All language subtitles for The Others s01e01 Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,660 --> 00:00:15,600 Time to get to the board, by the way. 2 00:00:20,900 --> 00:00:21,260 Four 3 00:00:21,260 --> 00:00:35,000 and 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,220 after is the category for our first puzzle. 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,300 And we drew numbers before the show to see who would start. And Regina drew 6 00:00:40,300 --> 00:00:41,480 number one. Here she goes. Okay. 7 00:00:45,180 --> 00:00:46,900 I'm watching Pat Stajak. 8 00:00:49,640 --> 00:00:50,160 Whatever 9 00:00:50,160 --> 00:00:59,440 it 10 00:00:59,440 --> 00:01:01,420 is you want, can it wait 20 minutes? 11 00:03:33,880 --> 00:03:36,560 And, of course, if any of the furnishings get damaged, it comes out of 12 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 deposit. 13 00:03:38,980 --> 00:03:43,200 The guys above you think you're a little rowdy, but... Hey, knock it off up 14 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 there! 15 00:03:44,800 --> 00:03:45,698 I'm sorry. 16 00:03:45,700 --> 00:03:48,700 Um, would it be okay if I changed the wallpaper in the bedroom? 17 00:03:49,320 --> 00:03:50,860 I just put it up last week. 18 00:03:51,660 --> 00:03:52,840 It's what I have in my bedroom. 19 00:03:53,520 --> 00:03:56,560 Would you like to come upstairs and see how it can work? 20 00:03:56,800 --> 00:03:58,260 Oh, no, no, that's... 21 00:03:58,540 --> 00:04:02,980 Fine. I'm sure it's great, really. I had to leave the dorm, and this was the 22 00:04:02,980 --> 00:04:07,940 quickest and least expensive housing I could find. And it's great, but it is 23 00:04:07,940 --> 00:04:08,960 furnished by someone else. 24 00:04:10,460 --> 00:04:15,840 I'd really like a place, even, you know, a room somewhere that's my own. 25 00:04:17,880 --> 00:04:20,420 Why don't you give me a couple days to think about it? 26 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Okay. 27 00:04:22,420 --> 00:04:23,460 Thanks, Mr. Lee. 28 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Thank you. 29 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 I don't know. 30 00:06:00,380 --> 00:06:01,380 I don't know. 31 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Yeah. 32 00:07:02,410 --> 00:07:05,650 Got a 12 -year -old male found on the floor, apparent accidental self 33 00:07:05,650 --> 00:07:06,650 gunshot wound. 34 00:07:09,770 --> 00:07:13,190 Entrance wounded, second intercostal, damage to interior chest wall. 35 00:07:15,290 --> 00:07:17,630 He was playing with a gun, he found it in his father's closet. 36 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 I'll take it from here, guys. 37 00:07:19,610 --> 00:07:20,610 Thank you, gentlemen. 38 00:07:22,670 --> 00:07:25,950 An exit wound at the lateral P4 area. The bullet must have passed through. Two 39 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 binary decal. 40 00:07:27,030 --> 00:07:29,290 You can engage in a cubicle foster and a cardiac monitor. 41 00:07:29,570 --> 00:07:31,850 All right, let's try for a chest X -ray, CBC type, and cross. 42 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 I need his vitals. 43 00:07:33,090 --> 00:07:34,370 BP 50 over 10. 44 00:07:34,630 --> 00:07:36,270 Do an abdominal ETCN immediately. 45 00:07:37,250 --> 00:07:41,070 His spleen is bleeding out. The abdominal exam was benign. The bullet 46 00:07:41,190 --> 00:07:43,410 Bone fragments have ruptured the spleen and liver. 47 00:07:43,630 --> 00:07:44,710 There are no peritoneal indications. 48 00:07:45,110 --> 00:07:46,410 He'll go into hypovolemic shock. 49 00:07:46,770 --> 00:07:48,230 I've worked level 1 trauma for five years. 