All language subtitles for The Courier020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,975 --> 00:00:55,187 実話に基づく物語 2 00:00:56,731 --> 00:00:59,984 1960年までに 核武装競争が激化 3 00:01:00,151 --> 00:01:05,322 アメリカとソ連は 人類を 滅亡させる武器を保有した 4 00:01:06,907 --> 00:01:10,411 競い合う米ソの動きに⸺ 5 00:01:10,536 --> 00:01:15,458 多くの人々が 世界の終焉(しゅうえん)を恐れた 6 00:01:21,881 --> 00:01:28,471 〈帝国主義者どもの時代は じきに終わりを迎える〉 7 00:01:30,181 --> 00:01:32,516 〈連中は虚勢を張り〉 8 00:01:35,478 --> 00:01:39,190 〈我々に脅しをかけている〉 9 00:01:40,649 --> 00:01:44,028 〈だが実は 連中こそ怯えている〉 10 00:01:44,904 --> 00:01:47,156 〈連中は知っているのだ〉 11 00:01:47,281 --> 00:01:51,160 〈我々の核兵器の威力は〉 12 00:01:51,285 --> 00:01:56,123 〈日々 増大の一途で あることを!〉 13 00:01:57,291 --> 00:01:59,418 〈以前も言ったが⸺〉 14 00:02:01,212 --> 00:02:03,672 〈もう一度 言う〉 15 00:02:04,715 --> 00:02:10,054 〈連中を必ず 叩きのめしてみせる!〉 16 00:02:16,268 --> 00:02:20,981 ソ連 モスクワ 1960年8月12日 17 00:02:53,681 --> 00:02:55,015 それから? 18 00:02:55,140 --> 00:02:57,143 チケットでも取るか 19 00:02:58,269 --> 00:02:59,895 交響楽団とか 20 00:03:00,771 --> 00:03:02,523 帰りが遅くなるぞ 21 00:03:02,648 --> 00:03:03,983 終電に乗れる 22 00:03:09,071 --> 00:03:11,657 〈パパ バッジをもらったよ〉 23 00:03:11,866 --> 00:03:14,410 〈オクチャブリアータに 入ったの〉 24 00:03:24,587 --> 00:03:26,297 〈ここがいい〉 25 00:03:27,464 --> 00:03:28,757 〈胸に〉 26 00:03:48,277 --> 00:03:50,279 〈後で出かける〉 27 00:03:52,448 --> 00:03:53,866 〈起こさないよ〉 28 00:03:55,993 --> 00:03:57,494 〈起こして〉 29 00:04:11,884 --> 00:04:13,510 失礼 火を 30 00:04:13,969 --> 00:04:14,762 ええ 31 00:04:16,555 --> 00:04:17,848 アメリカ人? 32 00:04:17,973 --> 00:04:19,808 ええ 夏休みです 33 00:04:22,186 --> 00:04:22,978 これを⸺ 34 00:04:24,146 --> 00:04:25,481 大使館へ 35 00:04:26,315 --> 00:04:28,859 とても重要な物だ 36 00:04:28,984 --> 00:04:29,944 帰ろう 37 00:04:30,069 --> 00:04:34,657 まっすぐ大使館へ行き 首席公使に渡してくれ 38 00:04:35,407 --> 00:04:36,367 頼む 39 00:04:51,131 --> 00:04:52,633 〈アメリカ人です〉 40 00:05:05,479 --> 00:05:08,315 “アメリカが 核シェルターを増産” 41 00:05:11,694 --> 00:05:13,779 イギリス ロンドン MI6本部 42 00:05:13,904 --> 00:05:15,155 4か月後 43 00:05:28,002 --> 00:05:29,128 どうも 44 00:05:30,129 --> 00:05:33,841 エミリー 輝いてるな 部屋が明るくなる 45 00:05:34,091 --> 00:05:35,342 お上手ね 46 00:05:35,467 --> 00:05:37,386 エミリー 座って 47 00:05:39,388 --> 00:05:41,682 プレゼントがあるの 48 00:05:51,817 --> 00:05:52,735 ありがとう 49 00:05:54,403 --> 00:05:55,612 外してくれ 50 00:06:02,036 --> 00:06:06,790 “核戦争勃発の危機だ 封じる手助けをしたい” 51 00:06:07,791 --> 00:06:08,959 興味深い 52 00:06:10,127 --> 00:06:11,545 彼は賢いわ 53 00:06:11,754 --> 00:06:14,131 ソ連は持ってない写真なの 54 00:06:14,256 --> 00:06:15,090 数年前のトルコの アメリカ大使館よ 55 00:06:15,090 --> 00:06:18,260 数年前のトルコの アメリカ大使館よ 56 00:06:15,090 --> 00:06:18,260 “これが私” 57 00:06:19,011 --> 00:06:22,681 オレグ・ペンコフスキー大佐 58 00:06:22,806 --> 00:06:24,600 コードネームは “アイアンバーク” 59 00:06:24,725 --> 00:06:28,312 大戦では砲兵将校として 13回 表彰 60 00:06:28,437 --> 00:06:31,857 今は科学委員会の代表を 61 00:06:32,066 --> 00:06:33,650 表向きはね 62 00:06:34,818 --> 00:06:36,445 実際はGRUです 63 00:06:41,658 --> 00:06:45,579 なぜCIAが我々に こんな重要な情報を? 64 00:06:45,704 --> 00:06:47,706 ポポフが捕まった今⸺ 65 00:06:47,831 --> 00:06:52,836 モスクワで動ける者が CIAにはいない 66 00:06:53,087 --> 00:06:54,129 そうだね? 67 00:06:54,797 --> 00:06:58,300 人手が足りないの ぜひ協力を 68 00:07:00,302 --> 00:07:01,261 彼と話を 69 00:07:01,512 --> 00:07:06,600 大使館からペンコフスキーに 連絡を取らせます 70 00:07:06,725 --> 00:07:08,352 1ついいですか 71 00:07:09,186 --> 00:07:11,396 彼はGRUの大佐です 72 00:07:11,522 --> 00:07:15,567 大使館関係者の接触は 目立つかと 73 00:07:15,692 --> 00:07:19,113 リスクはあるが… CIAの提案は? 74 00:07:19,822 --> 00:07:22,408 そうね 例えば⸺ 75 00:07:22,950 --> 00:07:28,163 大使館に無縁で KGBが 気に留めない人を使っては? 76 00:07:28,288 --> 00:07:31,708 東欧に出張する ビジネスマンとか 77 00:07:31,834 --> 00:07:36,088 そんな人物に 心当たりがあるのか? 78 00:07:36,422 --> 00:07:40,926 言っておきますが きっとキマりますよ 79 00:07:42,928 --> 00:07:44,012 しまった 80 00:07:46,098 --> 00:07:49,476 グレヴィル 残念だったな 81 00:07:49,852 --> 00:07:52,813 調子に乗っちゃいけませんね 82 00:07:54,439 --> 00:07:56,483 元気づけてやらんとな 83 00:07:57,359 --> 00:07:59,653 資料を見よう 84 00:07:59,778 --> 00:08:02,197 その前に一杯どうです? 85 00:08:05,409 --> 00:08:07,369 私の評判を? 86 00:08:07,494 --> 00:08:09,121 いい評判です 87 00:08:09,872 --> 00:08:14,168 私の担当する製造会社は どこも一流です 88 00:08:14,334 --> 00:08:18,255 そして お2人は 業務を熟知しています 89 00:08:18,380 --> 00:08:23,177 私から何か言うより 悩みを聞かせてください 90 00:08:23,302 --> 00:08:26,471 解決できる会社を紹介します 91 00:08:26,597 --> 00:08:30,309 どうです? または飲むだけでも 92 00:08:30,809 --> 00:08:32,895 さあ お困り事は? 93 00:08:33,687 --> 00:08:35,105 ありがとう 94 00:09:06,595 --> 00:09:08,430 計算が合わない 95 00:09:08,555 --> 00:09:11,141 何か見落としてない? 96 00:09:12,601 --> 00:09:14,019 繰り上がりは? 97 00:09:14,186 --> 00:09:15,395 そっか 98 00:09:15,562 --> 00:09:16,522 元気かい 99 00:09:16,647 --> 00:09:22,152 ええ 算数の宿題を 私が代わりにやってるわ 100 00:09:22,736 --> 00:09:23,987 どうだった? 101 00:09:24,112 --> 00:09:27,449 普段どおり ゴマをすりまくって⸺ 102 00:09:27,574 --> 00:09:33,247 史上最高に簡単なパットを わざと外し 旋盤(せんばん)を売った 103 00:09:33,372 --> 00:09:34,581 汚(けが)れたよ 104 00:09:34,706 --> 00:09:38,585 ゴルフのミスには 慣れてるでしょ 105 00:09:39,253 --> 00:09:42,965 あと23年で 楽しい老後が待ってる 106 00:09:43,298 --> 00:09:45,259 早期退職もいいか 107 00:09:45,384 --> 00:09:47,970 大学 行かなくていいよな? 108 00:09:48,095 --> 00:09:48,804 別に 109 00:09:48,929 --> 00:09:49,638 よし 110 00:09:49,763 --> 00:09:51,765 養う気はないわよ 111 00:09:52,516 --> 00:09:55,185 アンドリュー 笑いやがって 112 00:09:55,310 --> 00:09:56,395 グレヴィルを 113 00:09:56,520 --> 00:09:57,980 戻ったかしら 114 00:09:58,563 --> 00:09:59,606 お仕事かも 115 00:09:59,731 --> 00:10:02,067 “もうくつろいでる”と 116 00:10:02,651 --> 00:10:04,861 今 帰ってきました 117 00:10:10,742 --> 00:10:11,952 グレヴィル・ウィンです 118 00:10:12,077 --> 00:10:16,373 商務庁のジェームズだ 去年 会った 119 00:10:16,498 --> 00:10:20,627 政府のパーティーですね ジェームズ どうも 120 00:10:20,877 --> 00:10:21,962 ジェームズ 121 00:10:22,087 --> 00:10:23,130 グレヴィル 122 00:10:23,922 --> 00:10:28,927 アメリカ人のコンサルタント ヘレンだ 一緒にと 123 00:10:29,344 --> 00:10:31,138 グレヴィル・ウィンです 124 00:10:31,263 --> 00:10:33,348 ヘレンよ よろしく 125 00:10:35,434 --> 00:10:37,519 東欧での仕事が? 126 00:10:37,644 --> 00:10:38,895 増えてますね 127 00:10:39,187 --> 00:10:42,941 需要が高く チャンスの宝庫です 128 00:10:43,483 --> 00:10:46,445 チェコもハンガリーも 129 00:10:46,778 --> 00:10:48,030 食事はマズい 130 00:10:49,656 --> 00:10:50,949 ソ連は? 131 00:10:51,074 --> 00:10:54,870 そのうち冷戦が 落ち着いたらかな 132 00:10:54,995 --> 00:10:56,913 今はどうだ 133 00:10:57,039 --> 00:10:58,999 いい情報でも? 