Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,856 --> 00:02:25,989
Ladies and
gentlemen, we'd like to welcome you
2
00:02:26,033 --> 00:02:28,905
to the West Coast
Regional Championships.
3
00:02:28,949 --> 00:02:31,038
We've got
quite a lineup today,
4
00:02:31,081 --> 00:02:35,042
with some of the greatest
skateboarders in America,
5
00:02:35,085 --> 00:02:38,784
all competing for a spot
in the semifinals.
6
00:02:48,925 --> 00:02:53,408
And Z-Man hits the boards
and moves into first place!
7
00:02:57,281 --> 00:02:58,674
Reuben!
8
00:02:58,717 --> 00:03:00,110
Oh. Hey, Sammi.
9
00:03:00,154 --> 00:03:02,025
What
were you doing?
10
00:03:02,069 --> 00:03:03,418
Just screwing
with his game.
11
00:03:03,461 --> 00:03:04,680
That dude's
such a poser.
12
00:03:04,723 --> 00:03:06,116
That's still
no reason to...
13
00:03:06,160 --> 00:03:08,771
Hey, uh, I got to go, huh?
14
00:03:08,814 --> 00:03:09,902
Hasta luego.
15
00:03:11,295 --> 00:03:13,254
You avoiding us, Reuben?
16
00:03:13,297 --> 00:03:14,907
Ha ha! Chato... ha ha.
17
00:03:14,951 --> 00:03:18,041
No, I'd never do that,
homes.
18
00:03:18,085 --> 00:03:19,912
Of course you
wouldn't, muchacho.
19
00:03:19,956 --> 00:03:23,655
We've nominated you for
membership in our little club.
20
00:03:27,964 --> 00:03:29,009
Back off, Chato!
21
00:03:36,103 --> 00:03:37,278
You okay, cous?
22
00:03:37,321 --> 00:03:38,931
Yeah, of course
I'm okay, Tony.
23
00:03:38,975 --> 00:03:40,759
Uh, these guys
are my friends,
24
00:03:40,803 --> 00:03:41,804
my neighbors.
25
00:03:41,847 --> 00:03:43,545
Some friends
you've got there.
26
00:03:43,588 --> 00:03:46,852
Hey, I got no fight
with you, Valdez,
27
00:03:46,896 --> 00:03:48,767
but your cous here
lives in our hood.
28
00:03:48,811 --> 00:03:49,986
So what?
29
00:03:50,030 --> 00:03:52,945
We're only concerned
with his safety, homes.
30
00:03:52,989 --> 00:03:55,426
It's not so safe
to be a loner.
31
00:03:55,470 --> 00:03:56,862
Reuben's not your homey,
32
00:03:56,906 --> 00:03:58,951
and I don't want you
bothering him anymore,
33
00:03:58,995 --> 00:04:00,040
¿comprende?
34
00:04:00,083 --> 00:04:01,737
Tony,
they're starting.
35
00:04:01,780 --> 00:04:02,912
Your match, dude!
Hurry!
36
00:04:02,955 --> 00:04:05,045
Cool. I'm through here.
37
00:04:08,048 --> 00:04:10,050
Heh. Hey, uh...
38
00:04:10,093 --> 00:04:12,008
Hey, Tony,
wait up!
39
00:04:12,052 --> 00:04:13,444
It ain't over, pato!
40
00:04:21,409 --> 00:04:23,715
Hi, there, Sammi.
¿Qué pasa?
41
00:04:23,759 --> 00:04:25,065
I saw you out there,
Tony.
42
00:04:25,108 --> 00:04:27,763
Feeling all macho
now? Grrr!
43
00:04:27,806 --> 00:04:29,678
Oh, that was nothing.
44
00:04:29,721 --> 00:04:32,115
Hey, check out my board,
the deck's all banged up.
45
00:04:32,159 --> 00:04:33,899
Yeah. I kind of noticed.
46
00:04:33,943 --> 00:04:35,988
So how about a new deck,
Sammi, huh?
47
00:04:36,032 --> 00:04:37,555
I think I can hook you up.
48
00:04:37,599 --> 00:04:38,600
Here. Try this one.
49
00:04:38,643 --> 00:04:39,862
See this?
50
00:04:39,905 --> 00:04:41,907
I've reshaped the deck
for maximum wind flow,
51
00:04:41,951 --> 00:04:44,124
then jiggered the trucks, for these
new urethane wheels I designed,
52
00:04:44,125 --> 00:04:47,870
- which should provide smoother turning.
- Okay, I get it. You're a genius.
53
00:04:49,132 --> 00:04:52,092
Hola, Tony, Sammi.
54
00:04:52,135 --> 00:04:55,138
Mama. Papa. Didn't know
you were coming.
55
00:04:55,182 --> 00:04:58,010
Antonio, you seemed
so excited en la mañana,
56
00:04:58,054 --> 00:04:59,664
we wanted to see.
57
00:04:59,708 --> 00:05:02,537
So this is what you quit
college for?
58
00:05:02,580 --> 00:05:05,540
Jorge, we're here
to root for Antonio,
59
00:05:05,583 --> 00:05:06,758
not to lecture him.
60
00:05:06,802 --> 00:05:08,369
Esto es importante.
61
00:05:08,412 --> 00:05:10,936
Gracias, Mama.
62
00:05:10,980 --> 00:05:12,982
Yes, important. Yes, yes.
63
00:05:13,025 --> 00:05:15,027
This is all fine
for right now.
64
00:05:15,071 --> 00:05:16,899
But what about your future?
65
00:05:16,942 --> 00:05:19,641
I was hoping you would
one day join us
66
00:05:19,684 --> 00:05:22,557
in our research,
like Sammi has.
67
00:05:25,212 --> 00:05:28,693
Papa, I just don't have the same
interest in science and robotics
68
00:05:28,737 --> 00:05:31,043
as you do. It bores me.
69
00:05:31,087 --> 00:05:34,699
Our research
helps a lot of people.
70
00:05:34,743 --> 00:05:38,399
Yeah, that's great. But I
just want to ride my board.
71
00:05:38,442 --> 00:05:40,227
And whether
you get it or not,
72
00:05:40,270 --> 00:05:41,532
this is
what I care about.
73
00:05:41,576 --> 00:05:43,099
Next up is the winner
74
00:05:43,143 --> 00:05:45,319
of the West Coast Regionals
two years in a row:
75
00:05:45,362 --> 00:05:47,582
Tony Valdez!
76
00:05:47,625 --> 00:05:49,192
Okay, look,
I really got to go.
77
00:05:49,236 --> 00:05:50,889
Antonio, before you go,
78
00:05:50,933 --> 00:05:52,326
I want you to have this.
79
00:05:52,369 --> 00:05:56,156
This has been in la familia
for many generations.
80
00:05:56,199 --> 00:05:58,070
It has always
brought us luck.
81
00:05:58,114 --> 00:05:59,768
Your condor necklace.
82
00:06:01,117 --> 00:06:03,075
Gracias, Mama.
83
00:06:03,119 --> 00:06:05,208
Te quiero,
mi Antonio.
84
00:06:05,252 --> 00:06:07,732
Go and win.
We'll talk more later.
85
00:06:07,776 --> 00:06:09,212
No doubt.
86
00:06:09,256 --> 00:06:11,127
Love you guys, too.
87
00:06:12,389 --> 00:06:14,043
Let's go, Jorge.
88
00:06:21,093 --> 00:06:22,399
Ladies and gentlemen,
89
00:06:22,443 --> 00:06:26,229
Southern California's own
Tony Valdez!
90
00:06:26,273 --> 00:06:28,188
Go! Go! Go, Tony!
91
00:06:53,213 --> 00:06:54,736
I have to admit,
92
00:06:54,779 --> 00:06:56,694
our Antonio
seems to be very good
93
00:06:56,738 --> 00:06:59,262
at this
roller skate boarding.
94
00:06:59,306 --> 00:07:01,133
Sí, he's very good.
95
00:07:01,177 --> 00:07:03,571
I just worry
about his future.
96
00:07:03,614 --> 00:07:05,573
This self-indulgent
attitude of his
97
00:07:05,616 --> 00:07:07,183
is not good.
98
00:07:07,227 --> 00:07:10,186
I know, but he's young.
99
00:07:10,230 --> 00:07:12,362
He's never had to struggle
for anything.
100
00:07:12,406 --> 00:07:18,150
Sometimes I worry we
made things too easy for him.
101
00:07:19,239 --> 00:07:21,153
Ha ha!
102
00:07:21,197 --> 00:07:23,808
Ah, George, Maria.
103
00:07:23,852 --> 00:07:27,290
I had the hardest time
tracking you two down.
104
00:07:27,334 --> 00:07:28,248
Wow!
105
00:07:30,250 --> 00:07:32,252
That is amazing!
106
00:07:33,165 --> 00:07:36,168
Nigel,
that's my Antonio.
107
00:07:36,212 --> 00:07:38,214
I never
would have imagined
108
00:07:38,258 --> 00:07:40,782
that skateboarders are
such wonderful athletes.
109
00:07:40,825 --> 00:07:43,263
Why are you here,
Nigel?
110
00:07:43,306 --> 00:07:45,308
I've been contacted
by some people
111
00:07:45,352 --> 00:07:47,484
that are very interested
in our research.
112
00:07:47,528 --> 00:07:49,704
I wanted to see
if I could convince you
113
00:07:49,747 --> 00:07:51,227
to speed up
your tests, George.
114
00:07:51,271 --> 00:07:53,534
Valtek Robotics
is committed
115
00:07:53,577 --> 00:07:55,884
to not taking short cuts
in testing.
116
00:07:55,927 --> 00:07:58,190
If we are to help people
and not harm them,
117
00:07:58,234 --> 00:08:00,671
we have to make sure
we are very thorough.
118
00:08:00,715 --> 00:08:02,586
Now, if you don't mind,
119
00:08:02,630 --> 00:08:06,286
I'm watching my son
grinding some copes.
120
00:08:06,329 --> 00:08:08,157
George,
I really need you...
121
00:08:09,506 --> 00:08:10,464
¿Qué?
122
00:08:10,507 --> 00:08:11,465
Mr. Valdez?
123
00:08:11,508 --> 00:08:12,683
Yes?
124
00:08:12,727 --> 00:08:13,945
I have some important
information
125
00:08:13,989 --> 00:08:15,295
regarding
your business partner.
126
00:08:15,338 --> 00:08:16,339
Really?
127
00:08:16,383 --> 00:08:17,732
You'll want
to examine a folder
128
00:08:17,775 --> 00:08:19,342
that I've uploaded
to your company computer.
129
00:08:19,386 --> 00:08:21,301
Okay. I'll be right there.
130
00:08:21,344 --> 00:08:22,911
Something important
has come up.
131
00:08:22,954 --> 00:08:24,216
I have to leave.
132
00:08:24,260 --> 00:08:27,132
Now? But Antonio's
turn is almost finished.
133
00:08:27,176 --> 00:08:28,438
It can't wait.
134
00:08:28,482 --> 00:08:31,311
I'm sure Tony and Sammi
can drive you back.
135
00:08:31,354 --> 00:08:32,703
We'll talk later.
136
00:08:32,747 --> 00:08:34,183
I hope so, George.
137
00:08:34,226 --> 00:08:35,402
I'd really
like the opportunity
138
00:08:35,445 --> 00:08:37,273
to change your mind.
