All language subtitles for Stacked s02e12 The Day The Music Died

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:09,170 I'm an open book with pages left to write. 2 00:00:09,910 --> 00:00:16,010 I can't wait to see what's inside. This is the new story of my life. 3 00:00:24,710 --> 00:00:28,530 Oh, hey, Stuart. I got a cool idea that I think could really help business. What 4 00:00:28,530 --> 00:00:30,370 if we printed cute little quotes on our coffee cups? 5 00:00:30,850 --> 00:00:31,970 Doesn't Starbucks do that? 6 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 Yeah, so? 7 00:00:35,010 --> 00:00:37,750 So your cool idea is to take somebody else's cool idea. 8 00:00:39,290 --> 00:00:41,810 Oh, like this is the first bookstore in the world. 9 00:00:42,930 --> 00:00:44,770 But besides, they'll never find out. 10 00:00:45,010 --> 00:00:47,190 Well, a thief who doesn't get caught is still a thief. 11 00:00:47,530 --> 00:00:49,150 That's good. It's a lesson. 12 00:00:49,530 --> 00:00:50,970 You are on a cup. 13 00:00:52,570 --> 00:00:54,670 Really? Oh, it just kind of came to me. 14 00:00:55,150 --> 00:00:56,150 Morning, everyone. 15 00:00:56,250 --> 00:00:59,410 Morning. Looks like we're getting a new neighbor. New neighbors or old friends? 16 00:00:59,410 --> 00:01:00,410 Just waiting to happen. 17 00:01:00,530 --> 00:01:01,530 You are on... 18 00:01:04,550 --> 00:01:07,610 There's some new people moving in next door where the old corkboard shop used 19 00:01:07,610 --> 00:01:08,970 be. Oh, corkboards and such? 20 00:01:09,630 --> 00:01:11,170 I still can't believe that place didn't make it. 21 00:01:12,750 --> 00:01:15,110 What are they going to put in there now? A music shop. Isn't that cool? 22 00:01:15,630 --> 00:01:16,408 I guess. 23 00:01:16,410 --> 00:01:19,270 It's going to be a drag schlepping down to El Fagundo every time I need cork. 24 00:01:20,990 --> 00:01:22,090 How much cork do you need? 25 00:01:23,330 --> 00:01:24,330 More than you'd think. 26 00:01:25,930 --> 00:01:28,190 Well, this is turning into quite the art district, huh? 27 00:01:28,630 --> 00:01:32,570 The music shop next door, that antique store down the street, the muffler shop 28 00:01:32,570 --> 00:01:33,559 on the corner. 29 00:01:33,560 --> 00:01:34,600 How's the muffler shop artsy? 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,860 It's run by those two lesbians. That's kind of artsy. 31 00:01:38,000 --> 00:01:38,979 This is great. 32 00:01:38,980 --> 00:01:40,480 I've been looking for a good music shop. 33 00:01:40,720 --> 00:01:43,040 Hey, maybe I'll swing by and pick up some new reeds from my oboe. 34 00:01:43,520 --> 00:01:46,940 It requires two reeds because it's a double reed instrument. 35 00:01:49,200 --> 00:01:50,900 You're so freaking hot. 36 00:01:58,180 --> 00:02:01,280 Sorry about this, Harold. I guess they're just testing out the equipment. 37 00:02:03,180 --> 00:02:08,160 While the loud music is annoying, I must admit to a lick that man is laying down 38 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 a right. 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,340 Sorry I'm late. 40 00:02:12,580 --> 00:02:14,920 The girls at the garage gave me a free muffler check. 41 00:02:16,820 --> 00:02:17,880 Man, are they thorough. 42 00:02:20,000 --> 00:02:21,020 What's with the music? 43 00:02:21,380 --> 00:02:22,600 It's from the new store. 44 00:02:23,040 --> 00:02:25,420 Guy probably doesn't realize how thin the walls are. 45 00:02:26,760 --> 00:02:29,640 Oh, no, wait, wait. We're going to take care of it. 46 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 We got to do something about this. 47 00:02:34,190 --> 00:02:35,930 I guess I'll have to go over there and take care of this. 48 00:02:36,390 --> 00:02:37,850 I'll go, too, in case you need any muscle. 49 00:02:39,970 --> 00:02:41,110 Since when are you muscle? 50 00:02:41,710 --> 00:02:42,369 I'm not. 51 00:02:42,370 --> 00:02:44,870 But the first night of trouble, I can run and get those muffler lesbians. 52 00:02:54,530 --> 00:02:56,290 That's weird. It's actually quieter in here. 53 00:02:57,330 --> 00:02:58,470 Yeah. Well, 54 00:02:59,190 --> 00:03:00,450 I guess he was just experimenting. 55 00:03:08,200 --> 00:03:10,960 That is what happens when man and guitar become one. 56 00:03:11,200 --> 00:03:13,620 Now, suck on this tasty lick. 57 00:03:17,860 --> 00:03:18,860 Mmm, delicious. 58 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 Here's the thing. 