134 00:10:59,124 --> 00:11:03,045 我々はソ連の動きに 関心がある 135 00:11:05,339 --> 00:11:07,591 国に貢献しないか 136 00:11:08,467 --> 00:11:09,593 世界にも 137 00:11:26,234 --> 00:11:28,236 失礼 何というか… 138 00:11:30,822 --> 00:11:34,951 ジェームズ 商務庁の人だと伺った 139 00:11:35,827 --> 00:11:36,828 だが⸺ 140 00:11:38,038 --> 00:11:43,001 もしかして本当は 政府の別の組織では? 141 00:11:47,297 --> 00:11:48,298 まさか… 142 00:11:51,176 --> 00:11:52,636 驚いた 143 00:11:54,096 --> 00:11:59,601 でも理解できないな 僕はただのセールスマンです 144 00:11:59,935 --> 00:12:04,189 政府に関係ない 普通の人だからいいの 145 00:12:04,314 --> 00:12:08,193 今 こうして 昼食を共にしてるのが 146 00:12:08,360 --> 00:12:09,569 スパイとは 147 00:12:10,696 --> 00:12:11,905 でも… 148 00:12:14,825 --> 00:12:16,159 一体 僕は… 149 00:12:20,163 --> 00:12:21,665 僕に何をしろと? 150 00:12:21,790 --> 00:12:25,585 違法行為は不要だ 普段どおりでいい 151 00:12:25,711 --> 00:12:27,170 というと? 152 00:12:27,754 --> 00:12:31,550 ソ連で新規顧客を 開拓するなら⸺ 153 00:12:32,134 --> 00:12:33,260 まず何を? 154 00:12:34,803 --> 00:12:39,808 モスクワの科学委員会に 会合を申し込む 155 00:12:40,475 --> 00:12:41,726 結構 156 00:12:42,102 --> 00:12:46,022 ということは 僕はモスクワへ行って… 157 00:12:47,941 --> 00:12:49,109 商売を 158 00:12:52,738 --> 00:12:56,158 詳細を伏せるのは あなたのためよ 159 00:12:56,283 --> 00:13:00,996 詳しく知らないほうが 自然に振る舞える 160 00:13:01,121 --> 00:13:04,833 でも危険があるなら 知っておきたい 161 00:13:04,958 --> 00:13:06,710 遠回しに言っても⸺ 162 00:13:06,835 --> 00:13:11,256 君は大酒飲みで 体の緩んだ中年男だ 163 00:13:11,506 --> 00:13:14,885 大戦でも実戦に出てない 164 00:13:15,010 --> 00:13:18,472 この任務に 少しでも危険があるなら 165 00:13:18,597 --> 00:13:21,475 君に頼んだりしない 166 00:13:21,600 --> 00:13:24,060 遠回しにどうも 167 00:13:29,232 --> 00:13:31,359 モスクワで着けて 168 00:13:32,444 --> 00:13:34,613 毒矢を出せるとか? 169 00:13:34,905 --> 00:13:39,201 グレヴィル 秘密を 守ってくれると信じてる 170 00:13:44,915 --> 00:13:46,500 いい一日だった? 171 00:13:48,335 --> 00:13:49,920 普通かな 172 00:13:52,380 --> 00:13:54,633 私のことも聞いてよ 173 00:13:54,758 --> 00:13:57,677 ごめん 契約で 頭がいっぱいでさ 174 00:13:59,012 --> 00:14:01,473 タマーラと 出かけたんだよな? 175 00:14:01,598 --> 00:14:06,061 チャリティ・ディナーの 計画よ 楽しかった 176 00:14:06,978 --> 00:14:10,023 先に言うけど絶対に来てね 177 00:14:12,317 --> 00:14:14,194 面白い打診が 178 00:14:14,319 --> 00:14:15,028 そう 179 00:14:15,153 --> 00:14:18,073 ソ連で仕事するかも 180 00:14:18,740 --> 00:14:20,700 収容所は避けて 181 00:14:40,136 --> 00:14:43,515 〈私としても遺憾だが⸺〉 182 00:14:43,765 --> 00:14:46,142 〈こうするしかない〉 183 00:14:47,477 --> 00:14:53,024 〈ポポフ少佐は情報を アメリカに流していた〉 184 00:14:53,316 --> 00:14:56,611 〈背信行為には代償が伴う〉 185 00:15:32,898 --> 00:15:33,815 パスポート 186 00:16:48,431 --> 00:16:50,892 グレヴィル・ウィンです よろしく 187 00:16:51,768 --> 00:16:53,186 どうも 188 00:16:53,311 --> 00:16:56,314 代表のオレグ・ ペンコフスキーです 189 00:16:56,439 --> 00:16:58,024 どうぞよろしく 190 00:16:58,400 --> 00:16:59,609 ようこそ 191 00:16:59,859 --> 00:17:04,990 ソ連の工業に何が必要かなど 高説は垂れません 192 00:17:09,202 --> 00:17:12,122 皆さんのほうが詳しい 193 00:17:15,166 --> 00:17:18,336 ただ扉を開きに来たんです 194 00:17:21,923 --> 00:17:25,468 西で最高の製造会社を 紹介します 195 00:17:38,064 --> 00:17:41,151 興味深い提案だった 196 00:17:42,527 --> 00:17:44,195 昼食はどうかな 197 00:17:44,320 --> 00:17:45,405 ぜひ 198 00:17:46,156 --> 00:17:47,407 行きましょう 199 00:17:49,200 --> 00:17:51,995 君は経験豊かで頼もしい 200 00:17:52,120 --> 00:17:55,874 だが なぜわざわざ 遠くの国で仕事を? 201 00:17:55,999 --> 00:17:58,418 刺激が好きなんです 202 00:18:00,170 --> 00:18:03,757 とはいえ政治的に微妙な時だ 203 00:18:05,008 --> 00:18:07,218 東西が対立してる 204 00:18:07,677 --> 00:18:11,181 政治家が何をしていようと⸺ 205 00:18:11,306 --> 00:18:16,269 工場には機械が 機械には部品が要る 206 00:18:16,853 --> 00:18:19,606 僕はそれを売るだけです 207 00:18:31,034 --> 00:18:32,077 家族は? 208 00:18:32,202 --> 00:18:34,954 いますよ 息子は10歳 209 00:18:35,121 --> 00:18:36,664 息子が欲しかった 210 00:18:36,998 --> 00:18:39,751 だが今は娘が宝物だ 211 00:18:40,210 --> 00:18:43,254 女の子なら家を破壊しない 212 00:18:49,135 --> 00:18:51,930 では一番大切な質問だ 213 00:18:53,598 --> 00:18:56,893 どうしても知っておきたい 214 00:18:57,560 --> 00:18:58,645 何でしょう 215 00:19:00,230 --> 00:19:02,106 酒は強いか? 216 00:19:05,735 --> 00:19:07,821 唯一の取り柄です 217 00:19:22,502 --> 00:19:25,880 ソ連の別の顔を見せたい 今夜は? 218 00:19:26,005 --> 00:19:28,424 暇です どこへ? 219 00:19:47,318 --> 00:19:48,945 「シンデレラ」を? 220 00:19:51,573 --> 00:19:54,075 バレエは初めてです 221 00:19:55,201 --> 00:19:57,871 来たかいがあったな 222 00:20:00,331 --> 00:20:01,291 ここだ 223 00:21:20,787 --> 00:21:24,624 美しいタイピンだ どこで手に入れた? 224 00:21:28,211 --> 00:21:30,380 友人の贈り物です 225 00:21:30,588 --> 00:21:33,341 ご友人はアメリカ人かな? 226 00:21:33,466 --> 00:21:34,342 ええ 227 00:21:37,845 --> 00:21:41,474 ここなら話せる 安全だ 228 00:21:43,268 --> 00:21:47,689 ご友人によると 君は“素人”だとか 229 00:21:47,814 --> 00:21:50,149 ええ まさに素人です 230 00:21:52,151 --> 00:21:55,780 この瞬間を 長年 夢に見てきた 231 00:21:56,155 --> 00:21:57,782 君に この意味が? 232 00:21:57,907 --> 00:22:00,660 知らないでいたい 233 00:22:02,578 --> 00:22:03,871 今後は? 234 00:22:04,998 --> 00:22:06,416 僕は何を? 235 00:22:06,541 --> 00:22:07,959 ただ帰国して⸺ 236 00:22:08,084 --> 00:22:12,338 貿易使節団と私を ロンドンに招いてくれ 237 00:22:13,006 --> 00:22:14,465 ソ連政府は? 238 00:22:14,590 --> 00:22:16,050 大喜びする 239 00:22:16,676 --> 00:22:20,013 西の技術を盗むのも 私の仕事だ 240 00:22:20,138 --> 00:22:22,598 ご友人は頭が切れる 241 00:22:23,933 --> 00:22:26,644 オレグ… そう呼んでも? 242 00:22:26,769 --> 00:22:30,606 英語の名前がいい アレックスと 243 00:22:31,566 --> 00:22:32,817 アレックス 244 00:22:38,781 --> 00:22:40,408 君は筋がいい 245 00:22:58,760 --> 00:23:03,347 ボリショイのお礼に ウェストエンドへ 246 00:23:03,973 --> 00:23:05,892 世界的な劇場街だ 247 00:23:06,017 --> 00:23:07,393 うれしいね 248 00:23:20,823 --> 00:23:22,617 〈西は退廃的です〉 249 00:23:23,451 --> 00:23:26,704 〈だから弱いんですね 同志〉 250 00:23:31,000 --> 00:23:32,752 〈乾杯(ザ・ズダローヴィエ)〉 251 00:23:36,714 --> 00:23:38,466 妻のシーラです 252 00:23:38,591 --> 00:23:39,634 よろしく 253 00:23:39,759 --> 00:23:41,344 ザ・ズダローヴィエ! 254 00:23:43,763 --> 00:23:46,891 乾杯の掛け声は “クソ食らえ” 255 00:23:47,016 --> 00:23:47,892 クソ食らえ 256 00:23:48,017 --> 00:23:49,310 クソ食らえ 257 00:24:28,683 --> 00:24:30,017 降りて 258 00:24:30,184 --> 00:24:30,893 やあ 259 00:24:31,018 --> 00:24:31,811 どうも 260 00:26:03,986 --> 00:26:08,115 あなたは愛国者だし さぞつらいはず 261 00:26:10,409 --> 00:26:12,578 こうせざるを得ないほど⸺ 262 00:26:13,579 --> 00:26:17,124 何かを恐れているのね 263 00:26:23,005 --> 00:26:24,173 フルシチョフだ 264 00:26:25,758 --> 00:26:27,551 彼が怖い 265 00:26:28,803 --> 00:26:34,392 あんな衝動的な男の手に 核のボタンがあるのは危険だ 266 00:26:35,851 --> 00:26:37,853 だまされるな 267 00:26:38,229 --> 00:26:41,524 ソ連は態度を 和らげる気などない 268 00:26:41,899 --> 00:26:47,029 アメリカと正面から 戦う機会を望んでる 269 00:26:48,155 --> 00:26:51,158 それを裏付ける書類は? 