50 00:07:48,590 --> 00:07:50,610 I'm a board -certified trauma fellow. Leave the room immediately. 51 00:07:52,910 --> 00:07:53,990 I can't find a pulse. 52 00:07:54,350 --> 00:07:55,470 Who's on call? Pediatric? 53 00:07:55,710 --> 00:07:58,730 People are fixed and dilated. He's totally unresponsive. Put him in 54 00:07:58,730 --> 00:08:01,850 Trendelenburg. We need to intubate him now. He needs a laryngoscope. 55 00:08:02,610 --> 00:08:06,650 I'll get the ET tubes. Okay, tubes in place. Give me the ambu bag. Open up his 56 00:08:06,650 --> 00:08:07,890 IVs and start a central line. 57 00:08:08,450 --> 00:08:09,770 I've got no respiration. 58 00:08:13,310 --> 00:08:19,850 He's still falling. 59 00:08:21,330 --> 00:08:22,330 Unresponsive. 60 00:08:23,690 --> 00:08:24,690 It involves no respirators. 61 00:09:00,340 --> 00:09:01,340 Mark. 62 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 Is that you? 63 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 What happened? 64 00:09:09,080 --> 00:09:11,220 Is that a psychic greeting or is it just obvious? 65 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Sorry. 66 00:09:14,960 --> 00:09:18,980 Just because I reject my abilities shouldn't minimize your beliefs, right? 67 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 My beliefs? 68 00:09:22,220 --> 00:09:26,040 The light around your heart is really dark right now. Guiding spirits are 69 00:09:26,040 --> 00:09:27,600 staying far away. Come on, Ellen. Not now with that. 70 00:09:32,360 --> 00:09:34,620 You know, I respect your beliefs. 71 00:09:35,040 --> 00:09:37,520 And you know how I feel about my own. 72 00:09:37,780 --> 00:09:40,500 I'm still trying to figure out who I am. 73 00:09:42,280 --> 00:09:45,100 There isn't more to me than just belief. 74 00:10:02,300 --> 00:10:05,640 Okay. I guess I'll see you at the others' meeting, right? 75 00:10:08,460 --> 00:10:11,940 You know, I'm not sure I want to be a part of the others anymore. 76 00:11:03,980 --> 00:11:04,859 Professor Ballard. 77 00:11:04,860 --> 00:11:11,540 Haven't seen you at the study group for a while. A couple weeks now. 78 00:11:12,740 --> 00:11:14,260 Is there a problem I can help you with? 79 00:11:15,120 --> 00:11:18,060 I'm sorry, Professor Ballard. We're actually late for class. 80 00:11:20,920 --> 00:11:23,300 Are you taking a mythology and folklore class again? 81 00:11:23,860 --> 00:11:26,360 Sort of, but I'm dropping it probably. 82 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Dropping the class? 83 00:11:33,080 --> 00:11:37,650 Now. Let's talk about, in my mind, the finest of the pointillist painters. 84 00:11:38,990 --> 00:11:42,490 Georges Seurat studied the electromagnetic properties of light. 85 00:11:43,350 --> 00:11:49,170 Compare the difference in the colorastics, the hues of dusk, in the 86 00:11:49,170 --> 00:11:52,010 Courbevoie with the morning light outside our windows. 87 00:11:53,170 --> 00:11:59,790 Now, contrast that with the artificial light in Seurat's The Sideshow on page 88 00:11:59,790 --> 00:12:00,790 225. 89 00:12:02,600 --> 00:12:07,560 For Seurat's painting, there's almost a chemical distillation of the atmosphere. 90 00:12:08,980 --> 00:12:14,000 Imagine such a sense of life out of all those tiny dots of paint. 91 00:12:15,000 --> 00:12:16,320 Isn't that magnificent? 92 00:12:17,300 --> 00:12:21,840 This work shows the extent Seurat was concerned with construction. 93 00:12:22,540 --> 00:12:27,500 It is clear how deeply he had been influenced by Seurat's observation of 94 00:12:27,500 --> 00:12:28,740 architectural... 95 00:14:55,400 --> 00:14:56,820 There's a bookstore up here I'd like to check out. 96 00:14:57,100 --> 00:14:59,380 Okay. Do you still want a coffee? After the bookstore. 