All language subtitles for The Condor (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,856 --> 00:02:25,989 Ladies and gentlemen, we'd like to welcome you 2 00:02:26,033 --> 00:02:28,905 to the West Coast Regional Championships. 3 00:02:28,949 --> 00:02:31,038 We've got quite a lineup today, 4 00:02:31,081 --> 00:02:35,042 with some of the greatest skateboarders in America, 5 00:02:35,085 --> 00:02:38,784 all competing for a spot in the semifinals. 6 00:02:48,925 --> 00:02:53,408 And Z-Man hits the boards and moves into first place! 7 00:02:57,281 --> 00:02:58,674 Reuben! 8 00:02:58,717 --> 00:03:00,110 Oh. Hey, Sammi. 9 00:03:00,154 --> 00:03:02,025 What were you doing? 10 00:03:02,069 --> 00:03:03,418 Just screwing with his game. 11 00:03:03,461 --> 00:03:04,680 That dude's such a poser. 12 00:03:04,723 --> 00:03:06,116 That's still no reason to... 13 00:03:06,160 --> 00:03:08,771 Hey, uh, I got to go, huh? 14 00:03:08,814 --> 00:03:09,902 Hasta luego. 15 00:03:11,295 --> 00:03:13,254 You avoiding us, Reuben? 16 00:03:13,297 --> 00:03:14,907 Ha ha! Chato... ha ha. 17 00:03:14,951 --> 00:03:18,041 No, I'd never do that, homes. 18 00:03:18,085 --> 00:03:19,912 Of course you wouldn't, muchacho. 19 00:03:19,956 --> 00:03:23,655 We've nominated you for membership in our little club. 20 00:03:27,964 --> 00:03:29,009 Back off, Chato! 21 00:03:36,103 --> 00:03:37,278 You okay, cous? 22 00:03:37,321 --> 00:03:38,931 Yeah, of course I'm okay, Tony. 23 00:03:38,975 --> 00:03:40,759 Uh, these guys are my friends, 24 00:03:40,803 --> 00:03:41,804 my neighbors. 25 00:03:41,847 --> 00:03:43,545 Some friends you've got there. 26 00:03:43,588 --> 00:03:46,852 Hey, I got no fight with you, Valdez, 27 00:03:46,896 --> 00:03:48,767 but your cous here lives in our hood. 28 00:03:48,811 --> 00:03:49,986 So what? 29 00:03:50,030 --> 00:03:52,945 We're only concerned with his safety, homes. 30 00:03:52,989 --> 00:03:55,426 It's not so safe to be a loner. 31 00:03:55,470 --> 00:03:56,862 Reuben's not your homey, 32 00:03:56,906 --> 00:03:58,951 and I don't want you bothering him anymore, 33 00:03:58,995 --> 00:04:00,040 ¿comprende? 34 00:04:00,083 --> 00:04:01,737 Tony, they're starting. 35 00:04:01,780 --> 00:04:02,912 Your match, dude! Hurry! 36 00:04:02,955 --> 00:04:05,045 Cool. I'm through here. 37 00:04:08,048 --> 00:04:10,050 Heh. Hey, uh... 38 00:04:10,093 --> 00:04:12,008 Hey, Tony, wait up! 39 00:04:12,052 --> 00:04:13,444 It ain't over, pato! 40 00:04:21,409 --> 00:04:23,715 Hi, there, Sammi. ¿Qué pasa? 41 00:04:23,759 --> 00:04:25,065 I saw you out there, Tony. 42 00:04:25,108 --> 00:04:27,763 Feeling all macho now? Grrr! 43 00:04:27,806 --> 00:04:29,678 Oh, that was nothing. 44 00:04:29,721 --> 00:04:32,115 Hey, check out my board, the deck's all banged up. 45 00:04:32,159 --> 00:04:33,899 Yeah. I kind of noticed. 46 00:04:33,943 --> 00:04:35,988 So how about a new deck, Sammi, huh? 47 00:04:36,032 --> 00:04:37,555 I think I can hook you up. 48 00:04:37,599 --> 00:04:38,600 Here. Try this one. 49 00:04:38,643 --> 00:04:39,862 See this? 50 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 I've reshaped the deck for maximum wind flow, 51 00:04:41,951 --> 00:04:44,124 then jiggered the trucks, for these new urethane wheels I designed, 52 00:04:44,125 --> 00:04:47,870 - which should provide smoother turning. - Okay, I get it. You're a genius. 53 00:04:49,132 --> 00:04:52,092 Hola, Tony, Sammi. 54 00:04:52,135 --> 00:04:55,138 Mama. Papa. Didn't know you were coming. 55 00:04:55,182 --> 00:04:58,010 Antonio, you seemed so excited en la mañana, 56 00:04:58,054 --> 00:04:59,664 we wanted to see. 57 00:04:59,708 --> 00:05:02,537 So this is what you quit college for? 58 00:05:02,580 --> 00:05:05,540 Jorge, we're here to root for Antonio, 59 00:05:05,583 --> 00:05:06,758 not to lecture him. 60 00:05:06,802 --> 00:05:08,369 Esto es importante. 61 00:05:08,412 --> 00:05:10,936 Gracias, Mama. 62 00:05:10,980 --> 00:05:12,982 Yes, important. Yes, yes. 63 00:05:13,025 --> 00:05:15,027 This is all fine for right now. 64 00:05:15,071 --> 00:05:16,899 But what about your future? 65 00:05:16,942 --> 00:05:19,641 I was hoping you would one day join us 66 00:05:19,684 --> 00:05:22,557 in our research, like Sammi has. 67 00:05:25,212 --> 00:05:28,693 Papa, I just don't have the same interest in science and robotics 68 00:05:28,737 --> 00:05:31,043 as you do. It bores me. 69 00:05:31,087 --> 00:05:34,699 Our research helps a lot of people. 70 00:05:34,743 --> 00:05:38,399 Yeah, that's great. But I just want to ride my board. 71 00:05:38,442 --> 00:05:40,227 And whether you get it or not, 72 00:05:40,270 --> 00:05:41,532 this is what I care about. 73 00:05:41,576 --> 00:05:43,099 Next up is the winner 74 00:05:43,143 --> 00:05:45,319 of the West Coast Regionals two years in a row: 75 00:05:45,362 --> 00:05:47,582 Tony Valdez! 76 00:05:47,625 --> 00:05:49,192 Okay, look, I really got to go. 77 00:05:49,236 --> 00:05:50,889 Antonio, before you go, 78 00:05:50,933 --> 00:05:52,326 I want you to have this. 79 00:05:52,369 --> 00:05:56,156 This has been in la familia for many generations. 80 00:05:56,199 --> 00:05:58,070 It has always brought us luck. 81 00:05:58,114 --> 00:05:59,768 Your condor necklace. 82 00:06:01,117 --> 00:06:03,075 Gracias, Mama. 83 00:06:03,119 --> 00:06:05,208 Te quiero, mi Antonio. 84 00:06:05,252 --> 00:06:07,732 Go and win. We'll talk more later. 85 00:06:07,776 --> 00:06:09,212 No doubt. 86 00:06:09,256 --> 00:06:11,127 Love you guys, too. 87 00:06:12,389 --> 00:06:14,043 Let's go, Jorge. 88 00:06:21,093 --> 00:06:22,399 Ladies and gentlemen, 89 00:06:22,443 --> 00:06:26,229 Southern California's own Tony Valdez! 90 00:06:26,273 --> 00:06:28,188 Go! Go! Go, Tony! 91 00:06:53,213 --> 00:06:54,736 I have to admit, 92 00:06:54,779 --> 00:06:56,694 our Antonio seems to be very good 93 00:06:56,738 --> 00:06:59,262 at this roller skate boarding. 94 00:06:59,306 --> 00:07:01,133 Sí, he's very good. 95 00:07:01,177 --> 00:07:03,571 I just worry about his future. 96 00:07:03,614 --> 00:07:05,573 This self-indulgent attitude of his 97 00:07:05,616 --> 00:07:07,183 is not good. 98 00:07:07,227 --> 00:07:10,186 I know, but he's young. 99 00:07:10,230 --> 00:07:12,362 He's never had to struggle for anything. 100 00:07:12,406 --> 00:07:18,150 Sometimes I worry we made things too easy for him. 101 00:07:19,239 --> 00:07:21,153 Ha ha! 102 00:07:21,197 --> 00:07:23,808 Ah, George, Maria. 103 00:07:23,852 --> 00:07:27,290 I had the hardest time tracking you two down. 104 00:07:27,334 --> 00:07:28,248 Wow! 105 00:07:30,250 --> 00:07:32,252 That is amazing! 106 00:07:33,165 --> 00:07:36,168 Nigel, that's my Antonio. 107 00:07:36,212 --> 00:07:38,214 I never would have imagined 108 00:07:38,258 --> 00:07:40,782 that skateboarders are such wonderful athletes. 109 00:07:40,825 --> 00:07:43,263 Why are you here, Nigel? 110 00:07:43,306 --> 00:07:45,308 I've been contacted by some people 111 00:07:45,352 --> 00:07:47,484 that are very interested in our research. 112 00:07:47,528 --> 00:07:49,704 I wanted to see if I could convince you 113 00:07:49,747 --> 00:07:51,227 to speed up your tests, George. 114 00:07:51,271 --> 00:07:53,534 Valtek Robotics is committed 115 00:07:53,577 --> 00:07:55,884 to not taking short cuts in testing. 116 00:07:55,927 --> 00:07:58,190 If we are to help people and not harm them, 117 00:07:58,234 --> 00:08:00,671 we have to make sure we are very thorough. 118 00:08:00,715 --> 00:08:02,586 Now, if you don't mind, 119 00:08:02,630 --> 00:08:06,286 I'm watching my son grinding some copes. 120 00:08:06,329 --> 00:08:08,157 George, I really need you... 121 00:08:09,506 --> 00:08:10,464 ¿Qué? 122 00:08:10,507 --> 00:08:11,465 Mr. Valdez? 123 00:08:11,508 --> 00:08:12,683 Yes? 124 00:08:12,727 --> 00:08:13,945 I have some important information 125 00:08:13,989 --> 00:08:15,295 regarding your business partner. 126 00:08:15,338 --> 00:08:16,339 Really? 127 00:08:16,383 --> 00:08:17,732 You'll want to examine a folder 128 00:08:17,775 --> 00:08:19,342 that I've uploaded to your company computer. 129 00:08:19,386 --> 00:08:21,301 Okay. I'll be right there. 130 00:08:21,344 --> 00:08:22,911 Something important has come up. 131 00:08:22,954 --> 00:08:24,216 I have to leave. 132 00:08:24,260 --> 00:08:27,132 Now? But Antonio's turn is almost finished. 133 00:08:27,176 --> 00:08:28,438 It can't wait. 134 00:08:28,482 --> 00:08:31,311 I'm sure Tony and Sammi can drive you back. 135 00:08:31,354 --> 00:08:32,703 We'll talk later. 136 00:08:32,747 --> 00:08:34,183 I hope so, George. 137 00:08:34,226 --> 00:08:35,402 I'd really like the opportunity 138 00:08:35,445 --> 00:08:37,273 to change your mind. 139 00:08:37,317 --> 00:08:38,405 Adios. 