139
00:08:37,317 --> 00:08:38,405
Adios.
140
00:08:42,278 --> 00:08:44,976
Woo-ha-ha-hoo!
141
00:08:49,241 --> 00:08:51,896
And Tony Valdez
moves easily
142
00:08:51,940 --> 00:08:53,158
into first place.
143
00:08:55,291 --> 00:08:57,467
You did it!
All right!
144
00:08:57,511 --> 00:09:00,165
Was there ever
any doubt?
145
00:09:00,209 --> 00:09:02,559
Tony, you're the... Best, dude!
146
00:09:02,603 --> 00:09:05,301
Tony Valdez, for
the third straight year,
147
00:09:05,345 --> 00:09:08,173
you've won the prelims for
the Southland's best skater.
148
00:09:08,217 --> 00:09:09,479
What are you
gonna do now?
149
00:09:09,523 --> 00:09:12,439
I'm going to GA Sports
on Third and Main
150
00:09:12,482 --> 00:09:15,398
for SoCal's best
skateboarding gear.
151
00:09:15,442 --> 00:09:17,226
Hee hee hee hee! Hee hee hee hee!
152
00:09:17,269 --> 00:09:18,488
And cut.
That was great, Tony.
153
00:09:18,532 --> 00:09:20,403
I'll see you tomorrow
at the finals, huh?
154
00:09:20,447 --> 00:09:23,145
Tony Valdez.
155
00:09:24,189 --> 00:09:25,495
I've had my eye on you,
156
00:09:25,539 --> 00:09:28,542
and I like
what I've seen so far.
157
00:09:33,808 --> 00:09:37,377
Woo-hoo! Tony! Whoa!
158
00:09:41,816 --> 00:09:43,513
Mmm.
159
00:09:43,557 --> 00:09:45,080
Love your moves.
160
00:09:45,123 --> 00:09:47,256
Got any others?
161
00:09:47,299 --> 00:09:49,476
Uh, who are you?
162
00:09:49,519 --> 00:09:51,391
Valeria,
163
00:09:51,434 --> 00:09:55,177
and I publish the biggest
extreme sports magazine around.
164
00:09:55,220 --> 00:09:58,441
I've decided
to make you a superstar.
165
00:09:58,485 --> 00:10:00,182
I'll pick you up for dinner,
166
00:10:00,225 --> 00:10:02,140
and we can discuss it
over breakfast.
167
00:10:02,184 --> 00:10:04,055
Muy pretido.
168
00:10:04,099 --> 00:10:07,319
And Dad said I was wasting
my time as a skateboarder.
169
00:10:07,363 --> 00:10:08,495
Ha ha ha ha!
170
00:10:08,538 --> 00:10:10,758
Lower your flag, Valdez.
171
00:10:10,801 --> 00:10:13,021
Tomorrow
you're going down.
172
00:10:13,064 --> 00:10:16,851
That championship and that
fine lady's gonna be all mine.
173
00:10:16,894 --> 00:10:19,419
You heard her.
I'm a superstar.
174
00:10:19,462 --> 00:10:21,377
Ha ha! Yeah, right.
175
00:10:21,421 --> 00:10:22,987
This is exciting.
176
00:10:23,031 --> 00:10:24,380
We can talk
all about it
177
00:10:24,424 --> 00:10:26,556
as you and Sammi
drive me back to work.
178
00:10:26,600 --> 00:10:28,776
That's cool.
Come on, let's go.
179
00:10:48,099 --> 00:10:49,797
Caray!
180
00:10:49,840 --> 00:10:55,672
He knew these weren't
ready to test on humans!
181
00:10:55,716 --> 00:10:56,804
What was he thinking?
182
00:10:56,847 --> 00:10:59,459
What was who thinking?
183
00:11:02,331 --> 00:11:04,376
Antonio!
184
00:11:05,639 --> 00:11:07,771
I'm so sorry
I had to leave early.
185
00:11:07,815 --> 00:11:09,207
Did you win?
186
00:11:09,251 --> 00:11:11,514
Shh! Was there
ever any doubt?
187
00:11:11,558 --> 00:11:13,647
I'm the best
there is.
188
00:11:13,690 --> 00:11:16,519
Ah, you should have seen him.
189
00:11:16,563 --> 00:11:18,434
Magnifico!
190
00:11:18,478 --> 00:11:22,133
Maria, we have to talk...
alone.
191
00:11:22,177 --> 00:11:24,832
No problem,
Mr. V, Mrs. V.
192
00:11:24,875 --> 00:11:26,747
I'll show Tony
what I'm working on.
193
00:11:26,790 --> 00:11:28,444
Take good care of him,
Samantha.
194
00:11:28,488 --> 00:11:30,185
I always do.
195
00:11:30,228 --> 00:11:32,709
Come on, Champion
of the World.
196
00:11:32,753 --> 00:11:35,843
Uh, This should be
real exciting.
197
00:11:35,886 --> 00:11:39,107
What is the matter,
Jorge?
198
00:11:39,150 --> 00:11:41,283
We have a problem, Maria,
199
00:11:41,326 --> 00:11:43,024
muy grande.
200
00:11:43,067 --> 00:11:45,417
We're focusing our efforts
on nanotechnology,
201
00:11:45,461 --> 00:11:47,245
the ability to build
products of any size
202
00:11:47,289 --> 00:11:48,420
with atomic precision.
203
00:11:48,464 --> 00:11:49,596
We're developing nanobots
that will work
204
00:11:49,639 --> 00:11:51,293
on the molecular level
in the bloodstream
205
00:11:51,336 --> 00:11:52,512
and act
as an adrenaline booster.
206
00:11:52,555 --> 00:11:54,209
And I'm studying
the possibility
207
00:11:54,252 --> 00:11:56,124
of using these same nanobots
to promote self-healing.
208
00:11:56,167 --> 00:11:59,431
With any luck at all, these breakthroughs
will be a huge benefit to man.
209
00:11:59,475 --> 00:12:02,130
Sounds, uh, great.
210
00:12:03,479 --> 00:12:06,482
I didn't mean to bore you
with my research and all.
211
00:12:06,526 --> 00:12:07,744
Aw, come on.
212
00:12:07,788 --> 00:12:09,485
You know I couldn't care
less about this junk.
213
00:12:09,529 --> 00:12:11,531
Yeah, I know.
214
00:12:11,574 --> 00:12:13,794
It's all about Tony!
215
00:12:13,837 --> 00:12:16,361
Uh, look,
I gotta get some sleep.
216
00:12:16,405 --> 00:12:18,233
Tomorrow's match
and everything, huh?
217
00:12:18,276 --> 00:12:19,321
Right.
218
00:12:19,364 --> 00:12:20,452
See ya then.
219
00:12:20,496 --> 00:12:21,715
I don't understand
220
00:12:21,758 --> 00:12:23,194
what this all means.
221
00:12:23,238 --> 00:12:24,805
It's only
a matter of time
222
00:12:24,848 --> 00:12:26,633
before the police find out
223
00:12:26,676 --> 00:12:28,983
about the illegal
experimentation on humans.
224
00:12:29,026 --> 00:12:32,029
There's going to be
some serious trouble.
225
00:12:44,999 --> 00:12:46,609
Stop or we'll shoot!
226
00:12:46,653 --> 00:12:47,871
Drop to the ground
227
00:12:47,915 --> 00:12:49,569
and put your hands
behind your head!
228
00:12:50,744 --> 00:12:53,398
Drop to the ground! Now!
229
00:13:07,761 --> 00:13:08,805
Oh, my God.
230
00:13:22,036 --> 00:13:24,560
Another failure.
231
00:13:27,694 --> 00:13:29,739
Their bodies are still
rejecting the procedure.
232
00:13:29,783 --> 00:13:31,654
We need stronger
test subjects.
233
00:13:31,698 --> 00:13:33,047
Not a problem.
234
00:13:33,090 --> 00:13:35,310
I think I know exactly
where to find them.
235
00:13:35,353 --> 00:13:37,007
What about the cash?
236
00:13:37,051 --> 00:13:40,097
Forget about it. This was
just intended as a test.
237
00:13:40,141 --> 00:13:43,318
There's more money than
that to be gained if we succeed.
238
00:13:53,894 --> 00:13:54,938
That was jammin'.
239
00:13:54,982 --> 00:13:56,679
You got that right.
240
00:13:56,723 --> 00:13:57,680
Whoa, I'm tankin'.
241
00:13:57,724 --> 00:13:59,464
See you guys tomorrow.
242
00:13:59,508 --> 00:14:01,031
All right.
Be cool, dudes.
243
00:14:01,075 --> 00:14:03,599
Yeah. Hey, let's
go ride some rails.
244
00:14:03,643 --> 00:14:06,167
Yeah. Just don't sack it
like you did last time.
245
00:14:06,210 --> 00:14:08,648
Hyah! Ahh.
246
00:14:09,910 --> 00:14:11,694
These should do perfectly.
247
00:14:11,738 --> 00:14:14,001
What you talking
about, man?
248
00:14:14,044 --> 00:14:16,394
Yeah, dorkwad.
249
00:14:16,438 --> 00:14:17,657
Ahh!
Ahh!
250
00:14:32,976 --> 00:14:35,413
Today's the big race?
251
00:14:35,457 --> 00:14:37,502
Something like that.
252
00:14:37,546 --> 00:14:39,722
I'd really like
to talk to you later
253
00:14:39,766 --> 00:14:41,593
about possibly going
back...
254
00:14:46,468 --> 00:14:47,774
You're so smart.
255
00:14:47,817 --> 00:14:49,732
All your professors
said so.
256
00:14:49,776 --> 00:14:51,081
Sorry, Papa.
257
00:14:51,125 --> 00:14:53,780
I'm perfectly happy
with what I'm doing.
258
00:14:53,823 --> 00:14:56,783
But you could help us do
so much good for the world.
259
00:14:56,826 --> 00:14:59,524
Good? You hypocrite!
260
00:14:59,568 --> 00:15:02,789
The only help you need is
help staying out of prison.
261
00:15:02,832 --> 00:15:05,530
What are you
talking about?
262
00:15:05,574 --> 00:15:08,708
You're afraid the police are going
to find out about your illegal activities.
263
00:15:08,751 --> 00:15:10,318
That's not true!
264
00:15:10,361 --> 00:15:12,537
You don't understand.
We were...
265
00:15:12,581 --> 00:15:15,018
Can it!
Let's roll out.
266
00:15:17,455 --> 00:15:18,761
Dios mio.
267
00:15:18,805 --> 00:15:20,850
He must have overheard us
talking yesterday.
268
00:15:20,894 --> 00:15:22,417
What do you mean?
269
00:15:22,460 --> 00:15:23,766
He misunderstood
and thinks
270
00:15:23,810 --> 00:15:25,812
we're the ones
doing something illegal.
271
00:15:25,855 --> 00:15:28,336
What are we going to do?
272
00:15:28,379 --> 00:15:31,208
Ah, before there are
any more misunderstandings,
273
00:15:31,252 --> 00:15:33,167
we need to talk to Nigel.
274
00:15:33,210 --> 00:15:34,821
He should have
a chance to explain.
275
00:15:34,864 --> 00:15:38,912
Let's go. Everything
will work out for the best.
276
00:15:38,955 --> 00:15:41,566
I'm sure you're right.
