All language subtitles for The Courier020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,975 --> 00:00:55,187
実話に基づく物語
2
00:00:56,731 --> 00:00:59,984
1960年までに
核武装競争が激化
3
00:01:00,151 --> 00:01:05,322
アメリカとソ連は 人類を
滅亡させる武器を保有した
4
00:01:06,907 --> 00:01:10,411
競い合う米ソの動きに⸺
5
00:01:10,536 --> 00:01:15,458
多くの人々が
世界の終焉(しゅうえん)を恐れた
6
00:01:21,881 --> 00:01:28,471
〈帝国主義者どもの時代は
じきに終わりを迎える〉
7
00:01:30,181 --> 00:01:32,516
〈連中は虚勢を張り〉
8
00:01:35,478 --> 00:01:39,190
〈我々に脅しをかけている〉
9
00:01:40,649 --> 00:01:44,028
〈だが実は
連中こそ怯えている〉
10
00:01:44,904 --> 00:01:47,156
〈連中は知っているのだ〉
11
00:01:47,281 --> 00:01:51,160
〈我々の核兵器の威力は〉
12
00:01:51,285 --> 00:01:56,123
〈日々 増大の一途で
あることを!〉
13
00:01:57,291 --> 00:01:59,418
〈以前も言ったが⸺〉
14
00:02:01,212 --> 00:02:03,672
〈もう一度 言う〉
15
00:02:04,715 --> 00:02:10,054
〈連中を必ず
叩きのめしてみせる!〉
16
00:02:16,268 --> 00:02:20,981
ソ連 モスクワ
1960年8月12日
17
00:02:53,681 --> 00:02:55,015
それから?
18
00:02:55,140 --> 00:02:57,143
チケットでも取るか
19
00:02:58,269 --> 00:02:59,895
交響楽団とか
20
00:03:00,771 --> 00:03:02,523
帰りが遅くなるぞ
21
00:03:02,648 --> 00:03:03,983
終電に乗れる
22
00:03:09,071 --> 00:03:11,657
〈パパ バッジをもらったよ〉
23
00:03:11,866 --> 00:03:14,410
〈オクチャブリアータに
入ったの〉
24
00:03:24,587 --> 00:03:26,297
〈ここがいい〉
25
00:03:27,464 --> 00:03:28,757
〈胸に〉
26
00:03:48,277 --> 00:03:50,279
〈後で出かける〉
27
00:03:52,448 --> 00:03:53,866
〈起こさないよ〉
28
00:03:55,993 --> 00:03:57,494
〈起こして〉
29
00:04:11,884 --> 00:04:13,510
失礼 火を
30
00:04:13,969 --> 00:04:14,762
ええ
31
00:04:16,555 --> 00:04:17,848
アメリカ人?
32
00:04:17,973 --> 00:04:19,808
ええ 夏休みです
33
00:04:22,186 --> 00:04:22,978
これを⸺
34
00:04:24,146 --> 00:04:25,481
大使館へ
35
00:04:26,315 --> 00:04:28,859
とても重要な物だ
36
00:04:28,984 --> 00:04:29,944
帰ろう
37
00:04:30,069 --> 00:04:34,657
まっすぐ大使館へ行き
首席公使に渡してくれ
38
00:04:35,407 --> 00:04:36,367
頼む
39
00:04:51,131 --> 00:04:52,633
〈アメリカ人です〉
40
00:05:05,479 --> 00:05:08,315
“アメリカが
核シェルターを増産”
41
00:05:11,694 --> 00:05:13,779
イギリス ロンドン
MI6本部
42
00:05:13,904 --> 00:05:15,155
4か月後
43
00:05:28,002 --> 00:05:29,128
どうも
44
00:05:30,129 --> 00:05:33,841
エミリー 輝いてるな
部屋が明るくなる
45
00:05:34,091 --> 00:05:35,342
お上手ね
46
00:05:35,467 --> 00:05:37,386
エミリー 座って
47
00:05:39,388 --> 00:05:41,682
プレゼントがあるの
48
00:05:51,817 --> 00:05:52,735
ありがとう
49
00:05:54,403 --> 00:05:55,612
外してくれ
50
00:06:02,036 --> 00:06:06,790
“核戦争勃発の危機だ
封じる手助けをしたい”
51
00:06:07,791 --> 00:06:08,959
興味深い
52
00:06:10,127 --> 00:06:11,545
彼は賢いわ
53
00:06:11,754 --> 00:06:14,131
ソ連は持ってない写真なの
54
00:06:14,256 --> 00:06:15,090
数年前のトルコの
アメリカ大使館よ
55
00:06:15,090 --> 00:06:18,260
数年前のトルコの
アメリカ大使館よ
56
00:06:15,090 --> 00:06:18,260
“これが私”
57
00:06:19,011 --> 00:06:22,681
オレグ・ペンコフスキー大佐
58
00:06:22,806 --> 00:06:24,600
コードネームは
“アイアンバーク”
59
00:06:24,725 --> 00:06:28,312
大戦では砲兵将校として
13回 表彰
60
00:06:28,437 --> 00:06:31,857
今は科学委員会の代表を
61
00:06:32,066 --> 00:06:33,650
表向きはね
62
00:06:34,818 --> 00:06:36,445
実際はGRUです
63
00:06:41,658 --> 00:06:45,579
なぜCIAが我々に
こんな重要な情報を?
64
00:06:45,704 --> 00:06:47,706
ポポフが捕まった今⸺
65
00:06:47,831 --> 00:06:52,836
モスクワで動ける者が
CIAにはいない
66
00:06:53,087 --> 00:06:54,129
そうだね?
67
00:06:54,797 --> 00:06:58,300
人手が足りないの
ぜひ協力を
68
00:07:00,302 --> 00:07:01,261
彼と話を
69
00:07:01,512 --> 00:07:06,600
大使館からペンコフスキーに
連絡を取らせます
70
00:07:06,725 --> 00:07:08,352
1ついいですか
71
00:07:09,186 --> 00:07:11,396
彼はGRUの大佐です
72
00:07:11,522 --> 00:07:15,567
大使館関係者の接触は
目立つかと
73
00:07:15,692 --> 00:07:19,113
リスクはあるが…
CIAの提案は?
74
00:07:19,822 --> 00:07:22,408
そうね 例えば⸺
75
00:07:22,950 --> 00:07:28,163
大使館に無縁で KGBが
気に留めない人を使っては?
76
00:07:28,288 --> 00:07:31,708
東欧に出張する
ビジネスマンとか
77
00:07:31,834 --> 00:07:36,088
そんな人物に
心当たりがあるのか?
78
00:07:36,422 --> 00:07:40,926
言っておきますが
きっとキマりますよ
79
00:07:42,928 --> 00:07:44,012
しまった
80
00:07:46,098 --> 00:07:49,476
グレヴィル 残念だったな
81
00:07:49,852 --> 00:07:52,813
調子に乗っちゃいけませんね
82
00:07:54,439 --> 00:07:56,483
元気づけてやらんとな
83
00:07:57,359 --> 00:07:59,653
資料を見よう
84
00:07:59,778 --> 00:08:02,197
その前に一杯どうです?
85
00:08:05,409 --> 00:08:07,369
私の評判を?
86
00:08:07,494 --> 00:08:09,121
いい評判です
87
00:08:09,872 --> 00:08:14,168
私の担当する製造会社は
どこも一流です
88
00:08:14,334 --> 00:08:18,255
そして お2人は
業務を熟知しています
89
00:08:18,380 --> 00:08:23,177
私から何か言うより
悩みを聞かせてください
90
00:08:23,302 --> 00:08:26,471
解決できる会社を紹介します
91
00:08:26,597 --> 00:08:30,309
どうです?
または飲むだけでも
92
00:08:30,809 --> 00:08:32,895
さあ お困り事は?
93
00:08:33,687 --> 00:08:35,105
ありがとう
94
00:09:06,595 --> 00:09:08,430
計算が合わない
95
00:09:08,555 --> 00:09:11,141
何か見落としてない?
96
00:09:12,601 --> 00:09:14,019
繰り上がりは?
97
00:09:14,186 --> 00:09:15,395
そっか
98
00:09:15,562 --> 00:09:16,522
元気かい
99
00:09:16,647 --> 00:09:22,152
ええ 算数の宿題を
私が代わりにやってるわ
100
00:09:22,736 --> 00:09:23,987
どうだった?
101
00:09:24,112 --> 00:09:27,449
普段どおり
ゴマをすりまくって⸺
102
00:09:27,574 --> 00:09:33,247
史上最高に簡単なパットを
わざと外し 旋盤(せんばん)を売った
103
00:09:33,372 --> 00:09:34,581
汚(けが)れたよ
104
00:09:34,706 --> 00:09:38,585
ゴルフのミスには
慣れてるでしょ
105
00:09:39,253 --> 00:09:42,965
あと23年で
楽しい老後が待ってる
106
00:09:43,298 --> 00:09:45,259
早期退職もいいか
107
00:09:45,384 --> 00:09:47,970
大学 行かなくていいよな?
108
00:09:48,095 --> 00:09:48,804
別に
109
00:09:48,929 --> 00:09:49,638
よし
110
00:09:49,763 --> 00:09:51,765
養う気はないわよ
111
00:09:52,516 --> 00:09:55,185
アンドリュー 笑いやがって
112
00:09:55,310 --> 00:09:56,395
グレヴィルを
113
00:09:56,520 --> 00:09:57,980
戻ったかしら
114
00:09:58,563 --> 00:09:59,606
お仕事かも
115
00:09:59,731 --> 00:10:02,067
“もうくつろいでる”と
116
00:10:02,651 --> 00:10:04,861
今 帰ってきました
117
00:10:10,742 --> 00:10:11,952
グレヴィル・ウィンです
118
00:10:12,077 --> 00:10:16,373
商務庁のジェームズだ
去年 会った
119
00:10:16,498 --> 00:10:20,627
政府のパーティーですね
ジェームズ どうも
120
00:10:20,877 --> 00:10:21,962
ジェームズ
121
00:10:22,087 --> 00:10:23,130
グレヴィル
122
00:10:23,922 --> 00:10:28,927
アメリカ人のコンサルタント
ヘレンだ 一緒にと
123
00:10:29,344 --> 00:10:31,138
グレヴィル・ウィンです
124
00:10:31,263 --> 00:10:33,348
ヘレンよ よろしく
125
00:10:35,434 --> 00:10:37,519
東欧での仕事が?
126
00:10:37,644 --> 00:10:38,895
増えてますね
127
00:10:39,187 --> 00:10:42,941
需要が高く
チャンスの宝庫です
128
00:10:43,483 --> 00:10:46,445
チェコもハンガリーも
129
00:10:46,778 --> 00:10:48,030
食事はマズい
130
00:10:49,656 --> 00:10:50,949
ソ連は?
131
00:10:51,074 --> 00:10:54,870
そのうち冷戦が
落ち着いたらかな
132
00:10:54,995 --> 00:10:56,913
今はどうだ
133
00:10:57,039 --> 00:10:58,999
いい情報でも?