97 00:15:02,320 --> 00:15:03,980 Come on. We've already been in there. 98 00:15:07,260 --> 00:15:08,700 Well, we've been in there, too. 99 00:15:11,980 --> 00:15:12,980 Marion, see that guy? 100 00:15:14,540 --> 00:15:17,020 I swear he's been following us this whole time. 101 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Albert? 102 00:15:22,720 --> 00:15:24,560 Come on, Lara. You know that guy? 103 00:15:26,350 --> 00:15:27,690 Bookstore is this way. I know. 104 00:15:27,950 --> 00:15:29,310 Let's go the long way. 105 00:15:29,550 --> 00:15:30,810 Why are we going this way? 106 00:15:31,250 --> 00:15:34,850 I don't know. Maybe we'll find a good bookstore off the beaten path or 107 00:15:34,850 --> 00:15:35,850 something. 108 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 Now what? 109 00:16:01,480 --> 00:16:03,520 That's a nice dress Van has got on. 110 00:16:03,740 --> 00:16:05,100 Are we pleased to start this meeting? 111 00:16:05,360 --> 00:16:06,540 He's going to ask for the letter T. 112 00:16:06,760 --> 00:16:10,320 T! Two T's. Oh, nice call, Satori. 113 00:16:10,720 --> 00:16:12,540 I got it. I got it. It's Zantamoc. 114 00:16:13,000 --> 00:16:16,680 Huh? Zantamoc, the Aztec skeleton god of the dead, right? 115 00:16:16,960 --> 00:16:19,240 They're looking for a phrase, not a name. 116 00:16:20,040 --> 00:16:22,620 Rarely is it a phrase from ancient Mexican mythology. 117 00:16:24,380 --> 00:16:25,840 Zantamoc. Huh. 118 00:16:26,540 --> 00:16:28,200 Guess I'm not so familiar with this show. 119 00:16:28,560 --> 00:16:30,260 Mm -hmm. Four E's. 120 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Hey! 121 00:16:40,960 --> 00:16:42,140 I'm not one of you. 122 00:16:43,020 --> 00:16:48,020 It's not that I don't believe you or in what you believe. I saw a dead girl. I 123 00:16:48,020 --> 00:16:52,960 saw Diane Stillman, both on this side and with your help on the other. 124 00:16:54,100 --> 00:16:55,960 But that doesn't make me one of you. 125 00:16:56,880 --> 00:17:02,540 And it gives you no right to try and make me, to enter my house, to follow 126 00:17:02,720 --> 00:17:04,060 to stalk me. 127 00:17:05,319 --> 00:17:06,359 This is my life. 128 00:17:08,220 --> 00:17:13,520 And I might not know what I want to do with it yet, but it's my decision. 129 00:17:13,740 --> 00:17:18,460 And I don't know that I want this. So if I see evidence of any of you in my 130 00:17:18,460 --> 00:17:25,420 home, Warren, if I see you outside of my classroom or Albert outside of 131 00:17:25,420 --> 00:17:31,120 my window, any of you, I'm getting a restraining order. 132 00:17:35,560 --> 00:17:37,820 Now, please, just leave me alone. 133 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Is this true? 134 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 Albert? 135 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 Warren? 136 00:17:51,260 --> 00:17:52,960 What were you doing outside her classroom? 137 00:17:53,700 --> 00:17:57,740 Mark, unlike Marion, you realize what you have. 138 00:17:58,020 --> 00:18:00,540 But like Marion, you're not ready to understand. 139 00:18:02,140 --> 00:18:04,160 Ellen, did you know that they were doing this to her? 140 00:18:04,810 --> 00:18:08,050 Mark, we're not doing anything to her. Oh, my God. 141 00:18:19,110 --> 00:18:22,270 Warren, it's your turn. 142 00:20:28,360 --> 00:20:29,620 Who told you where I was? 143 00:20:31,640 --> 00:20:33,900 People pay me 60 bucks an hour for that. 144 00:20:35,620 --> 00:20:38,580 You know we've never been together without you raising the subject of the 145 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 paranormal. 146 00:20:40,940 --> 00:20:44,340 Maybe that's the answer, Ellen. If we left it alone, it would leave us alone. 