277
00:15:44,091 --> 00:15:47,268
Our seventh
round is about to begin.
278
00:15:47,311 --> 00:15:49,574
Oh, damn it,
I'm gonna be late.
279
00:15:49,618 --> 00:15:51,054
Hurry up, cous.
You don't want
280
00:15:51,098 --> 00:15:52,664
to miss me kicking
Z-Man's butt.
281
00:15:52,708 --> 00:15:54,449
Uh, uh, sure, Tony.
282
00:15:54,492 --> 00:15:55,972
Uh, I'll be right with you.
283
00:15:58,845 --> 00:16:00,324
Z-Man, you're
the East Coast champ,
284
00:16:00,368 --> 00:16:02,065
but Tony's
the best in the west.
285
00:16:02,109 --> 00:16:03,719
You really think
you can beat him?
286
00:16:03,763 --> 00:16:05,852
Man, I'm not only
gonna beat him.
287
00:16:05,895 --> 00:16:08,811
I'm gonna mash,
whip, and fry him.
288
00:16:08,855 --> 00:16:10,465
When this thing is over,
289
00:16:10,508 --> 00:16:13,468
Tony Valdez is gonna
be one flat tortilla.
290
00:16:13,511 --> 00:16:15,426
Tell 'em, ladies.
291
00:16:15,470 --> 00:16:18,603
Z-Man's "z" greatest!
292
00:16:18,647 --> 00:16:20,605
Z-Man's "z" greatest!
293
00:16:20,649 --> 00:16:21,868
Tony,
did you hear?
294
00:16:21,911 --> 00:16:22,912
Berto...
295
00:16:22,956 --> 00:16:24,174
And Filipo are missing.
296
00:16:24,218 --> 00:16:26,568
Last night, we were
grinding on some rails.
297
00:16:26,611 --> 00:16:28,700
They never went home, dude.
298
00:16:28,744 --> 00:16:30,050
Nah, they'll show.
299
00:16:30,093 --> 00:16:32,139
They won't want to miss me
tweaking that poser.
300
00:16:40,495 --> 00:16:42,410
Mm... whoa.
301
00:16:42,453 --> 00:16:44,891
I was hoping
to see you again.
302
00:16:44,934 --> 00:16:47,632
Oh, don't worry.
303
00:16:47,676 --> 00:16:51,723
I told you. I'm making you
a superstar.
304
00:16:51,767 --> 00:16:54,683
Your future is gonna
be my life mission,
305
00:16:54,726 --> 00:16:57,468
with fringe benefits,
of course.
306
00:16:57,512 --> 00:16:59,340
Hey, Tony.
307
00:16:59,383 --> 00:17:01,298
How about
an interview?
308
00:17:01,342 --> 00:17:02,822
Well, why not?
309
00:17:02,865 --> 00:17:04,780
Tune this up for me,
will ya?
310
00:17:04,824 --> 00:17:07,130
Sí, jefe.
311
00:17:12,440 --> 00:17:16,661
So why's a babe like you
hangin' with a loser like him...
312
00:17:16,705 --> 00:17:19,403
Hey... when there's
a real man available?
313
00:17:19,447 --> 00:17:21,928
The only loser here is you.
314
00:17:21,971 --> 00:17:23,233
Uhh!
315
00:17:23,277 --> 00:17:24,887
Ohh! all right, you win.
316
00:17:24,931 --> 00:17:26,584
You want a victory kiss?
317
00:17:30,110 --> 00:17:31,676
What an ass.
318
00:17:31,720 --> 00:17:32,764
Thanks for noticing.
319
00:17:32,808 --> 00:17:34,244
Ohh!
320
00:17:42,557 --> 00:17:45,255
I really think you're
overreacting, George.
321
00:17:45,299 --> 00:17:49,259
Are you denying you authorized
testing on human subjects?
322
00:17:49,303 --> 00:17:51,348
There are always
acceptable losses
323
00:17:51,392 --> 00:17:53,873
when a scientific
breakthrough is this close.
324
00:17:53,916 --> 00:17:56,092
These
aren't acceptable losses.
325
00:17:56,136 --> 00:17:58,312
These are human beings!
326
00:17:58,355 --> 00:18:01,576
And now the race
you've been waiting for:
327
00:18:01,619 --> 00:18:05,928
longtime rivals
Tony Valdez and Z-Man
328
00:18:05,972 --> 00:18:09,497
race off in our final
competition.
329
00:18:16,852 --> 00:18:19,159
I have buyers ready
right now
330
00:18:19,202 --> 00:18:20,812
that will pay us
more money
331
00:18:20,856 --> 00:18:23,772
than any of us could have
hoped to see in our lifetimes.
332
00:18:23,815 --> 00:18:25,817
We just need to be
ready when they are.
333
00:18:25,861 --> 00:18:28,124
That's not why we
started this company!
334
00:18:39,222 --> 00:18:41,964
I wouldn't do anything
rash if I were you.
335
00:18:42,008 --> 00:18:44,880
Valtek Robotics
and your reputations
336
00:18:44,924 --> 00:18:47,448
will suffer if this
gets investigated.
337
00:18:47,491 --> 00:18:49,058
That's a chance
we'll have to risk.
338
00:18:49,102 --> 00:18:51,408
We will not be
accomplices in murder.
339
00:18:51,452 --> 00:18:53,236
We're
going to the police.
340
00:18:55,543 --> 00:18:59,068
Goddamn self-righteous
humanitarians!
341
00:19:01,027 --> 00:19:04,030
Taipan, I was just
thinking of you.
342
00:19:04,073 --> 00:19:08,251
I think they're going
to be a problem.
343
00:19:08,295 --> 00:19:11,559
Nothing our
new recruits can't resolve.
344
00:20:18,278 --> 00:20:19,844
Ahh!
345
00:20:22,108 --> 00:20:24,675
Jorge! Aah!
346
00:20:40,909 --> 00:20:42,345
Aah!
347
00:20:44,521 --> 00:20:47,046
Aah!
348
00:21:02,148 --> 00:21:04,672
Aah!
349
00:21:12,941 --> 00:21:15,074
That's a bad stroke of luck
for our local...
350
00:21:15,117 --> 00:21:16,249
Tony!
351
00:21:16,292 --> 00:21:18,338
You all right, man?
352
00:21:18,381 --> 00:21:19,991
Yeah, I'm fine.
353
00:21:20,035 --> 00:21:21,602
The truck must have busted.
354
00:21:23,169 --> 00:21:24,909
The truck didn't break,
355
00:21:24,953 --> 00:21:26,781
which means the wheels
couldn't fall off,
356
00:21:26,824 --> 00:21:29,958
unless the bolt's
messed with.
357
00:21:41,187 --> 00:21:43,189
I'm going to kill him.
358
00:21:45,104 --> 00:21:46,192
Yeah?
359
00:21:46,235 --> 00:21:47,149
Tony Valdez?
360
00:21:47,193 --> 00:21:48,933
Yeah, I'm Tony Valdez.
361
00:21:48,977 --> 00:21:51,719
Your parents were
in a car accident.
362
00:21:51,762 --> 00:21:53,242
They need your help.
363
00:21:53,286 --> 00:21:55,157
No. That can't be!
364
00:21:55,201 --> 00:21:56,724
My father's
a careful driver.
365
00:21:56,767 --> 00:21:58,378
Where did it happen?
366
00:21:58,421 --> 00:22:00,858
The flood control
channel near Highway 14.
367
00:22:00,902 --> 00:22:02,338
Give me your keys.
368
00:22:46,730 --> 00:22:47,818
Berto? Filipo?
369
00:22:55,957 --> 00:22:57,219
Oh, crap.
370
00:23:21,156 --> 00:23:22,201
Tony!
371
00:23:24,290 --> 00:23:25,595
Tony?
372
00:23:36,171 --> 00:23:38,478
I'm staying with him.
373
00:23:38,521 --> 00:23:40,349
You can go get some sleep.
374
00:23:40,393 --> 00:23:43,178
I'll call you
when I have some news.
375
00:23:43,222 --> 00:23:44,962
What happened to your eye?
376
00:23:45,006 --> 00:23:48,052
Uh, it's nothing.
I just fell, huh?
377
00:23:48,096 --> 00:23:49,576
Call me later.
378
00:24:07,246 --> 00:24:08,334
Of course.
379
00:24:08,377 --> 00:24:10,379
Everything's on schedule
for our meeting.
380
00:24:10,423 --> 00:24:14,253
Mm-hmm. Exactly.
381
00:24:14,296 --> 00:24:17,734
Well, it seems my new guinea
pigs are working out just fine.
382
00:24:17,778 --> 00:24:20,781
They're definitely able to
handle the stress a lot better,
383
00:24:20,824 --> 00:24:23,174
but I'm not sure
for how long.
384
00:24:23,218 --> 00:24:26,526
Just as long as they make it
till Thursday night.
385
00:24:26,569 --> 00:24:30,094
After that, I couldn't give
a damn what happens to them.
386
00:24:31,705 --> 00:24:37,145
There still seems to be
a few loose ends, hmm?
387
00:24:58,384 --> 00:25:01,343
¿Qué pasó?
388
00:25:01,387 --> 00:25:03,302
You had quite a night.
389
00:25:03,345 --> 00:25:08,437
The doctor says you're
gonna be... okay now.
390
00:25:08,481 --> 00:25:10,352
Oh, no!
391
00:25:10,396 --> 00:25:11,397
Aah!
392
00:25:11,440 --> 00:25:14,138
Oh,
this is so hard for me.
393
00:25:14,182 --> 00:25:15,662
The doctor said...
394
00:25:15,705 --> 00:25:18,404
he said
there's a good chance
395
00:25:18,447 --> 00:25:20,188
that you may
never walk again.
396
00:25:23,104 --> 00:25:25,106
But, Tony, I've been
thinking about it,
397
00:25:25,149 --> 00:25:26,542
and I think if I utilize
398
00:25:26,586 --> 00:25:28,631
the nanotechnology research
Valtek has been doing
399
00:25:28,675 --> 00:25:29,850
and I adapt it...
400
00:25:29,893 --> 00:25:31,242
Stop it!
Just shut it!
401
00:25:31,286 --> 00:25:33,114
Just leave me alone!
402
00:25:50,523 --> 00:25:52,394
Hey, I'm glad you came back.
403
00:25:52,438 --> 00:25:54,483
Of course.
404
00:25:54,527 --> 00:25:56,616
You're my superstar.
405
00:25:56,659 --> 00:25:59,358
All you need is some TLC,
406
00:25:59,401 --> 00:26:03,536
and I'll take care of you
like nobody else can.
407
00:26:04,841 --> 00:26:07,844
Mm, you're just
what I needed.
408
00:27:17,174 --> 00:27:20,177
And this was supposed
to bring me luck.
409
00:27:24,486 --> 00:27:26,357
I'm so sorry, Tony.
410
00:27:26,401 --> 00:27:29,143
Your parents
were wonderful people.
411
00:27:29,186 --> 00:27:31,493
I... I couldn't have asked
for better partners.
412
00:27:31,537 --> 00:27:33,495
Muchas gracias, Nigel.
413
00:27:33,539 --> 00:27:35,671
Have the police
found anything?
414
00:27:35,715 --> 00:27:37,064
No.
415
00:27:37,107 --> 00:27:39,109
They think
it was just an accident,
416
00:27:39,153 --> 00:27:41,372
but I know Berto
and Filipo must have...