140 00:08:42,278 --> 00:08:44,976 Woo-ha-ha-hoo! 141 00:08:49,241 --> 00:08:51,896 And Tony Valdez moves easily 142 00:08:51,940 --> 00:08:53,158 into first place. 143 00:08:55,291 --> 00:08:57,467 You did it! All right! 144 00:08:57,511 --> 00:09:00,165 Was there ever any doubt? 145 00:09:00,209 --> 00:09:02,559 Tony, you're the... Best, dude! 146 00:09:02,603 --> 00:09:05,301 Tony Valdez, for the third straight year, 147 00:09:05,345 --> 00:09:08,173 you've won the prelims for the Southland's best skater. 148 00:09:08,217 --> 00:09:09,479 What are you gonna do now? 149 00:09:09,523 --> 00:09:12,439 I'm going to GA Sports on Third and Main 150 00:09:12,482 --> 00:09:15,398 for SoCal's best skateboarding gear. 151 00:09:15,442 --> 00:09:17,226 Hee hee hee hee! Hee hee hee hee! 152 00:09:17,269 --> 00:09:18,488 And cut. That was great, Tony. 153 00:09:18,532 --> 00:09:20,403 I'll see you tomorrow at the finals, huh? 154 00:09:20,447 --> 00:09:23,145 Tony Valdez. 155 00:09:24,189 --> 00:09:25,495 I've had my eye on you, 156 00:09:25,539 --> 00:09:28,542 and I like what I've seen so far. 157 00:09:33,808 --> 00:09:37,377 Woo-hoo! Tony! Whoa! 158 00:09:41,816 --> 00:09:43,513 Mmm. 159 00:09:43,557 --> 00:09:45,080 Love your moves. 160 00:09:45,123 --> 00:09:47,256 Got any others? 161 00:09:47,299 --> 00:09:49,476 Uh, who are you? 162 00:09:49,519 --> 00:09:51,391 Valeria, 163 00:09:51,434 --> 00:09:55,177 and I publish the biggest extreme sports magazine around. 164 00:09:55,220 --> 00:09:58,441 I've decided to make you a superstar. 165 00:09:58,485 --> 00:10:00,182 I'll pick you up for dinner, 166 00:10:00,225 --> 00:10:02,140 and we can discuss it over breakfast. 167 00:10:02,184 --> 00:10:04,055 Muy pretido. 168 00:10:04,099 --> 00:10:07,319 And Dad said I was wasting my time as a skateboarder. 169 00:10:07,363 --> 00:10:08,495 Ha ha ha ha! 170 00:10:08,538 --> 00:10:10,758 Lower your flag, Valdez. 171 00:10:10,801 --> 00:10:13,021 Tomorrow you're going down. 172 00:10:13,064 --> 00:10:16,851 That championship and that fine lady's gonna be all mine. 173 00:10:16,894 --> 00:10:19,419 You heard her. I'm a superstar. 174 00:10:19,462 --> 00:10:21,377 Ha ha! Yeah, right. 175 00:10:21,421 --> 00:10:22,987 This is exciting. 176 00:10:23,031 --> 00:10:24,380 We can talk all about it 177 00:10:24,424 --> 00:10:26,556 as you and Sammi drive me back to work. 178 00:10:26,600 --> 00:10:28,776 That's cool. Come on, let's go. 179 00:10:48,099 --> 00:10:49,797 Caray! 180 00:10:49,840 --> 00:10:55,672 He knew these weren't ready to test on humans! 181 00:10:55,716 --> 00:10:56,804 What was he thinking? 182 00:10:56,847 --> 00:10:59,459 What was who thinking? 183 00:11:02,331 --> 00:11:04,376 Antonio! 184 00:11:05,639 --> 00:11:07,771 I'm so sorry I had to leave early. 185 00:11:07,815 --> 00:11:09,207 Did you win? 186 00:11:09,251 --> 00:11:11,514 Shh! Was there ever any doubt? 187 00:11:11,558 --> 00:11:13,647 I'm the best there is. 188 00:11:13,690 --> 00:11:16,519 Ah, you should have seen him. 189 00:11:16,563 --> 00:11:18,434 Magnifico! 190 00:11:18,478 --> 00:11:22,133 Maria, we have to talk... alone. 191 00:11:22,177 --> 00:11:24,832 No problem, Mr. V, Mrs. V. 192 00:11:24,875 --> 00:11:26,747 I'll show Tony what I'm working on. 193 00:11:26,790 --> 00:11:28,444 Take good care of him, Samantha. 194 00:11:28,488 --> 00:11:30,185 I always do. 195 00:11:30,228 --> 00:11:32,709 Come on, Champion of the World. 196 00:11:32,753 --> 00:11:35,843 Uh, This should be real exciting. 197 00:11:35,886 --> 00:11:39,107 What is the matter, Jorge? 198 00:11:39,150 --> 00:11:41,283 We have a problem, Maria, 199 00:11:41,326 --> 00:11:43,024 muy grande. 200 00:11:43,067 --> 00:11:45,417 We're focusing our efforts on nanotechnology, 201 00:11:45,461 --> 00:11:47,245 the ability to build products of any size 202 00:11:47,289 --> 00:11:48,420 with atomic precision. 203 00:11:48,464 --> 00:11:49,596 We're developing nanobots that will work 204 00:11:49,639 --> 00:11:51,293 on the molecular level in the bloodstream 205 00:11:51,336 --> 00:11:52,512 and act as an adrenaline booster. 206 00:11:52,555 --> 00:11:54,209 And I'm studying the possibility 207 00:11:54,252 --> 00:11:56,124 of using these same nanobots to promote self-healing. 208 00:11:56,167 --> 00:11:59,431 With any luck at all, these breakthroughs will be a huge benefit to man. 209 00:11:59,475 --> 00:12:02,130 Sounds, uh, great. 210 00:12:03,479 --> 00:12:06,482 I didn't mean to bore you with my research and all. 211 00:12:06,526 --> 00:12:07,744 Aw, come on. 212 00:12:07,788 --> 00:12:09,485 You know I couldn't care less about this junk. 213 00:12:09,529 --> 00:12:11,531 Yeah, I know. 214 00:12:11,574 --> 00:12:13,794 It's all about Tony! 215 00:12:13,837 --> 00:12:16,361 Uh, look, I gotta get some sleep. 216 00:12:16,405 --> 00:12:18,233 Tomorrow's match and everything, huh? 217 00:12:18,276 --> 00:12:19,321 Right. 218 00:12:19,364 --> 00:12:20,452 See ya then. 219 00:12:20,496 --> 00:12:21,715 I don't understand 220 00:12:21,758 --> 00:12:23,194 what this all means. 221 00:12:23,238 --> 00:12:24,805 It's only a matter of time 222 00:12:24,848 --> 00:12:26,633 before the police find out 223 00:12:26,676 --> 00:12:28,983 about the illegal experimentation on humans. 224 00:12:29,026 --> 00:12:32,029 There's going to be some serious trouble. 225 00:12:44,999 --> 00:12:46,609 Stop or we'll shoot! 226 00:12:46,653 --> 00:12:47,871 Drop to the ground 227 00:12:47,915 --> 00:12:49,569 and put your hands behind your head! 228 00:12:50,744 --> 00:12:53,398 Drop to the ground! Now! 229 00:13:07,761 --> 00:13:08,805 Oh, my God. 230 00:13:22,036 --> 00:13:24,560 Another failure. 231 00:13:27,694 --> 00:13:29,739 Their bodies are still rejecting the procedure. 232 00:13:29,783 --> 00:13:31,654 We need stronger test subjects. 233 00:13:31,698 --> 00:13:33,047 Not a problem. 234 00:13:33,090 --> 00:13:35,310 I think I know exactly where to find them. 235 00:13:35,353 --> 00:13:37,007 What about the cash? 236 00:13:37,051 --> 00:13:40,097 Forget about it. This was just intended as a test. 237 00:13:40,141 --> 00:13:43,318 There's more money than that to be gained if we succeed. 238 00:13:53,894 --> 00:13:54,938 That was jammin'. 239 00:13:54,982 --> 00:13:56,679 You got that right. 240 00:13:56,723 --> 00:13:57,680 Whoa, I'm tankin'. 241 00:13:57,724 --> 00:13:59,464 See you guys tomorrow. 242 00:13:59,508 --> 00:14:01,031 All right. Be cool, dudes. 243 00:14:01,075 --> 00:14:03,599 Yeah. Hey, let's go ride some rails. 244 00:14:03,643 --> 00:14:06,167 Yeah. Just don't sack it like you did last time. 245 00:14:06,210 --> 00:14:08,648 Hyah! Ahh. 246 00:14:09,910 --> 00:14:11,694 These should do perfectly. 247 00:14:11,738 --> 00:14:14,001 What you talking about, man? 248 00:14:14,044 --> 00:14:16,394 Yeah, dorkwad. 249 00:14:16,438 --> 00:14:17,657 Ahh! Ahh! 250 00:14:32,976 --> 00:14:35,413 Today's the big race? 251 00:14:35,457 --> 00:14:37,502 Something like that. 252 00:14:37,546 --> 00:14:39,722 I'd really like to talk to you later 253 00:14:39,766 --> 00:14:41,593 about possibly going back... 254 00:14:46,468 --> 00:14:47,774 You're so smart. 255 00:14:47,817 --> 00:14:49,732 All your professors said so. 256 00:14:49,776 --> 00:14:51,081 Sorry, Papa. 257 00:14:51,125 --> 00:14:53,780 I'm perfectly happy with what I'm doing. 258 00:14:53,823 --> 00:14:56,783 But you could help us do so much good for the world. 259 00:14:56,826 --> 00:14:59,524 Good? You hypocrite! 260 00:14:59,568 --> 00:15:02,789 The only help you need is help staying out of prison. 261 00:15:02,832 --> 00:15:05,530 What are you talking about? 262 00:15:05,574 --> 00:15:08,708 You're afraid the police are going to find out about your illegal activities. 263 00:15:08,751 --> 00:15:10,318 That's not true! 264 00:15:10,361 --> 00:15:12,537 You don't understand. We were... 265 00:15:12,581 --> 00:15:15,018 Can it! Let's roll out. 266 00:15:17,455 --> 00:15:18,761 Dios mio. 267 00:15:18,805 --> 00:15:20,850 He must have overheard us talking yesterday. 268 00:15:20,894 --> 00:15:22,417 What do you mean? 269 00:15:22,460 --> 00:15:23,766 He misunderstood and thinks 270 00:15:23,810 --> 00:15:25,812 we're the ones doing something illegal. 271 00:15:25,855 --> 00:15:28,336 What are we going to do? 272 00:15:28,379 --> 00:15:31,208 Ah, before there are any more misunderstandings, 273 00:15:31,252 --> 00:15:33,167 we need to talk to Nigel. 274 00:15:33,210 --> 00:15:34,821 He should have a chance to explain. 275 00:15:34,864 --> 00:15:38,912 Let's go. Everything will work out for the best. 276 00:15:38,955 --> 00:15:41,566 I'm sure you're right. 