147 00:20:44,960 --> 00:20:46,420 No, I don't want to leave it alone. 148 00:20:47,320 --> 00:20:50,540 I want to try to understand this as much as I can. 149 00:20:53,460 --> 00:20:55,380 But I don't want to leave you alone. 150 00:20:57,970 --> 00:21:02,850 Listen, I think the answer is somewhere in understanding why this happens. 151 00:21:03,630 --> 00:21:06,270 When the unknown becomes the known, then we can use it. 152 00:21:07,010 --> 00:21:11,830 And what I can tell you is that's why Omar is watching Marion. 153 00:21:30,029 --> 00:21:31,150 Uh, they're not home. 154 00:21:32,150 --> 00:21:34,390 Well, those guys are banging around in there. 155 00:21:34,890 --> 00:21:38,270 No, they went to the student union to see, uh, Throne of Blood. Saw them go. 156 00:21:39,070 --> 00:21:41,810 Well, then one of their friends is jumping off their furniture or 157 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 No, it couldn't be. 158 00:21:44,370 --> 00:21:46,090 You know, I don't like that Sterling up here anymore. 159 00:21:51,090 --> 00:21:52,250 No one. Hey, look. 160 00:21:55,970 --> 00:21:58,670 Um, any thoughts on changing the wallpaper? 161 00:22:00,620 --> 00:22:02,580 Oh yeah, I'm thinking about it. 162 00:22:17,680 --> 00:22:19,400 I'm having to live a secret life. 163 00:22:20,380 --> 00:22:25,360 Doctors at this hospital laugh at patients who take echinacea. What would 164 00:22:25,360 --> 00:22:29,500 if they knew I was making diagnoses based on the psychic empathy I feel with 165 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 patient? 166 00:23:16,270 --> 00:23:18,650 With you, Ellen, I know how it feels without it. 167 00:23:20,710 --> 00:23:22,550 Around you, I don't suffer. 168 00:23:23,350 --> 00:23:27,370 No depression, no headaches, no intense sensation of knowing the pain. 169 00:23:27,910 --> 00:23:30,890 I feel for you, but not supernaturally. 170 00:23:31,110 --> 00:23:35,670 You're a relief from me, and I want that life. 171 00:23:37,730 --> 00:23:38,850 All the time. 172 00:24:13,610 --> 00:24:15,670 Have you ever tried to feel me? 173 00:24:17,810 --> 00:24:20,550 To use your ability in order to understand mine? 174 00:24:21,230 --> 00:24:24,130 Because I think that's how we can make all this stop. 175 00:24:25,690 --> 00:24:28,370 Instead of ignoring it, we need to embrace it. 176 00:25:08,650 --> 00:25:10,910 23 bottles of beer on the wall. 177 00:25:11,550 --> 00:25:13,890 23 bottles of beer on the wall. 178 00:25:14,670 --> 00:25:15,870 23 bottles. 179 00:26:15,800 --> 00:26:16,860 911 emergency. 180 00:26:17,180 --> 00:26:21,860 Hello, this is Marion Kitt in 1137 Normandy, apartment 314. 181 00:26:22,180 --> 00:26:23,880 I need an ambulance. 182 00:26:29,400 --> 00:26:31,220 Are you going to be okay? 183 00:26:31,560 --> 00:26:34,040 I'm going to keep him here overnight for some observation. 184 00:26:34,460 --> 00:26:37,260 That's all right. He's used to spending time in hospitals. 185 00:26:37,820 --> 00:26:39,080 Not this night. 186 00:26:40,020 --> 00:26:41,960 You got any of those straws that bend? 187 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 I'll dig some up and I'll get some rest. 188 00:26:45,320 --> 00:26:46,480 Come on, let's get out of here. 189 00:26:47,100 --> 00:26:50,440 I'll drive you home, Sartori, if you can show me where I parked my car. 190 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Good night, Warren. 191 00:26:53,400 --> 00:26:54,520 I'm so sorry. 192 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 Good night, Marion. 193 00:26:56,040 --> 00:26:57,480 Don't feel bad. I understand. 194 00:26:58,760 --> 00:27:00,940 I don't know if I'd feel better or worse if I understood. 195 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 Why were you there? 