270 00:26:52,743 --> 00:26:55,288 最新版の「軍事思想」だ 271 00:27:00,876 --> 00:27:02,753 約束してほしい 272 00:27:05,756 --> 00:27:10,219 必要な時は 家族と亡命させてくれ 273 00:27:10,344 --> 00:27:12,680 当然よ いつでもいい 274 00:27:14,682 --> 00:27:19,562 当面は職に残り クレムリンの動向を知らせる 275 00:27:19,895 --> 00:27:22,148 君たちの政府に⸺ 276 00:27:23,607 --> 00:27:26,485 “情報を賢く使え”と 277 00:27:26,652 --> 00:27:28,195 武器ではなく⸺ 278 00:27:29,155 --> 00:27:31,532 平和の礎(いしずえ)にしてほしい 279 00:27:49,759 --> 00:27:52,553 フルシチョフの言葉は嘘だ 280 00:27:52,678 --> 00:27:57,808 我々の核兵器はアメリカより ずっと遅れている 281 00:27:58,100 --> 00:28:01,103 第一撃能力がなく⸺ 282 00:28:01,228 --> 00:28:04,357 壊滅的打撃を与えられない 283 00:28:05,024 --> 00:28:07,485 だがソ連は気にしてない 284 00:28:07,610 --> 00:28:11,614 戦争を思いとどまる 理由になる? 285 00:28:14,367 --> 00:28:15,910 もう夜明け近い 286 00:28:16,035 --> 00:28:17,119 大丈夫だ 287 00:28:17,244 --> 00:28:20,206 いえ 続きは明日の夜よ 288 00:28:22,458 --> 00:28:24,335 最後にもう1つ 289 00:28:25,086 --> 00:28:27,171 グレヴィルの件だ 290 00:28:27,463 --> 00:28:30,091 もう会わなくていい 291 00:28:34,428 --> 00:28:35,346 断る 292 00:28:35,471 --> 00:28:36,972 ペンコフスキーの提案よ 293 00:28:37,098 --> 00:28:42,770 民間人だから目を引かないし どうせ仕事でモスクワへ 294 00:28:42,895 --> 00:28:45,690 大丈夫 ただの運び屋だわ 295 00:28:45,815 --> 00:28:48,150 ただの? 運ぶのはソ連の… 296 00:28:51,028 --> 00:28:53,572 本気とは思えない 297 00:28:53,739 --> 00:28:58,661 熟慮したけどリスクは低いし 報酬も出す 298 00:28:58,828 --> 00:29:01,247 金は自分で稼げる 299 00:29:01,414 --> 00:29:06,210 僕には妻子がいるんだ 君たちに家族は? 300 00:29:07,670 --> 00:29:08,796 そうか 301 00:29:09,463 --> 00:29:12,675 個人情報は秘密か “ヘレン” 302 00:29:13,175 --> 00:29:13,926 “ジェームズ” 303 00:29:14,051 --> 00:29:17,221 必要な時には体を張る 304 00:29:17,346 --> 00:29:19,932 今も その時だ 305 00:29:20,057 --> 00:29:23,561 ではふさわしい人物を 見つけろ 306 00:29:23,978 --> 00:29:26,063 僕には無理だ 307 00:29:26,188 --> 00:29:27,189 グレヴィル 308 00:29:27,773 --> 00:29:30,901 “4分前警報”は無意味よ 309 00:29:31,026 --> 00:29:31,652 何? 310 00:29:31,777 --> 00:29:35,322 核爆弾が落ちる4分前の 警報のこと 311 00:29:35,448 --> 00:29:36,574 そうじゃなくて… 312 00:29:37,241 --> 00:29:42,079 これは核戦争に絡む 仕事だったのか? 313 00:29:45,833 --> 00:29:47,626 よく考えて 314 00:29:48,878 --> 00:29:53,507 あなたの会社から自宅まで 急いで10分 315 00:29:53,799 --> 00:29:57,970 4分じゃ とても シーラの元に帰れない 316 00:29:58,095 --> 00:30:02,641 アンドリューの迎えも 間に合わないから⸺ 317 00:30:02,767 --> 00:30:05,060 彼は学校の地下壕(ごう)へ 318 00:30:05,853 --> 00:30:10,399 設計図を見たけど 核シェルターとは呼べない 319 00:30:10,524 --> 00:30:12,485 お宅の地下室もね 320 00:30:12,610 --> 00:30:15,404 まともなのは政府のだけ 321 00:30:18,073 --> 00:30:19,575 その時あなたは? 322 00:30:22,828 --> 00:30:27,666 つながらない電話を4分 シーラにかけ続けるか 323 00:30:30,002 --> 00:30:34,256 “この事態を防ぐ チャンスがあった”と⸺ 324 00:30:34,924 --> 00:30:36,550 悔やむか 325 00:30:39,595 --> 00:30:41,597 そして全て終わる 326 00:30:44,517 --> 00:30:45,935 脅すのか 327 00:30:59,323 --> 00:31:02,117 彼抜きのほうがいい 328 00:31:02,576 --> 00:31:03,869 彼はやるわ 329 00:31:06,705 --> 00:31:07,832 出るよ 330 00:31:08,624 --> 00:31:09,708 お願い 331 00:31:12,378 --> 00:31:13,128 やあ 332 00:31:13,254 --> 00:31:14,880 ようこそ どうぞ 333 00:31:17,466 --> 00:31:18,634 ウォッカね 334 00:31:18,884 --> 00:31:22,096 ゆうべ飲み足りなかったの 335 00:31:22,471 --> 00:31:24,515 ありがとう 入って 336 00:31:24,640 --> 00:31:25,933 どうも 337 00:31:26,976 --> 00:31:28,394 アンドリューに 338 00:31:29,979 --> 00:31:31,855 ご親切にありがとう 339 00:31:31,981 --> 00:31:33,107 さあ 340 00:31:49,039 --> 00:31:53,377 モスクワ以外の所は どんな感じなの? 341 00:31:54,295 --> 00:31:57,882 美しいよ 私の故郷は特にね 342 00:31:58,215 --> 00:32:01,552 たくさんの木々に 広い空 343 00:32:02,511 --> 00:32:03,679 感じるよ 344 00:32:05,222 --> 00:32:07,766 いい意味で“一人だ”と 345 00:32:08,350 --> 00:32:09,768 ぜひ見たいね 346 00:32:10,352 --> 00:32:15,149 だが外国人は ソ連を自由に回れない 347 00:32:17,401 --> 00:32:20,029 そんなに僕らが嫌い? 348 00:32:20,195 --> 00:32:23,616 礼儀をわきまえなさい アンドリュー 349 00:32:24,575 --> 00:32:29,830 ソ連とイギリスの政治家は いがみ合ってる 350 00:32:30,331 --> 00:32:34,293 でもお父さんと私は 共に仕事をし⸺ 351 00:32:34,919 --> 00:32:37,713 家族にも会ったりする 352 00:32:39,506 --> 00:32:44,386 我々のような人間から 世界は変わるのかも 353 00:32:50,851 --> 00:32:51,852 捕まったら? 354 00:32:51,977 --> 00:32:53,354 捕まらない 355 00:32:53,479 --> 00:32:54,855 確証はない 356 00:32:56,523 --> 00:32:57,983 処刑されるだろ? 357 00:32:58,108 --> 00:33:02,613 ただの運び屋なら 拘束されるだけだ 358 00:33:02,738 --> 00:33:04,448 人質交換までな 359 00:33:04,573 --> 00:33:05,616 どれくらい? 360 00:33:06,325 --> 00:33:07,076 数年だ 361 00:33:07,201 --> 00:33:10,204 ほんの数年 ソ連の収容所に? 362 00:33:10,329 --> 00:33:14,291 捕まらないよ KGBは気づかない 363 00:33:14,750 --> 00:33:17,336 私なら出し抜ける 364 00:33:17,461 --> 00:33:19,880 そうか でも僕は違う 365 00:33:20,381 --> 00:33:22,299 君の任務は⸺ 366 00:33:22,758 --> 00:33:26,679 感情を制御し 周囲を欺くこと 367 00:33:27,096 --> 00:33:29,473 モスクワでもできた 368 00:33:29,598 --> 00:33:31,725 簡単に言うな 369 00:33:31,850 --> 00:33:33,894 捕まれば私は処刑だ 370 00:33:34,019 --> 00:33:35,646 君の選択だろ 371 00:33:35,896 --> 00:33:40,651 君ならできると 命を懸けて言ってるんだ 372 00:33:43,904 --> 00:33:45,489 シーラには? 373 00:33:45,614 --> 00:33:47,241 隠し通せ 374 00:33:47,950 --> 00:33:49,451 彼女のためだ 375 00:33:49,576 --> 00:33:51,829 何ひとつ話すなと? 376 00:33:52,496 --> 00:33:54,331 君は奥さんに? 377 00:33:56,792 --> 00:34:00,629 反対されるから 黙ってるんだろ? 378 00:34:02,047 --> 00:34:03,674 シーラは鋭いし⸺ 379 00:34:03,799 --> 00:34:08,220 僕には 素行を疑われても 仕方ない過去がある 380 00:34:10,889 --> 00:34:12,391 うまく嘘を 381 00:34:14,143 --> 00:34:15,519 いい嘘だ 382 00:34:16,186 --> 00:34:20,315 時に嘘は贈り物であり 愛の行為だ 383 00:34:21,900 --> 00:34:23,861 君には申し訳ない 384 00:34:26,238 --> 00:34:27,406 だがグレヴィル 385 00:34:28,574 --> 00:34:30,117 君しかいない 386 00:34:35,664 --> 00:34:39,710 モスクワでは 常にルールに従え 387 00:34:39,835 --> 00:34:41,378 いわゆる… 388 00:34:41,754 --> 00:34:42,838 “掟(おきて)” 389 00:34:42,963 --> 00:34:45,424 そう スパイの掟だ 390 00:34:46,008 --> 00:34:48,385 誰もがKGBだと思え 391 00:34:48,510 --> 00:34:51,930 店員 ホテル従業員 運転手 全員だ 392 00:34:52,181 --> 00:34:57,352 捜査官ではなくても タレコミ屋かもしれん 393 00:34:57,978 --> 00:35:00,939 皆 監視し合ってる 394 00:35:01,231 --> 00:35:03,817 屋内では盗聴に警戒を 395 00:35:03,942 --> 00:35:05,360 イギリス大使館もな 396 00:35:05,486 --> 00:35:07,905 大使館は特にだ 397 00:35:08,489 --> 00:35:13,744 それでも何かあった時には 大使館は逃げ場になる 398 00:35:14,912 --> 00:35:18,999 誰が読唇術を使っているか 分からない 399 00:35:19,374 --> 00:35:23,086 機密の話は必ず私から始める 400 00:35:23,212 --> 00:35:24,379 ご家族は? 401 00:35:25,172 --> 00:35:27,674 元気だ 君のほうは? 