277 00:15:44,091 --> 00:15:47,268 Our seventh round is about to begin. 278 00:15:47,311 --> 00:15:49,574 Oh, damn it, I'm gonna be late. 279 00:15:49,618 --> 00:15:51,054 Hurry up, cous. You don't want 280 00:15:51,098 --> 00:15:52,664 to miss me kicking Z-Man's butt. 281 00:15:52,708 --> 00:15:54,449 Uh, uh, sure, Tony. 282 00:15:54,492 --> 00:15:55,972 Uh, I'll be right with you. 283 00:15:58,845 --> 00:16:00,324 Z-Man, you're the East Coast champ, 284 00:16:00,368 --> 00:16:02,065 but Tony's the best in the west. 285 00:16:02,109 --> 00:16:03,719 You really think you can beat him? 286 00:16:03,763 --> 00:16:05,852 Man, I'm not only gonna beat him. 287 00:16:05,895 --> 00:16:08,811 I'm gonna mash, whip, and fry him. 288 00:16:08,855 --> 00:16:10,465 When this thing is over, 289 00:16:10,508 --> 00:16:13,468 Tony Valdez is gonna be one flat tortilla. 290 00:16:13,511 --> 00:16:15,426 Tell 'em, ladies. 291 00:16:15,470 --> 00:16:18,603 Z-Man's "z" greatest! 292 00:16:18,647 --> 00:16:20,605 Z-Man's "z" greatest! 293 00:16:20,649 --> 00:16:21,868 Tony, did you hear? 294 00:16:21,911 --> 00:16:22,912 Berto... 295 00:16:22,956 --> 00:16:24,174 And Filipo are missing. 296 00:16:24,218 --> 00:16:26,568 Last night, we were grinding on some rails. 297 00:16:26,611 --> 00:16:28,700 They never went home, dude. 298 00:16:28,744 --> 00:16:30,050 Nah, they'll show. 299 00:16:30,093 --> 00:16:32,139 They won't want to miss me tweaking that poser. 300 00:16:40,495 --> 00:16:42,410 Mm... whoa. 301 00:16:42,453 --> 00:16:44,891 I was hoping to see you again. 302 00:16:44,934 --> 00:16:47,632 Oh, don't worry. 303 00:16:47,676 --> 00:16:51,723 I told you. I'm making you a superstar. 304 00:16:51,767 --> 00:16:54,683 Your future is gonna be my life mission, 305 00:16:54,726 --> 00:16:57,468 with fringe benefits, of course. 306 00:16:57,512 --> 00:16:59,340 Hey, Tony. 307 00:16:59,383 --> 00:17:01,298 How about an interview? 308 00:17:01,342 --> 00:17:02,822 Well, why not? 309 00:17:02,865 --> 00:17:04,780 Tune this up for me, will ya? 310 00:17:04,824 --> 00:17:07,130 Sí, jefe. 311 00:17:12,440 --> 00:17:16,661 So why's a babe like you hangin' with a loser like him... 312 00:17:16,705 --> 00:17:19,403 Hey... when there's a real man available? 313 00:17:19,447 --> 00:17:21,928 The only loser here is you. 314 00:17:21,971 --> 00:17:23,233 Uhh! 315 00:17:23,277 --> 00:17:24,887 Ohh! all right, you win. 316 00:17:24,931 --> 00:17:26,584 You want a victory kiss? 317 00:17:30,110 --> 00:17:31,676 What an ass. 318 00:17:31,720 --> 00:17:32,764 Thanks for noticing. 319 00:17:32,808 --> 00:17:34,244 Ohh! 320 00:17:42,557 --> 00:17:45,255 I really think you're overreacting, George. 321 00:17:45,299 --> 00:17:49,259 Are you denying you authorized testing on human subjects? 322 00:17:49,303 --> 00:17:51,348 There are always acceptable losses 323 00:17:51,392 --> 00:17:53,873 when a scientific breakthrough is this close. 324 00:17:53,916 --> 00:17:56,092 These aren't acceptable losses. 325 00:17:56,136 --> 00:17:58,312 These are human beings! 326 00:17:58,355 --> 00:18:01,576 And now the race you've been waiting for: 327 00:18:01,619 --> 00:18:05,928 longtime rivals Tony Valdez and Z-Man 328 00:18:05,972 --> 00:18:09,497 race off in our final competition. 329 00:18:16,852 --> 00:18:19,159 I have buyers ready right now 330 00:18:19,202 --> 00:18:20,812 that will pay us more money 331 00:18:20,856 --> 00:18:23,772 than any of us could have hoped to see in our lifetimes. 332 00:18:23,815 --> 00:18:25,817 We just need to be ready when they are. 333 00:18:25,861 --> 00:18:28,124 That's not why we started this company! 334 00:18:39,222 --> 00:18:41,964 I wouldn't do anything rash if I were you. 335 00:18:42,008 --> 00:18:44,880 Valtek Robotics and your reputations 336 00:18:44,924 --> 00:18:47,448 will suffer if this gets investigated. 337 00:18:47,491 --> 00:18:49,058 That's a chance we'll have to risk. 338 00:18:49,102 --> 00:18:51,408 We will not be accomplices in murder. 339 00:18:51,452 --> 00:18:53,236 We're going to the police. 340 00:18:55,543 --> 00:18:59,068 Goddamn self-righteous humanitarians! 341 00:19:01,027 --> 00:19:04,030 Taipan, I was just thinking of you. 342 00:19:04,073 --> 00:19:08,251 I think they're going to be a problem. 343 00:19:08,295 --> 00:19:11,559 Nothing our new recruits can't resolve. 344 00:20:18,278 --> 00:20:19,844 Ahh! 345 00:20:22,108 --> 00:20:24,675 Jorge! Aah! 346 00:20:40,909 --> 00:20:42,345 Aah! 347 00:20:44,521 --> 00:20:47,046 Aah! 348 00:21:02,148 --> 00:21:04,672 Aah! 349 00:21:12,941 --> 00:21:15,074 That's a bad stroke of luck for our local... 350 00:21:15,117 --> 00:21:16,249 Tony! 351 00:21:16,292 --> 00:21:18,338 You all right, man? 352 00:21:18,381 --> 00:21:19,991 Yeah, I'm fine. 353 00:21:20,035 --> 00:21:21,602 The truck must have busted. 354 00:21:23,169 --> 00:21:24,909 The truck didn't break, 355 00:21:24,953 --> 00:21:26,781 which means the wheels couldn't fall off, 356 00:21:26,824 --> 00:21:29,958 unless the bolt's messed with. 357 00:21:41,187 --> 00:21:43,189 I'm going to kill him. 358 00:21:45,104 --> 00:21:46,192 Yeah? 359 00:21:46,235 --> 00:21:47,149 Tony Valdez? 360 00:21:47,193 --> 00:21:48,933 Yeah, I'm Tony Valdez. 361 00:21:48,977 --> 00:21:51,719 Your parents were in a car accident. 362 00:21:51,762 --> 00:21:53,242 They need your help. 363 00:21:53,286 --> 00:21:55,157 No. That can't be! 364 00:21:55,201 --> 00:21:56,724 My father's a careful driver. 365 00:21:56,767 --> 00:21:58,378 Where did it happen? 366 00:21:58,421 --> 00:22:00,858 The flood control channel near Highway 14. 367 00:22:00,902 --> 00:22:02,338 Give me your keys. 368 00:22:46,730 --> 00:22:47,818 Berto? Filipo? 369 00:22:55,957 --> 00:22:57,219 Oh, crap. 370 00:23:21,156 --> 00:23:22,201 Tony! 371 00:23:24,290 --> 00:23:25,595 Tony? 372 00:23:36,171 --> 00:23:38,478 I'm staying with him. 373 00:23:38,521 --> 00:23:40,349 You can go get some sleep. 374 00:23:40,393 --> 00:23:43,178 I'll call you when I have some news. 375 00:23:43,222 --> 00:23:44,962 What happened to your eye? 376 00:23:45,006 --> 00:23:48,052 Uh, it's nothing. I just fell, huh? 377 00:23:48,096 --> 00:23:49,576 Call me later. 378 00:24:07,246 --> 00:24:08,334 Of course. 379 00:24:08,377 --> 00:24:10,379 Everything's on schedule for our meeting. 380 00:24:10,423 --> 00:24:14,253 Mm-hmm. Exactly. 381 00:24:14,296 --> 00:24:17,734 Well, it seems my new guinea pigs are working out just fine. 382 00:24:17,778 --> 00:24:20,781 They're definitely able to handle the stress a lot better, 383 00:24:20,824 --> 00:24:23,174 but I'm not sure for how long. 384 00:24:23,218 --> 00:24:26,526 Just as long as they make it till Thursday night. 385 00:24:26,569 --> 00:24:30,094 After that, I couldn't give a damn what happens to them. 386 00:24:31,705 --> 00:24:37,145 There still seems to be a few loose ends, hmm? 387 00:24:58,384 --> 00:25:01,343 ¿Qué pasó? 388 00:25:01,387 --> 00:25:03,302 You had quite a night. 389 00:25:03,345 --> 00:25:08,437 The doctor says you're gonna be... okay now. 390 00:25:08,481 --> 00:25:10,352 Oh, no! 391 00:25:10,396 --> 00:25:11,397 Aah! 392 00:25:11,440 --> 00:25:14,138 Oh, this is so hard for me. 393 00:25:14,182 --> 00:25:15,662 The doctor said... 394 00:25:15,705 --> 00:25:18,404 he said there's a good chance 395 00:25:18,447 --> 00:25:20,188 that you may never walk again. 396 00:25:23,104 --> 00:25:25,106 But, Tony, I've been thinking about it, 397 00:25:25,149 --> 00:25:26,542 and I think if I utilize 398 00:25:26,586 --> 00:25:28,631 the nanotechnology research Valtek has been doing 399 00:25:28,675 --> 00:25:29,850 and I adapt it... 400 00:25:29,893 --> 00:25:31,242 Stop it! Just shut it! 401 00:25:31,286 --> 00:25:33,114 Just leave me alone! 402 00:25:50,523 --> 00:25:52,394 Hey, I'm glad you came back. 403 00:25:52,438 --> 00:25:54,483 Of course. 404 00:25:54,527 --> 00:25:56,616 You're my superstar. 405 00:25:56,659 --> 00:25:59,358 All you need is some TLC, 406 00:25:59,401 --> 00:26:03,536 and I'll take care of you like nobody else can. 407 00:26:04,841 --> 00:26:07,844 Mm, you're just what I needed. 408 00:27:17,174 --> 00:27:20,177 And this was supposed to bring me luck. 409 00:27:24,486 --> 00:27:26,357 I'm so sorry, Tony. 410 00:27:26,401 --> 00:27:29,143 Your parents were wonderful people. 411 00:27:29,186 --> 00:27:31,493 I... I couldn't have asked for better partners. 412 00:27:31,537 --> 00:27:33,495 Muchas gracias, Nigel. 413 00:27:33,539 --> 00:27:35,671 Have the police found anything? 