196 00:27:06,360 --> 00:27:07,900 Tell her, Warren. I want to know, too. 197 00:27:10,080 --> 00:27:11,500 I'm not supposed to say. 198 00:27:12,560 --> 00:27:14,980 What did you see that made you run into her apartment? 199 00:27:15,220 --> 00:27:17,240 My name's Friday. I carry a badge. 200 00:27:17,600 --> 00:27:21,020 I'd like to know what happened between two people that I care about who've been 201 00:27:21,020 --> 00:27:22,020 hurt. 202 00:27:23,840 --> 00:27:26,240 I'm not supposed to say. 203 00:27:29,980 --> 00:27:32,620 What did you see? He broke into my apartment. 204 00:27:33,160 --> 00:27:36,740 I didn't know it was him. Marion, what made you so terrified? 205 00:27:38,160 --> 00:27:39,480 He felt your fear. 206 00:27:40,250 --> 00:27:42,910 More intensely than anyone I've ever seen. 207 00:27:44,350 --> 00:27:45,350 Why is that? 208 00:27:47,190 --> 00:27:49,090 You tell me, okay? You're the psychic. 209 00:27:51,310 --> 00:27:55,690 Look, I didn't ask to violate your emotions. They're your own, even fear. 210 00:27:56,250 --> 00:27:58,090 But it doesn't have to be that way. 211 00:27:58,790 --> 00:28:00,190 I should have gone to you. 212 00:28:00,490 --> 00:28:03,490 But you know you can always call on any of us. 213 00:28:06,410 --> 00:28:07,410 Good night. 214 00:28:16,080 --> 00:28:19,140 Did you notice that nothing broke when Mark touched Marion? 215 00:28:20,980 --> 00:28:23,060 Yeah, what's going to break when I touch you? 216 00:28:23,760 --> 00:28:24,900 Nice try. 217 00:28:30,560 --> 00:28:31,080 I'm 218 00:28:31,080 --> 00:28:42,420 sorry, 219 00:28:42,600 --> 00:28:44,240 viewing hours are only until 10. 220 00:29:05,100 --> 00:29:09,880 This is the easiest place for people like you to see them. 221 00:29:11,580 --> 00:29:12,620 People like me? 222 00:29:14,900 --> 00:29:16,800 This is how I first saw them. 223 00:29:17,240 --> 00:29:19,760 Over my brother's and sister's cribs. 224 00:29:20,980 --> 00:29:22,240 Hell, they were everywhere. 225 00:29:23,620 --> 00:29:24,620 Who? 226 00:29:26,480 --> 00:29:28,560 Family members who passed on. 227 00:29:29,060 --> 00:29:32,500 They come back to see the new life, make sure they got here okay. 228 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Ghosts? 229 00:29:36,680 --> 00:29:37,740 Ghosts are kind of stupid. 230 00:29:39,320 --> 00:29:40,920 They don't even know they're dead. 231 00:29:41,960 --> 00:29:43,760 No, these would be spirits. 232 00:29:44,660 --> 00:29:50,840 Folks who've passed on, come back now and then to warn us or guide us, 233 00:29:51,060 --> 00:29:57,020 just to see things are missing out on, like these new family members here. 234 00:29:57,720 --> 00:30:01,240 I didn't realize there were so many differences in the hereafter. 235 00:30:01,660 --> 00:30:02,700 There's no difference. 236 00:30:03,760 --> 00:30:06,660 Ghost spirits view eyes all the same. 237 00:30:08,300 --> 00:30:10,660 Think of it like a spectrum of light. 238 00:30:11,440 --> 00:30:14,580 Now there's white light that we all see. 239 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 For the longest time we thought that's all there was. 240 00:30:19,560 --> 00:30:25,220 But then we found that on one end there were radio waves and microwaves. On the 241 00:30:25,220 --> 00:30:26,480 other end there are x -rays. 242 00:30:26,860 --> 00:30:30,400 Now you don't see that light, but you know it's there. 243 00:30:31,920 --> 00:30:35,220 It's all made up of the same stuff but different frequencies. 244 00:30:36,660 --> 00:30:43,560 Now, once you understand that it's there, you can use it 245 00:30:43,560 --> 00:30:47,460 to listen to the ball game, pop popcorn. 