402 00:35:28,801 --> 00:35:31,178 頻繁に会う口実として⸺ 403 00:35:31,887 --> 00:35:36,391 君を情報源として雇ったと 同僚に話す 404 00:35:38,185 --> 00:35:43,690 重工業の情報を ペンコフスキーに渡してくれ 405 00:35:44,233 --> 00:35:47,319 機密ではないが 入手困難な情報を 406 00:35:47,444 --> 00:35:49,530 ソ連をだませる? 407 00:35:50,364 --> 00:35:51,615 もちろん 408 00:35:52,241 --> 00:35:57,037 ソ連にとって君は 欲深き資本主義者だからね 409 00:35:57,538 --> 00:36:03,043 今後 モスクワで 君が売り込むものは1つ 410 00:36:04,044 --> 00:36:09,842 ありふれたビジネスマン としての存在だ 411 00:36:10,008 --> 00:36:11,802 では末永く⸺ 412 00:36:11,927 --> 00:36:14,429 よろしくお願いします 413 00:36:15,013 --> 00:36:16,932 健康と商売に 414 00:36:18,475 --> 00:36:19,726 空港へ 415 00:36:19,852 --> 00:36:20,894 そうだね 416 00:36:21,019 --> 00:36:22,521 質問は? 417 00:36:22,688 --> 00:36:24,106 また次回 418 00:36:24,898 --> 00:36:27,192 1つ約束してほしい 419 00:36:27,943 --> 00:36:33,490 僕に万一のことがあったら 妻子の生活を保障すると 420 00:36:34,491 --> 00:36:36,076 約束する 421 00:36:36,994 --> 00:36:38,954 政府としてな 422 00:36:54,094 --> 00:36:57,681 〈委員会の客だ 通してくれ〉 423 00:37:05,480 --> 00:37:06,732 アレックス 424 00:38:13,257 --> 00:38:15,801 ずいぶん激しかったわね 425 00:38:15,926 --> 00:38:17,427 会いたかった 426 00:38:17,844 --> 00:38:19,388 今回だけ? 427 00:38:19,513 --> 00:38:21,264 いつもだよ 428 00:38:34,111 --> 00:38:37,823 ソ連は本当に戦争の準備を 429 00:38:37,948 --> 00:38:39,241 “アイアンバーク”は 敏腕だな 430 00:38:39,241 --> 00:38:40,575 “アイアンバーク”は 敏腕だな 431 00:38:39,241 --> 00:38:40,575 アメリカ ラングレー CIA本部 432 00:38:40,575 --> 00:38:41,618 アメリカ ラングレー CIA本部 433 00:38:41,618 --> 00:38:44,413 ソ連関係で最大の情報だ 434 00:38:41,618 --> 00:38:44,413 アメリカ ラングレー CIA本部 435 00:38:44,413 --> 00:38:45,247 ソ連関係で最大の情報だ 436 00:38:45,622 --> 00:38:48,625 このまま君に任せたら⸺ 437 00:38:49,376 --> 00:38:51,003 私は後悔を? 438 00:38:51,545 --> 00:38:52,629 決して 439 00:38:56,675 --> 00:39:01,388 鼻持ちならんイギリス人が 役に立ったな 440 00:39:01,638 --> 00:39:03,765 関係は上々か? 441 00:39:04,099 --> 00:39:06,977 持ち上げれば よくしてくれる 442 00:39:07,728 --> 00:39:11,523 任務に感謝を すごく勉強になります 443 00:39:14,693 --> 00:39:17,279 米ソ間に緊張が走っても 444 00:39:17,404 --> 00:39:21,700 東西ベルリンの 行き来は可能でした 445 00:39:21,992 --> 00:39:26,955 しかし突然 共産党が 境界線を封鎖し 446 00:39:27,080 --> 00:39:31,126 ケネディ大統領は 武装強化を表明 447 00:39:31,251 --> 00:39:34,963 クレイ将軍に 直接 指示を与えました 448 00:39:35,338 --> 00:39:38,592 “東ドイツが ベルリン境界線を封鎖” 449 00:39:45,640 --> 00:39:48,143 モスクワへ行って大丈夫? 450 00:39:48,727 --> 00:39:51,480 もちろん 問題ないよ 451 00:39:51,605 --> 00:39:53,356 こんな状況でも? 452 00:39:54,024 --> 00:39:56,818 ベルリンとモスクワは遠い 453 00:39:56,943 --> 00:40:00,030 知ってるけど ソ連とアメリカは… 454 00:40:00,155 --> 00:40:02,532 仕事に口を出すな 455 00:40:07,788 --> 00:40:09,873 本日 北極圏でソ連は 456 00:40:09,998 --> 00:40:14,086 “爆弾の皇帝(ツァーリ・ボンバ)”の 爆発実験に成功 457 00:40:14,211 --> 00:40:15,879 威力は50メガトン 458 00:40:16,004 --> 00:40:20,217 史上最大の破壊力を持つ 核爆弾です 459 00:40:22,552 --> 00:40:24,346 頼まれてた数字だ 460 00:40:24,471 --> 00:40:26,098 助かるよ 461 00:40:31,144 --> 00:40:34,439 現在 この惑星に住む生物や 462 00:40:34,898 --> 00:40:37,818 男性 女性 子供の頭上には 463 00:40:38,276 --> 00:40:41,405 核の“ダモクレスの剣”がある 464 00:40:42,030 --> 00:40:44,616 剣を吊る糸は ごく細く 465 00:40:45,450 --> 00:40:47,702 事故や誤算 狂気によって⸺ 466 00:40:47,828 --> 00:40:52,457 いつ何時(なんどき) 切れても おかしくありません 467 00:40:52,999 --> 00:40:57,587 兵器に滅ぼされる前に 兵器を滅ぼしましょう 468 00:41:02,092 --> 00:41:03,552 荷物は? 469 00:41:09,599 --> 00:41:10,892 明日だ 470 00:42:21,671 --> 00:42:22,839 アンドリュー 471 00:42:23,632 --> 00:42:25,133 レインコートは? 472 00:42:27,260 --> 00:42:28,803 そっか… 473 00:42:30,514 --> 00:42:31,473 ごめん 474 00:42:32,015 --> 00:42:34,059 大丈夫 予報は晴れよ 475 00:42:34,184 --> 00:42:37,395 予報が外れて雨が降ったら? 476 00:42:37,521 --> 00:42:40,815 テントで本を読めばいい 477 00:42:40,941 --> 00:42:45,111 レインコートを入れろと 指示しただろ 478 00:42:45,237 --> 00:42:46,571 なぜ入れてない? 479 00:42:46,696 --> 00:42:47,948 せっかく旅行… 480 00:42:48,073 --> 00:42:49,032 答えろ! 481 00:42:51,618 --> 00:42:52,369 僕… 482 00:42:53,745 --> 00:42:54,579 忘れた 483 00:42:54,704 --> 00:42:57,374 忘れただと? そりゃ傑作だ 484 00:42:57,499 --> 00:43:00,210 息子がこんなに鈍いとは… 485 00:43:00,335 --> 00:43:01,461 グレヴィル! 486 00:43:05,715 --> 00:43:07,259 気にしないで 487 00:43:11,096 --> 00:43:12,847 さあ もう一度 488 00:43:28,196 --> 00:43:29,531 アンドリューは? 489 00:43:30,865 --> 00:43:33,493 寝たわ とりあえず安心 490 00:43:34,953 --> 00:43:35,829 ほら 491 00:43:39,499 --> 00:43:40,959 あなたは? 492 00:43:41,084 --> 00:43:43,003 大丈夫だ ただ… 493 00:43:46,089 --> 00:43:50,760 息抜きが必要だったんだ 来てよかった 494 00:43:53,346 --> 00:43:55,223 今日だけじゃない 495 00:43:56,349 --> 00:43:58,393 最近 変よ 496 00:44:01,146 --> 00:44:02,897 どうしたの? 497 00:44:06,985 --> 00:44:10,572 君には言いたくなかった 498 00:44:12,365 --> 00:44:14,367 心配させたくない 499 00:44:21,458 --> 00:44:23,626 仕事の問題だ 500 00:44:24,336 --> 00:44:26,254 不調なんだ 501 00:44:29,424 --> 00:44:32,761 お金の心配があるなら納得よ 502 00:44:32,886 --> 00:44:36,765 夫も去年 些細なピンチで 大騒ぎした 503 00:44:37,932 --> 00:44:41,186 でも それだけじゃないの 504 00:44:41,311 --> 00:44:44,147 体を鍛えるようになったし 505 00:44:44,773 --> 00:44:46,524 夜も激しくて 506 00:44:46,650 --> 00:44:48,860 あら 大変だこと 507 00:44:50,028 --> 00:44:51,488 お気の毒 508 00:44:52,405 --> 00:44:54,574 笑い事じゃないわね 509 00:44:55,909 --> 00:45:00,580 以前 浮気したからって 今回もそうとは… 510 00:45:00,705 --> 00:45:04,793 明らかに隠し事をしてるし 怒りっぽいの 511 00:45:05,668 --> 00:45:08,421 モスクワ帰りが一番ひどい 512 00:45:08,546 --> 00:45:11,925 全ての引き金はモスクワよ 513 00:45:15,804 --> 00:45:18,431 出張を減らせない? 514 00:45:19,682 --> 00:45:21,017 家族のために 515 00:45:21,142 --> 00:45:23,603 金が必要だと言ったろ 516 00:45:23,728 --> 00:45:24,854 お金? 517 00:45:24,979 --> 00:45:29,693 節約してないし 今日も高級レストランへ 518 00:45:29,818 --> 00:45:35,323 だから何だ 人生を 楽しむために働いてる 519 00:45:35,448 --> 00:45:38,910 もうモスクワへ行かないで 520 00:45:39,035 --> 00:45:41,996 浮気はしてない 誓うよ 521 00:45:42,122 --> 00:45:44,749 二度目は許さないから 522 00:45:46,334 --> 00:45:47,627 ニーナ 523 00:45:48,586 --> 00:45:50,255 よろしく 524 00:45:50,713 --> 00:45:52,632 外国人が初めてで 525 00:46:10,817 --> 00:46:12,444 妻はお詫びを 526 00:46:12,735 --> 00:46:17,949 外国人を自宅に招くのは 前例がなく 難しい 527 00:46:18,408 --> 00:46:19,617 いいんだ 528 00:46:19,826 --> 00:46:21,286 分かります 529 00:46:30,462 --> 00:46:32,255 いいご家族だ 530 00:46:32,380 --> 00:46:33,631 ありがとう 531 00:46:37,844 --> 00:46:41,264 アレックス いつ亡命する? 532 00:46:41,389 --> 00:46:45,435 その話はよそう 何か問題でも? 