417
00:27:41,416 --> 00:27:44,419
Tony, I hate bringing
this up right now,
418
00:27:44,463 --> 00:27:46,160
but I was wondering
419
00:27:46,203 --> 00:27:49,119
if your parents ever mentioned
the research they were working on.
420
00:27:49,163 --> 00:27:51,557
I never really cared
what they did, Nigel.
421
00:27:51,600 --> 00:27:54,342
Yes, well, you see,
422
00:27:54,385 --> 00:27:55,735
I can't seem to figure out
423
00:27:55,778 --> 00:27:58,389
what their last
few experiments were.
424
00:27:58,433 --> 00:27:59,565
You know,
now that they're dead,
425
00:27:59,608 --> 00:28:01,567
I can't see as how it
really matters.
426
00:28:01,610 --> 00:28:04,004
Do we need
to talk about this now?
427
00:28:04,047 --> 00:28:06,441
No. Of course not.
428
00:28:09,879 --> 00:28:13,579
So... how are you doing?
429
00:28:15,406 --> 00:28:17,496
Let's see,
my parents just died,
430
00:28:17,539 --> 00:28:19,498
and the doctors say
I'll never walk again.
431
00:28:19,541 --> 00:28:21,804
I guess
that rates a great.
432
00:28:21,848 --> 00:28:26,461
They were such good,
kind people.
433
00:28:26,505 --> 00:28:31,422
They always made me feel like
I was a part of tu familia.
434
00:28:31,466 --> 00:28:32,859
I was so thrilled
435
00:28:32,902 --> 00:28:35,514
when they allowed me to stay
in their guest house.
436
00:28:37,167 --> 00:28:38,952
And I just...
437
00:28:38,995 --> 00:28:42,129
Uh, this party
is just too depressing.
438
00:28:42,172 --> 00:28:45,306
Really, is this any way
439
00:28:45,349 --> 00:28:47,656
for a superstar
to spend his afternoon?
440
00:28:47,700 --> 00:28:49,484
Right.
441
00:28:49,528 --> 00:28:51,747
Uh, Sammi, you remember
Valeria, don't you?
442
00:28:51,791 --> 00:28:53,619
You almost
got away from me.
443
00:28:53,662 --> 00:28:55,795
Well, I wouldn't
want to do that.
444
00:28:57,448 --> 00:28:59,450
Don't worry, sweetie.
445
00:28:59,494 --> 00:29:03,542
I'll have you up and ready
for therapy in the morning.
446
00:29:19,993 --> 00:29:21,168
Mmm.
447
00:29:21,211 --> 00:29:24,519
Now, you take good care
of my Tony.
448
00:29:24,563 --> 00:29:29,611
I have...
special plans for him.
449
00:29:29,655 --> 00:29:32,353
Hola, guapa.
450
00:29:32,396 --> 00:29:36,662
Oh, so, cous, where's this
physical therapy dude?
451
00:29:37,967 --> 00:29:41,362
I was watchin' the sun set.
452
00:29:41,405 --> 00:29:44,365
You should try
to do it every day.
453
00:29:44,408 --> 00:29:46,541
Good for the Chi.
454
00:29:46,585 --> 00:29:48,891
Aloha, Tony.
455
00:29:48,935 --> 00:29:50,545
They call me Dogg.
456
00:29:50,589 --> 00:29:54,549
You're my
physical therapist?
457
00:29:54,593 --> 00:29:56,899
I'm Reuben,
Tony's cousin.
458
00:29:56,943 --> 00:29:58,205
Hmm.
459
00:29:58,248 --> 00:30:01,208
Huh. Now, let's see.
460
00:30:01,251 --> 00:30:03,819
They've removed
the Fixator brace
461
00:30:03,863 --> 00:30:06,648
and put you in something
a little more conventional.
462
00:30:06,692 --> 00:30:09,172
Mm, this should be
a piece of cake.
463
00:30:09,216 --> 00:30:13,046
Hee hee!
And I love cake.
464
00:30:13,089 --> 00:30:14,613
No fooling.
465
00:30:14,656 --> 00:30:15,701
Hey, you're
gonna hurt him.
466
00:30:15,744 --> 00:30:17,920
You sit down.
467
00:30:17,964 --> 00:30:19,792
You must have trust.
468
00:30:23,143 --> 00:30:27,234
Okay. Let's see
what you can do.
469
00:30:27,277 --> 00:30:28,583
You loco?
470
00:30:28,627 --> 00:30:30,193
I can't walk.
471
00:30:30,237 --> 00:30:31,238
Hmm.
472
00:30:31,281 --> 00:30:34,894
You must first walk
in your mind.
473
00:30:34,937 --> 00:30:36,678
The legs will follow.
474
00:30:36,722 --> 00:30:39,072
Walk in my mind.
475
00:30:39,115 --> 00:30:41,465
That makes absolutely
no sense.
476
00:30:58,439 --> 00:31:01,660
♪ I know I can trust you
477
00:31:06,752 --> 00:31:11,060
♪ I know I can trust you
478
00:31:36,782 --> 00:31:38,392
I give up.
479
00:31:42,439 --> 00:31:43,745
Can't do it.
480
00:31:43,789 --> 00:31:47,749
You can't do it because you
don't want to do it.
481
00:31:47,793 --> 00:31:49,098
Maybe this will help.
482
00:31:54,625 --> 00:31:56,758
Uh, those
look dangerous.
483
00:31:56,802 --> 00:31:57,846
You betcha.
484
00:31:57,890 --> 00:31:59,630
You might feel
a little sting at first,
485
00:31:59,674 --> 00:32:01,284
but that should go away.
486
00:32:13,775 --> 00:32:15,081
What are you doing?
487
00:32:15,124 --> 00:32:17,648
I combined your parents'
research with mine.
488
00:32:17,692 --> 00:32:18,867
So those pin pricks
you felt,
489
00:32:18,911 --> 00:32:20,129
they're computer probes
490
00:32:20,173 --> 00:32:21,783
dispersing nanobots
into your bloodstream
491
00:32:21,827 --> 00:32:24,438
that are designed to knit your
torn tissue and broken bones.
492
00:32:26,266 --> 00:32:27,354
Robots?
493
00:32:27,397 --> 00:32:28,790
Uh, somebody stop her.
494
00:32:28,834 --> 00:32:30,139
She's putting robots in me.
495
00:32:30,183 --> 00:32:33,012
Oh, grow up.
I said nanobots.
496
00:32:33,055 --> 00:32:34,578
As the level of power
increases...
497
00:32:34,622 --> 00:32:36,755
you can adjust
the power level remotely...
498
00:32:36,798 --> 00:32:37,930
your strength will increase,
499
00:32:37,973 --> 00:32:39,845
and these sensors
will register
500
00:32:39,888 --> 00:32:41,629
and anticipate
every move you make
501
00:32:41,672 --> 00:32:43,631
and will compensate for balance
and weight distribution
502
00:32:43,674 --> 00:32:44,980
so falling's
not even a possibility.
503
00:32:45,024 --> 00:32:47,940
Uh, Sammi,
en ingles, por favor.
504
00:32:47,983 --> 00:32:50,638
Tonys wobble,
but they won't fall down.
505
00:32:56,557 --> 00:32:58,472
Hey, these actually work.
506
00:32:58,515 --> 00:33:00,517
Of course,
it's still experimental,
507
00:33:00,561 --> 00:33:02,606
and you shouldn't increase
the power too much.
508
00:33:02,650 --> 00:33:03,869
And you'll need these
for a while.
509
00:33:04,913 --> 00:33:07,829
Hm-hm, very cool.
510
00:33:07,873 --> 00:33:09,700
It's as if
he's had the benefit
511
00:33:09,744 --> 00:33:12,878
of six months
of my therapy already.
512
00:33:12,921 --> 00:33:16,359
Thank you. I still want to
do some more experimenting,
513
00:33:16,403 --> 00:33:18,535
but these should do
for now.
514
00:33:18,579 --> 00:33:21,060
Come on, let's test out
these babies.
515
00:33:27,414 --> 00:33:28,807
What's wrong?
516
00:33:30,896 --> 00:33:33,855
I was on my way
to being a superstar,
517
00:33:33,899 --> 00:33:35,509
and now look at me.
518
00:33:35,552 --> 00:33:39,252
You're on your feet
again. How wonderful.
519
00:33:39,295 --> 00:33:42,081
What else
can you do again?
520
00:33:42,124 --> 00:33:44,648
Why don't we
go and find out?
521
00:33:47,347 --> 00:33:51,394
Mm, I've got really big
plans for you.
522
00:33:51,438 --> 00:33:54,963
Oh, uh, thank you
for bringing him to me...
523
00:33:55,007 --> 00:33:56,443
Jimmi.
524
00:33:56,486 --> 00:33:58,749
That's Sammi.
525
00:33:58,793 --> 00:33:59,750
Cusca.
526
00:33:59,794 --> 00:34:01,752
You want me
to steal his crutches
527
00:34:01,796 --> 00:34:03,885
and beat her over
the head with them?
528
00:34:03,929 --> 00:34:06,366
You? Haven't you
done enough damage?
529
00:34:06,409 --> 00:34:07,846
Get away from me.
530
00:34:07,889 --> 00:34:10,065
Hey, he walks out
on you, and I'mscum?
531
00:34:10,109 --> 00:34:12,415
You sabotaged his wheels.
532
00:34:12,459 --> 00:34:14,896
Excuse me? No way!
533
00:34:14,940 --> 00:34:15,897
I beat him fair!
534
00:34:17,594 --> 00:34:20,641
Well, I would've
if he hadn't have slammed,
535
00:34:20,684 --> 00:34:24,775
but I had nothing to do with
his mechanical malfunction!
536
00:34:26,777 --> 00:34:30,085
Look,
let me buy you a coffee,
537
00:34:30,129 --> 00:34:31,826
get to know the real me.
538
00:34:31,870 --> 00:34:34,916
No, thanks.
I've seen the real you.
539
00:34:34,960 --> 00:34:38,180
No. That's all just an act.
540
00:34:38,224 --> 00:34:40,008
Sponsors love bad boys,
541
00:34:40,052 --> 00:34:44,926
and the badder Z-Man is,
the more endorsements I get.
542
00:34:44,970 --> 00:34:46,928
Zeb Zubermann.
543
00:34:46,972 --> 00:34:50,149
Now with 50% less evil.
544
00:34:52,891 --> 00:34:54,936
Ha ha ha ha ha!
545
00:34:54,980 --> 00:34:59,158
Okay, Zeb,
now with 50% less evil,
546
00:34:59,201 --> 00:35:01,856
let's go get some coffee.
547
00:35:02,857 --> 00:35:04,337
Ah.
548
00:35:04,380 --> 00:35:06,905
My new Wild Riders:
549
00:35:06,948 --> 00:35:09,429
strong
and virile athletes.
550
00:35:09,472 --> 00:35:11,257
In spite of all that,
551
00:35:11,300 --> 00:35:13,476
they still won't last long.
552
00:35:13,520 --> 00:35:14,869
At least long enough
553
00:35:14,913 --> 00:35:17,611
for us to get rich
and out of the country.
554
00:35:27,490 --> 00:35:29,928
You're nothing like
what I thought you were.
555
00:35:29,971 --> 00:35:32,669
Thanks for being
such a good listener.