246 00:30:50,080 --> 00:30:57,080 Yeah, probably one day travel on it to anywhere you'd like to 247 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 go. 248 00:31:00,900 --> 00:31:05,940 Marion, in 83 years, I've never come across anyone who I felt had the 249 00:31:05,940 --> 00:31:07,400 to see all of the light. 250 00:31:09,220 --> 00:31:10,220 Until you. 251 00:31:12,460 --> 00:31:14,160 Now that's scary to hear. 252 00:31:14,820 --> 00:31:15,820 I know. 253 00:31:16,940 --> 00:31:17,960 It should be. 254 00:31:19,700 --> 00:31:23,840 Well, the other night you said that you were afraid that you don't know what to 255 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 do with your life. 256 00:31:26,580 --> 00:31:28,320 You can't choose a... 257 00:31:28,780 --> 00:31:35,560 College major because, you know, none of those courses assures you a life that's 258 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 special. 259 00:31:37,320 --> 00:31:38,440 That's what you want. 260 00:31:40,000 --> 00:31:41,820 An extraordinary life. 261 00:31:42,980 --> 00:31:44,520 One that only you can live. 262 00:31:45,460 --> 00:31:49,040 One that can take you anywhere you want to go. 263 00:31:50,720 --> 00:31:55,720 If you want, I can guide you toward that life. 264 00:32:15,500 --> 00:32:16,660 There's someone in the house. 265 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Congratulations. 266 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 Grandma Kit? 267 00:33:19,970 --> 00:33:22,430 Marion, please don't change the wallpaper. 268 00:33:36,710 --> 00:33:40,610 My grandmother died when I was eight years old, and she's always talked to 269 00:33:40,650 --> 00:33:44,090 but now I've seen her, and that's only after last night. 270 00:33:46,010 --> 00:33:47,410 You can teach me. 271 00:33:47,950 --> 00:33:50,710 Why didn't you tell me not to change the wallpaper? I mean, of all the things 272 00:33:50,710 --> 00:33:51,910 to... That wasn't your grandmother. 273 00:33:54,530 --> 00:33:56,050 Marion, we talked about light. 274 00:33:56,290 --> 00:34:01,150 What you need to know is that there are places and things in the universe that 275 00:34:01,150 --> 00:34:02,150 are absent of light. 276 00:34:02,950 --> 00:34:05,810 Not just darkness, but devoid of light. 277 00:34:06,070 --> 00:34:07,070 I'm good. 278 00:34:08,909 --> 00:34:09,909 The devil? 279 00:34:09,989 --> 00:34:12,250 Maybe. I don't know yet. 280 00:34:13,370 --> 00:34:15,889 All I know it to be is evil. 281 00:34:17,389 --> 00:34:19,530 I've encountered it twice in my life. 282 00:34:20,250 --> 00:34:21,489 First time, I won. 283 00:34:23,090 --> 00:34:25,190 The other time, I didn't. 284 00:34:27,570 --> 00:34:30,510 I know I must face it again before I cross over. 285 00:34:30,790 --> 00:34:32,330 Are you saying that's what I saw? 286 00:34:32,850 --> 00:34:35,389 Our experience with Diane Stillman? 287 00:34:36,190 --> 00:34:39,510 You had to look at the other side, and now the other side's having to look at 288 00:34:39,510 --> 00:34:43,630 you. That's why I had Albert and Warren keep an eye on you. 289 00:34:45,050 --> 00:34:46,770 Satori knows your situation. 290 00:34:47,969 --> 00:34:49,969 Mark doesn't. He's not ready. 291 00:34:50,830 --> 00:34:51,909 Can I walk away? 292 00:34:52,350 --> 00:34:53,350 Now. 293 00:34:53,690 --> 00:34:54,690 Not later. 294 00:34:56,190 --> 00:34:58,310 In fact, that's what it wants you to do. 295 00:34:59,410 --> 00:35:02,350 It knows what I know about your potential, Marion. 296 00:35:04,310 --> 00:35:07,130 There's a price to pay for this extraordinary life. 297 00:35:09,250 --> 00:35:10,490 Well, is it worth it? 298 00:35:11,070 --> 00:35:12,070 Yes. 299 00:35:13,450 --> 00:35:14,450 For me, 300 00:35:17,190 --> 00:35:18,990 No one can decide for you, Marion. 