134
00:10:59,124 --> 00:11:03,045
我々はソ連の動きに
関心がある
135
00:11:05,339 --> 00:11:07,591
国に貢献しないか
136
00:11:08,467 --> 00:11:09,593
世界にも
137
00:11:26,234 --> 00:11:28,236
失礼 何というか…
138
00:11:30,822 --> 00:11:34,951
ジェームズ
商務庁の人だと伺った
139
00:11:35,827 --> 00:11:36,828
だが⸺
140
00:11:38,038 --> 00:11:43,001
もしかして本当は
政府の別の組織では?
141
00:11:47,297 --> 00:11:48,298
まさか…
142
00:11:51,176 --> 00:11:52,636
驚いた
143
00:11:54,096 --> 00:11:59,601
でも理解できないな
僕はただのセールスマンです
144
00:11:59,935 --> 00:12:04,189
政府に関係ない
普通の人だからいいの
145
00:12:04,314 --> 00:12:08,193
今 こうして
昼食を共にしてるのが
146
00:12:08,360 --> 00:12:09,569
スパイとは
147
00:12:10,696 --> 00:12:11,905
でも…
148
00:12:14,825 --> 00:12:16,159
一体 僕は…
149
00:12:20,163 --> 00:12:21,665
僕に何をしろと?
150
00:12:21,790 --> 00:12:25,585
違法行為は不要だ
普段どおりでいい
151
00:12:25,711 --> 00:12:27,170
というと?
152
00:12:27,754 --> 00:12:31,550
ソ連で新規顧客を
開拓するなら⸺
153
00:12:32,134 --> 00:12:33,260
まず何を?
154
00:12:34,803 --> 00:12:39,808
モスクワの科学委員会に
会合を申し込む
155
00:12:40,475 --> 00:12:41,726
結構
156
00:12:42,102 --> 00:12:46,022
ということは
僕はモスクワへ行って…
157
00:12:47,941 --> 00:12:49,109
商売を
158
00:12:52,738 --> 00:12:56,158
詳細を伏せるのは
あなたのためよ
159
00:12:56,283 --> 00:13:00,996
詳しく知らないほうが
自然に振る舞える
160
00:13:01,121 --> 00:13:04,833
でも危険があるなら
知っておきたい
161
00:13:04,958 --> 00:13:06,710
遠回しに言っても⸺
162
00:13:06,835 --> 00:13:11,256
君は大酒飲みで
体の緩んだ中年男だ
163
00:13:11,506 --> 00:13:14,885
大戦でも実戦に出てない
164
00:13:15,010 --> 00:13:18,472
この任務に
少しでも危険があるなら
165
00:13:18,597 --> 00:13:21,475
君に頼んだりしない
166
00:13:21,600 --> 00:13:24,060
遠回しにどうも
167
00:13:29,232 --> 00:13:31,359
モスクワで着けて
168
00:13:32,444 --> 00:13:34,613
毒矢を出せるとか?
169
00:13:34,905 --> 00:13:39,201
グレヴィル 秘密を
守ってくれると信じてる
170
00:13:44,915 --> 00:13:46,500
いい一日だった?
171
00:13:48,335 --> 00:13:49,920
普通かな
172
00:13:52,380 --> 00:13:54,633
私のことも聞いてよ
173
00:13:54,758 --> 00:13:57,677
ごめん 契約で
頭がいっぱいでさ
174
00:13:59,012 --> 00:14:01,473
タマーラと
出かけたんだよな?
175
00:14:01,598 --> 00:14:06,061
チャリティ・ディナーの
計画よ 楽しかった
176
00:14:06,978 --> 00:14:10,023
先に言うけど絶対に来てね
177
00:14:12,317 --> 00:14:14,194
面白い打診が
178
00:14:14,319 --> 00:14:15,028
そう
179
00:14:15,153 --> 00:14:18,073
ソ連で仕事するかも
180
00:14:18,740 --> 00:14:20,700
収容所は避けて
181
00:14:40,136 --> 00:14:43,515
〈私としても遺憾だが⸺〉
182
00:14:43,765 --> 00:14:46,142
〈こうするしかない〉
183
00:14:47,477 --> 00:14:53,024
〈ポポフ少佐は情報を
アメリカに流していた〉
184
00:14:53,316 --> 00:14:56,611
〈背信行為には代償が伴う〉
185
00:15:32,898 --> 00:15:33,815
パスポート
186
00:16:48,431 --> 00:16:50,892
グレヴィル・ウィンです
よろしく
187
00:16:51,768 --> 00:16:53,186
どうも
188
00:16:53,311 --> 00:16:56,314
代表のオレグ・
ペンコフスキーです
189
00:16:56,439 --> 00:16:58,024
どうぞよろしく
190
00:16:58,400 --> 00:16:59,609
ようこそ
191
00:16:59,859 --> 00:17:04,990
ソ連の工業に何が必要かなど
高説は垂れません
192
00:17:09,202 --> 00:17:12,122
皆さんのほうが詳しい
193
00:17:15,166 --> 00:17:18,336
ただ扉を開きに来たんです
194
00:17:21,923 --> 00:17:25,468
西で最高の製造会社を
紹介します
195
00:17:38,064 --> 00:17:41,151
興味深い提案だった
196
00:17:42,527 --> 00:17:44,195
昼食はどうかな
197
00:17:44,320 --> 00:17:45,405
ぜひ
198
00:17:46,156 --> 00:17:47,407
行きましょう
199
00:17:49,200 --> 00:17:51,995
君は経験豊かで頼もしい
200
00:17:52,120 --> 00:17:55,874
だが なぜわざわざ
遠くの国で仕事を?
201
00:17:55,999 --> 00:17:58,418
刺激が好きなんです
202
00:18:00,170 --> 00:18:03,757
とはいえ政治的に微妙な時だ
203
00:18:05,008 --> 00:18:07,218
東西が対立してる
204
00:18:07,677 --> 00:18:11,181
政治家が何をしていようと⸺
205
00:18:11,306 --> 00:18:16,269
工場には機械が
機械には部品が要る
206
00:18:16,853 --> 00:18:19,606
僕はそれを売るだけです
207
00:18:31,034 --> 00:18:32,077
家族は?
208
00:18:32,202 --> 00:18:34,954
いますよ 息子は10歳
209
00:18:35,121 --> 00:18:36,664
息子が欲しかった
210
00:18:36,998 --> 00:18:39,751
だが今は娘が宝物だ
211
00:18:40,210 --> 00:18:43,254
女の子なら家を破壊しない
212
00:18:49,135 --> 00:18:51,930
では一番大切な質問だ
213
00:18:53,598 --> 00:18:56,893
どうしても知っておきたい
214
00:18:57,560 --> 00:18:58,645
何でしょう
215
00:19:00,230 --> 00:19:02,106
酒は強いか?
216
00:19:05,735 --> 00:19:07,821
唯一の取り柄です
217
00:19:22,502 --> 00:19:25,880
ソ連の別の顔を見せたい
今夜は?
218
00:19:26,005 --> 00:19:28,424
暇です どこへ?
219
00:19:47,318 --> 00:19:48,945
「シンデレラ」を?
220
00:19:51,573 --> 00:19:54,075
バレエは初めてです
221
00:19:55,201 --> 00:19:57,871
来たかいがあったな
222
00:20:00,331 --> 00:20:01,291
ここだ
223
00:21:20,787 --> 00:21:24,624
美しいタイピンだ
どこで手に入れた?
224
00:21:28,211 --> 00:21:30,380
友人の贈り物です
225
00:21:30,588 --> 00:21:33,341
ご友人はアメリカ人かな?
226
00:21:33,466 --> 00:21:34,342
ええ
227
00:21:37,845 --> 00:21:41,474
ここなら話せる 安全だ
228
00:21:43,268 --> 00:21:47,689
ご友人によると
君は“素人”だとか
229
00:21:47,814 --> 00:21:50,149
ええ まさに素人です
230
00:21:52,151 --> 00:21:55,780
この瞬間を
長年 夢に見てきた
231
00:21:56,155 --> 00:21:57,782
君に この意味が?
232
00:21:57,907 --> 00:22:00,660
知らないでいたい
233
00:22:02,578 --> 00:22:03,871
今後は?
234
00:22:04,998 --> 00:22:06,416
僕は何を?
235
00:22:06,541 --> 00:22:07,959
ただ帰国して⸺
236
00:22:08,084 --> 00:22:12,338
貿易使節団と私を
ロンドンに招いてくれ
237
00:22:13,006 --> 00:22:14,465
ソ連政府は?
238
00:22:14,590 --> 00:22:16,050
大喜びする
239
00:22:16,676 --> 00:22:20,013
西の技術を盗むのも
私の仕事だ
240
00:22:20,138 --> 00:22:22,598
ご友人は頭が切れる
241
00:22:23,933 --> 00:22:26,644
オレグ… そう呼んでも?
242
00:22:26,769 --> 00:22:30,606
英語の名前がいい
アレックスと
243
00:22:31,566 --> 00:22:32,817
アレックス
244
00:22:38,781 --> 00:22:40,408
君は筋がいい
245
00:22:58,760 --> 00:23:03,347
ボリショイのお礼に
ウェストエンドへ
246
00:23:03,973 --> 00:23:05,892
世界的な劇場街だ
247
00:23:06,017 --> 00:23:07,393
うれしいね
248
00:23:20,823 --> 00:23:22,617
〈西は退廃的です〉
249
00:23:23,451 --> 00:23:26,704
〈だから弱いんですね 同志〉
250
00:23:31,000 --> 00:23:32,752
〈乾杯(ザ・ズダローヴィエ)〉
251
00:23:36,714 --> 00:23:38,466
妻のシーラです
252
00:23:38,591 --> 00:23:39,634
よろしく
253
00:23:39,759 --> 00:23:41,344
ザ・ズダローヴィエ!
254
00:23:43,763 --> 00:23:46,891
乾杯の掛け声は
“クソ食らえ”
255
00:23:47,016 --> 00:23:47,892
クソ食らえ
256
00:23:48,017 --> 00:23:49,310
クソ食らえ
257
00:24:28,683 --> 00:24:30,017
降りて
258
00:24:30,184 --> 00:24:30,893
やあ
259
00:24:31,018 --> 00:24:31,811
どうも
260
00:26:03,986 --> 00:26:08,115
あなたは愛国者だし
さぞつらいはず
261
00:26:10,409 --> 00:26:12,578
こうせざるを得ないほど⸺
262
00:26:13,579 --> 00:26:17,124
何かを恐れているのね
263
00:26:23,005 --> 00:26:24,173
フルシチョフだ
264
00:26:25,758 --> 00:26:27,551
彼が怖い
265
00:26:28,803 --> 00:26:34,392
あんな衝動的な男の手に
核のボタンがあるのは危険だ
266
00:26:35,851 --> 00:26:37,853
だまされるな
267
00:26:38,229 --> 00:26:41,524
ソ連は態度を
和らげる気などない
268
00:26:41,899 --> 00:26:47,029
アメリカと正面から
戦う機会を望んでる
269
00:26:48,155 --> 00:26:51,158
それを裏付ける書類は?