533 00:46:47,353 --> 00:46:49,105 妻とちょっとね 534 00:46:50,607 --> 00:46:54,569 彼女も いつか 全て知れば君を誇りに 535 00:46:54,694 --> 00:46:56,654 それじゃ遅いかも 536 00:46:56,780 --> 00:47:00,074 時々 妻も私の仕事に不安を 537 00:47:00,200 --> 00:47:03,036 だが君はもともと軍人だ 538 00:47:05,121 --> 00:47:08,625 政府は 外国人を モスクワの外に出さず 539 00:47:08,750 --> 00:47:10,793 貧困を隠してる 540 00:47:14,589 --> 00:47:18,343 街中はそれなりだが 田舎は違う 541 00:47:18,593 --> 00:47:23,640 娘には 国に縛られない 人生を与えたい 542 00:47:24,682 --> 00:47:30,563 我々の仕事が成功し 危険が去ったら亡命する 543 00:47:31,231 --> 00:47:33,358 家族でモンタナへ 544 00:47:33,817 --> 00:47:34,776 モンタナ? 545 00:47:34,901 --> 00:47:39,030 写真を見たが 故郷のように美しかった 546 00:47:40,031 --> 00:47:42,659 カウボーイになろうかな 547 00:47:42,826 --> 00:47:47,038 君がカウボーイ? それは見てみたいね 548 00:47:47,205 --> 00:47:52,043 ぜひ見てほしい ご家族と遊びに来てくれ 549 00:47:52,210 --> 00:47:53,795 きっと楽しい 550 00:47:54,420 --> 00:47:55,797 そうだね 551 00:47:57,507 --> 00:48:00,218 よし 行くとも 552 00:48:05,223 --> 00:48:06,224 こちらを 553 00:48:06,516 --> 00:48:07,725 ご苦労さん 554 00:48:27,078 --> 00:48:28,413 何だ 555 00:48:29,038 --> 00:48:33,167 最近 ソ連部門からの 情報が多い 556 00:48:33,293 --> 00:48:34,711 内容は? 557 00:48:34,836 --> 00:48:37,171 詳細は分からないが⸺ 558 00:48:37,297 --> 00:48:41,718 盗聴ではなく 内通者からの情報かと 559 00:48:45,680 --> 00:48:47,682 〈キューバはお荷物だ〉 560 00:48:47,807 --> 00:48:49,934 〈南米の拠点として⸺〉 561 00:48:50,560 --> 00:48:51,853 〈重要だ〉 562 00:48:51,978 --> 00:48:55,815 〈だが孤島から 勢力拡大はできん〉 563 00:48:55,940 --> 00:48:57,650 〈むしろ急所になる〉 564 00:48:59,319 --> 00:49:02,363 〈確かに今はそのとおりだ〉 565 00:49:03,740 --> 00:49:05,867 〈だがうまく使えば⸺〉 566 00:49:06,284 --> 00:49:11,456 〈アメリカに付け入る 拠点にできるはず〉 567 00:49:16,836 --> 00:49:22,467 アメリカの裏庭も同然の キューバに核兵器を置く? 568 00:49:22,592 --> 00:49:26,262 フルシチョフも そこまでイカれてない 569 00:49:27,221 --> 00:49:32,977 “アイアンバーク”は 優秀だから今の地位にいます 570 00:49:34,354 --> 00:49:36,397 一考すべきかと 571 00:49:40,818 --> 00:49:42,528 調べてくれ 572 00:49:44,197 --> 00:49:46,699 あらゆる情報源を使え 573 00:51:12,160 --> 00:51:13,036 よい旅を 574 00:51:13,161 --> 00:51:14,370 アレックス 575 00:51:44,734 --> 00:51:47,445 “英露辞典” 576 00:52:18,267 --> 00:52:19,352 〈大佐〉 577 00:52:20,353 --> 00:52:24,398 〈KGBのグリバノフだ 少しいいか〉 578 00:52:24,524 --> 00:52:25,817 〈どうぞ〉 579 00:52:29,028 --> 00:52:31,155 〈話すのは初めてだな〉 580 00:52:31,906 --> 00:52:36,744 〈キエフで君の下にいた者は 皆 口をそろえて⸺〉 581 00:52:37,328 --> 00:52:39,288 〈君は命の恩人だと〉 582 00:52:40,081 --> 00:52:41,165 〈さて〉 583 00:52:42,875 --> 00:52:45,044 〈トルコの思い出を〉 584 00:52:46,504 --> 00:52:49,006 〈輸入禁止品だが…〉 585 00:52:53,928 --> 00:52:57,181 “イギリス大使館” 586 00:53:19,620 --> 00:53:21,539 〈聞きたいのは〉 587 00:53:21,873 --> 00:53:23,499 〈ウィンの件だ〉 588 00:53:25,293 --> 00:53:30,464 〈態度や物言いに 何か気になる点はないか?〉 589 00:53:31,507 --> 00:53:34,468 〈ご心配は無用です〉 590 00:53:34,677 --> 00:53:37,138 〈報告書のとおりです〉 591 00:53:37,430 --> 00:53:40,099 〈隅々まで読んでいる〉 592 00:53:40,808 --> 00:53:43,019 〈だが引っかかるんだ〉 593 00:53:44,520 --> 00:53:45,980 〈不審な点は?〉 594 00:53:47,982 --> 00:53:52,820 〈なぜ今頃 問題に? 前々から来ています〉 595 00:53:53,154 --> 00:53:55,781 〈前々から来ているからだ〉 596 00:53:58,409 --> 00:54:03,122 〈多くの政治家に会い あちこちに出入りしてる〉 597 00:54:03,247 --> 00:54:05,708 〈それが続けば怪しい〉 598 00:54:09,170 --> 00:54:13,299 〈欲張りで 興味があるのは 金儲けだけ〉 599 00:54:13,841 --> 00:54:15,551 〈そんな男です〉 600 00:54:16,385 --> 00:54:19,055 〈ですが警戒します〉 601 00:54:22,516 --> 00:54:24,018 〈頼むよ〉 602 00:54:25,144 --> 00:54:26,562 〈失礼する〉 603 00:54:26,979 --> 00:54:28,940 〈忠告をどうも〉 604 00:54:29,899 --> 00:54:31,275 〈タバコは君に〉 605 00:54:36,948 --> 00:54:38,699 〈1カートン送る〉 606 00:54:52,922 --> 00:54:57,260 “アイアンバーク”が ミサイルを見分けるための⸺ 607 00:54:57,385 --> 00:54:59,053 情報をくれた 608 00:54:59,553 --> 00:55:01,472 これで確認できる 609 00:55:01,639 --> 00:55:03,849 核兵器の存在と⸺ 610 00:55:03,975 --> 00:55:08,145 アメリカが射程距離内か どうかをな 611 00:55:08,521 --> 00:55:10,648 偵察機を飛ばせます? 612 00:55:10,773 --> 00:55:13,985 いや この時期は雲が多い 613 00:55:14,777 --> 00:55:17,738 10月までは君が頼りだ 614 00:55:21,742 --> 00:55:23,744 ホテルを調べられた 615 00:55:23,869 --> 00:55:25,246 でも無事ね 616 00:55:25,871 --> 00:55:27,581 だから帰国できた 617 00:55:27,707 --> 00:55:32,670 きっと定期的な検査で それに合格したのよ 618 00:55:33,254 --> 00:55:35,423 もう抜けてもらう 619 00:55:36,215 --> 00:55:39,593 ペンコフスキーは? 彼は何も知らない 620 00:55:39,802 --> 00:55:42,388 連絡するから心配するな 621 00:55:42,513 --> 00:55:44,015 のんきなことを 622 00:55:45,474 --> 00:55:50,104 僕が調べられたなら 彼も危険だろ 623 00:55:50,229 --> 00:55:53,149 彼は来月の見本市に? 624 00:55:53,274 --> 00:55:54,066 来る 625 00:55:54,191 --> 00:55:57,737 疑われていたら 国を出られない 626 00:56:00,197 --> 00:56:03,242 彼を亡命させるよな? 627 00:56:03,534 --> 00:56:07,329 望みは何なりと 彼は十分 貢献した 628 00:56:07,455 --> 00:56:08,289 君もな 629 00:56:08,539 --> 00:56:10,124 よくやった 630 00:56:11,292 --> 00:56:12,293 そうか 631 00:56:15,838 --> 00:56:17,715 これで終わりか 632 00:56:21,761 --> 00:56:23,262 キューバの件は? 633 00:56:23,387 --> 00:56:27,683 これ以上 考えるのはよせ 忘れるんだ 634 00:56:30,644 --> 00:56:31,854 分かった 635 00:56:37,860 --> 00:56:40,071 それじゃ ありがとう 636 00:56:44,658 --> 00:56:48,788 何のつもり? 今 ウィンを外すの? 637 00:56:48,913 --> 00:56:51,540 ウィンはイギリス人だ 638 00:56:51,832 --> 00:56:55,628 彼が捕まれば国の恥になる 639 00:56:55,753 --> 00:56:58,214 キューバの情報が必要よ 640 00:56:58,339 --> 00:57:03,594 来月ペンコフスキーが来た時 報告を聞こう 641 00:57:26,534 --> 00:57:30,746 〈オレグさん しっかりしてください〉 642 00:57:30,871 --> 00:57:35,084 〈誰か お願い 助けてちょうだい〉 643 00:57:40,631 --> 00:57:45,177 モスクワの取り引きは 全て終わらせた 644 00:57:45,761 --> 00:57:47,346 もう行かない 645 00:57:47,888 --> 00:57:48,889 そう 646 00:57:52,518 --> 00:57:53,477 手伝うか? 647 00:57:53,602 --> 00:57:54,979 いいの 648 00:58:05,781 --> 00:58:08,868 “1962年10月14日 キューバは快晴” 649 00:58:29,680 --> 00:58:31,015 〈パパ〉 650 00:58:32,016 --> 00:58:33,517 〈ニーナ〉 651 00:58:35,102 --> 00:58:36,353 〈おいで〉 652 00:58:43,569 --> 00:58:44,570 〈大丈夫?〉 653 00:58:44,695 --> 00:58:47,907 〈ああ ずいぶん 楽になったよ〉 654 00:58:48,032 --> 00:58:53,662 〈忙しい日が続いたから 体が悲鳴を上げたんだ〉 655 00:58:53,787 --> 00:59:00,544 〈数日 入院していただけば すっかり元気になりますよ〉 656 00:59:00,669 --> 00:59:01,921 〈感謝します〉 657 00:59:06,300 --> 00:59:07,301 〈ニーナ〉 658 00:59:08,761 --> 00:59:11,805 〈パパと2人で 話してもいい?〉 