414 00:27:35,715 --> 00:27:37,064 No. 415 00:27:37,107 --> 00:27:39,109 They think it was just an accident, 416 00:27:39,153 --> 00:27:41,372 but I know Berto and Filipo must have... 417 00:27:41,416 --> 00:27:44,419 Tony, I hate bringing this up right now, 418 00:27:44,463 --> 00:27:46,160 but I was wondering 419 00:27:46,203 --> 00:27:49,119 if your parents ever mentioned the research they were working on. 420 00:27:49,163 --> 00:27:51,557 I never really cared what they did, Nigel. 421 00:27:51,600 --> 00:27:54,342 Yes, well, you see, 422 00:27:54,385 --> 00:27:55,735 I can't seem to figure out 423 00:27:55,778 --> 00:27:58,389 what their last few experiments were. 424 00:27:58,433 --> 00:27:59,565 You know, now that they're dead, 425 00:27:59,608 --> 00:28:01,567 I can't see as how it really matters. 426 00:28:01,610 --> 00:28:04,004 Do we need to talk about this now? 427 00:28:04,047 --> 00:28:06,441 No. Of course not. 428 00:28:09,879 --> 00:28:13,579 So... how are you doing? 429 00:28:15,406 --> 00:28:17,496 Let's see, my parents just died, 430 00:28:17,539 --> 00:28:19,498 and the doctors say I'll never walk again. 431 00:28:19,541 --> 00:28:21,804 I guess that rates a great. 432 00:28:21,848 --> 00:28:26,461 They were such good, kind people. 433 00:28:26,505 --> 00:28:31,422 They always made me feel like I was a part of tu familia. 434 00:28:31,466 --> 00:28:32,859 I was so thrilled 435 00:28:32,902 --> 00:28:35,514 when they allowed me to stay in their guest house. 436 00:28:37,167 --> 00:28:38,952 And I just... 437 00:28:38,995 --> 00:28:42,129 Uh, this party is just too depressing. 438 00:28:42,172 --> 00:28:45,306 Really, is this any way 439 00:28:45,349 --> 00:28:47,656 for a superstar to spend his afternoon? 440 00:28:47,700 --> 00:28:49,484 Right. 441 00:28:49,528 --> 00:28:51,747 Uh, Sammi, you remember Valeria, don't you? 442 00:28:51,791 --> 00:28:53,619 You almost got away from me. 443 00:28:53,662 --> 00:28:55,795 Well, I wouldn't want to do that. 444 00:28:57,448 --> 00:28:59,450 Don't worry, sweetie. 445 00:28:59,494 --> 00:29:03,542 I'll have you up and ready for therapy in the morning. 446 00:29:19,993 --> 00:29:21,168 Mmm. 447 00:29:21,211 --> 00:29:24,519 Now, you take good care of my Tony. 448 00:29:24,563 --> 00:29:29,611 I have... special plans for him. 449 00:29:29,655 --> 00:29:32,353 Hola, guapa. 450 00:29:32,396 --> 00:29:36,662 Oh, so, cous, where's this physical therapy dude? 451 00:29:37,967 --> 00:29:41,362 I was watchin' the sun set. 452 00:29:41,405 --> 00:29:44,365 You should try to do it every day. 453 00:29:44,408 --> 00:29:46,541 Good for the Chi. 454 00:29:46,585 --> 00:29:48,891 Aloha, Tony. 455 00:29:48,935 --> 00:29:50,545 They call me Dogg. 456 00:29:50,589 --> 00:29:54,549 You're my physical therapist? 457 00:29:54,593 --> 00:29:56,899 I'm Reuben, Tony's cousin. 458 00:29:56,943 --> 00:29:58,205 Hmm. 459 00:29:58,248 --> 00:30:01,208 Huh. Now, let's see. 460 00:30:01,251 --> 00:30:03,819 They've removed the Fixator brace 461 00:30:03,863 --> 00:30:06,648 and put you in something a little more conventional. 462 00:30:06,692 --> 00:30:09,172 Mm, this should be a piece of cake. 463 00:30:09,216 --> 00:30:13,046 Hee hee! And I love cake. 464 00:30:13,089 --> 00:30:14,613 No fooling. 465 00:30:14,656 --> 00:30:15,701 Hey, you're gonna hurt him. 466 00:30:15,744 --> 00:30:17,920 You sit down. 467 00:30:17,964 --> 00:30:19,792 You must have trust. 468 00:30:23,143 --> 00:30:27,234 Okay. Let's see what you can do. 469 00:30:27,277 --> 00:30:28,583 You loco? 470 00:30:28,627 --> 00:30:30,193 I can't walk. 471 00:30:30,237 --> 00:30:31,238 Hmm. 472 00:30:31,281 --> 00:30:34,894 You must first walk in your mind. 473 00:30:34,937 --> 00:30:36,678 The legs will follow. 474 00:30:36,722 --> 00:30:39,072 Walk in my mind. 475 00:30:39,115 --> 00:30:41,465 That makes absolutely no sense. 476 00:30:58,439 --> 00:31:01,660 ♪ I know I can trust you 477 00:31:06,752 --> 00:31:11,060 ♪ I know I can trust you 478 00:31:36,782 --> 00:31:38,392 I give up. 479 00:31:42,439 --> 00:31:43,745 Can't do it. 480 00:31:43,789 --> 00:31:47,749 You can't do it because you don't want to do it. 481 00:31:47,793 --> 00:31:49,098 Maybe this will help. 482 00:31:54,625 --> 00:31:56,758 Uh, those look dangerous. 483 00:31:56,802 --> 00:31:57,846 You betcha. 484 00:31:57,890 --> 00:31:59,630 You might feel a little sting at first, 485 00:31:59,674 --> 00:32:01,284 but that should go away. 486 00:32:13,775 --> 00:32:15,081 What are you doing? 487 00:32:15,124 --> 00:32:17,648 I combined your parents' research with mine. 488 00:32:17,692 --> 00:32:18,867 So those pin pricks you felt, 489 00:32:18,911 --> 00:32:20,129 they're computer probes 490 00:32:20,173 --> 00:32:21,783 dispersing nanobots into your bloodstream 491 00:32:21,827 --> 00:32:24,438 that are designed to knit your torn tissue and broken bones. 492 00:32:26,266 --> 00:32:27,354 Robots? 493 00:32:27,397 --> 00:32:28,790 Uh, somebody stop her. 494 00:32:28,834 --> 00:32:30,139 She's putting robots in me. 495 00:32:30,183 --> 00:32:33,012 Oh, grow up. I said nanobots. 496 00:32:33,055 --> 00:32:34,578 As the level of power increases... 497 00:32:34,622 --> 00:32:36,755 you can adjust the power level remotely... 498 00:32:36,798 --> 00:32:37,930 your strength will increase, 499 00:32:37,973 --> 00:32:39,845 and these sensors will register 500 00:32:39,888 --> 00:32:41,629 and anticipate every move you make 501 00:32:41,672 --> 00:32:43,631 and will compensate for balance and weight distribution 502 00:32:43,674 --> 00:32:44,980 so falling's not even a possibility. 503 00:32:45,024 --> 00:32:47,940 Uh, Sammi, en ingles, por favor. 504 00:32:47,983 --> 00:32:50,638 Tonys wobble, but they won't fall down. 505 00:32:56,557 --> 00:32:58,472 Hey, these actually work. 506 00:32:58,515 --> 00:33:00,517 Of course, it's still experimental, 507 00:33:00,561 --> 00:33:02,606 and you shouldn't increase the power too much. 508 00:33:02,650 --> 00:33:03,869 And you'll need these for a while. 509 00:33:04,913 --> 00:33:07,829 Hm-hm, very cool. 510 00:33:07,873 --> 00:33:09,700 It's as if he's had the benefit 511 00:33:09,744 --> 00:33:12,878 of six months of my therapy already. 512 00:33:12,921 --> 00:33:16,359 Thank you. I still want to do some more experimenting, 513 00:33:16,403 --> 00:33:18,535 but these should do for now. 514 00:33:18,579 --> 00:33:21,060 Come on, let's test out these babies. 515 00:33:27,414 --> 00:33:28,807 What's wrong? 516 00:33:30,896 --> 00:33:33,855 I was on my way to being a superstar, 517 00:33:33,899 --> 00:33:35,509 and now look at me. 518 00:33:35,552 --> 00:33:39,252 You're on your feet again. How wonderful. 519 00:33:39,295 --> 00:33:42,081 What else can you do again? 520 00:33:42,124 --> 00:33:44,648 Why don't we go and find out? 521 00:33:47,347 --> 00:33:51,394 Mm, I've got really big plans for you. 522 00:33:51,438 --> 00:33:54,963 Oh, uh, thank you for bringing him to me... 523 00:33:55,007 --> 00:33:56,443 Jimmi. 524 00:33:56,486 --> 00:33:58,749 That's Sammi. 525 00:33:58,793 --> 00:33:59,750 Cusca. 526 00:33:59,794 --> 00:34:01,752 You want me to steal his crutches 527 00:34:01,796 --> 00:34:03,885 and beat her over the head with them? 528 00:34:03,929 --> 00:34:06,366 You? Haven't you done enough damage? 529 00:34:06,409 --> 00:34:07,846 Get away from me. 530 00:34:07,889 --> 00:34:10,065 Hey, he walks out on you, and I'mscum? 531 00:34:10,109 --> 00:34:12,415 You sabotaged his wheels. 532 00:34:12,459 --> 00:34:14,896 Excuse me? No way! 533 00:34:14,940 --> 00:34:15,897 I beat him fair! 534 00:34:17,594 --> 00:34:20,641 Well, I would've if he hadn't have slammed, 535 00:34:20,684 --> 00:34:24,775 but I had nothing to do with his mechanical malfunction! 536 00:34:26,777 --> 00:34:30,085 Look, let me buy you a coffee, 537 00:34:30,129 --> 00:34:31,826 get to know the real me. 538 00:34:31,870 --> 00:34:34,916 No, thanks. I've seen the real you. 539 00:34:34,960 --> 00:34:38,180 No. That's all just an act. 540 00:34:38,224 --> 00:34:40,008 Sponsors love bad boys, 541 00:34:40,052 --> 00:34:44,926 and the badder Z-Man is, the more endorsements I get. 542 00:34:44,970 --> 00:34:46,928 Zeb Zubermann. 543 00:34:46,972 --> 00:34:50,149 Now with 50% less evil. 544 00:34:52,891 --> 00:34:54,936 Ha ha ha ha ha! 545 00:34:54,980 --> 00:34:59,158 Okay, Zeb, now with 50% less evil, 546 00:34:59,201 --> 00:35:01,856 let's go get some coffee. 547 00:35:02,857 --> 00:35:04,337 Ah. 548 00:35:04,380 --> 00:35:06,905 My new Wild Riders: 549 00:35:06,948 --> 00:35:09,429 strong and virile athletes. 550 00:35:09,472 --> 00:35:11,257 In spite of all that, 551 00:35:11,300 --> 00:35:13,476 they still won't last long. 552 00:35:13,520 --> 00:35:14,869 At least long enough 553 00:35:14,913 --> 00:35:17,611 for us to get rich and out of the country. 