556
00:35:32,713 --> 00:35:33,932
My pleasure.
557
00:35:33,975 --> 00:35:35,411
Z-Man!
558
00:35:35,455 --> 00:35:36,935
I really, really,
really... You are awesome!
559
00:35:36,978 --> 00:35:38,371
I'm so excited to meet you!
560
00:35:38,414 --> 00:35:39,981
Oh, my God! Here,
sign this, please!
561
00:35:40,025 --> 00:35:41,200
I really want
your autograph!
562
00:35:41,243 --> 00:35:43,419
I've just wanted
to meet you for so long!
563
00:35:43,463 --> 00:35:44,681
Aah!
564
00:35:46,335 --> 00:35:47,510
Me, too?
565
00:35:47,554 --> 00:35:48,903
Where do you
want me to sign?
566
00:35:52,559 --> 00:35:56,215
Whoop! Sorry.
Maybe next time.
567
00:35:56,258 --> 00:36:00,045
Whew. You are so sexy
when you're mad.
568
00:36:00,088 --> 00:36:01,916
Shut up.
569
00:36:01,960 --> 00:36:04,005
Come on.
Tony must have told you
570
00:36:04,049 --> 00:36:05,050
how beautiful you are.
571
00:36:05,093 --> 00:36:07,400
Yeah, right.
572
00:36:07,443 --> 00:36:11,143
Huh. Man, he's a bigger
ass than I thought.
573
00:36:15,060 --> 00:36:17,888
These computer
sims show the nanotechnology
574
00:36:17,932 --> 00:36:19,890
and DNA
regeneration project
575
00:36:19,934 --> 00:36:21,066
your parents
were working on
576
00:36:21,109 --> 00:36:22,545
before
their untimely death.
577
00:36:22,589 --> 00:36:25,113
It appears the project
was dangerously flawed.
578
00:36:25,157 --> 00:36:29,552
In fact, if they had ever
tested this on a live subject,
579
00:36:29,596 --> 00:36:32,338
it would have resulted
in death.
580
00:36:32,381 --> 00:36:35,558
Apparently, your parents were
planning to hide that fact
581
00:36:35,602 --> 00:36:37,038
so they could
sell it privately.
582
00:36:37,082 --> 00:36:39,910
I'm sorry I'm the one
who has to show you this.
583
00:36:39,954 --> 00:36:43,044
I don't understand.
Why would they do this?
584
00:36:43,088 --> 00:36:46,569
Did you know Valtek had lost
its government contracts,
585
00:36:46,613 --> 00:36:49,224
and the federal grants
had long since run out?
586
00:36:49,268 --> 00:36:52,140
That's why I had been brought
in as a partner initially.
587
00:36:52,184 --> 00:36:54,360
Tony, that's not true.
588
00:36:54,403 --> 00:36:56,144
I don't know why you're
saying these things,
589
00:36:56,188 --> 00:36:57,406
but there's no way...
590
00:36:57,450 --> 00:36:58,886
Sammi, stop.
591
00:36:58,929 --> 00:37:00,148
I overheard Dad.
592
00:37:00,192 --> 00:37:02,324
I'm pretty sure they did
test this technology,
593
00:37:02,368 --> 00:37:04,283
and they were worried about
the police finding out.
594
00:37:04,326 --> 00:37:06,111
No!
I don't believe it.
595
00:37:06,154 --> 00:37:08,635
I'm afraid they might have
been trying to leave town
596
00:37:08,678 --> 00:37:10,071
when they had their accident.
597
00:37:10,115 --> 00:37:11,899
Give me time.
Let me check the data.
598
00:37:11,942 --> 00:37:13,074
Maybe I...
Okay.
599
00:37:13,118 --> 00:37:14,467
You can look into it,
600
00:37:14,510 --> 00:37:17,948
but I don't want their names
involved in a scandal,
601
00:37:17,992 --> 00:37:20,038
and you shouldn't, either.
602
00:37:33,877 --> 00:37:38,099
They're gone.
You can start lurking about.
603
00:37:38,143 --> 00:37:41,146
He's definitely
outlived his usefulness.
604
00:37:41,189 --> 00:37:42,321
Should I kill him now?
605
00:37:42,364 --> 00:37:46,325
You better make that
both of them.
606
00:37:53,158 --> 00:37:54,463
This hurts.
607
00:37:54,507 --> 00:37:57,466
Good! Hee hee hee!
608
00:37:57,510 --> 00:37:59,990
Now go faster.
609
00:38:00,034 --> 00:38:02,993
So where's Miss Silicone?
610
00:38:03,037 --> 00:38:05,126
I hear Oz wants
to sell her a new brain.
611
00:38:05,170 --> 00:38:09,087
Trust me,
she ain't Miss Silicone.
612
00:38:09,130 --> 00:38:11,089
She's Miss Natural.
613
00:38:11,132 --> 00:38:12,960
Remind me to laugh later.
614
00:38:13,003 --> 00:38:15,832
Look, I don't know why
I'm doing this, but here.
615
00:38:15,876 --> 00:38:18,052
A skateboard.
616
00:38:18,096 --> 00:38:20,707
What a perfect gift for a
person that can barely walk.
617
00:38:20,750 --> 00:38:22,839
Here I thought
you had no sense of humor.
618
00:38:22,883 --> 00:38:24,189
No, you idiot.
619
00:38:24,232 --> 00:38:25,755
Just watch.
620
00:38:25,799 --> 00:38:27,322
This is something
brand new.
621
00:38:27,366 --> 00:38:29,107
I built it
with circuitry
622
00:38:29,150 --> 00:38:30,630
that perfectly complements
your new braces.
623
00:38:30,673 --> 00:38:32,675
There's also
magnetic grip tape,
624
00:38:32,719 --> 00:38:33,981
nanoglide trucks,
625
00:38:34,024 --> 00:38:35,330
RPM booster neoprene wheels,
626
00:38:35,374 --> 00:38:37,158
recess grips for melon
and mute grabs,
627
00:38:37,202 --> 00:38:39,987
and it even folds up flat
for easy storage.
628
00:38:41,206 --> 00:38:42,859
I also designed a new helmet
629
00:38:42,903 --> 00:38:45,601
with night vision, amplified
acoustics, cell phone,
630
00:38:45,645 --> 00:38:48,952
and a remote to help control
the power in your boots.
631
00:38:48,996 --> 00:38:51,129
Uh,
why did you do all this?
632
00:38:51,172 --> 00:38:52,782
Yo, Sammi.
633
00:38:52,826 --> 00:38:54,175
Why is he here?
634
00:38:54,219 --> 00:38:55,394
You almost ready?
635
00:38:55,437 --> 00:38:57,047
Our reservation's
for 8.
636
00:38:57,091 --> 00:38:59,224
Fancy, a reservation.
637
00:38:59,267 --> 00:39:00,660
Qué tipazo.
638
00:39:00,703 --> 00:39:02,183
Just a minute.
639
00:39:02,227 --> 00:39:04,403
You thought you'd never
skateboard again,
640
00:39:04,446 --> 00:39:08,146
so I designed something even
a baby couldn't fall off.
641
00:39:16,937 --> 00:39:18,460
I'm not a baby.
642
00:39:18,504 --> 00:39:20,984
I don't need you
to help me walk or skate
643
00:39:21,028 --> 00:39:23,161
or do anything else,
¿comprede?
644
00:39:41,483 --> 00:39:46,009
The body heals only
after the mind heals.
645
00:39:46,053 --> 00:39:48,273
What the hell's that,
sushi wisdom?
646
00:39:48,316 --> 00:39:51,580
No good reason ever
to be angry.
647
00:39:51,624 --> 00:39:53,582
Really? Let's see.
648
00:39:53,626 --> 00:39:56,237
I've inherited a company
I know nothing about.
649
00:39:56,281 --> 00:39:58,718
The two guys who jumped me
are still running around.
650
00:39:58,761 --> 00:40:00,285
Nobody seems to care,
651
00:40:00,328 --> 00:40:02,200
and if I wasn't
wearing these things,
652
00:40:02,243 --> 00:40:03,592
I couldn't even walk.
653
00:40:03,636 --> 00:40:05,420
That's already three good
reasons to be pissed.
654
00:40:05,464 --> 00:40:06,465
You want more?
655
00:40:06,508 --> 00:40:07,857
Sit.
656
00:40:07,901 --> 00:40:09,468
I don't want to.
657
00:40:13,123 --> 00:40:15,300
Okay. Sitting is good.
658
00:40:20,305 --> 00:40:25,179
Ten years ago, in Maui,
there was a champion surfer.
659
00:40:25,223 --> 00:40:28,922
He rode the waves
like Duke Kahanamoku himself.
660
00:40:28,965 --> 00:40:31,881
There was no one better.
661
00:40:31,925 --> 00:40:35,276
But then something happen,
and he can surf no more.
662
00:40:35,320 --> 00:40:36,625
Yeah? What?
663
00:40:36,669 --> 00:40:39,889
Gamblers wanted him
to lose a big competition.
664
00:40:39,933 --> 00:40:42,283
He said no,
and he rode to win.
665
00:40:42,327 --> 00:40:44,329
They tried to kill him
but failed.
666
00:40:44,372 --> 00:40:47,375
He wanted to hurt them back,
but his body was too broken.
667
00:40:47,419 --> 00:40:49,290
The bad men got away.
668
00:40:49,334 --> 00:40:50,857
Life's a bitch.
669
00:40:50,900 --> 00:40:53,294
He felt sorry
for himself.
670
00:40:53,338 --> 00:40:55,078
He thought
the world hated him.
671
00:40:55,122 --> 00:40:59,082
But he met
a beautiful wahine,
672
00:40:59,126 --> 00:41:00,562
and soon he learned
673
00:41:00,606 --> 00:41:03,261
he did not have to feel
sorry all the time.
674
00:41:03,304 --> 00:41:05,263
And then his body healed.
675
00:41:05,306 --> 00:41:08,309
Today he surfs.
676
00:41:08,353 --> 00:41:10,311
Today he is happy.
677
00:41:12,226 --> 00:41:17,057
The body cures only
after the mind heals.
678
00:41:26,980 --> 00:41:30,244
♪ I know I can trust you
679
00:41:30,288 --> 00:41:36,032
Works every time.
Hee hee hee hee hee!
680
00:41:36,076 --> 00:41:40,080
♪ I know I can trust you
681
00:41:40,123 --> 00:41:44,345
♪ Oh-oh-oh-oh-ohh
682
00:41:44,389 --> 00:41:48,218
♪ I know I can trust you
683
00:41:52,571 --> 00:41:57,271
♪ I know I can trust you
684
00:42:00,318 --> 00:42:02,320
♪ I can trust you
685
00:42:07,412 --> 00:42:08,456
Aah!
686
00:42:08,500 --> 00:42:09,979
Dude, you okay?
687
00:42:10,023 --> 00:42:11,285
That's got to hurt.
688
00:42:12,417 --> 00:42:14,027
Hey, Reuben!
689
00:42:14,070 --> 00:42:15,071
Where are you going?
690
00:42:15,115 --> 00:42:16,943
I'll see ya later.
691
00:42:16,986 --> 00:42:18,379
I got business.
692
00:42:23,384 --> 00:42:25,038
Berto?
693
00:42:25,081 --> 00:42:26,866
Filipo?