659 00:59:18,437 --> 00:59:22,900 〈私なら本当に大丈夫だ 心配ないよ〉 660 00:59:23,817 --> 00:59:27,029 〈あなたに早く伝えたかった〉 661 00:59:27,488 --> 00:59:28,656 〈何を?〉 662 00:59:31,617 --> 00:59:33,327 〈妊娠したの〉 663 00:59:44,255 --> 00:59:47,049 〈今度は男の子だと思う〉 664 00:59:50,761 --> 00:59:52,012 〈おいで〉 665 00:59:55,140 --> 00:59:57,434 アメリカ政府は⸺ 666 00:59:58,018 --> 00:59:58,769 キューバにおける ソ連軍の動きを 667 00:59:58,769 --> 01:00:00,938 キューバにおける ソ連軍の動きを 668 00:59:58,769 --> 01:00:00,938 1962年10月23日 669 01:00:00,938 --> 01:00:01,105 1962年10月23日 670 01:00:01,105 --> 01:00:03,941 厳しく監視してきました 671 01:00:01,105 --> 01:00:03,941 1962年10月23日 672 01:00:03,941 --> 01:00:04,858 厳しく監視してきました 673 01:00:05,609 --> 01:00:10,739 先週 確たる証拠により 明らかになりました 674 01:00:11,156 --> 01:00:14,618 ソ連は攻撃用ミサイル基地を 675 01:00:14,785 --> 01:00:18,497 キューバに建設しています 676 01:00:19,039 --> 01:00:22,042 その目的は ただ1つ 677 01:00:22,710 --> 01:00:28,007 西半球に核攻撃を仕掛ける 力を持つことです 678 01:00:28,799 --> 01:00:31,385 アメリカの方針を表明します 679 01:00:31,510 --> 01:00:33,095 核ミサイルが⸺ 680 01:00:33,679 --> 01:00:37,558 西半球の どの国に向けて 発射されても 681 01:00:37,683 --> 01:00:41,854 ソ連からアメリカへの 攻撃と見なします 682 01:00:41,979 --> 01:00:47,067 そして総力を挙げて ソ連に反撃します 683 01:00:47,192 --> 01:00:52,281 フルシチョフ第一書記は 直ちにミサイルを撤去し… 684 01:00:52,948 --> 01:00:57,328 〈大佐 失礼します 貿易省の者です〉 685 01:00:59,621 --> 01:01:02,416 〈ロンドンの 見本市の件です〉 686 01:01:02,833 --> 01:01:04,835 〈準備は順調だ〉 687 01:01:05,669 --> 01:01:10,007 〈大臣が 大佐は 行かなくていいと〉 688 01:01:11,425 --> 01:01:14,053 〈使節団を送らないのか?〉 689 01:01:14,637 --> 01:01:17,181 〈予定どおり送りますが⸺〉 690 01:01:17,306 --> 01:01:21,435 〈大佐は国内の仕事に 集中すべきだと〉 691 01:01:21,560 --> 01:01:22,770 〈分かった〉 692 01:01:23,812 --> 01:01:27,107 〈期待に応えると 伝えてほしい〉 693 01:02:12,653 --> 01:02:16,365 ソ連もJFKも 意地を張り合ってる 694 01:02:16,949 --> 01:02:18,742 何が起きても⸺ 695 01:02:19,910 --> 01:02:21,578 おかしくない 696 01:02:23,580 --> 01:02:24,373 電報です 697 01:02:24,498 --> 01:02:25,582 ありがとう 698 01:02:41,682 --> 01:02:42,766 今だろ? 699 01:02:42,891 --> 01:02:43,642 何が? 700 01:02:43,767 --> 01:02:44,810 彼の亡命 701 01:02:44,935 --> 01:02:46,395 それはできない 702 01:02:46,520 --> 01:02:47,896 できるはず 703 01:02:50,733 --> 01:02:54,361 亡命させると 言ったじゃないか 704 01:02:54,903 --> 01:03:00,033 今 ひそかにモスクワから 脱出させるのは無理だ 705 01:03:00,159 --> 01:03:01,827 MI6とCIAだろ 706 01:03:01,952 --> 01:03:06,331 彼に接触できず 計画を伝えられない 707 01:03:06,457 --> 01:03:08,500 拉致でもしろと? 708 01:03:08,625 --> 01:03:10,252 危険すぎる 709 01:03:10,377 --> 01:03:13,922 それじゃ彼はどうなる? 710 01:03:15,549 --> 01:03:19,178 君を巻き込んで悪かった 711 01:03:23,766 --> 01:03:25,225 それだけ? 712 01:03:28,979 --> 01:03:32,357 黙ってKGBに 処刑させるのか? 713 01:03:32,483 --> 01:03:34,359 現実は厳しい 714 01:03:34,485 --> 01:03:37,821 逆の立場なら 彼は君を見捨てる 715 01:03:37,946 --> 01:03:39,239 あり得ない 716 01:03:39,364 --> 01:03:43,202 プロは人を利用する お互いさまだ 717 01:03:43,327 --> 01:03:45,412 もう帰りなさい 718 01:03:47,080 --> 01:03:48,582 家族の元へ 719 01:03:56,632 --> 01:03:57,674 間違ってる 720 01:03:59,468 --> 01:04:00,511 何て? 721 01:04:04,264 --> 01:04:09,645 君たちは彼を知らないんだ 僕はよく知ってる 722 01:04:10,020 --> 01:04:13,899 彼なら僕を見捨てない だから助けよう 723 01:04:14,024 --> 01:04:15,317 無理だ 724 01:04:15,442 --> 01:04:21,281 計画を伝える手段がないと 言ったが あるぞ 725 01:04:21,949 --> 01:04:22,991 僕だ 726 01:04:23,742 --> 01:04:25,244 僕が伝える 727 01:04:26,370 --> 01:04:27,955 モスクワへ戻る 728 01:04:28,872 --> 01:04:29,623 本気? 729 01:04:29,998 --> 01:04:32,709 まさか 正気の沙汰じゃない 730 01:04:32,835 --> 01:04:37,548 プロが みすみす ソ連の情報源を失うのか? 731 01:04:37,673 --> 01:04:40,926 核戦争勃発の危機なのに? 732 01:04:41,218 --> 01:04:44,429 今こそ僕を利用しろ 733 01:04:49,518 --> 01:04:51,270 私も行くわ 734 01:04:51,395 --> 01:04:54,898 彼女は外交特権で守られる 735 01:04:55,065 --> 01:04:58,235 全力を尽くして2人を救う 736 01:04:58,360 --> 01:05:01,280 はっきり言う やめとけ 737 01:05:20,465 --> 01:05:21,842 あなた… 738 01:05:31,018 --> 01:05:35,230 もう1つだけ 仕事を片付けてくる 739 01:05:35,856 --> 01:05:37,107 これで最後だ 740 01:05:37,524 --> 01:05:38,525 そう 741 01:05:40,319 --> 01:05:42,154 今夜はどこに? 742 01:05:45,282 --> 01:05:47,618 ホテルにでも泊まれば? 743 01:06:13,477 --> 01:06:14,311 アレックス 744 01:06:14,436 --> 01:06:15,312 グレヴィル 745 01:07:08,198 --> 01:07:11,660 新任報道官の カレン・タッカーです 746 01:07:17,207 --> 01:07:22,629 フィンランドから ソスノヴイ・ボールへ船を出し 747 01:07:22,754 --> 01:07:25,549 一家を乗せ 海を渡らせる 748 01:07:25,674 --> 01:07:29,720 あなたは車で KGBを引きつけて 749 01:07:30,262 --> 01:07:34,683 一家をモスクワから 出すことが鍵よ 750 01:07:34,808 --> 01:07:36,101 了解 751 01:07:37,602 --> 01:07:39,021 成功するわ 752 01:07:39,146 --> 01:07:41,523 国際連合に加盟する⸺ 753 01:07:41,648 --> 01:07:46,069 多くの国々の大使から 依頼を受け 754 01:07:46,737 --> 01:07:52,951 この緊急事態に際し 米ソ両国に呼びかけます 755 01:07:53,827 --> 01:07:57,330 世界の平和と安全のため 756 01:07:58,498 --> 01:08:04,796 状況を悪化させ 開戦の危険を高める行動は 757 01:08:04,921 --> 01:08:07,883 控えていただきたい 758 01:08:08,008 --> 01:08:12,429 自宅にいる時に 4分前警報が聞こえたら 759 01:08:12,679 --> 01:08:15,348 すぐ避難しましょう 760 01:08:15,515 --> 01:08:21,646 子供を核シェルターに行かせ 電気とガスを切ってください 761 01:08:22,773 --> 01:08:24,775 ゾリン大使 762 01:08:24,900 --> 01:08:27,152 ソ連はキューバに⸺ 763 01:08:27,277 --> 01:08:32,115 中距離ミサイルを 配備しましたね? 764 01:08:32,282 --> 01:08:33,450 答えて 765 01:08:34,367 --> 01:08:37,788 〈ここは法廷ではない〉 766 01:08:37,913 --> 01:08:40,707 〈従って その質問には…〉 767 01:08:40,832 --> 01:08:43,502 証拠を提示します 768 01:08:43,627 --> 01:08:45,712 よく確かめてほしい 769 01:08:45,837 --> 01:08:51,301 サンクリストバル付近の ミサイル基地を撮影した⸺ 770 01:08:51,426 --> 01:08:53,553 3枚の連続写真です 771 01:08:54,930 --> 01:09:00,894 6基のミサイルと 3台の発射台が写っています 772 01:09:02,896 --> 01:09:05,690 これは一部に過ぎず… 773 01:09:21,790 --> 01:09:24,042 “彼に伝えた” 774 01:12:07,580 --> 01:12:08,873 ブラボー! 775 01:12:11,209 --> 01:12:12,419 ブラボー! 776 01:12:18,967 --> 01:12:23,388 1962年10月28日 777 01:12:23,388 --> 01:12:24,097 1962年10月28日 778 01:12:23,388 --> 01:12:24,097 〈今日は仕事が暇でね 昼過ぎに戻るよ〉 779 01:12:24,097 --> 01:12:27,017 〈今日は仕事が暇でね 昼過ぎに戻るよ〉 780 01:12:32,063 --> 01:12:33,982 〈お出かけしよう〉 781 01:12:34,691 --> 01:12:36,401 〈うん パパ〉 782 01:12:36,693 --> 01:12:38,820 〈赤いワンピースを着て〉 783 01:12:46,995 --> 01:12:48,955 ケネディが了承した 784 01:12:49,080 --> 01:12:51,624 ソ連が核を撤去するなら⸺ 785 01:12:51,791 --> 01:12:56,629 “アメリカは引き下がる”と 公式に声明を出す 786 01:12:56,755 --> 01:12:58,340 うまく行くと? 787 01:12:58,673 --> 01:13:00,175 分からん 788 01:13:22,113 --> 01:13:23,114 お願いね 789 01:13:30,497 --> 01:13:31,539 〈どうも〉 790 01:13:31,664 --> 01:13:32,957 〈おはよう〉 791 01:13:45,428 --> 01:13:46,721 空港へ? 792 01:13:46,971 --> 01:13:49,641 助かるよ ありがとう 793 01:14:15,834 --> 01:14:17,001 〈通せ〉 794 01:14:17,127 --> 01:14:17,877 〈どけ〉 795 01:14:18,753 --> 01:14:20,171 〈邪魔だ〉 796 01:14:26,302 --> 01:14:27,595 〈警察だ!〉 797 01:14:27,804 --> 01:14:28,972 〈待って〉 798 01:14:30,390 --> 01:14:31,933 〈通してくれ〉 799 01:14:44,988 --> 01:14:46,614 〈待て 止まれ!〉 800 01:14:47,824 --> 01:14:48,616 〈どけ〉 801 01:14:57,250 --> 01:15:00,128 〈止まれ 今すぐ 止まるんだ!〉 