270
00:26:52,743 --> 00:26:55,288
最新版の「軍事思想」だ
271
00:27:00,876 --> 00:27:02,753
約束してほしい
272
00:27:05,756 --> 00:27:10,219
必要な時は
家族と亡命させてくれ
273
00:27:10,344 --> 00:27:12,680
当然よ いつでもいい
274
00:27:14,682 --> 00:27:19,562
当面は職に残り
クレムリンの動向を知らせる
275
00:27:19,895 --> 00:27:22,148
君たちの政府に⸺
276
00:27:23,607 --> 00:27:26,485
“情報を賢く使え”と
277
00:27:26,652 --> 00:27:28,195
武器ではなく⸺
278
00:27:29,155 --> 00:27:31,532
平和の礎(いしずえ)にしてほしい
279
00:27:49,759 --> 00:27:52,553
フルシチョフの言葉は嘘だ
280
00:27:52,678 --> 00:27:57,808
我々の核兵器はアメリカより
ずっと遅れている
281
00:27:58,100 --> 00:28:01,103
第一撃能力がなく⸺
282
00:28:01,228 --> 00:28:04,357
壊滅的打撃を与えられない
283
00:28:05,024 --> 00:28:07,485
だがソ連は気にしてない
284
00:28:07,610 --> 00:28:11,614
戦争を思いとどまる
理由になる?
285
00:28:14,367 --> 00:28:15,910
もう夜明け近い
286
00:28:16,035 --> 00:28:17,119
大丈夫だ
287
00:28:17,244 --> 00:28:20,206
いえ 続きは明日の夜よ
288
00:28:22,458 --> 00:28:24,335
最後にもう1つ
289
00:28:25,086 --> 00:28:27,171
グレヴィルの件だ
290
00:28:27,463 --> 00:28:30,091
もう会わなくていい
291
00:28:34,428 --> 00:28:35,346
断る
292
00:28:35,471 --> 00:28:36,972
ペンコフスキーの提案よ
293
00:28:37,098 --> 00:28:42,770
民間人だから目を引かないし
どうせ仕事でモスクワへ
294
00:28:42,895 --> 00:28:45,690
大丈夫 ただの運び屋だわ
295
00:28:45,815 --> 00:28:48,150
ただの? 運ぶのはソ連の…
296
00:28:51,028 --> 00:28:53,572
本気とは思えない
297
00:28:53,739 --> 00:28:58,661
熟慮したけどリスクは低いし
報酬も出す
298
00:28:58,828 --> 00:29:01,247
金は自分で稼げる
299
00:29:01,414 --> 00:29:06,210
僕には妻子がいるんだ
君たちに家族は?
300
00:29:07,670 --> 00:29:08,796
そうか
301
00:29:09,463 --> 00:29:12,675
個人情報は秘密か “ヘレン”
302
00:29:13,175 --> 00:29:13,926
“ジェームズ”
303
00:29:14,051 --> 00:29:17,221
必要な時には体を張る
304
00:29:17,346 --> 00:29:19,932
今も その時だ
305
00:29:20,057 --> 00:29:23,561
ではふさわしい人物を
見つけろ
306
00:29:23,978 --> 00:29:26,063
僕には無理だ
307
00:29:26,188 --> 00:29:27,189
グレヴィル
308
00:29:27,773 --> 00:29:30,901
“4分前警報”は無意味よ
309
00:29:31,026 --> 00:29:31,652
何?
310
00:29:31,777 --> 00:29:35,322
核爆弾が落ちる4分前の
警報のこと
311
00:29:35,448 --> 00:29:36,574
そうじゃなくて…
312
00:29:37,241 --> 00:29:42,079
これは核戦争に絡む
仕事だったのか?
313
00:29:45,833 --> 00:29:47,626
よく考えて
314
00:29:48,878 --> 00:29:53,507
あなたの会社から自宅まで
急いで10分
315
00:29:53,799 --> 00:29:57,970
4分じゃ とても
シーラの元に帰れない
316
00:29:58,095 --> 00:30:02,641
アンドリューの迎えも
間に合わないから⸺
317
00:30:02,767 --> 00:30:05,060
彼は学校の地下壕(ごう)へ
318
00:30:05,853 --> 00:30:10,399
設計図を見たけど
核シェルターとは呼べない
319
00:30:10,524 --> 00:30:12,485
お宅の地下室もね
320
00:30:12,610 --> 00:30:15,404
まともなのは政府のだけ
321
00:30:18,073 --> 00:30:19,575
その時あなたは?
322
00:30:22,828 --> 00:30:27,666
つながらない電話を4分
シーラにかけ続けるか
323
00:30:30,002 --> 00:30:34,256
“この事態を防ぐ
チャンスがあった”と⸺
324
00:30:34,924 --> 00:30:36,550
悔やむか
325
00:30:39,595 --> 00:30:41,597
そして全て終わる
326
00:30:44,517 --> 00:30:45,935
脅すのか
327
00:30:59,323 --> 00:31:02,117
彼抜きのほうがいい
328
00:31:02,576 --> 00:31:03,869
彼はやるわ
329
00:31:06,705 --> 00:31:07,832
出るよ
330
00:31:08,624 --> 00:31:09,708
お願い
331
00:31:12,378 --> 00:31:13,128
やあ
332
00:31:13,254 --> 00:31:14,880
ようこそ どうぞ
333
00:31:17,466 --> 00:31:18,634
ウォッカね
334
00:31:18,884 --> 00:31:22,096
ゆうべ飲み足りなかったの
335
00:31:22,471 --> 00:31:24,515
ありがとう 入って
336
00:31:24,640 --> 00:31:25,933
どうも
337
00:31:26,976 --> 00:31:28,394
アンドリューに
338
00:31:29,979 --> 00:31:31,855
ご親切にありがとう
339
00:31:31,981 --> 00:31:33,107
さあ
340
00:31:49,039 --> 00:31:53,377
モスクワ以外の所は
どんな感じなの?
341
00:31:54,295 --> 00:31:57,882
美しいよ 私の故郷は特にね
342
00:31:58,215 --> 00:32:01,552
たくさんの木々に 広い空
343
00:32:02,511 --> 00:32:03,679
感じるよ
344
00:32:05,222 --> 00:32:07,766
いい意味で“一人だ”と
345
00:32:08,350 --> 00:32:09,768
ぜひ見たいね
346
00:32:10,352 --> 00:32:15,149
だが外国人は
ソ連を自由に回れない
347
00:32:17,401 --> 00:32:20,029
そんなに僕らが嫌い?
348
00:32:20,195 --> 00:32:23,616
礼儀をわきまえなさい
アンドリュー
349
00:32:24,575 --> 00:32:29,830
ソ連とイギリスの政治家は
いがみ合ってる
350
00:32:30,331 --> 00:32:34,293
でもお父さんと私は
共に仕事をし⸺
351
00:32:34,919 --> 00:32:37,713
家族にも会ったりする
352
00:32:39,506 --> 00:32:44,386
我々のような人間から
世界は変わるのかも
353
00:32:50,851 --> 00:32:51,852
捕まったら?
354
00:32:51,977 --> 00:32:53,354
捕まらない
355
00:32:53,479 --> 00:32:54,855
確証はない
356
00:32:56,523 --> 00:32:57,983
処刑されるだろ?
357
00:32:58,108 --> 00:33:02,613
ただの運び屋なら
拘束されるだけだ
358
00:33:02,738 --> 00:33:04,448
人質交換までな
359
00:33:04,573 --> 00:33:05,616
どれくらい?
360
00:33:06,325 --> 00:33:07,076
数年だ
361
00:33:07,201 --> 00:33:10,204
ほんの数年 ソ連の収容所に?
362
00:33:10,329 --> 00:33:14,291
捕まらないよ
KGBは気づかない
363
00:33:14,750 --> 00:33:17,336
私なら出し抜ける
364
00:33:17,461 --> 00:33:19,880
そうか でも僕は違う
365
00:33:20,381 --> 00:33:22,299
君の任務は⸺
366
00:33:22,758 --> 00:33:26,679
感情を制御し 周囲を欺くこと
367
00:33:27,096 --> 00:33:29,473
モスクワでもできた
368
00:33:29,598 --> 00:33:31,725
簡単に言うな
369
00:33:31,850 --> 00:33:33,894
捕まれば私は処刑だ
370
00:33:34,019 --> 00:33:35,646
君の選択だろ
371
00:33:35,896 --> 00:33:40,651
君ならできると
命を懸けて言ってるんだ
372
00:33:43,904 --> 00:33:45,489
シーラには?
373
00:33:45,614 --> 00:33:47,241
隠し通せ
374
00:33:47,950 --> 00:33:49,451
彼女のためだ
375
00:33:49,576 --> 00:33:51,829
何ひとつ話すなと?
376
00:33:52,496 --> 00:33:54,331
君は奥さんに?
377
00:33:56,792 --> 00:34:00,629
反対されるから
黙ってるんだろ?
378
00:34:02,047 --> 00:34:03,674
シーラは鋭いし⸺
379
00:34:03,799 --> 00:34:08,220
僕には 素行を疑われても
仕方ない過去がある
380
00:34:10,889 --> 00:34:12,391
うまく嘘を
381
00:34:14,143 --> 00:34:15,519
いい嘘だ
382
00:34:16,186 --> 00:34:20,315
時に嘘は贈り物であり
愛の行為だ
383
00:34:21,900 --> 00:34:23,861
君には申し訳ない
384
00:34:26,238 --> 00:34:27,406
だがグレヴィル
385
00:34:28,574 --> 00:34:30,117
君しかいない
386
00:34:35,664 --> 00:34:39,710
モスクワでは
常にルールに従え
387
00:34:39,835 --> 00:34:41,378
いわゆる…
388
00:34:41,754 --> 00:34:42,838
“掟(おきて)”
389
00:34:42,963 --> 00:34:45,424
そう スパイの掟だ
390
00:34:46,008 --> 00:34:48,385
誰もがKGBだと思え
391
00:34:48,510 --> 00:34:51,930
店員 ホテル従業員
運転手 全員だ
392
00:34:52,181 --> 00:34:57,352
捜査官ではなくても
タレコミ屋かもしれん
393
00:34:57,978 --> 00:35:00,939
皆 監視し合ってる
394
00:35:01,231 --> 00:35:03,817
屋内では盗聴に警戒を
395
00:35:03,942 --> 00:35:05,360
イギリス大使館もな
396
00:35:05,486 --> 00:35:07,905
大使館は特にだ
397
00:35:08,489 --> 00:35:13,744
それでも何かあった時には
大使館は逃げ場になる
398
00:35:14,912 --> 00:35:18,999
誰が読唇術を使っているか
分からない
399
00:35:19,374 --> 00:35:23,086
機密の話は必ず私から始める
400
00:35:23,212 --> 00:35:24,379
ご家族は?
