
I'm going to keep him here overnight for
some observation.
184
00:26:34,460 --> 00:26:37,260
That's all right. He's used to spending
time in hospitals.
185
00:26:37,820 --> 00:26:39,080
Not this night.
186
00:26:40,020 --> 00:26:41,960
You got any of those straws that bend?
187
00:26:42,600 --> 00:26:44,720
I'll dig some up and I'll get some rest.
188
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
Come on, let's get out of here.
189
00:26:47,100 --> 00:26:50,440
I'll drive you home, Sartori, if you can
show me where I parked my car.
190
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Good night, Warren.
191
00:26:53,400 --> 00:26:54,520
I'm so sorry.
192
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Good night, Marion.
193
00:26:56,040 --> 00:26:57,480
Don't feel bad. I understand.
194
00:26:58,760 --> 00:27:00,940
I don't know if I'd feel better or worse
if I understood.
195
00:27:03,680 --> 00:27:04,680
Why were you there?
196
00:27:06,360 --> 00:27:07,900
Tell her, Warren. I want to know, too.
197
00:27:10,080 --> 00:27:11,500
I'm not supposed to say.
198
00:27:12,560 --> 00:27:14,980
What did you see that made you run into
her apartment?
199
00:27:15,220 --> 00:27:17,240
My name's Friday. I carry a badge.
200
00:27:17,600 --> 00:27:21,020
I'd like to know what happened between
two people that I care about who've been
201
00:27:21,020 --> 00:27:22,020
hurt.
202
00:27:23,840 --> 00:27:26,240
I'm not supposed to say.
203
00:27:29,980 --> 00:27:32,620
What did you see? He broke into my
apartment.
204
00:27:33,160 --> 00:27:36,740
I didn't know it was him. Marion, what
made you so terrified?
205
00:27:38,160 --> 00:27:39,480
He felt your fear.
206
00:27:40,250 --> 00:27:42,910
More intensely than anyone I've ever
seen.
207
00:27:44,350 --> 00:27:45,350
Why is that?
208
00:27:47,190 --> 00:27:49,090
You tell me, okay? You're the psychic.
209
00:27:51,310 --> 00:27:55,690
Look, I didn't ask to violate your
emotions. They're your own, even fear.
210
00:27:56,250 --> 00:27:58,090
But it doesn't have to be that way.
211
00:27:58,790 --> 00:28:00,190
I should have gone to you.
212
00:28:00,490 --> 00:28:03,490
But you know you can always call on any
of us.
213
00:28:06,410 --> 00:28:07,410
Good night.
214
00:28:16,080 --> 00:28:19,140
Did you notice that nothing broke when
Mark touched Marion?
215
00:28:20,980 --> 00:28:23,060
Yeah, what's going to break when I touch
you?
216
00:28:23,760 --> 00:28:24,900
Nice try.
217
00:28:30,560 --> 00:28:31,080
I'm
218
00:28:31,080 --> 00:28:42,420
sorry,
219
00:28:42,600 --> 00:28:44,240
viewing hours are only until 10.
220
00:29:05,100 --> 00:29:09,880
This is the easiest place for people
like you to see them.
221
00:29:11,580 --> 00:29:12,620
People like me?
222
00:29:14,900 --> 00:29:16,800
This is how I first saw them.
223
00:29:17,240 --> 00:29:19,760
Over my brother's and sister's cribs.
224
00:29:20,980 --> 00:29:22,240
Hell, they were everywhere.
225
00:29:23,620 --> 00:29:24,620
Who?
226
00:29:26,480 --> 00:29:28,560
Family members who passed on.
227
00:29:29,060 --> 00:29:32,500
They come back to see the new life, make
sure they got here okay.
228
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Ghosts?
229
00:29:36,680 --> 00:29:37,740
Ghosts are kind of stupid.
230
00:29:39,320 --> 00:29:40,920
They don't even know they're dead.
231
00:29:41,960 --> 00:29:43,760
No, these would be spirits.
232
00:29:44,660 --> 00:29:50,840
Folks who've passed on, come back now
and then to warn us or guide us,
233
00:29:51,060 --> 00:29:57,020
just to see things are missing out on,
like these new family members here.
234
00:29:57,720 --> 00:30:01,240
I didn't realize there were so many
differences in the hereafter.
235
00:30:01,660 --> 00:30:02,700
There's no difference.
236
00:30:03,760 --> 00:30:06,660
Ghost spirits view eyes all the same.
237
00:30:08,300 --> 00:30:10,660
Think of it like a spectrum of light.
238
00:30:11,440 --> 00:30:14,580
Now there's white light that we all see.
239
00:30:15,600 --> 00:30:18,400
For the longest time we thought that's
all there was.