694
00:42:26,909 --> 00:42:28,998
Where've
you guys been?
695
00:42:35,483 --> 00:42:36,832
Take them.
696
00:42:38,878 --> 00:42:41,315
Uhh... run!
697
00:42:58,158 --> 00:43:00,813
What happened to them?
698
00:43:00,856 --> 00:43:02,423
I don't know.
699
00:43:02,467 --> 00:43:03,990
Let's find out.
700
00:43:05,295 --> 00:43:07,863
I have two more.
701
00:43:07,907 --> 00:43:10,431
Don't worry about Valdez.
702
00:43:10,475 --> 00:43:11,867
Tony?
703
00:43:11,911 --> 00:43:16,394
I have special plans
for him.
704
00:43:17,917 --> 00:43:19,397
Yeah.
705
00:43:19,440 --> 00:43:21,355
Tony, it's Fragg.
706
00:43:21,399 --> 00:43:24,010
And Skragg.
Some gang attacked us.
707
00:43:24,053 --> 00:43:25,968
And Berto and Filipo
were with them!
708
00:43:26,012 --> 00:43:27,883
Berto and Filipo!
709
00:43:27,927 --> 00:43:29,276
And one of them...
710
00:43:29,319 --> 00:43:30,451
Was talking about you!
711
00:43:30,495 --> 00:43:31,887
Where are you?
712
00:43:31,931 --> 00:43:34,324
The skateboard park.
713
00:43:34,368 --> 00:43:36,326
Aah!
Aah!
714
00:43:36,370 --> 00:43:38,938
Fragg.
715
00:43:38,981 --> 00:43:40,330
Skragg.
716
00:43:47,120 --> 00:43:48,904
Take them with the others!
717
00:43:48,948 --> 00:43:50,166
The hell you will!
718
00:43:50,210 --> 00:43:51,385
What?
719
00:43:52,821 --> 00:43:54,910
This is none
of your business!
720
00:43:54,954 --> 00:43:56,477
Now back off!
721
00:43:56,521 --> 00:43:58,261
I'm making it my business.
722
00:44:01,526 --> 00:44:04,180
You can consider
yourself lucky.
723
00:44:04,224 --> 00:44:06,444
Stay out of my way!
724
00:44:08,010 --> 00:44:10,317
I think you guys
are safe now.
725
00:44:17,324 --> 00:44:18,499
This is so cool!
726
00:44:18,543 --> 00:44:19,892
And awesome!
727
00:44:19,935 --> 00:44:21,154
Wait till we...
728
00:44:21,197 --> 00:44:22,155
Tell everyone!
729
00:44:27,377 --> 00:44:31,381
You've just made
a very dangerous enemy.
730
00:44:46,005 --> 00:44:47,485
Ahh...
731
00:45:20,692 --> 00:45:23,564
Beware The Condor!
732
00:45:23,608 --> 00:45:25,523
Or something like that.
733
00:45:28,613 --> 00:45:30,484
Yee-ha!
734
00:45:30,528 --> 00:45:33,313
Oh, The Condor lives!
735
00:45:33,356 --> 00:45:35,489
Ha ha ha ha!
736
00:45:40,146 --> 00:45:41,582
Got the suspect in sight.
737
00:45:41,626 --> 00:45:43,932
He's turning the corner
on Arvelos right now.
738
00:45:43,976 --> 00:45:45,543
One unit is in pursuit.
739
00:45:46,631 --> 00:45:48,023
Aah!
740
00:45:56,292 --> 00:45:58,730
Nice night for a drive,
isn't it?
741
00:46:02,647 --> 00:46:04,431
Hola, ladies.
742
00:46:23,581 --> 00:46:26,540
Using a missile launcher
to bust into a pawn shop?
743
00:46:26,584 --> 00:46:29,587
Talk about a little
overkill. Uhh!
744
00:46:35,680 --> 00:46:37,638
I could get used to this.
745
00:46:44,645 --> 00:46:46,865
That's 50 to you,
hombre.
746
00:46:46,908 --> 00:46:48,954
Hey, I'm all in,
747
00:46:48,997 --> 00:46:50,738
and another 2 Gs...
748
00:46:50,782 --> 00:46:53,436
uh, if you'll,
uh, spot me.
749
00:46:53,480 --> 00:46:54,829
I don't know.
750
00:46:54,873 --> 00:46:58,311
I don't want your big-shot
cousin comin' down on me.
751
00:46:58,354 --> 00:47:00,052
Ah,
don't worry about him.
752
00:47:00,095 --> 00:47:02,707
He ain't got
no huevos anymore.
753
00:47:02,750 --> 00:47:04,317
He's just a gimp!
754
00:47:04,360 --> 00:47:05,840
Muy bien.
755
00:47:05,884 --> 00:47:07,407
You're covered. Show.
756
00:47:07,450 --> 00:47:10,715
Ha! Full boat:
Jacks over 6s.
757
00:47:10,758 --> 00:47:12,238
I win.
758
00:47:12,281 --> 00:47:13,369
Not so fast.
759
00:47:13,413 --> 00:47:15,458
Four Kings.
760
00:47:15,502 --> 00:47:17,460
Okay, pay up.
761
00:47:17,504 --> 00:47:18,853
What?
762
00:47:18,897 --> 00:47:21,595
Uh... um... how'd you...
763
00:47:21,639 --> 00:47:24,642
You're not accusing me
of cheatin', are you, bro?
764
00:47:24,685 --> 00:47:28,254
Me? No.
No, of course not.
765
00:47:28,297 --> 00:47:29,734
It's no problema.
766
00:47:29,777 --> 00:47:31,387
You'll get your money.
767
00:47:31,431 --> 00:47:33,651
24 hours.
768
00:47:36,741 --> 00:47:38,786
Man, am I glad you called.
769
00:47:38,830 --> 00:47:42,703
Me, too. You sure seem
to be recovering quickly.
770
00:47:42,747 --> 00:47:44,792
What type of physical
therapy are you doing?
771
00:47:44,836 --> 00:47:46,794
You wouldn't believe me
if I told you.
772
00:47:46,838 --> 00:47:49,710
I have an idea.
773
00:47:49,754 --> 00:47:52,713
I have the most
incredible beach house.
774
00:47:52,757 --> 00:47:55,716
Why don't we go
after dinner?
775
00:47:55,760 --> 00:47:58,632
Warm water
in the moonlight.
776
00:47:58,676 --> 00:48:01,156
Nobody for miles.
777
00:48:01,200 --> 00:48:03,942
You don't even need
a swimsuit.
778
00:48:03,985 --> 00:48:06,640
Sounds, uh, perfect.
779
00:48:06,684 --> 00:48:09,469
You have no idea.
780
00:48:12,777 --> 00:48:15,605
I'll be right back.
781
00:48:20,132 --> 00:48:21,524
¿Qué?
782
00:48:21,568 --> 00:48:23,788
Valdez, I'm the one
783
00:48:23,831 --> 00:48:25,659
that murdered your
father and mother.
784
00:48:25,703 --> 00:48:27,705
Murdered? Who is this?
785
00:48:27,748 --> 00:48:30,751
Ten minutes,
17th and Brewster.
786
00:48:30,795 --> 00:48:32,710
Hello? Hello?
787
00:48:34,842 --> 00:48:36,496
When my date comes back,
788
00:48:36,539 --> 00:48:38,846
tell her something came up
and I had to leave.
789
00:48:46,114 --> 00:48:47,899
Dios mio.
790
00:48:47,942 --> 00:48:49,465
I've been set up.
791
00:49:08,920 --> 00:49:10,312
Huh?
792
00:49:20,061 --> 00:49:22,324
That felt good.
793
00:49:27,852 --> 00:49:30,202
Number 2 coming up.
794
00:49:34,336 --> 00:49:36,730
Ouch. That looks sharp.
795
00:49:36,774 --> 00:49:38,732
It's payback time.
796
00:49:38,776 --> 00:49:40,168
You again.
797
00:49:40,212 --> 00:49:42,518
Where did you hide
Valdez?
798
00:49:53,138 --> 00:49:55,793
I've had enough of this.
799
00:50:23,559 --> 00:50:24,647
Berto?
800
00:50:24,691 --> 00:50:26,649
So!
801
00:50:26,693 --> 00:50:30,305
Instead of going to the
police like his parents,
802
00:50:30,349 --> 00:50:35,354
Valdez found himself a
skateboarding bodyguard.
803
00:50:35,397 --> 00:50:37,399
Now you're getting personal.
804
00:50:40,533 --> 00:50:42,665
Aah! Uhh!
805
00:50:42,709 --> 00:50:47,061
Oh, I am so gonna sell this
for a gazillion bucks.
806
00:50:53,415 --> 00:50:55,287
Ah, now that's not fair.
807
00:50:56,766 --> 00:50:59,117
Don't you ever shut up?
808
00:51:03,773 --> 00:51:05,906
Now, that really hurts.
809
00:51:05,950 --> 00:51:07,777
Didn't anyone ever
teach you manners?
810
00:51:11,869 --> 00:51:13,479
Gotcha!
811
00:51:13,522 --> 00:51:15,916
Thank you, Mr., uh...
812
00:51:15,960 --> 00:51:18,832
You can call me
The Condor.
813
00:51:18,876 --> 00:51:20,790
Thank you, Mr. Condor.
814
00:51:28,886 --> 00:51:29,974
Ahh!
815
00:51:41,420 --> 00:51:43,465
This isn't over.
816
00:51:47,948 --> 00:51:49,907
You can count on it.
817
00:51:53,649 --> 00:51:56,957
Sorry, pal, but I think
I'm gonna need this.
818
00:52:03,007 --> 00:52:04,399
What the hell
happened here?
819
00:52:10,449 --> 00:52:12,886
And these amazing photos,
820
00:52:12,930 --> 00:52:15,367
taken by 11-year-old
Francisco Garcia,
821
00:52:15,410 --> 00:52:17,935
show the Southland's
mysterious new hero fighting
822
00:52:17,978 --> 00:52:21,373
what witnesses insist were
zombie-like skateboarders.
823
00:52:21,416 --> 00:52:24,854
Another bystander says
he calls himself The Condor.
824
00:52:24,898 --> 00:52:28,946
He risked his own safety
to save my granddaughter.
825
00:52:28,989 --> 00:52:31,252
All fled as police arrived,
826
00:52:31,296 --> 00:52:33,254
leaving the body of one
of the skateboarders.
827
00:52:33,298 --> 00:52:35,082
He was declared
dead on the scene
828
00:52:35,126 --> 00:52:38,520
due to a massive heart attack
and a brain aneurysm.
829
00:52:43,047 --> 00:52:43,917
Tony!
830
00:52:43,961 --> 00:52:46,964
Dios, what happened?!
831
00:52:47,007 --> 00:52:50,619
I think it might be time
these boots had a tune-up.
832
00:52:52,882 --> 00:52:56,016
Damn skateboard clown helped
him escape from you again?
833
00:52:56,060 --> 00:52:58,366
I'll deal with
his bodyguard later.
834
00:52:58,410 --> 00:53:00,020
As for Valdez,
835
00:53:00,064 --> 00:53:03,110
I already have
that plan in motion.
836
00:53:03,154 --> 00:53:04,329
You better have.
837
00:53:04,372 --> 00:53:06,157
And you better
find a replacement
838
00:53:06,200 --> 00:53:08,115
for that Rider you lost!