802 01:15:00,253 --> 01:15:01,212 〈出せ〉 803 01:15:02,964 --> 01:15:03,882 〈急げ〉 804 01:15:32,035 --> 01:15:33,786 今 何て? 805 01:15:35,288 --> 01:15:38,708 出発が遅れてすみませんと 806 01:15:39,167 --> 01:15:40,251 ありがとう 807 01:15:47,300 --> 01:15:48,259 〈ベラ〉 808 01:15:52,388 --> 01:15:53,598 〈出発だ〉 809 01:16:06,653 --> 01:16:08,196 〈壁へ!〉 810 01:16:09,572 --> 01:16:10,490 〈抵抗するな〉 811 01:16:10,615 --> 01:16:12,867 〈外交特権があるわ〉 812 01:16:21,459 --> 01:16:22,835 〈座りたまえ〉 813 01:16:34,180 --> 01:16:37,016 〈オレグ どういうこと?〉 814 01:16:37,642 --> 01:16:38,560 〈答えてやれ〉 815 01:16:38,768 --> 01:16:40,728 〈妻は何も知らない〉 816 01:16:40,853 --> 01:16:44,274 〈我々が来た理由を 家族に話せ〉 817 01:16:50,947 --> 01:16:55,660 〈私は裏切り者だ 革命の精神に背いた〉 818 01:17:02,166 --> 01:17:03,668 〈すまない〉 819 01:17:09,007 --> 01:17:11,175 〈ずっと君を信じ⸺〉 820 01:17:11,968 --> 01:17:15,388 〈クレムリンでも かばってやった〉 821 01:17:16,055 --> 01:17:17,724 〈いつ知った?〉 822 01:17:17,849 --> 01:17:19,892 〈毒を盛った後だ〉 823 01:17:20,935 --> 01:17:25,106 〈君の入院中に 秘密の引き出しを見つけ〉 824 01:17:26,107 --> 01:17:28,026 〈監視していた〉 825 01:17:28,401 --> 01:17:30,987 〈昨夜 君の計画を知り⸺〉 826 01:17:31,321 --> 01:17:33,990 〈今朝 詳細を調べた〉 827 01:17:35,533 --> 01:17:36,993 〈全て終わりだ〉 828 01:17:38,202 --> 01:17:40,121 〈家族は関係ない〉 829 01:17:40,788 --> 01:17:44,042 〈家族については 後で話そう〉 830 01:17:44,626 --> 01:17:45,418 〈連行しろ〉 831 01:17:45,752 --> 01:17:46,711 〈嫌よ!〉 832 01:17:47,420 --> 01:17:48,713 〈オレグ〉 833 01:17:48,838 --> 01:17:50,423 〈待って オレグ〉 834 01:17:53,384 --> 01:17:54,427 〈パパ〉 835 01:17:54,886 --> 01:17:56,012 〈ニーナ〉 836 01:18:47,230 --> 01:18:48,439 ウィンさん 837 01:18:51,651 --> 01:18:54,278 悪いけど言葉が分からない 838 01:18:54,404 --> 01:18:57,698 一緒に来てもらう ウィンさん 839 01:18:57,824 --> 01:18:59,242 どうなってる? 840 01:18:59,367 --> 01:19:02,120 ウィンさん さあ 841 01:19:28,604 --> 01:19:32,024 ソビエト社会主義 共和国連邦は 842 01:19:32,150 --> 01:19:35,111 君を国外退去処分とする 843 01:19:35,236 --> 01:19:39,407 24時間以内に この国を出ること 844 01:20:33,711 --> 01:20:34,712 脱げ 845 01:20:35,838 --> 01:20:37,006 脱ぐんだ 846 01:20:45,181 --> 01:20:46,724 〈ほら脱げ〉 847 01:20:50,186 --> 01:20:51,145 〈全部だ!〉 848 01:21:48,578 --> 01:21:52,415 1 2 3 849 01:22:00,923 --> 01:22:01,882 ありがとう 850 01:22:14,687 --> 01:22:16,606 あなたが正しかった 851 01:22:19,066 --> 01:22:20,860 君も正しかった 852 01:22:27,908 --> 01:22:29,410 手は尽くした 853 01:22:43,674 --> 01:22:47,678 ウィンさん 商務庁の者です お邪魔しても? 854 01:22:47,803 --> 01:22:49,138 どうぞ 855 01:22:58,522 --> 01:22:59,315 そんな 856 01:22:59,440 --> 01:23:04,987 外務省が交渉していますが 難しい状況でして 857 01:23:05,112 --> 01:23:06,113 どうして? 858 01:23:06,238 --> 01:23:10,201 ペンコフスキーも 逮捕されたので⸺ 859 01:23:10,618 --> 01:23:13,788 ソ連がご主人に その… 860 01:23:14,455 --> 01:23:16,290 スパイの疑惑を 861 01:23:17,458 --> 01:23:20,670 外務省の連絡を お待ちください 862 01:23:20,795 --> 01:23:22,880 生活費は政府が 863 01:23:23,005 --> 01:23:24,465 事実なのね? 864 01:23:24,590 --> 01:23:25,633 何が? 865 01:23:25,758 --> 01:23:27,927 夫はスパイでしょ? 866 01:23:28,052 --> 01:23:28,970 まさか 867 01:23:29,095 --> 01:23:31,097 電話を 夫と話したい 868 01:23:31,222 --> 01:23:34,183 謝らなきゃいけないの 869 01:23:34,934 --> 01:23:37,603 私ったら てっきり夫が… 870 01:23:38,813 --> 01:23:40,898 何てバカなの 871 01:23:41,774 --> 01:23:43,192 部屋へ 872 01:23:43,734 --> 01:23:45,277 部屋にいて 873 01:23:45,403 --> 01:23:49,365 トロフィーをたくさん 持ってるそうだね 874 01:23:49,490 --> 01:23:50,741 見たいな 875 01:23:53,244 --> 01:23:54,996 お見せして 876 01:24:03,546 --> 01:24:05,381 ごまかさないで 877 01:24:06,132 --> 01:24:07,633 夫は明らかに⸺ 878 01:24:09,093 --> 01:24:10,886 何か隠してた 879 01:24:12,722 --> 01:24:14,598 真実を教えて 880 01:24:17,768 --> 01:24:20,062 話せないこともある 881 01:24:31,741 --> 01:24:37,329 1つ言えるのは ご主人は とても勇敢だということ 882 01:24:38,330 --> 01:24:43,627 そして今 あなたの助けを 必要としています 883 01:24:44,462 --> 01:24:48,549 ご主人は無実だと ソ連が認めたら⸺ 884 01:24:48,674 --> 01:24:52,511 時間はかかっても 無事に帰国できる 885 01:24:54,305 --> 01:24:56,974 でも もしソ連が⸺ 886 01:24:57,308 --> 01:25:00,978 彼もスパイだと 決めつけたら… 887 01:25:03,606 --> 01:25:05,357 残念な結果に 888 01:25:08,194 --> 01:25:10,446 だから いいですか 889 01:25:11,113 --> 01:25:17,369 家族や友人 息子さん 特にマスコミに対して⸺ 890 01:25:19,413 --> 01:25:25,377 スパイだなんてあり得ないと 説得力を持って伝えて 891 01:25:28,798 --> 01:25:30,299 できますか? 892 01:25:35,387 --> 01:25:37,515 ご主人のために 893 01:25:44,313 --> 01:25:48,234 ペンコフスキーが 何を自供したって? 894 01:25:56,492 --> 01:25:58,828 全くピンと来ない 895 01:26:00,037 --> 01:26:05,251 ペンコフスキーから 荷物を受け取り 西へ運んだな 896 01:26:05,376 --> 01:26:06,710 ええ 何度か 897 01:26:06,836 --> 01:26:08,254 認めるんだな? 898 01:26:09,588 --> 01:26:13,217 何を? 悪いこととは 思わなかった 899 01:26:13,342 --> 01:26:16,136 ソ連の機密を盗んだのに? 900 01:26:16,262 --> 01:26:20,015 そんなつもりは一切なかった 901 01:26:20,724 --> 01:26:23,978 中身は詮索しなかったんだ 902 01:26:24,103 --> 01:26:25,938 誰に渡した? 903 01:26:26,063 --> 01:26:31,527 ロンドンのあちこちに届けた 深く考えなくて 904 01:26:34,280 --> 01:26:35,948 ウィンさん 905 01:26:36,657 --> 01:26:40,911 君がそんなバカだとは とても思えない 906 01:26:41,704 --> 01:26:44,707 そちらの世界ではバカかも 907 01:26:44,832 --> 01:26:47,585 だが僕はセールスマンだ 908 01:26:48,377 --> 01:26:52,965 顧客に好かれるためなら 何でもする 909 01:26:53,173 --> 01:26:58,053 時折 荷物を運ぶくらい お安い御用と思ってた 910 01:29:07,558 --> 01:29:09,560 優しいのね 911 01:29:09,810 --> 01:29:13,814 上がってもらいたいけど 今 忙しくて 912 01:29:13,939 --> 01:29:15,733 気にしないで 913 01:29:16,025 --> 01:29:19,486 元気でよかった 皆で心配してたの 914 01:29:19,611 --> 01:29:21,613 よろしく伝えて 915 01:29:21,739 --> 01:29:24,950 ええ 例の記事を読んだわ 916 01:29:25,200 --> 01:29:26,535 笑うでしょ? 917 01:29:27,911 --> 01:29:31,874 事実じゃないわよね? ほら グレヴィルが… 918 01:29:32,082 --> 01:29:34,126 バカ言わないで 919 01:29:34,293 --> 01:29:37,921 彼がスパイ? 浮気も隠せない人よ 920 01:29:38,422 --> 01:29:41,133 来てくれてありがとう 921 01:29:41,258 --> 01:29:44,511 今度 お茶しましょ 連絡するわ 922 01:29:44,636 --> 01:29:45,345 ええ 923 01:29:46,305 --> 01:29:47,306 それじゃ 924 01:30:07,451 --> 01:30:13,665 アメリカは核ミサイルを 何年もトルコに配備していた 925 01:30:13,791 --> 01:30:16,919 我々に向けてな 926 01:30:18,629 --> 01:30:23,050 なのにソ連がキューバに 配備したら大騒ぎだ 927 01:30:24,134 --> 01:30:25,552 卑怯だろ 928 01:30:26,845 --> 01:30:28,180 分からない 929 01:30:29,723 --> 01:30:33,352 イギリスは すでに君を見捨てたぞ 930 01:30:35,104 --> 01:30:37,564 そんなわけない 931 01:30:53,122 --> 01:30:54,206 なぜだ 932 01:30:55,332 --> 01:30:56,291 なぜだ 933 01:30:57,000 --> 01:30:59,795 どうしてこんなことを! 