240
00:30:19,560 --> 00:30:25,220
But then we found that on one end there
were radio waves and microwaves. On the
241
00:30:25,220 --> 00:30:26,480
other end there are x -rays.
242
00:30:26,860 --> 00:30:30,400
Now you don't see that light, but you
know it's there.
243
00:30:31,920 --> 00:30:35,220
It's all made up of the same stuff but
different frequencies.
244
00:30:36,660 --> 00:30:43,560
Now, once you understand that it's
there, you can use it
245
00:30:43,560 --> 00:30:47,460
to listen to the ball game, pop popcorn.
246
00:30:50,080 --> 00:30:57,080
Yeah, probably one day travel on it to
anywhere you'd like to
247
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
go.
248
00:31:00,900 --> 00:31:05,940
Marion, in 83 years, I've never come
across anyone who I felt had the
249
00:31:05,940 --> 00:31:07,400
to see all of the light.
250
00:31:09,220 --> 00:31:10,220
Until you.
251
00:31:12,460 --> 00:31:14,160
Now that's scary to hear.
252
00:31:14,820 --> 00:31:15,820
I know.
253
00:31:16,940 --> 00:31:17,960
It should be.
254
00:31:19,700 --> 00:31:23,840
Well, the other night you said that you
were afraid that you don't know what to
255
00:31:23,840 --> 00:31:24,840
do with your life.
256
00:31:26,580 --> 00:31:28,320
You can't choose a...
257
00:31:28,780 --> 00:31:35,560
College major because, you know, none of
those courses assures you a life that's
258
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
special.
259
00:31:37,320 --> 00:31:38,440
That's what you want.
260
00:31:40,000 --> 00:31:41,820
An extraordinary life.
261
00:31:42,980 --> 00:31:44,520
One that only you can live.
262
00:31:45,460 --> 00:31:49,040
One that can take you anywhere you want
to go.
263
00:31:50,720 --> 00:31:55,720
If you want, I can guide you toward that
life.
264
00:32:15,500 --> 00:32:16,660
There's someone in the house.
265
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Congratulations.
266
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
Grandma Kit?
267
00:33:19,970 --> 00:33:22,430
Marion, please don't change the
wallpaper.
268
00:33:36,710 --> 00:33:40,610
My grandmother died when I was eight
years old, and she's always talked to
269
00:33:40,650 --> 00:33:44,090
but now I've seen her, and that's only
after last night.
270
00:33:46,010 --> 00:33:47,410
You can teach me.
271
00:33:47,950 --> 00:33:50,710
Why didn't you tell me not to change the
wallpaper? I mean, of all the things
272
00:33:50,710 --> 00:33:51,910
to... That wasn't your grandmother.
273
00:33:54,530 --> 00:33:56,050
Marion, we talked about light.
274
00:33:56,290 --> 00:34:01,150
What you need to know is that there are
places and things in the universe that
275
00:34:01,150 --> 00:34:02,150
are absent of light.
276
00:34:02,950 --> 00:34:05,810
Not just darkness, but devoid of light.
277
00:34:06,070 --> 00:34:07,070
I'm good.
278
00:34:08,909 --> 00:34:09,909
The devil?
279
00:34:09,989 --> 00:34:12,250
Maybe. I don't know yet.
280
00:34:13,370 --> 00:34:15,889
All I know it to be is evil.
281
00:34:17,389 --> 00:34:19,530
I've encountered it twice in my life.
282
00:34:20,250 --> 00:34:21,489
First time, I won.
283
00:34:23,090 --> 00:34:25,190
The other time, I didn't.
284
00:34:27,570 --> 00:34:30,510
I know I must face it again before I
cross over.
285
00:34:30,790 --> 00:34:32,330
Are you saying that's what I saw?
286
00:34:32,850 --> 00:34:35,389
Our experience with Diane Stillman?
287
00:34:36,190 --> 00:34:39,510
You had to look at the other side, and
now the other side's having to look at
288
00:34:39,510 --> 00:34:43,630
you. That's why I had Albert and Warren
keep an eye on you.
289
00:34:45,050 --> 00:34:46,770
Satori knows your situation.
290
00:34:47,969 --> 00:34:49,969
Mark doesn't. He's not ready.
291
00:34:50,830 --> 00:34:51,909
Can I walk away?
292
00:34:52,350 --> 00:34:53,350
Now.
293
00:34:53,690 --> 00:34:54,690
Not later.
294
00:34:56,190 --> 00:34:58,310
In fact, that's what it wants you to do.
295
00:34:59,410 --> 00:35:02,350
It knows what I know about your
potential, Marion.
296
00:35:04,310 --> 00:35:07,130
There's a price to pay for this
extraordinary life.