839
00:53:08,159 --> 00:53:11,945
Trust me. I've
got that covered.
840
00:53:13,164 --> 00:53:15,209
Sammi, a prisa!
841
00:53:15,253 --> 00:53:16,819
What's taking so long?
842
00:53:16,863 --> 00:53:20,606
You have any idea how long it
takes to build these things?
843
00:53:20,649 --> 00:53:22,042
I need to get going.
844
00:53:22,086 --> 00:53:23,565
That snake guy
killed my parents
845
00:53:23,609 --> 00:53:25,654
before they could
talk to the police.
846
00:53:25,698 --> 00:53:28,440
I have a score
to settle with him.
847
00:53:28,483 --> 00:53:30,007
Oh.
848
00:53:31,399 --> 00:53:33,749
Ahh...
849
00:53:33,793 --> 00:53:36,317
So you no longer think
they were running away.
850
00:53:36,361 --> 00:53:37,971
It's about time.
851
00:53:38,015 --> 00:53:41,105
Ahh... Ow. I know.
852
00:53:41,148 --> 00:53:44,021
I couldn't see what was
perfectly obvious to you.
853
00:53:44,064 --> 00:53:47,111
Couldn't have been involved
in anything illegal. Ow.
854
00:53:47,154 --> 00:53:51,419
There might be hope for you
yet, Antonio Valdez.
855
00:53:54,248 --> 00:53:58,165
Uh, hey, I almost forgot
to show you this.
856
00:53:58,209 --> 00:54:00,080
I took this off of Berto.
857
00:54:03,562 --> 00:54:06,086
Hmm. That's strange.
858
00:54:06,130 --> 00:54:08,436
This is very similar
859
00:54:08,480 --> 00:54:10,699
to something we were
developing at Valtek.
860
00:54:10,743 --> 00:54:13,137
Ese, I was looking
for you, Tony.
861
00:54:13,180 --> 00:54:16,531
Uh, I need 2,000 bucks,
like, right now.
862
00:54:16,575 --> 00:54:18,838
Whoa, what type of
trouble are you in?
863
00:54:18,881 --> 00:54:21,580
Oh, I did something
really stupid,
864
00:54:21,623 --> 00:54:23,799
and Chato says he's
gonna cut me real bad
865
00:54:23,843 --> 00:54:24,974
if I don't pay up.
866
00:54:25,018 --> 00:54:26,019
Tony, por favor...
867
00:54:26,063 --> 00:54:27,803
No, man.
868
00:54:27,847 --> 00:54:29,153
Chato is bad news.
869
00:54:29,196 --> 00:54:30,980
He doesn't want your money.
870
00:54:31,024 --> 00:54:32,417
He wants to own you.
871
00:54:32,460 --> 00:54:34,071
You're
turning me down?
872
00:54:34,114 --> 00:54:36,073
Come on, cous,
we're familia.
873
00:54:36,116 --> 00:54:37,422
You can't.
874
00:54:37,465 --> 00:54:39,685
Trust me, you need
to go to the police.
875
00:54:39,728 --> 00:54:41,034
No.
876
00:54:41,078 --> 00:54:41,991
You don't understand,
okay?
877
00:54:42,035 --> 00:54:43,819
I can't drop a dime
on him.
878
00:54:43,863 --> 00:54:45,082
That
would get me killed!
879
00:54:45,125 --> 00:54:46,605
You have to get out
of that neighborhood.
880
00:54:46,648 --> 00:54:47,736
I can help you.
881
00:54:47,780 --> 00:54:48,955
It's too late, man.
882
00:54:48,998 --> 00:54:50,130
They jumped me into the gang.
883
00:54:50,174 --> 00:54:51,262
I'm a member.
884
00:54:51,305 --> 00:54:52,524
Let me help you.
885
00:54:52,567 --> 00:54:54,743
Help me?
You never helped me.
886
00:54:54,787 --> 00:54:56,963
All you ever did
was get me in deeper.
887
00:54:57,006 --> 00:54:58,747
I ain't surprised
that you're useless now.
888
00:54:58,791 --> 00:55:01,402
Man, I'm glad I screwed
with your board
889
00:55:01,446 --> 00:55:04,884
and made you
lose that stupid meet.
890
00:55:04,927 --> 00:55:10,455
Man. I cannot
believe it was him.
891
00:55:10,498 --> 00:55:13,849
Ah, hell, maybe
I deserved it.
892
00:55:13,893 --> 00:55:16,113
I should've helped him
get out of that neighborhood
893
00:55:16,156 --> 00:55:17,810
before it was too late.
894
00:55:17,853 --> 00:55:20,160
You can't save everyone,
Tony.
895
00:55:20,204 --> 00:55:22,336
They have to want
to be saved.
896
00:55:25,861 --> 00:55:27,080
¿Qué?
897
00:55:27,124 --> 00:55:29,126
You ditched me
at the restaurant.
898
00:55:29,169 --> 00:55:31,171
Where'd you go, lover?
899
00:55:31,215 --> 00:55:33,434
Uh... I'm sorry.
900
00:55:33,478 --> 00:55:34,914
Something came up.
901
00:55:34,957 --> 00:55:36,829
Well, you can
make it up to me
902
00:55:36,872 --> 00:55:40,485
by coming to my beach house
like you promised.
903
00:55:40,528 --> 00:55:44,445
Um, right, um...
I'm sorry, Val.
904
00:55:44,489 --> 00:55:45,838
I forgot.
905
00:55:45,881 --> 00:55:48,188
We really
need that interview.
906
00:55:48,232 --> 00:55:51,322
The magazine is waiting
to be sent to the printers.
907
00:55:51,365 --> 00:55:54,151
Sure. I can be there.
908
00:55:56,196 --> 00:55:58,546
I did promise, and I
can't just blow her off
909
00:55:58,590 --> 00:56:00,200
because it's
inconvenient for me.
910
00:56:00,244 --> 00:56:01,680
Could I?
911
00:56:01,723 --> 00:56:04,204
No, no, of course not.
912
00:56:04,248 --> 00:56:05,640
Look, I'm sorry.
913
00:56:05,684 --> 00:56:07,164
This
won't take long.
914
00:56:08,600 --> 00:56:10,210
Great.
915
00:56:10,254 --> 00:56:13,170
Now he's suddenly becomes
someone you can depend on.
916
00:56:31,579 --> 00:56:33,015
Hi, Val.
917
00:56:33,059 --> 00:56:34,408
I'm sorry.
918
00:56:34,452 --> 00:56:37,106
I didn't realize
the interview couldn't wait.
919
00:56:37,150 --> 00:56:40,284
Of course it can wait.
I can't.
920
00:56:47,247 --> 00:56:50,729
What's the matter, baby?
921
00:56:50,772 --> 00:56:54,950
Do you really need to be
interviewed to come see me?
922
00:56:54,994 --> 00:56:58,345
So how about that swim
you promised?
923
00:56:58,389 --> 00:57:01,305
Sure. Good idea.
924
00:57:01,348 --> 00:57:02,131
Ah.
925
00:57:02,175 --> 00:57:05,744
Oh, a little nervous?
926
00:57:05,787 --> 00:57:07,833
I'm sure
a nice moonlight swim
927
00:57:07,876 --> 00:57:10,575
is just what
the doctor ordered.
928
00:57:20,411 --> 00:57:23,936
Afterwards, we can get
nice and comfortable
929
00:57:23,979 --> 00:57:26,634
so I can finish my job.
930
00:57:26,678 --> 00:57:28,070
You?
931
00:57:28,114 --> 00:57:29,550
It's you?
932
00:57:32,336 --> 00:57:35,339
Well, now,
what have we here?
933
00:57:35,382 --> 00:57:39,778
That's what I get for trying
to mix business with pleasure.
934
00:57:41,867 --> 00:57:45,523
I thought you'd be even easier
to kill than your parents were.
935
00:57:45,566 --> 00:57:49,962
I guess I shouldn't have let
you out of my sight for a minute.
936
00:57:54,358 --> 00:57:56,098
Aah!
937
00:57:56,142 --> 00:57:58,884
Did that homely little
bitch design these?
938
00:57:58,927 --> 00:58:00,364
Uhh...
939
00:58:00,407 --> 00:58:03,323
Is that how she shows
her love for you?
940
00:58:08,197 --> 00:58:10,156
Grrr!
941
00:58:17,816 --> 00:58:19,121
Yaah!
942
00:58:19,165 --> 00:58:20,253
Aah!
943
00:58:33,310 --> 00:58:35,137
Hmmm.
944
00:58:35,181 --> 00:58:36,487
Where did you come from?
945
00:58:36,530 --> 00:58:39,838
Hee hee! One should
always walk softly
946
00:58:39,881 --> 00:58:42,623
and apologize to the air
molecules as you disturb them.
947
00:58:42,667 --> 00:58:45,800
I was hoping
to find Tony here.
948
00:58:45,844 --> 00:58:49,587
Okay. Well, he's not
here right now.
949
00:58:49,630 --> 00:58:51,415
He's with Valeria.
950
00:58:51,458 --> 00:58:54,156
What are you
studying, Sammi?
951
00:58:54,200 --> 00:58:56,898
I'm remotely accessing
the computers at Valtek
952
00:58:56,942 --> 00:58:58,857
to figure out what tests
were being conducted.
953
00:58:58,900 --> 00:59:01,729
Hmm, DNA:
954
00:59:01,773 --> 00:59:03,644
the building block
of life.
955
00:59:03,688 --> 00:59:06,081
That's what it
normally looks like.
956
00:59:06,125 --> 00:59:09,171
This is it after it's been
altered with nanotechnology.
957
00:59:09,215 --> 00:59:10,608
Wait a minute.
958
00:59:10,651 --> 00:59:14,351
The DNA pattern that all these
tests were conducted on
959
00:59:14,394 --> 00:59:17,745
were Mr. Valdez',
Tony's father.
960
00:59:17,789 --> 00:59:19,965
It looks as if all these
nanobots were designed
961
00:59:20,008 --> 00:59:23,969
to work specifically
with Mr. Valdez' DNA.
962
00:59:24,012 --> 00:59:27,886
If these nanobots are introduced
to anyone else's DNA...
963
00:59:27,929 --> 00:59:30,323
It will put pressure
on heart and adrenals.
964
00:59:30,367 --> 00:59:32,412
Brain functions
would be re-routed.
965
00:59:32,456 --> 00:59:33,892
Heart is put in stress.
966
00:59:33,935 --> 00:59:35,676
Would cause death
for sure.
967
00:59:35,720 --> 00:59:37,112
You're right.
968
00:59:37,156 --> 00:59:38,984
A test subject
could live what,
969
00:59:39,027 --> 00:59:40,289
one, two weeks max?
970
00:59:40,333 --> 00:59:41,552
And that's only
if the nanobots
971
00:59:41,595 --> 00:59:43,075
aren't induced
to full power.
972
00:59:43,118 --> 00:59:44,555
Isn't this
the same technology
973
00:59:44,598 --> 00:59:45,947
you used
on Tony's boots?
974
00:59:45,991 --> 00:59:48,341
I never suspected
they'd be a problem.
975
00:59:48,385 --> 00:59:50,996
I'm gonna run a sim
on Tony's DNA.
976
00:59:52,345 --> 00:59:55,435
Because his DNA is so
similar to his father's,
977
00:59:55,479 --> 00:59:57,698
it seems his system
should be able
978
00:59:57,742 --> 00:59:59,396
to handle
the nanobots better.