401
00:35:25,172 --> 00:35:27,674
元気だ 君のほうは?
402
00:35:28,801 --> 00:35:31,178
頻繁に会う口実として⸺
403
00:35:31,887 --> 00:35:36,391
君を情報源として雇ったと
同僚に話す
404
00:35:38,185 --> 00:35:43,690
重工業の情報を
ペンコフスキーに渡してくれ
405
00:35:44,233 --> 00:35:47,319
機密ではないが
入手困難な情報を
406
00:35:47,444 --> 00:35:49,530
ソ連をだませる?
407
00:35:50,364 --> 00:35:51,615
もちろん
408
00:35:52,241 --> 00:35:57,037
ソ連にとって君は
欲深き資本主義者だからね
409
00:35:57,538 --> 00:36:03,043
今後 モスクワで
君が売り込むものは1つ
410
00:36:04,044 --> 00:36:09,842
ありふれたビジネスマン
としての存在だ
411
00:36:10,008 --> 00:36:11,802
では末永く⸺
412
00:36:11,927 --> 00:36:14,429
よろしくお願いします
413
00:36:15,013 --> 00:36:16,932
健康と商売に
414
00:36:18,475 --> 00:36:19,726
空港へ
415
00:36:19,852 --> 00:36:20,894
そうだね
416
00:36:21,019 --> 00:36:22,521
質問は?
417
00:36:22,688 --> 00:36:24,106
また次回
418
00:36:24,898 --> 00:36:27,192
1つ約束してほしい
419
00:36:27,943 --> 00:36:33,490
僕に万一のことがあったら
妻子の生活を保障すると
420
00:36:34,491 --> 00:36:36,076
約束する
421
00:36:36,994 --> 00:36:38,954
政府としてな
422
00:36:54,094 --> 00:36:57,681
〈委員会の客だ 通してくれ〉
423
00:37:05,480 --> 00:37:06,732
アレックス
424
00:38:13,257 --> 00:38:15,801
ずいぶん激しかったわね
425
00:38:15,926 --> 00:38:17,427
会いたかった
426
00:38:17,844 --> 00:38:19,388
今回だけ?
427
00:38:19,513 --> 00:38:21,264
いつもだよ
428
00:38:34,111 --> 00:38:37,823
ソ連は本当に戦争の準備を
429
00:38:37,948 --> 00:38:39,241
“アイアンバーク”は
敏腕だな
430
00:38:39,241 --> 00:38:40,575
“アイアンバーク”は
敏腕だな
431
00:38:39,241 --> 00:38:40,575
アメリカ ラングレー
CIA本部
432
00:38:40,575 --> 00:38:41,618
アメリカ ラングレー
CIA本部
433
00:38:41,618 --> 00:38:44,413
ソ連関係で最大の情報だ
434
00:38:41,618 --> 00:38:44,413
アメリカ ラングレー
CIA本部
435
00:38:44,413 --> 00:38:45,247
ソ連関係で最大の情報だ
436
00:38:45,622 --> 00:38:48,625
このまま君に任せたら⸺
437
00:38:49,376 --> 00:38:51,003
私は後悔を?
438
00:38:51,545 --> 00:38:52,629
決して
439
00:38:56,675 --> 00:39:01,388
鼻持ちならんイギリス人が
役に立ったな
440
00:39:01,638 --> 00:39:03,765
関係は上々か?
441
00:39:04,099 --> 00:39:06,977
持ち上げれば
よくしてくれる
442
00:39:07,728 --> 00:39:11,523
任務に感謝を
すごく勉強になります
443
00:39:14,693 --> 00:39:17,279
米ソ間に緊張が走っても
444
00:39:17,404 --> 00:39:21,700
東西ベルリンの
行き来は可能でした
445
00:39:21,992 --> 00:39:26,955
しかし突然 共産党が
境界線を封鎖し
446
00:39:27,080 --> 00:39:31,126
ケネディ大統領は
武装強化を表明
447
00:39:31,251 --> 00:39:34,963
クレイ将軍に
直接 指示を与えました
448
00:39:35,338 --> 00:39:38,592
“東ドイツが
ベルリン境界線を封鎖”
449
00:39:45,640 --> 00:39:48,143
モスクワへ行って大丈夫?
450
00:39:48,727 --> 00:39:51,480
もちろん 問題ないよ
451
00:39:51,605 --> 00:39:53,356
こんな状況でも?
452
00:39:54,024 --> 00:39:56,818
ベルリンとモスクワは遠い
453
00:39:56,943 --> 00:40:00,030
知ってるけど
ソ連とアメリカは…
454
00:40:00,155 --> 00:40:02,532
仕事に口を出すな
455
00:40:07,788 --> 00:40:09,873
本日 北極圏でソ連は
456
00:40:09,998 --> 00:40:14,086
“爆弾の皇帝(ツァーリ・ボンバ)”の
爆発実験に成功
457
00:40:14,211 --> 00:40:15,879
威力は50メガトン
458
00:40:16,004 --> 00:40:20,217
史上最大の破壊力を持つ
核爆弾です
459
00:40:22,552 --> 00:40:24,346
頼まれてた数字だ
460
00:40:24,471 --> 00:40:26,098
助かるよ
461
00:40:31,144 --> 00:40:34,439
現在 この惑星に住む生物や
462
00:40:34,898 --> 00:40:37,818
男性 女性 子供の頭上には
463
00:40:38,276 --> 00:40:41,405
核の“ダモクレスの剣”がある
464
00:40:42,030 --> 00:40:44,616
剣を吊る糸は ごく細く
465
00:40:45,450 --> 00:40:47,702
事故や誤算 狂気によって⸺
466
00:40:47,828 --> 00:40:52,457
いつ何時(なんどき) 切れても
おかしくありません
467
00:40:52,999 --> 00:40:57,587
兵器に滅ぼされる前に
兵器を滅ぼしましょう
468
00:41:02,092 --> 00:41:03,552
荷物は?
469
00:41:09,599 --> 00:41:10,892
明日だ
470
00:42:21,671 --> 00:42:22,839
アンドリュー
471
00:42:23,632 --> 00:42:25,133
レインコートは?
472
00:42:27,260 --> 00:42:28,803
そっか…
473
00:42:30,514 --> 00:42:31,473
ごめん
474
00:42:32,015 --> 00:42:34,059
大丈夫 予報は晴れよ
475
00:42:34,184 --> 00:42:37,395
予報が外れて雨が降ったら?
476
00:42:37,521 --> 00:42:40,815
テントで本を読めばいい
477
00:42:40,941 --> 00:42:45,111
レインコートを入れろと
指示しただろ
478
00:42:45,237 --> 00:42:46,571
なぜ入れてない?
479
00:42:46,696 --> 00:42:47,948
せっかく旅行…
480
00:42:48,073 --> 00:42:49,032
答えろ!
481
00:42:51,618 --> 00:42:52,369
僕…
482
00:42:53,745 --> 00:42:54,579
忘れた
483
00:42:54,704 --> 00:42:57,374
忘れただと? そりゃ傑作だ
484
00:42:57,499 --> 00:43:00,210
息子がこんなに鈍いとは…
485
00:43:00,335 --> 00:43:01,461
グレヴィル!
486
00:43:05,715 --> 00:43:07,259
気にしないで
487
00:43:11,096 --> 00:43:12,847
さあ もう一度
488
00:43:28,196 --> 00:43:29,531
アンドリューは?
489
00:43:30,865 --> 00:43:33,493
寝たわ とりあえず安心
490
00:43:34,953 --> 00:43:35,829
ほら
491
00:43:39,499 --> 00:43:40,959
あなたは?
492
00:43:41,084 --> 00:43:43,003
大丈夫だ ただ…
493
00:43:46,089 --> 00:43:50,760
息抜きが必要だったんだ
来てよかった
494
00:43:53,346 --> 00:43:55,223
今日だけじゃない
495
00:43:56,349 --> 00:43:58,393
最近 変よ
496
00:44:01,146 --> 00:44:02,897
どうしたの?
497
00:44:06,985 --> 00:44:10,572
君には言いたくなかった
498
00:44:12,365 --> 00:44:14,367
心配させたくない
499
00:44:21,458 --> 00:44:23,626
仕事の問題だ
500
00:44:24,336 --> 00:44:26,254
不調なんだ
501
00:44:29,424 --> 00:44:32,761
お金の心配があるなら納得よ
502
00:44:32,886 --> 00:44:36,765
夫も去年 些細なピンチで
大騒ぎした
503
00:44:37,932 --> 00:44:41,186
でも それだけじゃないの
504
00:44:41,311 --> 00:44:44,147
体を鍛えるようになったし
505
00:44:44,773 --> 00:44:46,524
夜も激しくて
506
00:44:46,650 --> 00:44:48,860
あら 大変だこと
507
00:44:50,028 --> 00:44:51,488
お気の毒
508
00:44:52,405 --> 00:44:54,574
笑い事じゃないわね
509
00:44:55,909 --> 00:45:00,580
以前 浮気したからって
今回もそうとは…
510
00:45:00,705 --> 00:45:04,793
明らかに隠し事をしてるし
怒りっぽいの
511
00:45:05,668 --> 00:45:08,421
モスクワ帰りが一番ひどい
512
00:45:08,546 --> 00:45:11,925
全ての引き金はモスクワよ
513
00:45:15,804 --> 00:45:18,431
出張を減らせない?
514
00:45:19,682 --> 00:45:21,017
家族のために
515
00:45:21,142 --> 00:45:23,603
金が必要だと言ったろ
516
00:45:23,728 --> 00:45:24,854
お金?
517
00:45:24,979 --> 00:45:29,693
節約してないし
今日も高級レストランへ
518
00:45:29,818 --> 00:45:35,323
だから何だ 人生を
楽しむために働いてる
519
00:45:35,448 --> 00:45:38,910
もうモスクワへ行かないで
520
00:45:39,035 --> 00:45:41,996
浮気はしてない 誓うよ
521
00:45:42,122 --> 00:45:44,749
二度目は許さないから
522
00:45:46,334 --> 00:45:47,627
ニーナ
523
00:45:48,586 --> 00:45:50,255
よろしく
524
00:45:50,713 --> 00:45:52,632
外国人が初めてで
525
00:46:10,817 --> 00:46:12,444
妻はお詫びを
526
00:46:12,735 --> 00:46:17,949
外国人を自宅に招くのは
前例がなく 難しい
527
00:46:18,408 --> 00:46:19,617
いいんだ
528
00:46:19,826 --> 00:46:21,286
分かります
529
00:46:30,462 --> 00:46:32,255
いいご家族だ
530
00:46:32,380 --> 00:46:33,631
ありがとう
531
00:46:37,844 --> 00:46:41,264
アレックス いつ亡命する?
532
00:46:41,389 --> 00:46:45,435
その話はよそう
何か問題でも?