301 00:35:21,190 --> 00:35:24,630 Before I will teach you, you have to decide. 302 00:35:26,830 --> 00:35:28,210 If you want to change the wallpaper. 303 00:36:26,480 --> 00:36:30,260 There's a lot of disturbed energy around these cards this week, Mr. Lidden. 304 00:36:31,360 --> 00:36:33,100 Whoa, whoa, is that a bad thing? 305 00:36:35,060 --> 00:36:36,060 What? What? 306 00:36:36,560 --> 00:36:37,720 Oh, magician. 307 00:36:38,780 --> 00:36:41,120 Seems as though you're still misleading several women. 308 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 Oh, no. 309 00:36:43,840 --> 00:36:47,520 Honey, did the cards offer that commentary? No. So just tell me which of 310 00:36:47,520 --> 00:36:49,100 women was capable of doing me the most damage. 311 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 Come on. 312 00:36:55,440 --> 00:36:57,200 So is it the redhead or my second gun? 313 00:36:57,500 --> 00:36:58,500 Hmm. 314 00:36:59,480 --> 00:37:02,380 I don't know, Mr. Linden. It's not looking too good. 315 00:37:05,260 --> 00:37:07,560 Tell me something. Should I dump this broad or what? 316 00:37:17,240 --> 00:37:18,240 Ow. 317 00:37:19,280 --> 00:37:21,840 You're getting a clear signal. Try to stay focused. 318 00:39:00,710 --> 00:39:04,550 What does the La Maison des Fucards say I should do about it? Go to her now. 319 00:39:05,410 --> 00:39:06,410 Come with me. 320 00:39:06,770 --> 00:39:07,770 What the hell is this? 321 00:39:08,550 --> 00:39:11,390 Stop messing with the secretary. She's thinking of suing you for harassment. 322 00:39:11,390 --> 00:39:14,070 Take the under on the Dolphins game and don't drive down Fifth Street this 323 00:39:14,070 --> 00:39:16,170 morning unless you want to be T -boned by a moving van. 324 00:39:17,950 --> 00:39:18,950 It's all. 325 00:39:57,310 --> 00:39:58,870 Marion? Marion? 326 00:40:00,490 --> 00:40:02,970 Marion. I have to do this myself. 327 00:40:06,290 --> 00:40:08,550 Marion? Please, let us in. 328 00:40:09,030 --> 00:40:11,410 Marion. Marion, open the door. 329 00:40:11,690 --> 00:40:13,590 You've got to listen to me. Marion? 330 00:40:14,430 --> 00:40:16,150 Marion, open the door. 331 00:42:04,970 --> 00:42:06,110 It's called the nebula ball. 332 00:42:06,770 --> 00:42:13,170 See, it can do this and dances to music, sort of, but... Thanks. 333 00:42:13,690 --> 00:42:17,710 Warren, that's really sweet. I thought I told you to get her a vase to replace 334 00:42:17,710 --> 00:42:19,330 the one she broke on your head. 335 00:42:21,130 --> 00:42:25,870 I think what we're really trying to say in our own way is welcome back. 336 00:42:27,250 --> 00:42:31,210 Here, here. Thanks. I have to confess that I never thought I was coming back, 337 00:42:31,290 --> 00:42:33,010 but to see you all sitting here... 338 00:42:33,610 --> 00:42:37,350 And to know that there are people willing to keep an eye on me and help me 339 00:42:37,350 --> 00:42:38,350 understand. 340 00:42:39,330 --> 00:42:40,330 Thank you. 341 00:42:40,650 --> 00:42:41,670 So are you staying? 342 00:42:42,270 --> 00:42:43,710 Yes, Warren. She's staying. 343 00:42:43,990 --> 00:42:47,110 I thought... So I guess we'll see at our next meeting. 344 00:42:48,330 --> 00:42:53,230 Well, actually, if it's all right with everyone to really break this place in, 345 00:42:53,230 --> 00:42:55,770 was thinking that we could have the next meeting of the others here. 346 00:42:56,230 --> 00:42:57,850 Now. Here, here. 347 00:42:58,450 --> 00:42:59,450 All right. 348 00:42:59,490 --> 00:43:01,670 Because I have a lot to catch up on. 349 00:43:03,440 --> 00:43:06,340 In that case, this old man better visit the little boy's room. 350 00:43:07,000 --> 00:43:08,280 It's off the bedroom. 25791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.