979
00:59:59,439 --> 01:00:04,357
Unless he powers them up
too high or for too long.
980
01:00:04,401 --> 01:00:06,185
How do you know all this?
981
01:00:06,228 --> 01:00:10,319
Ah... I read before bed.
982
01:00:12,321 --> 01:00:14,367
I have to make
a phone call.
983
01:00:33,995 --> 01:00:35,823
Aah!
Hyah!
984
01:00:56,017 --> 01:00:57,279
Aah!
985
01:01:22,435 --> 01:01:23,480
Huh!
986
01:01:26,700 --> 01:01:31,618
I told you I'd take care
of you like no one else could.
987
01:01:50,594 --> 01:01:52,900
What are you hiding from?
988
01:01:52,944 --> 01:01:54,423
Where'd you come from?
989
01:01:54,467 --> 01:01:55,686
Did Tony send you?
990
01:01:55,729 --> 01:01:56,687
Tony?
991
01:01:56,730 --> 01:01:59,341
Please, he's a wimp.
992
01:01:59,385 --> 01:02:02,562
It's you I've always
been attracted to.
993
01:02:02,606 --> 01:02:04,303
Uh, me?
994
01:02:04,346 --> 01:02:06,566
You're
messing with me.
995
01:02:06,610 --> 01:02:11,528
No, I couldn't stand
the way he treated you.
996
01:02:11,571 --> 01:02:14,748
I've got an idea how we
could get back at Tony.
997
01:02:14,792 --> 01:02:16,533
Uh-huh.
998
01:02:52,569 --> 01:02:54,614
No, not you.
999
01:02:55,746 --> 01:02:57,617
Come on.
1000
01:02:57,661 --> 01:02:59,619
Look, that little girl
1001
01:02:59,663 --> 01:03:01,795
would do anything
in the world for you,
1002
01:03:01,839 --> 01:03:03,841
and I'd
do anything for her.
1003
01:03:03,884 --> 01:03:05,233
Sammi?
1004
01:03:05,277 --> 01:03:07,975
So when she asked me
to keep an eye on you,
1005
01:03:08,019 --> 01:03:09,586
I couldn't refuse.
1006
01:03:09,629 --> 01:03:12,545
Next time, use
both your eyes.
1007
01:03:13,807 --> 01:03:15,679
Why
doesn't it surprise me
1008
01:03:15,722 --> 01:03:18,116
that Nigel's
behind all this?
1009
01:03:18,159 --> 01:03:19,291
Dios mio!
1010
01:03:19,334 --> 01:03:21,380
He's planning
on selling the formula
1011
01:03:21,423 --> 01:03:22,860
to terrorists tonight!
1012
01:03:22,903 --> 01:03:25,514
He will have to be stopped.
1013
01:03:44,055 --> 01:03:46,666
I knew you had it in you.
1014
01:03:46,710 --> 01:03:50,714
Mmm.
Come on, lover, let's go.
1015
01:04:08,296 --> 01:04:09,515
Hurry!
1016
01:04:13,867 --> 01:04:15,390
Sammi!
1017
01:04:16,653 --> 01:04:18,393
Is she okay?
1018
01:04:32,103 --> 01:04:35,062
So I can use the power
that these boots give me
1019
01:04:35,106 --> 01:04:36,716
and try to stop Nigel.
1020
01:04:36,760 --> 01:04:39,763
And take a chance that
the nanobots will kill you.
1021
01:04:42,548 --> 01:04:44,115
Or let Nigel get away
1022
01:04:44,158 --> 01:04:46,073
with selling
my parents' technology
1023
01:04:46,117 --> 01:04:47,684
and causing
worldwide terror.
1024
01:04:50,774 --> 01:04:53,298
I choose Option A.
1025
01:05:17,975 --> 01:05:20,325
Okay.
We are here as agreed.
1026
01:05:20,368 --> 01:05:22,762
Where is this wonderful
thing you promised?
1027
01:05:22,806 --> 01:05:25,547
I assume
you have the money?
1028
01:05:25,591 --> 01:05:28,768
It will be wired
to your off-shore account
1029
01:05:28,812 --> 01:05:30,770
as soon
as we are satisfied.
1030
01:05:30,814 --> 01:05:32,685
Excellent!
1031
01:05:32,729 --> 01:05:35,993
I thought a little
demonstration might be in order.
1032
01:05:49,136 --> 01:05:51,008
Aah!
1033
01:05:54,838 --> 01:05:57,841
What...
What is the meaning of this?
1034
01:05:57,884 --> 01:05:59,799
Just my way
of demonstrating
1035
01:05:59,843 --> 01:06:01,758
the profound
capabilities
1036
01:06:01,801 --> 01:06:03,672
of what you're
agreeing to purchase.
1037
01:06:09,983 --> 01:06:13,030
All is going exactly
as I planned it.
1038
01:06:13,073 --> 01:06:15,119
Exactly.
1039
01:06:16,947 --> 01:06:20,515
You have a deal.
1040
01:06:20,559 --> 01:06:22,126
Wire the funds.
1041
01:06:22,169 --> 01:06:23,823
Ah.
1042
01:06:23,867 --> 01:06:25,738
You will not be sorry,
gentlemen.
1043
01:06:25,782 --> 01:06:28,088
I can
personally guarantee
1044
01:06:28,132 --> 01:06:30,308
that this will make you
the most powerful...
1045
01:06:39,186 --> 01:06:43,234
It's amazing how stupid
some people can be.
1046
01:06:43,277 --> 01:06:45,845
I'm sorry, gentlemen.
1047
01:06:45,889 --> 01:06:49,196
There's been a slight
change of plans.
1048
01:06:49,240 --> 01:06:51,285
Tony, what's going on?
1049
01:06:51,329 --> 01:06:53,461
There's been a few
interesting developments.
1050
01:06:53,505 --> 01:06:55,637
I'm going to have
to go in right now!
1051
01:06:55,681 --> 01:06:57,552
Don't!
We're almost there.
1052
01:06:57,596 --> 01:06:59,163
Sorry, chica.
Can't wait.
1053
01:06:59,206 --> 01:07:01,861
Nigel was such
a small thinker.
1054
01:07:01,905 --> 01:07:05,125
I'm going to keep this
technology for myself,
1055
01:07:05,169 --> 01:07:07,780
but for a fee
I will supply you
1056
01:07:07,824 --> 01:07:10,000
with as many soldiers
as you might need.
1057
01:07:16,745 --> 01:07:18,878
And all for three times
the amount
1058
01:07:18,922 --> 01:07:20,706
to ensure I won't
be too quick
1059
01:07:20,749 --> 01:07:22,708
to offer my services
to your enemies!
1060
01:07:27,713 --> 01:07:29,019
You!
1061
01:07:29,062 --> 01:07:30,803
Did you miss me?
1062
01:07:30,847 --> 01:07:32,892
I should've made sure
the job was finished!
1063
01:07:32,936 --> 01:07:35,895
This time I will!
1064
01:07:35,939 --> 01:07:38,680
Aw, now you've gone
and hurt my feelings again.
1065
01:08:02,748 --> 01:08:05,359
Oh, man! You're a girl!
1066
01:08:08,841 --> 01:08:10,887
Girl or no girl!
1067
01:08:14,020 --> 01:08:15,892
That's one tough chick!
1068
01:08:34,258 --> 01:08:36,129
Success!
1069
01:08:44,572 --> 01:08:48,272
Uhh-aah!
1070
01:09:08,466 --> 01:09:10,076
Uhh!
1071
01:09:10,120 --> 01:09:11,773
Ahh...
1072
01:09:26,745 --> 01:09:30,009
Now that's the old Tony
I know and love!
1073
01:09:30,053 --> 01:09:33,665
That's... not...
gonna stop me.
1074
01:09:36,494 --> 01:09:38,800
Well,
would you look at that?
1075
01:09:54,468 --> 01:09:56,949
You could have
just walked away,
1076
01:09:56,993 --> 01:09:59,734
but you had to be
a superstar.
1077
01:09:59,778 --> 01:10:03,086
A month ago, I probably
would have walked away,
1078
01:10:03,129 --> 01:10:05,088
but not now.
1079
01:10:05,131 --> 01:10:06,915
Not ever again!
1080
01:10:06,959 --> 01:10:10,049
What a waste.
1081
01:10:12,660 --> 01:10:16,795
So long, lover.
It's been a blast.
1082
01:10:21,974 --> 01:10:22,975
Huh?
1083
01:10:28,285 --> 01:10:29,982
Huh?
1084
01:10:34,943 --> 01:10:36,293
Val!
1085
01:10:40,993 --> 01:10:41,907
Huh?
1086
01:10:44,040 --> 01:10:45,563
Augh!
1087
01:10:47,043 --> 01:10:48,740
Uhh!
1088
01:10:52,787 --> 01:10:57,183
Aah!
1089
01:11:19,597 --> 01:11:22,252
Will my grandchild
survive?
1090
01:11:22,295 --> 01:11:23,557
I do not know.
1091
01:11:23,601 --> 01:11:26,343
The child is hurt
very badly.
1092
01:11:26,386 --> 01:11:29,085
There is nothing I can do.
1093
01:11:32,088 --> 01:11:34,046
Use this.
1094
01:11:34,090 --> 01:11:38,833
It......
will save me.
1095
01:11:38,877 --> 01:11:41,184
Uhh...
1096
01:11:54,936 --> 01:11:57,504
I'll always
regret all my selfishness,
1097
01:11:57,548 --> 01:11:59,158
that I never
had the chance
1098
01:11:59,202 --> 01:12:01,160
to make it right
between us.
1099
01:12:01,204 --> 01:12:03,815
But you need to know,
1100
01:12:03,858 --> 01:12:06,992
even when we argued,
even when we fought,
1101
01:12:07,035 --> 01:12:10,604
I knew you two were the most
important people in my life.
1102
01:12:22,050 --> 01:12:23,617
You see?
1103
01:12:23,661 --> 01:12:27,186
First mind, then body.
1104
01:12:27,230 --> 01:12:30,189
Well, ha ha ha!
in your case,
1105
01:12:30,233 --> 01:12:32,844
first body, then mind.
1106
01:12:32,887 --> 01:12:34,976
And a good wahine.
1107
01:12:37,501 --> 01:12:39,111
Reuben, espera.
1108
01:12:39,155 --> 01:12:40,765
What do you want?
1109
01:12:40,808 --> 01:12:42,767
We shouldn't
end this way.
1110
01:12:42,810 --> 01:12:46,640
Guess Tony Valdez doesn't
always get what he wants.
1111
01:12:52,820 --> 01:12:55,214
You've done
everything you can.
1112
01:12:55,258 --> 01:12:57,390
It's up to him now.
1113
01:12:57,434 --> 01:13:00,176
If I were you, I'd
listen to her, amigo.
1114
01:13:00,219 --> 01:13:02,787
You got yourself
a good one.
1115
01:13:05,616 --> 01:13:07,661
But just 'cause
you got the girl
1116
01:13:07,705 --> 01:13:11,230
don't make you a better
skater than me, dude.
1117
01:13:11,274 --> 01:13:13,189
Don't bet on it.
1118
01:13:22,415 --> 01:13:24,939
Woo-ha-ha-hoo!
75947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.