533
00:46:47,353 --> 00:46:49,105
妻とちょっとね
534
00:46:50,607 --> 00:46:54,569
彼女も いつか
全て知れば君を誇りに
535
00:46:54,694 --> 00:46:56,654
それじゃ遅いかも
536
00:46:56,780 --> 00:47:00,074
時々 妻も私の仕事に不安を
537
00:47:00,200 --> 00:47:03,036
だが君はもともと軍人だ
538
00:47:05,121 --> 00:47:08,625
政府は 外国人を
モスクワの外に出さず
539
00:47:08,750 --> 00:47:10,793
貧困を隠してる
540
00:47:14,589 --> 00:47:18,343
街中はそれなりだが
田舎は違う
541
00:47:18,593 --> 00:47:23,640
娘には 国に縛られない
人生を与えたい
542
00:47:24,682 --> 00:47:30,563
我々の仕事が成功し
危険が去ったら亡命する
543
00:47:31,231 --> 00:47:33,358
家族でモンタナへ
544
00:47:33,817 --> 00:47:34,776
モンタナ?
545
00:47:34,901 --> 00:47:39,030
写真を見たが
故郷のように美しかった
546
00:47:40,031 --> 00:47:42,659
カウボーイになろうかな
547
00:47:42,826 --> 00:47:47,038
君がカウボーイ?
それは見てみたいね
548
00:47:47,205 --> 00:47:52,043
ぜひ見てほしい
ご家族と遊びに来てくれ
549
00:47:52,210 --> 00:47:53,795
きっと楽しい
550
00:47:54,420 --> 00:47:55,797
そうだね
551
00:47:57,507 --> 00:48:00,218
よし 行くとも
552
00:48:05,223 --> 00:48:06,224
こちらを
553
00:48:06,516 --> 00:48:07,725
ご苦労さん
554
00:48:27,078 --> 00:48:28,413
何だ
555
00:48:29,038 --> 00:48:33,167
最近 ソ連部門からの
情報が多い
556
00:48:33,293 --> 00:48:34,711
内容は?
557
00:48:34,836 --> 00:48:37,171
詳細は分からないが⸺
558
00:48:37,297 --> 00:48:41,718
盗聴ではなく
内通者からの情報かと
559
00:48:45,680 --> 00:48:47,682
〈キューバはお荷物だ〉
560
00:48:47,807 --> 00:48:49,934
〈南米の拠点として⸺〉
561
00:48:50,560 --> 00:48:51,853
〈重要だ〉
562
00:48:51,978 --> 00:48:55,815
〈だが孤島から
勢力拡大はできん〉
563
00:48:55,940 --> 00:48:57,650
〈むしろ急所になる〉
564
00:48:59,319 --> 00:49:02,363
〈確かに今はそのとおりだ〉
565
00:49:03,740 --> 00:49:05,867
〈だがうまく使えば⸺〉
566
00:49:06,284 --> 00:49:11,456
〈アメリカに付け入る
拠点にできるはず〉
567
00:49:16,836 --> 00:49:22,467
アメリカの裏庭も同然の
キューバに核兵器を置く?
568
00:49:22,592 --> 00:49:26,262
フルシチョフも
そこまでイカれてない
569
00:49:27,221 --> 00:49:32,977
“アイアンバーク”は
優秀だから今の地位にいます
570
00:49:34,354 --> 00:49:36,397
一考すべきかと
571
00:49:40,818 --> 00:49:42,528
調べてくれ
572
00:49:44,197 --> 00:49:46,699
あらゆる情報源を使え
573
00:51:12,160 --> 00:51:13,036
よい旅を
574
00:51:13,161 --> 00:51:14,370
アレックス
575
00:51:44,734 --> 00:51:47,445
“英露辞典”
576
00:52:18,267 --> 00:52:19,352
〈大佐〉
577
00:52:20,353 --> 00:52:24,398
〈KGBのグリバノフだ
少しいいか〉
578
00:52:24,524 --> 00:52:25,817
〈どうぞ〉
579
00:52:29,028 --> 00:52:31,155
〈話すのは初めてだな〉
580
00:52:31,906 --> 00:52:36,744
〈キエフで君の下にいた者は
皆 口をそろえて⸺〉
581
00:52:37,328 --> 00:52:39,288
〈君は命の恩人だと〉
582
00:52:40,081 --> 00:52:41,165
〈さて〉
583
00:52:42,875 --> 00:52:45,044
〈トルコの思い出を〉
584
00:52:46,504 --> 00:52:49,006
〈輸入禁止品だが…〉
585
00:52:53,928 --> 00:52:57,181
“イギリス大使館”
586
00:53:19,620 --> 00:53:21,539
〈聞きたいのは〉
587
00:53:21,873 --> 00:53:23,499
〈ウィンの件だ〉
588
00:53:25,293 --> 00:53:30,464
〈態度や物言いに
何か気になる点はないか?〉
589
00:53:31,507 --> 00:53:34,468
〈ご心配は無用です〉
590
00:53:34,677 --> 00:53:37,138
〈報告書のとおりです〉
591
00:53:37,430 --> 00:53:40,099
〈隅々まで読んでいる〉
592
00:53:40,808 --> 00:53:43,019
〈だが引っかかるんだ〉
593
00:53:44,520 --> 00:53:45,980
〈不審な点は?〉
594
00:53:47,982 --> 00:53:52,820
〈なぜ今頃 問題に?
前々から来ています〉
595
00:53:53,154 --> 00:53:55,781
〈前々から来ているからだ〉
596
00:53:58,409 --> 00:54:03,122
〈多くの政治家に会い
あちこちに出入りしてる〉
597
00:54:03,247 --> 00:54:05,708
〈それが続けば怪しい〉
598
00:54:09,170 --> 00:54:13,299
〈欲張りで 興味があるのは
金儲けだけ〉
599
00:54:13,841 --> 00:54:15,551
〈そんな男です〉
600
00:54:16,385 --> 00:54:19,055
〈ですが警戒します〉
601
00:54:22,516 --> 00:54:24,018
〈頼むよ〉
602
00:54:25,144 --> 00:54:26,562
〈失礼する〉
603
00:54:26,979 --> 00:54:28,940
〈忠告をどうも〉
604
00:54:29,899 --> 00:54:31,275
〈タバコは君に〉
605
00:54:36,948 --> 00:54:38,699
〈1カートン送る〉
606
00:54:52,922 --> 00:54:57,260
“アイアンバーク”が
ミサイルを見分けるための⸺
607
00:54:57,385 --> 00:54:59,053
情報をくれた
608
00:54:59,553 --> 00:55:01,472
これで確認できる
609
00:55:01,639 --> 00:55:03,849
核兵器の存在と⸺
610
00:55:03,975 --> 00:55:08,145
アメリカが射程距離内か
どうかをな
611
00:55:08,521 --> 00:55:10,648
偵察機を飛ばせます?
612
00:55:10,773 --> 00:55:13,985
いや この時期は雲が多い
613
00:55:14,777 --> 00:55:17,738
10月までは君が頼りだ
614
00:55:21,742 --> 00:55:23,744
ホテルを調べられた
615
00:55:23,869 --> 00:55:25,246
でも無事ね
616
00:55:25,871 --> 00:55:27,581
だから帰国できた
617
00:55:27,707 --> 00:55:32,670
きっと定期的な検査で
それに合格したのよ
618
00:55:33,254 --> 00:55:35,423
もう抜けてもらう
619
00:55:36,215 --> 00:55:39,593
ペンコフスキーは?
彼は何も知らない
620
00:55:39,802 --> 00:55:42,388
連絡するから心配するな
621
00:55:42,513 --> 00:55:44,015
のんきなことを
622
00:55:45,474 --> 00:55:50,104
僕が調べられたなら
彼も危険だろ
623
00:55:50,229 --> 00:55:53,149
彼は来月の見本市に?
624
00:55:53,274 --> 00:55:54,066
来る
625
00:55:54,191 --> 00:55:57,737
疑われていたら
国を出られない
626
00:56:00,197 --> 00:56:03,242
彼を亡命させるよな?
627
00:56:03,534 --> 00:56:07,329
望みは何なりと
彼は十分 貢献した
628
00:56:07,455 --> 00:56:08,289
君もな
629
00:56:08,539 --> 00:56:10,124
よくやった
630
00:56:11,292 --> 00:56:12,293
そうか
631
00:56:15,838 --> 00:56:17,715
これで終わりか
632
00:56:21,761 --> 00:56:23,262
キューバの件は?
633
00:56:23,387 --> 00:56:27,683
これ以上 考えるのはよせ
忘れるんだ
634
00:56:30,644 --> 00:56:31,854
分かった
635
00:56:37,860 --> 00:56:40,071
それじゃ ありがとう
636
00:56:44,658 --> 00:56:48,788
何のつもり?
今 ウィンを外すの?
637
00:56:48,913 --> 00:56:51,540
ウィンはイギリス人だ
638
00:56:51,832 --> 00:56:55,628
彼が捕まれば国の恥になる
639
00:56:55,753 --> 00:56:58,214
キューバの情報が必要よ
640
00:56:58,339 --> 00:57:03,594
来月ペンコフスキーが来た時
報告を聞こう
641
00:57:26,534 --> 00:57:30,746
〈オレグさん
しっかりしてください〉
642
00:57:30,871 --> 00:57:35,084
〈誰か お願い
助けてちょうだい〉
643
00:57:40,631 --> 00:57:45,177
モスクワの取り引きは
全て終わらせた
644
00:57:45,761 --> 00:57:47,346
もう行かない
645
00:57:47,888 --> 00:57:48,889
そう
646
00:57:52,518 --> 00:57:53,477
手伝うか?