554 00:35:27,490 --> 00:35:29,928 You're nothing like what I thought you were. 555 00:35:29,971 --> 00:35:32,669 Thanks for being such a good listener. 556 00:35:32,713 --> 00:35:33,932 My pleasure. 557 00:35:33,975 --> 00:35:35,411 Z-Man! 558 00:35:35,455 --> 00:35:36,935 I really, really, really... You are awesome! 559 00:35:36,978 --> 00:35:38,371 I'm so excited to meet you! 560 00:35:38,414 --> 00:35:39,981 Oh, my God! Here, sign this, please! 561 00:35:40,025 --> 00:35:41,200 I really want your autograph! 562 00:35:41,243 --> 00:35:43,419 I've just wanted to meet you for so long! 563 00:35:43,463 --> 00:35:44,681 Aah! 564 00:35:46,335 --> 00:35:47,510 Me, too? 565 00:35:47,554 --> 00:35:48,903 Where do you want me to sign? 566 00:35:52,559 --> 00:35:56,215 Whoop! Sorry. Maybe next time. 567 00:35:56,258 --> 00:36:00,045 Whew. You are so sexy when you're mad. 568 00:36:00,088 --> 00:36:01,916 Shut up. 569 00:36:01,960 --> 00:36:04,005 Come on. Tony must have told you 570 00:36:04,049 --> 00:36:05,050 how beautiful you are. 571 00:36:05,093 --> 00:36:07,400 Yeah, right. 572 00:36:07,443 --> 00:36:11,143 Huh. Man, he's a bigger ass than I thought. 573 00:36:15,060 --> 00:36:17,888 These computer sims show the nanotechnology 574 00:36:17,932 --> 00:36:19,890 and DNA regeneration project 575 00:36:19,934 --> 00:36:21,066 your parents were working on 576 00:36:21,109 --> 00:36:22,545 before their untimely death. 577 00:36:22,589 --> 00:36:25,113 It appears the project was dangerously flawed. 578 00:36:25,157 --> 00:36:29,552 In fact, if they had ever tested this on a live subject, 579 00:36:29,596 --> 00:36:32,338 it would have resulted in death. 580 00:36:32,381 --> 00:36:35,558 Apparently, your parents were planning to hide that fact 581 00:36:35,602 --> 00:36:37,038 so they could sell it privately. 582 00:36:37,082 --> 00:36:39,910 I'm sorry I'm the one who has to show you this. 583 00:36:39,954 --> 00:36:43,044 I don't understand. Why would they do this? 584 00:36:43,088 --> 00:36:46,569 Did you know Valtek had lost its government contracts, 585 00:36:46,613 --> 00:36:49,224 and the federal grants had long since run out? 586 00:36:49,268 --> 00:36:52,140 That's why I had been brought in as a partner initially. 587 00:36:52,184 --> 00:36:54,360 Tony, that's not true. 588 00:36:54,403 --> 00:36:56,144 I don't know why you're saying these things, 589 00:36:56,188 --> 00:36:57,406 but there's no way... 590 00:36:57,450 --> 00:36:58,886 Sammi, stop. 591 00:36:58,929 --> 00:37:00,148 I overheard Dad. 592 00:37:00,192 --> 00:37:02,324 I'm pretty sure they did test this technology, 593 00:37:02,368 --> 00:37:04,283 and they were worried about the police finding out. 594 00:37:04,326 --> 00:37:06,111 No! I don't believe it. 595 00:37:06,154 --> 00:37:08,635 I'm afraid they might have been trying to leave town 596 00:37:08,678 --> 00:37:10,071 when they had their accident. 597 00:37:10,115 --> 00:37:11,899 Give me time. Let me check the data. 598 00:37:11,942 --> 00:37:13,074 Maybe I... Okay. 599 00:37:13,118 --> 00:37:14,467 You can look into it, 600 00:37:14,510 --> 00:37:17,948 but I don't want their names involved in a scandal, 601 00:37:17,992 --> 00:37:20,038 and you shouldn't, either. 602 00:37:33,877 --> 00:37:38,099 They're gone. You can start lurking about. 603 00:37:38,143 --> 00:37:41,146 He's definitely outlived his usefulness. 604 00:37:41,189 --> 00:37:42,321 Should I kill him now? 605 00:37:42,364 --> 00:37:46,325 You better make that both of them. 606 00:37:53,158 --> 00:37:54,463 This hurts. 607 00:37:54,507 --> 00:37:57,466 Good! Hee hee hee! 608 00:37:57,510 --> 00:37:59,990 Now go faster. 609 00:38:00,034 --> 00:38:02,993 So where's Miss Silicone? 610 00:38:03,037 --> 00:38:05,126 I hear Oz wants to sell her a new brain. 611 00:38:05,170 --> 00:38:09,087 Trust me, she ain't Miss Silicone. 612 00:38:09,130 --> 00:38:11,089 She's Miss Natural. 613 00:38:11,132 --> 00:38:12,960 Remind me to laugh later. 614 00:38:13,003 --> 00:38:15,832 Look, I don't know why I'm doing this, but here. 615 00:38:15,876 --> 00:38:18,052 A skateboard. 616 00:38:18,096 --> 00:38:20,707 What a perfect gift for a person that can barely walk. 617 00:38:20,750 --> 00:38:22,839 Here I thought you had no sense of humor. 618 00:38:22,883 --> 00:38:24,189 No, you idiot. 619 00:38:24,232 --> 00:38:25,755 Just watch. 620 00:38:25,799 --> 00:38:27,322 This is something brand new. 621 00:38:27,366 --> 00:38:29,107 I built it with circuitry 622 00:38:29,150 --> 00:38:30,630 that perfectly complements your new braces. 623 00:38:30,673 --> 00:38:32,675 There's also magnetic grip tape, 624 00:38:32,719 --> 00:38:33,981 nanoglide trucks, 625 00:38:34,024 --> 00:38:35,330 RPM booster neoprene wheels, 626 00:38:35,374 --> 00:38:37,158 recess grips for melon and mute grabs, 627 00:38:37,202 --> 00:38:39,987 and it even folds up flat for easy storage. 628 00:38:41,206 --> 00:38:42,859 I also designed a new helmet 629 00:38:42,903 --> 00:38:45,601 with night vision, amplified acoustics, cell phone, 630 00:38:45,645 --> 00:38:48,952 and a remote to help control the power in your boots. 631 00:38:48,996 --> 00:38:51,129 Uh, why did you do all this? 632 00:38:51,172 --> 00:38:52,782 Yo, Sammi. 633 00:38:52,826 --> 00:38:54,175 Why is he here? 634 00:38:54,219 --> 00:38:55,394 You almost ready? 635 00:38:55,437 --> 00:38:57,047 Our reservation's for 8. 636 00:38:57,091 --> 00:38:59,224 Fancy, a reservation. 637 00:38:59,267 --> 00:39:00,660 Qué tipazo. 638 00:39:00,703 --> 00:39:02,183 Just a minute. 639 00:39:02,227 --> 00:39:04,403 You thought you'd never skateboard again, 640 00:39:04,446 --> 00:39:08,146 so I designed something even a baby couldn't fall off. 641 00:39:16,937 --> 00:39:18,460 I'm not a baby. 642 00:39:18,504 --> 00:39:20,984 I don't need you to help me walk or skate 643 00:39:21,028 --> 00:39:23,161 or do anything else, ¿comprede? 644 00:39:41,483 --> 00:39:46,009 The body heals only after the mind heals. 645 00:39:46,053 --> 00:39:48,273 What the hell's that, sushi wisdom? 646 00:39:48,316 --> 00:39:51,580 No good reason ever to be angry. 647 00:39:51,624 --> 00:39:53,582 Really? Let's see. 648 00:39:53,626 --> 00:39:56,237 I've inherited a company I know nothing about. 649 00:39:56,281 --> 00:39:58,718 The two guys who jumped me are still running around. 650 00:39:58,761 --> 00:40:00,285 Nobody seems to care, 651 00:40:00,328 --> 00:40:02,200 and if I wasn't wearing these things, 652 00:40:02,243 --> 00:40:03,592 I couldn't even walk. 653 00:40:03,636 --> 00:40:05,420 That's already three good reasons to be pissed. 654 00:40:05,464 --> 00:40:06,465 You want more? 655 00:40:06,508 --> 00:40:07,857 Sit. 656 00:40:07,901 --> 00:40:09,468 I don't want to. 657 00:40:13,123 --> 00:40:15,300 Okay. Sitting is good. 658 00:40:20,305 --> 00:40:25,179 Ten years ago, in Maui, there was a champion surfer. 659 00:40:25,223 --> 00:40:28,922 He rode the waves like Duke Kahanamoku himself. 660 00:40:28,965 --> 00:40:31,881 There was no one better. 661 00:40:31,925 --> 00:40:35,276 But then something happen, and he can surf no more. 662 00:40:35,320 --> 00:40:36,625 Yeah? What? 663 00:40:36,669 --> 00:40:39,889 Gamblers wanted him to lose a big competition. 664 00:40:39,933 --> 00:40:42,283 He said no, and he rode to win. 665 00:40:42,327 --> 00:40:44,329 They tried to kill him but failed. 666 00:40:44,372 --> 00:40:47,375 He wanted to hurt them back, but his body was too broken. 667 00:40:47,419 --> 00:40:49,290 The bad men got away. 668 00:40:49,334 --> 00:40:50,857 Life's a bitch. 669 00:40:50,900 --> 00:40:53,294 He felt sorry for himself. 670 00:40:53,338 --> 00:40:55,078 He thought the world hated him. 671 00:40:55,122 --> 00:40:59,082 But he met a beautiful wahine, 672 00:40:59,126 --> 00:41:00,562 and soon he learned 673 00:41:00,606 --> 00:41:03,261 he did not have to feel sorry all the time. 674 00:41:03,304 --> 00:41:05,263 And then his body healed. 675 00:41:05,306 --> 00:41:08,309 Today he surfs. 676 00:41:08,353 --> 00:41:10,311 Today he is happy. 677 00:41:12,226 --> 00:41:17,057 The body cures only after the mind heals. 678 00:41:26,980 --> 00:41:30,244 ♪ I know I can trust you 679 00:41:30,288 --> 00:41:36,032 Works every time. Hee hee hee hee hee! 680 00:41:36,076 --> 00:41:40,080 ♪ I know I can trust you 681 00:41:40,123 --> 00:41:44,345 ♪ Oh-oh-oh-oh-ohh 682 00:41:44,389 --> 00:41:48,218 ♪ I know I can trust you 683 00:41:52,571 --> 00:41:57,271 ♪ I know I can trust you 684 00:42:00,318 --> 00:42:02,320 ♪ I can trust you 685 00:42:07,412 --> 00:42:08,456 Aah! 686 00:42:08,500 --> 00:42:09,979 Dude, you okay? 687 00:42:10,023 --> 00:42:11,285 That's got to hurt. 688 00:42:12,417 --> 00:42:14,027 Hey, Reuben! 