297
00:35:09,250 --> 00:35:10,490
Well, is it worth it?
298
00:35:11,070 --> 00:35:12,070
Yes.
299
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
For me,
300
00:35:17,190 --> 00:35:18,990
No one can decide for you, Marion.
301
00:35:21,190 --> 00:35:24,630
Before I will teach you, you have to
decide.
302
00:35:26,830 --> 00:35:28,210
If you want to change the wallpaper.
303
00:36:26,480 --> 00:36:30,260
There's a lot of disturbed energy around
these cards this week, Mr. Lidden.
304
00:36:31,360 --> 00:36:33,100
Whoa, whoa, is that a bad thing?
305
00:36:35,060 --> 00:36:36,060
What? What?
306
00:36:36,560 --> 00:36:37,720
Oh, magician.
307
00:36:38,780 --> 00:36:41,120
Seems as though you're still misleading
several women.
308
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
Oh, no.
309
00:36:43,840 --> 00:36:47,520
Honey, did the cards offer that
commentary? No. So just tell me which of
310
00:36:47,520 --> 00:36:49,100
women was capable of doing me the most
damage.
311
00:36:49,460 --> 00:36:50,460
Come on.
312
00:36:55,440 --> 00:36:57,200
So is it the redhead or my second gun?
313
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Hmm.
314
00:36:59,480 --> 00:37:02,380
I don't know, Mr. Linden. It's not
looking too good.
315
00:37:05,260 --> 00:37:07,560
Tell me something. Should I dump this
broad or what?
316
00:37:17,240 --> 00:37:18,240
Ow.
317
00:37:19,280 --> 00:37:21,840
You're getting a clear signal. Try to
stay focused.
318
00:39:00,710 --> 00:39:04,550
What does the La Maison des Fucards say
I should do about it? Go to her now.
319
00:39:05,410 --> 00:39:06,410
Come with me.
320
00:39:06,770 --> 00:39:07,770
What the hell is this?
321
00:39:08,550 --> 00:39:11,390
Stop messing with the secretary. She's
thinking of suing you for harassment.
322
00:39:11,390 --> 00:39:14,070
Take the under on the Dolphins game and
don't drive down Fifth Street this
323
00:39:14,070 --> 00:39:16,170
morning unless you want to be T -boned
by a moving van.
324
00:39:17,950 --> 00:39:18,950
It's all.
325
00:39:57,310 --> 00:39:58,870
Marion? Marion?
326
00:40:00,490 --> 00:40:02,970
Marion. I have to do this myself.
327
00:40:06,290 --> 00:40:08,550
Marion? Please, let us in.
328
00:40:09,030 --> 00:40:11,410
Marion. Marion, open the door.
329
00:40:11,690 --> 00:40:13,590
You've got to listen to me. Marion?
330
00:40:14,430 --> 00:40:16,150
Marion, open the door.
331
00:42:04,970 --> 00:42:06,110
It's called the nebula ball.
332
00:42:06,770 --> 00:42:13,170
See, it can do this and dances to music,
sort of, but... Thanks.
333
00:42:13,690 --> 00:42:17,710
Warren, that's really sweet. I thought I
told you to get her a vase to replace
334
00:42:17,710 --> 00:42:19,330
the one she broke on your head.
335
00:42:21,130 --> 00:42:25,870
I think what we're really trying to say
in our own way is welcome back.
336
00:42:27,250 --> 00:42:31,210
Here, here. Thanks. I have to confess
that I never thought I was coming back,
337
00:42:31,290 --> 00:42:33,010
but to see you all sitting here...
338
00:42:33,610 --> 00:42:37,350
And to know that there are people
willing to keep an eye on me and help me
339
00:42:37,350 --> 00:42:38,350
understand.
340
00:42:39,330 --> 00:42:40,330
Thank you.
341
00:42:40,650 --> 00:42:41,670
So are you staying?
342
00:42:42,270 --> 00:42:43,710
Yes, Warren. She's staying.
343
00:42:43,990 --> 00:42:47,110
I thought... So I guess we'll see at our
next meeting.
344
00:42:48,330 --> 00:42:53,230
Well, actually, if it's all right with
everyone to really break this place in,
345
00:42:53,230 --> 00:42:55,770
was thinking that we could have the next
meeting of the others here.
346
00:42:56,230 --> 00:42:57,850
Now. Here, here.
347
00:42:58,450 --> 00:42:59,450
All right.
348
00:42:59,490 --> 00:43:01,670
Because I have a lot to catch up on.
349
00:43:03,440 --> 00:43:06,340
In that case, this old man better visit
the little boy's room.
350
00:43:07,000 --> 00:43:08,280
It's off the bedroom.
25791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.