647
00:57:53,602 --> 00:57:54,979
いいの
648
00:58:05,781 --> 00:58:08,868
“1962年10月14日
キューバは快晴”
649
00:58:29,680 --> 00:58:31,015
〈パパ〉
650
00:58:32,016 --> 00:58:33,517
〈ニーナ〉
651
00:58:35,102 --> 00:58:36,353
〈おいで〉
652
00:58:43,569 --> 00:58:44,570
〈大丈夫?〉
653
00:58:44,695 --> 00:58:47,907
〈ああ ずいぶん
楽になったよ〉
654
00:58:48,032 --> 00:58:53,662
〈忙しい日が続いたから
体が悲鳴を上げたんだ〉
655
00:58:53,787 --> 00:59:00,544
〈数日 入院していただけば
すっかり元気になりますよ〉
656
00:59:00,669 --> 00:59:01,921
〈感謝します〉
657
00:59:06,300 --> 00:59:07,301
〈ニーナ〉
658
00:59:08,761 --> 00:59:11,805
〈パパと2人で
話してもいい?〉
659
00:59:18,437 --> 00:59:22,900
〈私なら本当に大丈夫だ
心配ないよ〉
660
00:59:23,817 --> 00:59:27,029
〈あなたに早く伝えたかった〉
661
00:59:27,488 --> 00:59:28,656
〈何を?〉
662
00:59:31,617 --> 00:59:33,327
〈妊娠したの〉
663
00:59:44,255 --> 00:59:47,049
〈今度は男の子だと思う〉
664
00:59:50,761 --> 00:59:52,012
〈おいで〉
665
00:59:55,140 --> 00:59:57,434
アメリカ政府は⸺
666
00:59:58,018 --> 00:59:58,769
キューバにおける
ソ連軍の動きを
667
00:59:58,769 --> 01:00:00,938
キューバにおける
ソ連軍の動きを
668
00:59:58,769 --> 01:00:00,938
1962年10月23日
669
01:00:00,938 --> 01:00:01,105
1962年10月23日
670
01:00:01,105 --> 01:00:03,941
厳しく監視してきました
671
01:00:01,105 --> 01:00:03,941
1962年10月23日
672
01:00:03,941 --> 01:00:04,858
厳しく監視してきました
673
01:00:05,609 --> 01:00:10,739
先週 確たる証拠により
明らかになりました
674
01:00:11,156 --> 01:00:14,618
ソ連は攻撃用ミサイル基地を
675
01:00:14,785 --> 01:00:18,497
キューバに建設しています
676
01:00:19,039 --> 01:00:22,042
その目的は ただ1つ
677
01:00:22,710 --> 01:00:28,007
西半球に核攻撃を仕掛ける
力を持つことです
678
01:00:28,799 --> 01:00:31,385
アメリカの方針を表明します
679
01:00:31,510 --> 01:00:33,095
核ミサイルが⸺
680
01:00:33,679 --> 01:00:37,558
西半球の どの国に向けて
発射されても
681
01:00:37,683 --> 01:00:41,854
ソ連からアメリカへの
攻撃と見なします
682
01:00:41,979 --> 01:00:47,067
そして総力を挙げて
ソ連に反撃します
683
01:00:47,192 --> 01:00:52,281
フルシチョフ第一書記は
直ちにミサイルを撤去し…
684
01:00:52,948 --> 01:00:57,328
〈大佐 失礼します
貿易省の者です〉
685
01:00:59,621 --> 01:01:02,416
〈ロンドンの
見本市の件です〉
686
01:01:02,833 --> 01:01:04,835
〈準備は順調だ〉
687
01:01:05,669 --> 01:01:10,007
〈大臣が 大佐は
行かなくていいと〉
688
01:01:11,425 --> 01:01:14,053
〈使節団を送らないのか?〉
689
01:01:14,637 --> 01:01:17,181
〈予定どおり送りますが⸺〉
690
01:01:17,306 --> 01:01:21,435
〈大佐は国内の仕事に
集中すべきだと〉
691
01:01:21,560 --> 01:01:22,770
〈分かった〉
692
01:01:23,812 --> 01:01:27,107
〈期待に応えると
伝えてほしい〉
693
01:02:12,653 --> 01:02:16,365
ソ連もJFKも
意地を張り合ってる
694
01:02:16,949 --> 01:02:18,742
何が起きても⸺
695
01:02:19,910 --> 01:02:21,578
おかしくない
696
01:02:23,580 --> 01:02:24,373
電報です
697
01:02:24,498 --> 01:02:25,582
ありがとう
698
01:02:41,682 --> 01:02:42,766
今だろ?
699
01:02:42,891 --> 01:02:43,642
何が?
700
01:02:43,767 --> 01:02:44,810
彼の亡命
701
01:02:44,935 --> 01:02:46,395
それはできない
702
01:02:46,520 --> 01:02:47,896
できるはず
703
01:02:50,733 --> 01:02:54,361
亡命させると
言ったじゃないか
704
01:02:54,903 --> 01:03:00,033
今 ひそかにモスクワから
脱出させるのは無理だ
705
01:03:00,159 --> 01:03:01,827
MI6とCIAだろ
706
01:03:01,952 --> 01:03:06,331
彼に接触できず
計画を伝えられない
707
01:03:06,457 --> 01:03:08,500
拉致でもしろと?
708
01:03:08,625 --> 01:03:10,252
危険すぎる
709
01:03:10,377 --> 01:03:13,922
それじゃ彼はどうなる?
710
01:03:15,549 --> 01:03:19,178
君を巻き込んで悪かった
711
01:03:23,766 --> 01:03:25,225
それだけ?
712
01:03:28,979 --> 01:03:32,357
黙ってKGBに
処刑させるのか?
713
01:03:32,483 --> 01:03:34,359
現実は厳しい
714
01:03:34,485 --> 01:03:37,821
逆の立場なら
彼は君を見捨てる
715
01:03:37,946 --> 01:03:39,239
あり得ない
716
01:03:39,364 --> 01:03:43,202
プロは人を利用する
お互いさまだ
717
01:03:43,327 --> 01:03:45,412
もう帰りなさい
718
01:03:47,080 --> 01:03:48,582
家族の元へ
719
01:03:56,632 --> 01:03:57,674
間違ってる
720
01:03:59,468 --> 01:04:00,511
何て?
721
01:04:04,264 --> 01:04:09,645
君たちは彼を知らないんだ
僕はよく知ってる
722
01:04:10,020 --> 01:04:13,899
彼なら僕を見捨てない
だから助けよう
723
01:04:14,024 --> 01:04:15,317
無理だ
724
01:04:15,442 --> 01:04:21,281
計画を伝える手段がないと
言ったが あるぞ
725
01:04:21,949 --> 01:04:22,991
僕だ
726
01:04:23,742 --> 01:04:25,244
僕が伝える
727
01:04:26,370 --> 01:04:27,955
モスクワへ戻る
728
01:04:28,872 --> 01:04:29,623
本気?
729
01:04:29,998 --> 01:04:32,709
まさか 正気の沙汰じゃない
730
01:04:32,835 --> 01:04:37,548
プロが みすみす
ソ連の情報源を失うのか?
731
01:04:37,673 --> 01:04:40,926
核戦争勃発の危機なのに?
732
01:04:41,218 --> 01:04:44,429
今こそ僕を利用しろ
733
01:04:49,518 --> 01:04:51,270
私も行くわ
734
01:04:51,395 --> 01:04:54,898
彼女は外交特権で守られる
735
01:04:55,065 --> 01:04:58,235
全力を尽くして2人を救う
736
01:04:58,360 --> 01:05:01,280
はっきり言う やめとけ
737
01:05:20,465 --> 01:05:21,842
あなた…
738
01:05:31,018 --> 01:05:35,230
もう1つだけ
仕事を片付けてくる
739
01:05:35,856 --> 01:05:37,107
これで最後だ
740
01:05:37,524 --> 01:05:38,525
そう
741
01:05:40,319 --> 01:05:42,154
今夜はどこに?
742
01:05:45,282 --> 01:05:47,618
ホテルにでも泊まれば?
743
01:06:13,477 --> 01:06:14,311
アレックス
744
01:06:14,436 --> 01:06:15,312
グレヴィル
745
01:07:08,198 --> 01:07:11,660
新任報道官の
カレン・タッカーです
746
01:07:17,207 --> 01:07:22,629
フィンランドから
ソスノヴイ・ボールへ船を出し
747
01:07:22,754 --> 01:07:25,549
一家を乗せ 海を渡らせる
748
01:07:25,674 --> 01:07:29,720
あなたは車で
KGBを引きつけて
749
01:07:30,262 --> 01:07:34,683
一家をモスクワから
出すことが鍵よ
750
01:07:34,808 --> 01:07:36,101
了解
751
01:07:37,602 --> 01:07:39,021
成功するわ
752
01:07:39,146 --> 01:07:41,523
国際連合に加盟する⸺
753
01:07:41,648 --> 01:07:46,069
多くの国々の大使から
依頼を受け
754
01:07:46,737 --> 01:07:52,951
この緊急事態に際し
米ソ両国に呼びかけます
755
01:07:53,827 --> 01:07:57,330
世界の平和と安全のため
756
01:07:58,498 --> 01:08:04,796
状況を悪化させ
開戦の危険を高める行動は
757
01:08:04,921 --> 01:08:07,883
控えていただきたい
758
01:08:08,008 --> 01:08:12,429
自宅にいる時に
4分前警報が聞こえたら
759
01:08:12,679 --> 01:08:15,348
すぐ避難しましょう
760
01:08:15,515 --> 01:08:21,646
子供を核シェルターに行かせ
電気とガスを切ってください
761
01:08:22,773 --> 01:08:24,775
ゾリン大使
762
01:08:24,900 --> 01:08:27,152
ソ連はキューバに⸺
763
01:08:27,277 --> 01:08:32,115
中距離ミサイルを
配備しましたね?
764
01:08:32,282 --> 01:08:33,450
答えて
765
01:08:34,367 --> 01:08:37,788
〈ここは法廷ではない〉
766
01:08:37,913 --> 01:08:40,707
〈従って その質問には…〉
767
01:08:40,832 --> 01:08:43,502
証拠を提示します
768
01:08:43,627 --> 01:08:45,712
よく確かめてほしい
769
01:08:45,837 --> 01:08:51,301
サンクリストバル付近の
ミサイル基地を撮影した⸺
770
01:08:51,426 --> 01:08:53,553
3枚の連続写真です
771
01:08:54,930 --> 01:09:00,894
6基のミサイルと
3台の発射台が写っています
772
01:09:02,896 --> 01:09:05,690
これは一部に過ぎず…
773
01:09:21,790 --> 01:09:24,042
“彼に伝えた”
774
01:12:07,580 --> 01:12:08,873
ブラボー!
775
01:12:11,209 --> 01:12:12,419
ブラボー!
776
01:12:18,967 --> 01:12:23,388
1962年10月28日
777
01:12:23,388 --> 01:12:24,097
1962年10月28日
778
01:12:23,388 --> 01:12:24,097
〈今日は仕事が暇でね
昼過ぎに戻るよ〉
779
01:12:24,097 --> 01:12:27,017
〈今日は仕事が暇でね
昼過ぎに戻るよ〉
780
01:12:32,063 --> 01:12:33,982
〈お出かけしよう〉
781
01:12:34,691 --> 01:12:36,401
〈うん パパ〉
782
01:12:36,693 --> 01:12:38,820
〈赤いワンピースを着て〉
783
01:12:46,995 --> 01:12:48,955
ケネディが了承した
784
01:12:49,080 --> 01:12:51,624
ソ連が核を撤去するなら⸺
785
01:12:51,791 --> 01:12:56,629
“アメリカは引き下がる”と
公式に声明を出す
786
01:12:56,755 --> 01:12:58,340
うまく行くと?
787
01:12:58,673 --> 01:13:00,175
分からん
788
01:13:22,113 --> 01:13:23,114
お願いね
789
01:13:30,497 --> 01:13:31,539
〈どうも〉
790
01:13:31,664 --> 01:13:32,957
〈おはよう〉
791
01:13:45,428 --> 01:13:46,721
空港へ?