689 00:42:14,070 --> 00:42:15,071 Where are you going? 690 00:42:15,115 --> 00:42:16,943 I'll see ya later. 691 00:42:16,986 --> 00:42:18,379 I got business. 692 00:42:23,384 --> 00:42:25,038 Berto? 693 00:42:25,081 --> 00:42:26,866 Filipo? 694 00:42:26,909 --> 00:42:28,998 Where've you guys been? 695 00:42:35,483 --> 00:42:36,832 Take them. 696 00:42:38,878 --> 00:42:41,315 Uhh... run! 697 00:42:58,158 --> 00:43:00,813 What happened to them? 698 00:43:00,856 --> 00:43:02,423 I don't know. 699 00:43:02,467 --> 00:43:03,990 Let's find out. 700 00:43:05,295 --> 00:43:07,863 I have two more. 701 00:43:07,907 --> 00:43:10,431 Don't worry about Valdez. 702 00:43:10,475 --> 00:43:11,867 Tony? 703 00:43:11,911 --> 00:43:16,394 I have special plans for him. 704 00:43:17,917 --> 00:43:19,397 Yeah. 705 00:43:19,440 --> 00:43:21,355 Tony, it's Fragg. 706 00:43:21,399 --> 00:43:24,010 And Skragg. Some gang attacked us. 707 00:43:24,053 --> 00:43:25,968 And Berto and Filipo were with them! 708 00:43:26,012 --> 00:43:27,883 Berto and Filipo! 709 00:43:27,927 --> 00:43:29,276 And one of them... 710 00:43:29,319 --> 00:43:30,451 Was talking about you! 711 00:43:30,495 --> 00:43:31,887 Where are you? 712 00:43:31,931 --> 00:43:34,324 The skateboard park. 713 00:43:34,368 --> 00:43:36,326 Aah! Aah! 714 00:43:36,370 --> 00:43:38,938 Fragg. 715 00:43:38,981 --> 00:43:40,330 Skragg. 716 00:43:47,120 --> 00:43:48,904 Take them with the others! 717 00:43:48,948 --> 00:43:50,166 The hell you will! 718 00:43:50,210 --> 00:43:51,385 What? 719 00:43:52,821 --> 00:43:54,910 This is none of your business! 720 00:43:54,954 --> 00:43:56,477 Now back off! 721 00:43:56,521 --> 00:43:58,261 I'm making it my business. 722 00:44:01,526 --> 00:44:04,180 You can consider yourself lucky. 723 00:44:04,224 --> 00:44:06,444 Stay out of my way! 724 00:44:08,010 --> 00:44:10,317 I think you guys are safe now. 725 00:44:17,324 --> 00:44:18,499 This is so cool! 726 00:44:18,543 --> 00:44:19,892 And awesome! 727 00:44:19,935 --> 00:44:21,154 Wait till we... 728 00:44:21,197 --> 00:44:22,155 Tell everyone! 729 00:44:27,377 --> 00:44:31,381 You've just made a very dangerous enemy. 730 00:44:46,005 --> 00:44:47,485 Ahh... 731 00:45:20,692 --> 00:45:23,564 Beware The Condor! 732 00:45:23,608 --> 00:45:25,523 Or something like that. 733 00:45:28,613 --> 00:45:30,484 Yee-ha! 734 00:45:30,528 --> 00:45:33,313 Oh, The Condor lives! 735 00:45:33,356 --> 00:45:35,489 Ha ha ha ha! 736 00:45:40,146 --> 00:45:41,582 Got the suspect in sight. 737 00:45:41,626 --> 00:45:43,932 He's turning the corner on Arvelos right now. 738 00:45:43,976 --> 00:45:45,543 One unit is in pursuit. 739 00:45:46,631 --> 00:45:48,023 Aah! 740 00:45:56,292 --> 00:45:58,730 Nice night for a drive, isn't it? 741 00:46:02,647 --> 00:46:04,431 Hola, ladies. 742 00:46:23,581 --> 00:46:26,540 Using a missile launcher to bust into a pawn shop? 743 00:46:26,584 --> 00:46:29,587 Talk about a little overkill. Uhh! 744 00:46:35,680 --> 00:46:37,638 I could get used to this. 745 00:46:44,645 --> 00:46:46,865 That's 50 to you, hombre. 746 00:46:46,908 --> 00:46:48,954 Hey, I'm all in, 747 00:46:48,997 --> 00:46:50,738 and another 2 Gs... 748 00:46:50,782 --> 00:46:53,436 uh, if you'll, uh, spot me. 749 00:46:53,480 --> 00:46:54,829 I don't know. 750 00:46:54,873 --> 00:46:58,311 I don't want your big-shot cousin comin' down on me. 751 00:46:58,354 --> 00:47:00,052 Ah, don't worry about him. 752 00:47:00,095 --> 00:47:02,707 He ain't got no huevos anymore. 753 00:47:02,750 --> 00:47:04,317 He's just a gimp! 754 00:47:04,360 --> 00:47:05,840 Muy bien. 755 00:47:05,884 --> 00:47:07,407 You're covered. Show. 756 00:47:07,450 --> 00:47:10,715 Ha! Full boat: Jacks over 6s. 757 00:47:10,758 --> 00:47:12,238 I win. 758 00:47:12,281 --> 00:47:13,369 Not so fast. 759 00:47:13,413 --> 00:47:15,458 Four Kings. 760 00:47:15,502 --> 00:47:17,460 Okay, pay up. 761 00:47:17,504 --> 00:47:18,853 What? 762 00:47:18,897 --> 00:47:21,595 Uh... um... how'd you... 763 00:47:21,639 --> 00:47:24,642 You're not accusing me of cheatin', are you, bro? 764 00:47:24,685 --> 00:47:28,254 Me? No. No, of course not. 765 00:47:28,297 --> 00:47:29,734 It's no problema. 766 00:47:29,777 --> 00:47:31,387 You'll get your money. 767 00:47:31,431 --> 00:47:33,651 24 hours. 768 00:47:36,741 --> 00:47:38,786 Man, am I glad you called. 769 00:47:38,830 --> 00:47:42,703 Me, too. You sure seem to be recovering quickly. 770 00:47:42,747 --> 00:47:44,792 What type of physical therapy are you doing? 771 00:47:44,836 --> 00:47:46,794 You wouldn't believe me if I told you. 772 00:47:46,838 --> 00:47:49,710 I have an idea. 773 00:47:49,754 --> 00:47:52,713 I have the most incredible beach house. 774 00:47:52,757 --> 00:47:55,716 Why don't we go after dinner? 775 00:47:55,760 --> 00:47:58,632 Warm water in the moonlight. 776 00:47:58,676 --> 00:48:01,156 Nobody for miles. 777 00:48:01,200 --> 00:48:03,942 You don't even need a swimsuit. 778 00:48:03,985 --> 00:48:06,640 Sounds, uh, perfect. 779 00:48:06,684 --> 00:48:09,469 You have no idea. 780 00:48:12,777 --> 00:48:15,605 I'll be right back. 781 00:48:20,132 --> 00:48:21,524 ¿Qué? 782 00:48:21,568 --> 00:48:23,788 Valdez, I'm the one 783 00:48:23,831 --> 00:48:25,659 that murdered your father and mother. 784 00:48:25,703 --> 00:48:27,705 Murdered? Who is this? 785 00:48:27,748 --> 00:48:30,751 Ten minutes, 17th and Brewster. 786 00:48:30,795 --> 00:48:32,710 Hello? Hello? 787 00:48:34,842 --> 00:48:36,496 When my date comes back, 788 00:48:36,539 --> 00:48:38,846 tell her something came up and I had to leave. 789 00:48:46,114 --> 00:48:47,899 Dios mio. 790 00:48:47,942 --> 00:48:49,465 I've been set up. 791 00:49:08,920 --> 00:49:10,312 Huh? 792 00:49:20,061 --> 00:49:22,324 That felt good. 793 00:49:27,852 --> 00:49:30,202 Number 2 coming up. 794 00:49:34,336 --> 00:49:36,730 Ouch. That looks sharp. 795 00:49:36,774 --> 00:49:38,732 It's payback time. 796 00:49:38,776 --> 00:49:40,168 You again. 797 00:49:40,212 --> 00:49:42,518 Where did you hide Valdez? 798 00:49:53,138 --> 00:49:55,793 I've had enough of this. 799 00:50:23,559 --> 00:50:24,647 Berto? 800 00:50:24,691 --> 00:50:26,649 So! 801 00:50:26,693 --> 00:50:30,305 Instead of going to the police like his parents, 802 00:50:30,349 --> 00:50:35,354 Valdez found himself a skateboarding bodyguard. 803 00:50:35,397 --> 00:50:37,399 Now you're getting personal. 804 00:50:40,533 --> 00:50:42,665 Aah! Uhh! 805 00:50:42,709 --> 00:50:47,061 Oh, I am so gonna sell this for a gazillion bucks. 806 00:50:53,415 --> 00:50:55,287 Ah, now that's not fair. 807 00:50:56,766 --> 00:50:59,117 Don't you ever shut up? 808 00:51:03,773 --> 00:51:05,906 Now, that really hurts. 809 00:51:05,950 --> 00:51:07,777 Didn't anyone ever teach you manners? 810 00:51:11,869 --> 00:51:13,479 Gotcha! 811 00:51:13,522 --> 00:51:15,916 Thank you, Mr., uh... 812 00:51:15,960 --> 00:51:18,832 You can call me The Condor. 813 00:51:18,876 --> 00:51:20,790 Thank you, Mr. Condor. 814 00:51:28,886 --> 00:51:29,974 Ahh! 815 00:51:41,420 --> 00:51:43,465 This isn't over. 816 00:51:47,948 --> 00:51:49,907 You can count on it. 817 00:51:53,649 --> 00:51:56,957 Sorry, pal, but I think I'm gonna need this. 818 00:52:03,007 --> 00:52:04,399 What the hell happened here? 819 00:52:10,449 --> 00:52:12,886 And these amazing photos, 820 00:52:12,930 --> 00:52:15,367 taken by 11-year-old Francisco Garcia, 821 00:52:15,410 --> 00:52:17,935 show the Southland's mysterious new hero fighting 822 00:52:17,978 --> 00:52:21,373 what witnesses insist were zombie-like skateboarders. 823 00:52:21,416 --> 00:52:24,854 Another bystander says he calls himself The Condor. 824 00:52:24,898 --> 00:52:28,946 He risked his own safety to save my granddaughter. 825 00:52:28,989 --> 00:52:31,252 All fled as police arrived, 826 00:52:31,296 --> 00:52:33,254 leaving the body of one of the skateboarders. 827 00:52:33,298 --> 00:52:35,082 He was declared dead on the scene 828 00:52:35,126 --> 00:52:38,520 due to a massive heart attack and a brain aneurysm. 829 00:52:43,047 --> 00:52:43,917 Tony! 830 00:52:43,961 --> 00:52:46,964 Dios, what happened?! 831 00:52:47,007 --> 00:52:50,619 I think it might be time these boots had a tune-up. 832 00:52:52,882 --> 00:52:56,016 Damn skateboard clown helped him escape from you again? 833 00:52:56,060 --> 00:52:58,366 I'll deal with his bodyguard later. 834 00:52:58,410 --> 00:53:00,020 As for Valdez, 835 00:53:00,064 --> 00:53:03,110 I already have that plan in motion. 836 00:53:03,154 --> 00:53:04,329 You better have. 837 00:53:04,372 --> 00:53:06,157 And you better find a replacement 838 00:53:06,200 --> 00:53:08,115 for that Rider you lost! 839 00:53:08,159 --> 00:53:11,945 Trust me. I've got that covered. 