934 01:31:00,546 --> 01:31:02,256 僕が何をした? 935 01:31:02,422 --> 01:31:05,008 何もしてないぞ! 936 01:31:06,051 --> 01:31:08,303 それでも人間か! 937 01:31:08,470 --> 01:31:11,140 ケダモノどもめ! 938 01:32:01,148 --> 01:32:06,028 半年後 939 01:32:27,257 --> 01:32:29,343 触れるのは禁止だ 940 01:32:30,969 --> 01:32:32,179 座れ 941 01:32:39,853 --> 01:32:41,730 痩せちゃって… 942 01:32:42,940 --> 01:32:46,568 病気したんだ でも治ってきてる 943 01:32:48,779 --> 01:32:50,572 君に会えたし⸺ 944 01:32:51,740 --> 01:32:54,534 もっと元気になれる 945 01:32:54,660 --> 01:32:56,828 あなた方は夫に何を? 946 01:32:56,954 --> 01:32:58,330 大丈夫だ 947 01:32:58,497 --> 01:33:02,376 この状況にしては よくしてくれてる 948 01:33:03,919 --> 01:33:05,504 責めるな 949 01:33:06,505 --> 01:33:08,382 本当だ 頼む 950 01:33:10,842 --> 01:33:12,469 こんなの⸺ 951 01:33:13,595 --> 01:33:15,389 ひどすぎる 952 01:33:15,973 --> 01:33:17,599 胸が痛むわ 953 01:33:19,184 --> 01:33:21,395 疑ってごめんなさい 954 01:33:21,520 --> 01:33:24,564 よせ あれは仕方なかった 955 01:33:29,319 --> 01:33:33,490 来てくれてうれしいよ 会いたかった 956 01:33:34,241 --> 01:33:35,409 すごく 957 01:33:36,159 --> 01:33:39,746 面会できるのは いい兆候だって 958 01:33:41,623 --> 01:33:46,920 でも外務省いわく 帰国には時間がかかるかも 959 01:33:47,337 --> 01:33:50,382 ソ連はキューバで 譲歩した分… 960 01:33:50,507 --> 01:33:52,050 キューバが何だ 961 01:33:52,175 --> 01:33:54,761 ミサイルを撤去したの 962 01:33:54,886 --> 01:33:56,430 その話はするな 963 01:34:13,322 --> 01:34:15,407 政府が交渉してる 964 01:34:17,242 --> 01:34:18,827 でも帰国には⸺ 965 01:34:19,661 --> 01:34:21,747 あと1年かかるかも 966 01:34:22,080 --> 01:34:23,332 または2年 967 01:34:31,381 --> 01:34:36,219 家の話をしてくれ 心の支えになるように 968 01:34:39,264 --> 01:34:43,018 畑は少しマシになったわ 969 01:34:44,436 --> 01:34:47,105 今年はトマトを植えた 970 01:34:48,273 --> 01:34:53,153 アンドリューは 算数で合格点を取った 971 01:34:53,278 --> 01:34:54,237 奇跡ね 972 01:34:56,740 --> 01:34:58,241 褒めてやって 973 01:35:04,414 --> 01:35:05,749 君は? 974 01:35:07,042 --> 01:35:08,043 私は⸺ 975 01:35:09,252 --> 01:35:10,587 大丈夫 976 01:35:11,630 --> 01:35:12,839 本当に 977 01:35:15,133 --> 01:35:17,594 あなたこそすごいわ 978 01:35:22,557 --> 01:35:24,226 帰国したら⸺ 979 01:35:26,353 --> 01:35:28,480 やり直しましょう 980 01:35:36,238 --> 01:35:38,448 僕は愚かだった 981 01:35:39,991 --> 01:35:41,368 すまない 982 01:35:43,787 --> 01:35:45,539 だが分かってくれ 983 01:35:45,664 --> 01:35:47,916 ここに来て以来⸺ 984 01:35:48,041 --> 01:35:52,754 君の元へ戻ることだけを 考えてきた 985 01:35:57,384 --> 01:35:58,468 本当だ 986 01:35:59,594 --> 01:36:00,679 ええ 987 01:36:03,390 --> 01:36:04,558 必ず戻る 988 01:36:07,269 --> 01:36:08,353 必ず 989 01:36:17,487 --> 01:36:19,364 問題は人選だ 990 01:36:20,365 --> 01:36:22,784 重要人物は出せん 991 01:36:29,583 --> 01:36:30,792 ウィンにはな 992 01:36:31,543 --> 01:36:35,380 ウィンのおかげで 戦争を回避できた 993 01:36:35,547 --> 01:36:37,799 彼は捜査官ではない 994 01:36:37,924 --> 01:36:44,222 ソ連の捜査官を差し出せば 彼の重要性が伝わってしまう 995 01:36:44,806 --> 01:36:48,643 このままじゃウィンは ソ連で死にます 996 01:36:48,769 --> 01:36:50,937 早々にね 997 01:36:51,062 --> 01:36:55,942 MI6が守ってくれると 誰も思わなくなる 998 01:36:58,987 --> 01:37:00,447 後ろめたいのか 999 01:37:01,615 --> 01:37:02,741 分かるが⸺ 1000 01:37:03,492 --> 01:37:04,618 仕事だった 1001 01:37:04,743 --> 01:37:07,704 ウィンは我々の同胞だ 1002 01:37:08,580 --> 01:37:10,123 必ず取り戻す 1003 01:37:19,549 --> 01:37:22,469 ペンコフスキーが 君をかばうと? 1004 01:37:23,011 --> 01:37:25,514 買いかぶりだ 1005 01:37:27,140 --> 01:37:29,226 彼は国を裏切った 1006 01:37:30,685 --> 01:37:32,187 家族もな 1007 01:37:33,146 --> 01:37:34,606 君のことも 1008 01:37:39,236 --> 01:37:42,322 自分の身は自分で守れ 1009 01:37:59,965 --> 01:38:01,424 アレックス 1010 01:38:04,010 --> 01:38:07,138 長い間 鏡を見てない 1011 01:38:10,725 --> 01:38:13,353 変わってないと思いたい 1012 01:38:14,563 --> 01:38:16,147 思わせてくれ 1013 01:38:18,233 --> 01:38:21,027 また会えるとは 1014 01:38:22,654 --> 01:38:25,323 本当にすまなかった 1015 01:38:27,701 --> 01:38:31,788 こんな結果になったことを 許してほしい 1016 01:38:33,623 --> 01:38:35,667 それに私は仕方なく… 1017 01:38:37,294 --> 01:38:39,880 仕方なく何だ 1018 01:38:45,218 --> 01:38:46,720 できる限り⸺ 1019 01:38:48,889 --> 01:38:50,223 耐えたんだ 1020 01:38:51,766 --> 01:38:54,561 だが家族を守らねば 1021 01:38:55,729 --> 01:38:59,482 だからKGBに 真実を告白した 1022 01:39:01,026 --> 01:39:02,319 全てを 1023 01:39:07,866 --> 01:39:09,367 話したんだ 1024 01:39:10,952 --> 01:39:13,288 君に渡した情報で⸺ 1025 01:39:13,622 --> 01:39:17,083 アメリカは ミサイルを見つけたと 1026 01:39:27,802 --> 01:39:29,971 それから君は⸺ 1027 01:39:30,930 --> 01:39:34,017 荷物の中身を知らなかったと 1028 01:39:52,619 --> 01:39:53,870 グレヴィル 1029 01:39:56,957 --> 01:40:01,086 世界を平和な場所に したかった 1030 01:40:04,130 --> 01:40:05,674 だが失敗した 1031 01:40:06,966 --> 01:40:08,385 こうして⸺ 1032 01:40:10,887 --> 01:40:14,599 国や同胞を 裏切ったというのに 1033 01:40:15,058 --> 01:40:16,434 無駄だった 1034 01:40:19,270 --> 01:40:20,897 アレックス 1035 01:40:27,862 --> 01:40:30,115 もちろん許すとも 1036 01:40:31,950 --> 01:40:34,828 僕も家族を守りたい 1037 01:40:36,162 --> 01:40:40,375 その意味で 核戦争が防げたのは大きい 1038 01:40:40,875 --> 01:40:44,170 フルシチョフは核を撤去した 1039 01:40:44,713 --> 01:40:46,548 君のおかげだ 1040 01:40:46,965 --> 01:40:48,341 君のおかげだよ 1041 01:40:49,009 --> 01:40:52,470 君は偉業を成し遂げた 1042 01:40:52,804 --> 01:40:56,975 君は成功した 立派にやり遂げたんだ 1043 01:40:57,559 --> 01:41:01,896 君はやってのけたんだよ アレックス 1044 01:41:22,709 --> 01:41:27,589 1年後 1045 01:41:52,906 --> 01:41:56,659 1964年4月22日 グレヴィル・ウィンは 1046 01:41:56,785 --> 01:42:00,413 ソ連のスパイと 引き換えに解放 1047 01:42:38,576 --> 01:42:40,787 我々のような人間から⸺ 1048 01:42:45,416 --> 01:42:47,127 世界は変わるのかも 1049 01:42:58,972 --> 01:43:00,014 パパ 1050 01:43:00,932 --> 01:43:02,141 どこなの? 1051 01:43:34,465 --> 01:43:37,802 ウィンは セールスの仕事を続け 1052 01:43:37,927 --> 01:43:41,472 1990年 安らかに 息を引き取った 1053 01:43:42,849 --> 01:43:47,312 ペンコフスキーは処刑され 無名墓地に埋葬 1054 01:43:47,437 --> 01:43:51,149 妻子はモスクワで 静かに暮らした 1055 01:43:52,483 --> 01:43:54,903 ペンコフスキーは ウィンを通じ 1056 01:43:55,028 --> 01:43:57,697 5000以上の軍事機密を提供 1057 01:43:57,822 --> 01:44:02,035 史上最も価値のある情報源と 考えられている 1058 01:44:03,328 --> 01:44:07,165 キューバ危機の 二の舞を避けるため 1059 01:44:07,290 --> 01:44:10,960 米ソ官邸は ホットラインで結ばれた 1060 01:44:11,169 --> 01:44:15,089 ウィンさん 奥さんとの最初の会話は? 1061 01:44:15,215 --> 01:44:18,885 2人とも しばらく絶句してた 1062 01:44:19,010 --> 01:44:22,472 今後の人生を どう過ごしますか 1063 01:44:22,597 --> 01:44:28,311 可能な限り早く 以前の仕事に戻りたい 1064 01:44:28,436 --> 01:44:30,229 同じ会社で? 1065 01:44:31,689 --> 01:44:33,107 自分の会社かな 1066 01:44:33,233 --> 01:44:35,068 また東欧へ? 1067 01:44:35,234 --> 01:44:39,197 その質問には 今日は答えられない 75724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.