792
01:13:46,971 --> 01:13:49,641
助かるよ ありがとう
793
01:14:15,834 --> 01:14:17,001
〈通せ〉
794
01:14:17,127 --> 01:14:17,877
〈どけ〉
795
01:14:18,753 --> 01:14:20,171
〈邪魔だ〉
796
01:14:26,302 --> 01:14:27,595
〈警察だ!〉
797
01:14:27,804 --> 01:14:28,972
〈待って〉
798
01:14:30,390 --> 01:14:31,933
〈通してくれ〉
799
01:14:44,988 --> 01:14:46,614
〈待て 止まれ!〉
800
01:14:47,824 --> 01:14:48,616
〈どけ〉
801
01:14:57,250 --> 01:15:00,128
〈止まれ 今すぐ
止まるんだ!〉
802
01:15:00,253 --> 01:15:01,212
〈出せ〉
803
01:15:02,964 --> 01:15:03,882
〈急げ〉
804
01:15:32,035 --> 01:15:33,786
今 何て?
805
01:15:35,288 --> 01:15:38,708
出発が遅れてすみませんと
806
01:15:39,167 --> 01:15:40,251
ありがとう
807
01:15:47,300 --> 01:15:48,259
〈ベラ〉
808
01:15:52,388 --> 01:15:53,598
〈出発だ〉
809
01:16:06,653 --> 01:16:08,196
〈壁へ!〉
810
01:16:09,572 --> 01:16:10,490
〈抵抗するな〉
811
01:16:10,615 --> 01:16:12,867
〈外交特権があるわ〉
812
01:16:21,459 --> 01:16:22,835
〈座りたまえ〉
813
01:16:34,180 --> 01:16:37,016
〈オレグ どういうこと?〉
814
01:16:37,642 --> 01:16:38,560
〈答えてやれ〉
815
01:16:38,768 --> 01:16:40,728
〈妻は何も知らない〉
816
01:16:40,853 --> 01:16:44,274
〈我々が来た理由を
家族に話せ〉
817
01:16:50,947 --> 01:16:55,660
〈私は裏切り者だ
革命の精神に背いた〉
818
01:17:02,166 --> 01:17:03,668
〈すまない〉
819
01:17:09,007 --> 01:17:11,175
〈ずっと君を信じ⸺〉
820
01:17:11,968 --> 01:17:15,388
〈クレムリンでも
かばってやった〉
821
01:17:16,055 --> 01:17:17,724
〈いつ知った?〉
822
01:17:17,849 --> 01:17:19,892
〈毒を盛った後だ〉
823
01:17:20,935 --> 01:17:25,106
〈君の入院中に
秘密の引き出しを見つけ〉
824
01:17:26,107 --> 01:17:28,026
〈監視していた〉
825
01:17:28,401 --> 01:17:30,987
〈昨夜 君の計画を知り⸺〉
826
01:17:31,321 --> 01:17:33,990
〈今朝 詳細を調べた〉
827
01:17:35,533 --> 01:17:36,993
〈全て終わりだ〉
828
01:17:38,202 --> 01:17:40,121
〈家族は関係ない〉
829
01:17:40,788 --> 01:17:44,042
〈家族については
後で話そう〉
830
01:17:44,626 --> 01:17:45,418
〈連行しろ〉
831
01:17:45,752 --> 01:17:46,711
〈嫌よ!〉
832
01:17:47,420 --> 01:17:48,713
〈オレグ〉
833
01:17:48,838 --> 01:17:50,423
〈待って オレグ〉
834
01:17:53,384 --> 01:17:54,427
〈パパ〉
835
01:17:54,886 --> 01:17:56,012
〈ニーナ〉
836
01:18:47,230 --> 01:18:48,439
ウィンさん
837
01:18:51,651 --> 01:18:54,278
悪いけど言葉が分からない
838
01:18:54,404 --> 01:18:57,698
一緒に来てもらう
ウィンさん
839
01:18:57,824 --> 01:18:59,242
どうなってる?
840
01:18:59,367 --> 01:19:02,120
ウィンさん さあ
841
01:19:28,604 --> 01:19:32,024
ソビエト社会主義
共和国連邦は
842
01:19:32,150 --> 01:19:35,111
君を国外退去処分とする
843
01:19:35,236 --> 01:19:39,407
24時間以内に
この国を出ること
844
01:20:33,711 --> 01:20:34,712
脱げ
845
01:20:35,838 --> 01:20:37,006
脱ぐんだ
846
01:20:45,181 --> 01:20:46,724
〈ほら脱げ〉
847
01:20:50,186 --> 01:20:51,145
〈全部だ!〉
848
01:21:48,578 --> 01:21:52,415
1 2 3
849
01:22:00,923 --> 01:22:01,882
ありがとう
850
01:22:14,687 --> 01:22:16,606
あなたが正しかった
851
01:22:19,066 --> 01:22:20,860
君も正しかった
852
01:22:27,908 --> 01:22:29,410
手は尽くした
853
01:22:43,674 --> 01:22:47,678
ウィンさん 商務庁の者です
お邪魔しても?
854
01:22:47,803 --> 01:22:49,138
どうぞ
855
01:22:58,522 --> 01:22:59,315
そんな
856
01:22:59,440 --> 01:23:04,987
外務省が交渉していますが
難しい状況でして
857
01:23:05,112 --> 01:23:06,113
どうして?
858
01:23:06,238 --> 01:23:10,201
ペンコフスキーも
逮捕されたので⸺
859
01:23:10,618 --> 01:23:13,788
ソ連がご主人に その…
860
01:23:14,455 --> 01:23:16,290
スパイの疑惑を
861
01:23:17,458 --> 01:23:20,670
外務省の連絡を
お待ちください
862
01:23:20,795 --> 01:23:22,880
生活費は政府が
863
01:23:23,005 --> 01:23:24,465
事実なのね?
864
01:23:24,590 --> 01:23:25,633
何が?
865
01:23:25,758 --> 01:23:27,927
夫はスパイでしょ?
866
01:23:28,052 --> 01:23:28,970
まさか
867
01:23:29,095 --> 01:23:31,097
電話を 夫と話したい
868
01:23:31,222 --> 01:23:34,183
謝らなきゃいけないの
869
01:23:34,934 --> 01:23:37,603
私ったら てっきり夫が…
870
01:23:38,813 --> 01:23:40,898
何てバカなの
871
01:23:41,774 --> 01:23:43,192
部屋へ
872
01:23:43,734 --> 01:23:45,277
部屋にいて
873
01:23:45,403 --> 01:23:49,365
トロフィーをたくさん
持ってるそうだね
874
01:23:49,490 --> 01:23:50,741
見たいな
875
01:23:53,244 --> 01:23:54,996
お見せして
876
01:24:03,546 --> 01:24:05,381
ごまかさないで
877
01:24:06,132 --> 01:24:07,633
夫は明らかに⸺
878
01:24:09,093 --> 01:24:10,886
何か隠してた
879
01:24:12,722 --> 01:24:14,598
真実を教えて
880
01:24:17,768 --> 01:24:20,062
話せないこともある
881
01:24:31,741 --> 01:24:37,329
1つ言えるのは ご主人は
とても勇敢だということ
882
01:24:38,330 --> 01:24:43,627
そして今 あなたの助けを
必要としています
883
01:24:44,462 --> 01:24:48,549
ご主人は無実だと
ソ連が認めたら⸺
884
01:24:48,674 --> 01:24:52,511
時間はかかっても
無事に帰国できる
885
01:24:54,305 --> 01:24:56,974
でも もしソ連が⸺
886
01:24:57,308 --> 01:25:00,978
彼もスパイだと
決めつけたら…
887
01:25:03,606 --> 01:25:05,357
残念な結果に
888
01:25:08,194 --> 01:25:10,446
だから いいですか
889
01:25:11,113 --> 01:25:17,369
家族や友人 息子さん
特にマスコミに対して⸺
890
01:25:19,413 --> 01:25:25,377
スパイだなんてあり得ないと
説得力を持って伝えて
891
01:25:28,798 --> 01:25:30,299
できますか?
892
01:25:35,387 --> 01:25:37,515
ご主人のために
893
01:25:44,313 --> 01:25:48,234
ペンコフスキーが
何を自供したって?
894
01:25:56,492 --> 01:25:58,828
全くピンと来ない
895
01:26:00,037 --> 01:26:05,251
ペンコフスキーから
荷物を受け取り 西へ運んだな
896
01:26:05,376 --> 01:26:06,710
ええ 何度か
897
01:26:06,836 --> 01:26:08,254
認めるんだな?
898
01:26:09,588 --> 01:26:13,217
何を? 悪いこととは
思わなかった
899
01:26:13,342 --> 01:26:16,136
ソ連の機密を盗んだのに?
900
01:26:16,262 --> 01:26:20,015
そんなつもりは一切なかった
901
01:26:20,724 --> 01:26:23,978
中身は詮索しなかったんだ
902
01:26:24,103 --> 01:26:25,938
誰に渡した?
903
01:26:26,063 --> 01:26:31,527
ロンドンのあちこちに届けた
深く考えなくて
904
01:26:34,280 --> 01:26:35,948
ウィンさん
905
01:26:36,657 --> 01:26:40,911
君がそんなバカだとは
とても思えない
906
01:26:41,704 --> 01:26:44,707
そちらの世界ではバカかも
907
01:26:44,832 --> 01:26:47,585
だが僕はセールスマンだ
908
01:26:48,377 --> 01:26:52,965
顧客に好かれるためなら
何でもする
909
01:26:53,173 --> 01:26:58,053
時折 荷物を運ぶくらい
お安い御用と思ってた
910
01:29:07,558 --> 01:29:09,560
優しいのね
911
01:29:09,810 --> 01:29:13,814
上がってもらいたいけど
今 忙しくて
912
01:29:13,939 --> 01:29:15,733
気にしないで
913
01:29:16,025 --> 01:29:19,486
元気でよかった
皆で心配してたの
914
01:29:19,611 --> 01:29:21,613
よろしく伝えて
915
01:29:21,739 --> 01:29:24,950
ええ 例の記事を読んだわ
916
01:29:25,200 --> 01:29:26,535
笑うでしょ?
917
01:29:27,911 --> 01:29:31,874
事実じゃないわよね?
ほら グレヴィルが…
918
01:29:32,082 --> 01:29:34,126
バカ言わないで
919
01:29:34,293 --> 01:29:37,921
彼がスパイ?
浮気も隠せない人よ
920
01:29:38,422 --> 01:29:41,133
来てくれてありがとう
921
01:29:41,258 --> 01:29:44,511
今度 お茶しましょ
連絡するわ
922
01:29:44,636 --> 01:29:45,345
ええ
923
01:29:46,305 --> 01:29:47,306
それじゃ
924
01:30:07,451 --> 01:30:13,665
アメリカは核ミサイルを
何年もトルコに配備していた
925
01:30:13,791 --> 01:30:16,919
我々に向けてな
926
01:30:18,629 --> 01:30:23,050
なのにソ連がキューバに
配備したら大騒ぎだ
927
01:30:24,134 --> 01:30:25,552
卑怯だろ
928
01:30:26,845 --> 01:30:28,180
分からない
929
01:30:29,723 --> 01:30:33,352
イギリスは
すでに君を見捨てたぞ
930
01:30:35,104 --> 01:30:37,564
そんなわけない
931
01:30:53,122 --> 01:30:54,206
なぜだ
932
01:30:55,332 --> 01:30:56,291
なぜだ
933
01:30:57,000 --> 01:30:59,795
どうしてこんなことを!