840 00:53:13,164 --> 00:53:15,209 Sammi, a prisa! 841 00:53:15,253 --> 00:53:16,819 What's taking so long? 842 00:53:16,863 --> 00:53:20,606 You have any idea how long it takes to build these things? 843 00:53:20,649 --> 00:53:22,042 I need to get going. 844 00:53:22,086 --> 00:53:23,565 That snake guy killed my parents 845 00:53:23,609 --> 00:53:25,654 before they could talk to the police. 846 00:53:25,698 --> 00:53:28,440 I have a score to settle with him. 847 00:53:28,483 --> 00:53:30,007 Oh. 848 00:53:31,399 --> 00:53:33,749 Ahh... 849 00:53:33,793 --> 00:53:36,317 So you no longer think they were running away. 850 00:53:36,361 --> 00:53:37,971 It's about time. 851 00:53:38,015 --> 00:53:41,105 Ahh... Ow. I know. 852 00:53:41,148 --> 00:53:44,021 I couldn't see what was perfectly obvious to you. 853 00:53:44,064 --> 00:53:47,111 Couldn't have been involved in anything illegal. Ow. 854 00:53:47,154 --> 00:53:51,419 There might be hope for you yet, Antonio Valdez. 855 00:53:54,248 --> 00:53:58,165 Uh, hey, I almost forgot to show you this. 856 00:53:58,209 --> 00:54:00,080 I took this off of Berto. 857 00:54:03,562 --> 00:54:06,086 Hmm. That's strange. 858 00:54:06,130 --> 00:54:08,436 This is very similar 859 00:54:08,480 --> 00:54:10,699 to something we were developing at Valtek. 860 00:54:10,743 --> 00:54:13,137 Ese, I was looking for you, Tony. 861 00:54:13,180 --> 00:54:16,531 Uh, I need 2,000 bucks, like, right now. 862 00:54:16,575 --> 00:54:18,838 Whoa, what type of trouble are you in? 863 00:54:18,881 --> 00:54:21,580 Oh, I did something really stupid, 864 00:54:21,623 --> 00:54:23,799 and Chato says he's gonna cut me real bad 865 00:54:23,843 --> 00:54:24,974 if I don't pay up. 866 00:54:25,018 --> 00:54:26,019 Tony, por favor... 867 00:54:26,063 --> 00:54:27,803 No, man. 868 00:54:27,847 --> 00:54:29,153 Chato is bad news. 869 00:54:29,196 --> 00:54:30,980 He doesn't want your money. 870 00:54:31,024 --> 00:54:32,417 He wants to own you. 871 00:54:32,460 --> 00:54:34,071 You're turning me down? 872 00:54:34,114 --> 00:54:36,073 Come on, cous, we're familia. 873 00:54:36,116 --> 00:54:37,422 You can't. 874 00:54:37,465 --> 00:54:39,685 Trust me, you need to go to the police. 875 00:54:39,728 --> 00:54:41,034 No. 876 00:54:41,078 --> 00:54:41,991 You don't understand, okay? 877 00:54:42,035 --> 00:54:43,819 I can't drop a dime on him. 878 00:54:43,863 --> 00:54:45,082 That would get me killed! 879 00:54:45,125 --> 00:54:46,605 You have to get out of that neighborhood. 880 00:54:46,648 --> 00:54:47,736 I can help you. 881 00:54:47,780 --> 00:54:48,955 It's too late, man. 882 00:54:48,998 --> 00:54:50,130 They jumped me into the gang. 883 00:54:50,174 --> 00:54:51,262 I'm a member. 884 00:54:51,305 --> 00:54:52,524 Let me help you. 885 00:54:52,567 --> 00:54:54,743 Help me? You never helped me. 886 00:54:54,787 --> 00:54:56,963 All you ever did was get me in deeper. 887 00:54:57,006 --> 00:54:58,747 I ain't surprised that you're useless now. 888 00:54:58,791 --> 00:55:01,402 Man, I'm glad I screwed with your board 889 00:55:01,446 --> 00:55:04,884 and made you lose that stupid meet. 890 00:55:04,927 --> 00:55:10,455 Man. I cannot believe it was him. 891 00:55:10,498 --> 00:55:13,849 Ah, hell, maybe I deserved it. 892 00:55:13,893 --> 00:55:16,113 I should've helped him get out of that neighborhood 893 00:55:16,156 --> 00:55:17,810 before it was too late. 894 00:55:17,853 --> 00:55:20,160 You can't save everyone, Tony. 895 00:55:20,204 --> 00:55:22,336 They have to want to be saved. 896 00:55:25,861 --> 00:55:27,080 ¿Qué? 897 00:55:27,124 --> 00:55:29,126 You ditched me at the restaurant. 898 00:55:29,169 --> 00:55:31,171 Where'd you go, lover? 899 00:55:31,215 --> 00:55:33,434 Uh... I'm sorry. 900 00:55:33,478 --> 00:55:34,914 Something came up. 901 00:55:34,957 --> 00:55:36,829 Well, you can make it up to me 902 00:55:36,872 --> 00:55:40,485 by coming to my beach house like you promised. 903 00:55:40,528 --> 00:55:44,445 Um, right, um... I'm sorry, Val. 904 00:55:44,489 --> 00:55:45,838 I forgot. 905 00:55:45,881 --> 00:55:48,188 We really need that interview. 906 00:55:48,232 --> 00:55:51,322 The magazine is waiting to be sent to the printers. 907 00:55:51,365 --> 00:55:54,151 Sure. I can be there. 908 00:55:56,196 --> 00:55:58,546 I did promise, and I can't just blow her off 909 00:55:58,590 --> 00:56:00,200 because it's inconvenient for me. 910 00:56:00,244 --> 00:56:01,680 Could I? 911 00:56:01,723 --> 00:56:04,204 No, no, of course not. 912 00:56:04,248 --> 00:56:05,640 Look, I'm sorry. 913 00:56:05,684 --> 00:56:07,164 This won't take long. 914 00:56:08,600 --> 00:56:10,210 Great. 915 00:56:10,254 --> 00:56:13,170 Now he's suddenly becomes someone you can depend on. 916 00:56:31,579 --> 00:56:33,015 Hi, Val. 917 00:56:33,059 --> 00:56:34,408 I'm sorry. 918 00:56:34,452 --> 00:56:37,106 I didn't realize the interview couldn't wait. 919 00:56:37,150 --> 00:56:40,284 Of course it can wait. I can't. 920 00:56:47,247 --> 00:56:50,729 What's the matter, baby? 921 00:56:50,772 --> 00:56:54,950 Do you really need to be interviewed to come see me? 922 00:56:54,994 --> 00:56:58,345 So how about that swim you promised? 923 00:56:58,389 --> 00:57:01,305 Sure. Good idea. 924 00:57:01,348 --> 00:57:02,131 Ah. 925 00:57:02,175 --> 00:57:05,744 Oh, a little nervous? 926 00:57:05,787 --> 00:57:07,833 I'm sure a nice moonlight swim 927 00:57:07,876 --> 00:57:10,575 is just what the doctor ordered. 928 00:57:20,411 --> 00:57:23,936 Afterwards, we can get nice and comfortable 929 00:57:23,979 --> 00:57:26,634 so I can finish my job. 930 00:57:26,678 --> 00:57:28,070 You? 931 00:57:28,114 --> 00:57:29,550 It's you? 932 00:57:32,336 --> 00:57:35,339 Well, now, what have we here? 933 00:57:35,382 --> 00:57:39,778 That's what I get for trying to mix business with pleasure. 934 00:57:41,867 --> 00:57:45,523 I thought you'd be even easier to kill than your parents were. 935 00:57:45,566 --> 00:57:49,962 I guess I shouldn't have let you out of my sight for a minute. 936 00:57:54,358 --> 00:57:56,098 Aah! 937 00:57:56,142 --> 00:57:58,884 Did that homely little bitch design these? 938 00:57:58,927 --> 00:58:00,364 Uhh... 939 00:58:00,407 --> 00:58:03,323 Is that how she shows her love for you? 940 00:58:08,197 --> 00:58:10,156 Grrr! 941 00:58:17,816 --> 00:58:19,121 Yaah! 942 00:58:19,165 --> 00:58:20,253 Aah! 943 00:58:33,310 --> 00:58:35,137 Hmmm. 944 00:58:35,181 --> 00:58:36,487 Where did you come from? 945 00:58:36,530 --> 00:58:39,838 Hee hee! One should always walk softly 946 00:58:39,881 --> 00:58:42,623 and apologize to the air molecules as you disturb them. 947 00:58:42,667 --> 00:58:45,800 I was hoping to find Tony here. 948 00:58:45,844 --> 00:58:49,587 Okay. Well, he's not here right now. 949 00:58:49,630 --> 00:58:51,415 He's with Valeria. 950 00:58:51,458 --> 00:58:54,156 What are you studying, Sammi? 951 00:58:54,200 --> 00:58:56,898 I'm remotely accessing the computers at Valtek 952 00:58:56,942 --> 00:58:58,857 to figure out what tests were being conducted. 953 00:58:58,900 --> 00:59:01,729 Hmm, DNA: 954 00:59:01,773 --> 00:59:03,644 the building block of life. 955 00:59:03,688 --> 00:59:06,081 That's what it normally looks like. 956 00:59:06,125 --> 00:59:09,171 This is it after it's been altered with nanotechnology. 957 00:59:09,215 --> 00:59:10,608 Wait a minute. 958 00:59:10,651 --> 00:59:14,351 The DNA pattern that all these tests were conducted on 959 00:59:14,394 --> 00:59:17,745 were Mr. Valdez', Tony's father. 960 00:59:17,789 --> 00:59:19,965 It looks as if all these nanobots were designed 961 00:59:20,008 --> 00:59:23,969 to work specifically with Mr. Valdez' DNA. 962 00:59:24,012 --> 00:59:27,886 If these nanobots are introduced to anyone else's DNA... 963 00:59:27,929 --> 00:59:30,323 It will put pressure on heart and adrenals. 964 00:59:30,367 --> 00:59:32,412 Brain functions would be re-routed. 965 00:59:32,456 --> 00:59:33,892 Heart is put in stress. 966 00:59:33,935 --> 00:59:35,676 Would cause death for sure. 967 00:59:35,720 --> 00:59:37,112 You're right. 968 00:59:37,156 --> 00:59:38,984 A test subject could live what, 969 00:59:39,027 --> 00:59:40,289 one, two weeks max? 970 00:59:40,333 --> 00:59:41,552 And that's only if the nanobots 971 00:59:41,595 --> 00:59:43,075 aren't induced to full power. 972 00:59:43,118 --> 00:59:44,555 Isn't this the same technology 973 00:59:44,598 --> 00:59:45,947 you used on Tony's boots? 974 00:59:45,991 --> 00:59:48,341 I never suspected they'd be a problem. 