934
01:31:00,546 --> 01:31:02,256
僕が何をした?
935
01:31:02,422 --> 01:31:05,008
何もしてないぞ!
936
01:31:06,051 --> 01:31:08,303
それでも人間か!
937
01:31:08,470 --> 01:31:11,140
ケダモノどもめ!
938
01:32:01,148 --> 01:32:06,028
半年後
939
01:32:27,257 --> 01:32:29,343
触れるのは禁止だ
940
01:32:30,969 --> 01:32:32,179
座れ
941
01:32:39,853 --> 01:32:41,730
痩せちゃって…
942
01:32:42,940 --> 01:32:46,568
病気したんだ
でも治ってきてる
943
01:32:48,779 --> 01:32:50,572
君に会えたし⸺
944
01:32:51,740 --> 01:32:54,534
もっと元気になれる
945
01:32:54,660 --> 01:32:56,828
あなた方は夫に何を?
946
01:32:56,954 --> 01:32:58,330
大丈夫だ
947
01:32:58,497 --> 01:33:02,376
この状況にしては
よくしてくれてる
948
01:33:03,919 --> 01:33:05,504
責めるな
949
01:33:06,505 --> 01:33:08,382
本当だ 頼む
950
01:33:10,842 --> 01:33:12,469
こんなの⸺
951
01:33:13,595 --> 01:33:15,389
ひどすぎる
952
01:33:15,973 --> 01:33:17,599
胸が痛むわ
953
01:33:19,184 --> 01:33:21,395
疑ってごめんなさい
954
01:33:21,520 --> 01:33:24,564
よせ あれは仕方なかった
955
01:33:29,319 --> 01:33:33,490
来てくれてうれしいよ
会いたかった
956
01:33:34,241 --> 01:33:35,409
すごく
957
01:33:36,159 --> 01:33:39,746
面会できるのは
いい兆候だって
958
01:33:41,623 --> 01:33:46,920
でも外務省いわく
帰国には時間がかかるかも
959
01:33:47,337 --> 01:33:50,382
ソ連はキューバで
譲歩した分…
960
01:33:50,507 --> 01:33:52,050
キューバが何だ
961
01:33:52,175 --> 01:33:54,761
ミサイルを撤去したの
962
01:33:54,886 --> 01:33:56,430
その話はするな
963
01:34:13,322 --> 01:34:15,407
政府が交渉してる
964
01:34:17,242 --> 01:34:18,827
でも帰国には⸺
965
01:34:19,661 --> 01:34:21,747
あと1年かかるかも
966
01:34:22,080 --> 01:34:23,332
または2年
967
01:34:31,381 --> 01:34:36,219
家の話をしてくれ
心の支えになるように
968
01:34:39,264 --> 01:34:43,018
畑は少しマシになったわ
969
01:34:44,436 --> 01:34:47,105
今年はトマトを植えた
970
01:34:48,273 --> 01:34:53,153
アンドリューは
算数で合格点を取った
971
01:34:53,278 --> 01:34:54,237
奇跡ね
972
01:34:56,740 --> 01:34:58,241
褒めてやって
973
01:35:04,414 --> 01:35:05,749
君は?
974
01:35:07,042 --> 01:35:08,043
私は⸺
975
01:35:09,252 --> 01:35:10,587
大丈夫
976
01:35:11,630 --> 01:35:12,839
本当に
977
01:35:15,133 --> 01:35:17,594
あなたこそすごいわ
978
01:35:22,557 --> 01:35:24,226
帰国したら⸺
979
01:35:26,353 --> 01:35:28,480
やり直しましょう
980
01:35:36,238 --> 01:35:38,448
僕は愚かだった
981
01:35:39,991 --> 01:35:41,368
すまない
982
01:35:43,787 --> 01:35:45,539
だが分かってくれ
983
01:35:45,664 --> 01:35:47,916
ここに来て以来⸺
984
01:35:48,041 --> 01:35:52,754
君の元へ戻ることだけを
考えてきた
985
01:35:57,384 --> 01:35:58,468
本当だ
986
01:35:59,594 --> 01:36:00,679
ええ
987
01:36:03,390 --> 01:36:04,558
必ず戻る
988
01:36:07,269 --> 01:36:08,353
必ず
989
01:36:17,487 --> 01:36:19,364
問題は人選だ
990
01:36:20,365 --> 01:36:22,784
重要人物は出せん
991
01:36:29,583 --> 01:36:30,792
ウィンにはな
992
01:36:31,543 --> 01:36:35,380
ウィンのおかげで
戦争を回避できた
993
01:36:35,547 --> 01:36:37,799
彼は捜査官ではない
994
01:36:37,924 --> 01:36:44,222
ソ連の捜査官を差し出せば
彼の重要性が伝わってしまう
995
01:36:44,806 --> 01:36:48,643
このままじゃウィンは
ソ連で死にます
996
01:36:48,769 --> 01:36:50,937
早々にね
997
01:36:51,062 --> 01:36:55,942
MI6が守ってくれると
誰も思わなくなる
998
01:36:58,987 --> 01:37:00,447
後ろめたいのか
999
01:37:01,615 --> 01:37:02,741
分かるが⸺
1000
01:37:03,492 --> 01:37:04,618
仕事だった
1001
01:37:04,743 --> 01:37:07,704
ウィンは我々の同胞だ
1002
01:37:08,580 --> 01:37:10,123
必ず取り戻す
1003
01:37:19,549 --> 01:37:22,469
ペンコフスキーが
君をかばうと?
1004
01:37:23,011 --> 01:37:25,514
買いかぶりだ
1005
01:37:27,140 --> 01:37:29,226
彼は国を裏切った
1006
01:37:30,685 --> 01:37:32,187
家族もな
1007
01:37:33,146 --> 01:37:34,606
君のことも
1008
01:37:39,236 --> 01:37:42,322
自分の身は自分で守れ
1009
01:37:59,965 --> 01:38:01,424
アレックス
1010
01:38:04,010 --> 01:38:07,138
長い間 鏡を見てない
1011
01:38:10,725 --> 01:38:13,353
変わってないと思いたい
1012
01:38:14,563 --> 01:38:16,147
思わせてくれ
1013
01:38:18,233 --> 01:38:21,027
また会えるとは
1014
01:38:22,654 --> 01:38:25,323
本当にすまなかった
1015
01:38:27,701 --> 01:38:31,788
こんな結果になったことを
許してほしい
1016
01:38:33,623 --> 01:38:35,667
それに私は仕方なく…
1017
01:38:37,294 --> 01:38:39,880
仕方なく何だ
1018
01:38:45,218 --> 01:38:46,720
できる限り⸺
1019
01:38:48,889 --> 01:38:50,223
耐えたんだ
1020
01:38:51,766 --> 01:38:54,561
だが家族を守らねば
1021
01:38:55,729 --> 01:38:59,482
だからKGBに
真実を告白した
1022
01:39:01,026 --> 01:39:02,319
全てを
1023
01:39:07,866 --> 01:39:09,367
話したんだ
1024
01:39:10,952 --> 01:39:13,288
君に渡した情報で⸺
1025
01:39:13,622 --> 01:39:17,083
アメリカは
ミサイルを見つけたと
1026
01:39:27,802 --> 01:39:29,971
それから君は⸺
1027
01:39:30,930 --> 01:39:34,017
荷物の中身を知らなかったと
1028
01:39:52,619 --> 01:39:53,870
グレヴィル
1029
01:39:56,957 --> 01:40:01,086
世界を平和な場所に
したかった
1030
01:40:04,130 --> 01:40:05,674
だが失敗した
1031
01:40:06,966 --> 01:40:08,385
こうして⸺
1032
01:40:10,887 --> 01:40:14,599
国や同胞を
裏切ったというのに
1033
01:40:15,058 --> 01:40:16,434
無駄だった
1034
01:40:19,270 --> 01:40:20,897
アレックス
1035
01:40:27,862 --> 01:40:30,115
もちろん許すとも
1036
01:40:31,950 --> 01:40:34,828
僕も家族を守りたい
1037
01:40:36,162 --> 01:40:40,375
その意味で
核戦争が防げたのは大きい
1038
01:40:40,875 --> 01:40:44,170
フルシチョフは核を撤去した
1039
01:40:44,713 --> 01:40:46,548
君のおかげだ
1040
01:40:46,965 --> 01:40:48,341
君のおかげだよ
1041
01:40:49,009 --> 01:40:52,470
君は偉業を成し遂げた
1042
01:40:52,804 --> 01:40:56,975
君は成功した
立派にやり遂げたんだ
1043
01:40:57,559 --> 01:41:01,896
君はやってのけたんだよ
アレックス
1044
01:41:22,709 --> 01:41:27,589
1年後
1045
01:41:52,906 --> 01:41:56,659
1964年4月22日
グレヴィル・ウィンは
1046
01:41:56,785 --> 01:42:00,413
ソ連のスパイと
引き換えに解放
1047
01:42:38,576 --> 01:42:40,787
我々のような人間から⸺
1048
01:42:45,416 --> 01:42:47,127
世界は変わるのかも
1049
01:42:58,972 --> 01:43:00,014
パパ
1050
01:43:00,932 --> 01:43:02,141
どこなの?
1051
01:43:34,465 --> 01:43:37,802
ウィンは
セールスの仕事を続け
1052
01:43:37,927 --> 01:43:41,472
1990年 安らかに
息を引き取った
1053
01:43:42,849 --> 01:43:47,312
ペンコフスキーは処刑され
無名墓地に埋葬
1054
01:43:47,437 --> 01:43:51,149
妻子はモスクワで
静かに暮らした
1055
01:43:52,483 --> 01:43:54,903
ペンコフスキーは
ウィンを通じ
1056
01:43:55,028 --> 01:43:57,697
5000以上の軍事機密を提供
1057
01:43:57,822 --> 01:44:02,035
史上最も価値のある情報源と
考えられている
1058
01:44:03,328 --> 01:44:07,165
キューバ危機の
二の舞を避けるため
1059
01:44:07,290 --> 01:44:10,960
米ソ官邸は
ホットラインで結ばれた
1060
01:44:11,169 --> 01:44:15,089
ウィンさん
奥さんとの最初の会話は?
1061
01:44:15,215 --> 01:44:18,885
2人とも しばらく絶句してた
1062
01:44:19,010 --> 01:44:22,472
今後の人生を
どう過ごしますか
1063
01:44:22,597 --> 01:44:28,311
可能な限り早く
以前の仕事に戻りたい
1064
01:44:28,436 --> 01:44:30,229
同じ会社で?
1065
01:44:31,689 --> 01:44:33,107
自分の会社かな
1066
01:44:33,233 --> 01:44:35,068
また東欧へ?
1067
01:44:35,234 --> 01:44:39,197
その質問には
今日は答えられない
75724