975 00:59:48,385 --> 00:59:50,996 I'm gonna run a sim on Tony's DNA. 976 00:59:52,345 --> 00:59:55,435 Because his DNA is so similar to his father's, 977 00:59:55,479 --> 00:59:57,698 it seems his system should be able 978 00:59:57,742 --> 00:59:59,396 to handle the nanobots better. 979 00:59:59,439 --> 01:00:04,357 Unless he powers them up too high or for too long. 980 01:00:04,401 --> 01:00:06,185 How do you know all this? 981 01:00:06,228 --> 01:00:10,319 Ah... I read before bed. 982 01:00:12,321 --> 01:00:14,367 I have to make a phone call. 983 01:00:33,995 --> 01:00:35,823 Aah! Hyah! 984 01:00:56,017 --> 01:00:57,279 Aah! 985 01:01:22,435 --> 01:01:23,480 Huh! 986 01:01:26,700 --> 01:01:31,618 I told you I'd take care of you like no one else could. 987 01:01:50,594 --> 01:01:52,900 What are you hiding from? 988 01:01:52,944 --> 01:01:54,423 Where'd you come from? 989 01:01:54,467 --> 01:01:55,686 Did Tony send you? 990 01:01:55,729 --> 01:01:56,687 Tony? 991 01:01:56,730 --> 01:01:59,341 Please, he's a wimp. 992 01:01:59,385 --> 01:02:02,562 It's you I've always been attracted to. 993 01:02:02,606 --> 01:02:04,303 Uh, me? 994 01:02:04,346 --> 01:02:06,566 You're messing with me. 995 01:02:06,610 --> 01:02:11,528 No, I couldn't stand the way he treated you. 996 01:02:11,571 --> 01:02:14,748 I've got an idea how we could get back at Tony. 997 01:02:14,792 --> 01:02:16,533 Uh-huh. 998 01:02:52,569 --> 01:02:54,614 No, not you. 999 01:02:55,746 --> 01:02:57,617 Come on. 1000 01:02:57,661 --> 01:02:59,619 Look, that little girl 1001 01:02:59,663 --> 01:03:01,795 would do anything in the world for you, 1002 01:03:01,839 --> 01:03:03,841 and I'd do anything for her. 1003 01:03:03,884 --> 01:03:05,233 Sammi? 1004 01:03:05,277 --> 01:03:07,975 So when she asked me to keep an eye on you, 1005 01:03:08,019 --> 01:03:09,586 I couldn't refuse. 1006 01:03:09,629 --> 01:03:12,545 Next time, use both your eyes. 1007 01:03:13,807 --> 01:03:15,679 Why doesn't it surprise me 1008 01:03:15,722 --> 01:03:18,116 that Nigel's behind all this? 1009 01:03:18,159 --> 01:03:19,291 Dios mio! 1010 01:03:19,334 --> 01:03:21,380 He's planning on selling the formula 1011 01:03:21,423 --> 01:03:22,860 to terrorists tonight! 1012 01:03:22,903 --> 01:03:25,514 He will have to be stopped. 1013 01:03:44,055 --> 01:03:46,666 I knew you had it in you. 1014 01:03:46,710 --> 01:03:50,714 Mmm. Come on, lover, let's go. 1015 01:04:08,296 --> 01:04:09,515 Hurry! 1016 01:04:13,867 --> 01:04:15,390 Sammi! 1017 01:04:16,653 --> 01:04:18,393 Is she okay? 1018 01:04:32,103 --> 01:04:35,062 So I can use the power that these boots give me 1019 01:04:35,106 --> 01:04:36,716 and try to stop Nigel. 1020 01:04:36,760 --> 01:04:39,763 And take a chance that the nanobots will kill you. 1021 01:04:42,548 --> 01:04:44,115 Or let Nigel get away 1022 01:04:44,158 --> 01:04:46,073 with selling my parents' technology 1023 01:04:46,117 --> 01:04:47,684 and causing worldwide terror. 1024 01:04:50,774 --> 01:04:53,298 I choose Option A. 1025 01:05:17,975 --> 01:05:20,325 Okay. We are here as agreed. 1026 01:05:20,368 --> 01:05:22,762 Where is this wonderful thing you promised? 1027 01:05:22,806 --> 01:05:25,547 I assume you have the money? 1028 01:05:25,591 --> 01:05:28,768 It will be wired to your off-shore account 1029 01:05:28,812 --> 01:05:30,770 as soon as we are satisfied. 1030 01:05:30,814 --> 01:05:32,685 Excellent! 1031 01:05:32,729 --> 01:05:35,993 I thought a little demonstration might be in order. 1032 01:05:49,136 --> 01:05:51,008 Aah! 1033 01:05:54,838 --> 01:05:57,841 What... What is the meaning of this? 1034 01:05:57,884 --> 01:05:59,799 Just my way of demonstrating 1035 01:05:59,843 --> 01:06:01,758 the profound capabilities 1036 01:06:01,801 --> 01:06:03,672 of what you're agreeing to purchase. 1037 01:06:09,983 --> 01:06:13,030 All is going exactly as I planned it. 1038 01:06:13,073 --> 01:06:15,119 Exactly. 1039 01:06:16,947 --> 01:06:20,515 You have a deal. 1040 01:06:20,559 --> 01:06:22,126 Wire the funds. 1041 01:06:22,169 --> 01:06:23,823 Ah. 1042 01:06:23,867 --> 01:06:25,738 You will not be sorry, gentlemen. 1043 01:06:25,782 --> 01:06:28,088 I can personally guarantee 1044 01:06:28,132 --> 01:06:30,308 that this will make you the most powerful... 1045 01:06:39,186 --> 01:06:43,234 It's amazing how stupid some people can be. 1046 01:06:43,277 --> 01:06:45,845 I'm sorry, gentlemen. 1047 01:06:45,889 --> 01:06:49,196 There's been a slight change of plans. 1048 01:06:49,240 --> 01:06:51,285 Tony, what's going on? 1049 01:06:51,329 --> 01:06:53,461 There's been a few interesting developments. 1050 01:06:53,505 --> 01:06:55,637 I'm going to have to go in right now! 1051 01:06:55,681 --> 01:06:57,552 Don't! We're almost there. 1052 01:06:57,596 --> 01:06:59,163 Sorry, chica. Can't wait. 1053 01:06:59,206 --> 01:07:01,861 Nigel was such a small thinker. 1054 01:07:01,905 --> 01:07:05,125 I'm going to keep this technology for myself, 1055 01:07:05,169 --> 01:07:07,780 but for a fee I will supply you 1056 01:07:07,824 --> 01:07:10,000 with as many soldiers as you might need. 1057 01:07:16,745 --> 01:07:18,878 And all for three times the amount 1058 01:07:18,922 --> 01:07:20,706 to ensure I won't be too quick 1059 01:07:20,749 --> 01:07:22,708 to offer my services to your enemies! 1060 01:07:27,713 --> 01:07:29,019 You! 1061 01:07:29,062 --> 01:07:30,803 Did you miss me? 1062 01:07:30,847 --> 01:07:32,892 I should've made sure the job was finished! 1063 01:07:32,936 --> 01:07:35,895 This time I will! 1064 01:07:35,939 --> 01:07:38,680 Aw, now you've gone and hurt my feelings again. 1065 01:08:02,748 --> 01:08:05,359 Oh, man! You're a girl! 1066 01:08:08,841 --> 01:08:10,887 Girl or no girl! 1067 01:08:14,020 --> 01:08:15,892 That's one tough chick! 1068 01:08:34,258 --> 01:08:36,129 Success! 1069 01:08:44,572 --> 01:08:48,272 Uhh-aah! 1070 01:09:08,466 --> 01:09:10,076 Uhh! 1071 01:09:10,120 --> 01:09:11,773 Ahh... 1072 01:09:26,745 --> 01:09:30,009 Now that's the old Tony I know and love! 1073 01:09:30,053 --> 01:09:33,665 That's... not... gonna stop me. 1074 01:09:36,494 --> 01:09:38,800 Well, would you look at that? 1075 01:09:54,468 --> 01:09:56,949 You could have just walked away, 1076 01:09:56,993 --> 01:09:59,734 but you had to be a superstar. 1077 01:09:59,778 --> 01:10:03,086 A month ago, I probably would have walked away, 1078 01:10:03,129 --> 01:10:05,088 but not now. 1079 01:10:05,131 --> 01:10:06,915 Not ever again! 1080 01:10:06,959 --> 01:10:10,049 What a waste. 1081 01:10:12,660 --> 01:10:16,795 So long, lover. It's been a blast. 1082 01:10:21,974 --> 01:10:22,975 Huh? 1083 01:10:28,285 --> 01:10:29,982 Huh? 1084 01:10:34,943 --> 01:10:36,293 Val! 1085 01:10:40,993 --> 01:10:41,907 Huh? 1086 01:10:44,040 --> 01:10:45,563 Augh! 1087 01:10:47,043 --> 01:10:48,740 Uhh! 1088 01:10:52,787 --> 01:10:57,183 Aah! 1089 01:11:19,597 --> 01:11:22,252 Will my grandchild survive? 1090 01:11:22,295 --> 01:11:23,557 I do not know. 1091 01:11:23,601 --> 01:11:26,343 The child is hurt very badly. 1092 01:11:26,386 --> 01:11:29,085 There is nothing I can do. 1093 01:11:32,088 --> 01:11:34,046 Use this. 1094 01:11:34,090 --> 01:11:38,833 It...... will save me. 1095 01:11:38,877 --> 01:11:41,184 Uhh... 1096 01:11:54,936 --> 01:11:57,504 I'll always regret all my selfishness, 1097 01:11:57,548 --> 01:11:59,158 that I never had the chance 1098 01:11:59,202 --> 01:12:01,160 to make it right between us. 1099 01:12:01,204 --> 01:12:03,815 But you need to know, 1100 01:12:03,858 --> 01:12:06,992 even when we argued, even when we fought, 1101 01:12:07,035 --> 01:12:10,604 I knew you two were the most important people in my life. 1102 01:12:22,050 --> 01:12:23,617 You see? 1103 01:12:23,661 --> 01:12:27,186 First mind, then body. 1104 01:12:27,230 --> 01:12:30,189 Well, ha ha ha! in your case, 1105 01:12:30,233 --> 01:12:32,844 first body, then mind. 1106 01:12:32,887 --> 01:12:34,976 And a good wahine. 1107 01:12:37,501 --> 01:12:39,111 Reuben, espera. 1108 01:12:39,155 --> 01:12:40,765 What do you want? 1109 01:12:40,808 --> 01:12:42,767 We shouldn't end this way. 1110 01:12:42,810 --> 01:12:46,640 Guess Tony Valdez doesn't always get what he wants. 1111 01:12:52,820 --> 01:12:55,214 You've done everything you can. 1112 01:12:55,258 --> 01:12:57,390 It's up to him now. 1113 01:12:57,434 --> 01:13:00,176 If I were you, I'd listen to her, amigo. 1114 01:13:00,219 --> 01:13:02,787 You got yourself a good one. 1115 01:13:05,616 --> 01:13:07,661 But just 'cause you got the girl 1116 01:13:07,705 --> 01:13:11,230 don't make you a better skater than me, dude. 1117 01:13:11,274 --> 01:13:13,189 Don't bet on it. 1118 01:13:22,415 --> 01:13:24,939 Woo-ha-ha-hoo! 75947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.