59 00:03:22,340 --> 00:03:25,300 We're your neighbors. We own the bookstore right next door. 60 00:03:25,640 --> 00:03:26,760 Welcome to our community. 61 00:03:26,980 --> 00:03:28,180 Tom Stewart, this is Gavin. 62 00:03:28,440 --> 00:03:29,480 Timothy Van Damme. 63 00:03:31,140 --> 00:03:32,140 Sir, 64 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 you're the book dudes. 65 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Oh, I know what this is about. 66 00:03:37,640 --> 00:03:38,960 You want to give me a free book? 67 00:03:40,100 --> 00:03:41,820 Just put it there next to the muffler. 68 00:03:44,160 --> 00:03:46,860 And help yourself to some drumsticks. 69 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Oh, cool. 70 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 Look, 71 00:03:51,940 --> 00:03:57,060 while you're more than welcome to a free book, paperback, obviously, that's not 72 00:03:57,060 --> 00:03:58,039 why we're here. 73 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 And why are you here? 74 00:03:59,400 --> 00:04:02,760 Well, you probably don't realize this, but the wall that our stores share is 75 00:04:02,760 --> 00:04:03,760 really thin. 76 00:04:04,200 --> 00:04:07,080 I guess you could say they should have put another brick in the wall. 77 00:04:13,020 --> 00:04:17,560 Anyway, if you could just turn the volume down a little, we'd really 78 00:04:17,560 --> 00:04:19,079 it. I'm sorry, I had no idea. 79 00:04:19,459 --> 00:04:22,400 That's okay. No idea, I moved next door to two little bitches. 80 00:04:25,000 --> 00:04:27,880 Pardon? Last time I checked, we weren't in communist Russia. 81 00:04:28,400 --> 00:04:30,660 Actually, there is no more communist Russia. 82 00:04:32,170 --> 00:04:34,710 Oh, look, the homo knows about the world. 83 00:04:36,550 --> 00:04:39,410 What? Hey, we don't want to start anything. We're just trying to get you 84 00:04:39,410 --> 00:04:42,290 know what you're trying to do, Tonto. You're trying to stop the music. 85 00:04:43,090 --> 00:04:45,530 No, no, not stop it. So much as lower it a skosh. 86 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 Tonto. 87 00:04:47,950 --> 00:04:51,190 Well, you can't stop the music. The music was always here and always will 88 00:04:51,550 --> 00:04:54,630 You can send a baby on a spaceship at the speed of light, and when he comes 89 00:04:54,630 --> 00:04:56,650 back, he'll be... older. 90 00:04:58,930 --> 00:05:02,140 But the giant robot... that ruled a planet will still be rocking. 91 00:05:04,460 --> 00:05:06,760 I'm sensing some gaps in your overall knowledge. 92 00:05:08,500 --> 00:05:11,600 Look, buddy, we tried being nice. We just want you to turn the music down. 93 00:05:11,820 --> 00:05:14,540 Well, I didn't drop out of dental school to turn the music down. 94 00:05:14,760 --> 00:05:16,060 I dropped out to rock. 95 00:05:16,700 --> 00:05:18,300 And because I really didn't like it. 96 00:05:19,960 --> 00:05:21,040 Oh, come on. 97 00:05:22,360 --> 00:05:24,800 Are you mocking me? 98 00:05:31,680 --> 00:05:35,260 You know, we came here to try to reason with you, and you've shown us absolutely 99 00:05:35,260 --> 00:05:36,260 no respect. 100 00:05:37,520 --> 00:05:43,740 All right, all right, you haven't heard the laugh to this. When you haven't 101 00:05:43,740 --> 00:05:44,740 heard the laugh to this. 102 00:05:47,820 --> 00:05:48,820 Stuart, come on. 103 00:05:48,960 --> 00:05:49,980 No, no, not yet. 104 00:05:50,300 --> 00:05:51,940 Hey, don't do anything crazy. 105 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Deal's a deal. 106 00:06:35,370 --> 00:06:40,250 of uplifting aphorisms, or as one Arsenio Hall used to clip, things that 107 00:06:40,250 --> 00:06:41,410 you go, hmm. 108 00:06:43,990 --> 00:06:45,270 Okay, Harold, what's he got? 109 00:06:45,490 --> 00:06:46,990 How about something inspirational? 110 00:06:47,270 --> 00:06:49,950 Sure. Here's something my dad used to tell me all the time. 111 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 to hate people like that. 112 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 What's with the drumsticks? 113 00:07:14,500 --> 00:07:15,660 Tim gave them to me. Cool, huh? 114 00:07:17,860 --> 00:07:21,480 Well, we have to do something. The customer's just trying to get annoyed. 115 00:07:22,160 --> 00:07:24,560 If only there was some way we could get through to him. 116 00:07:24,780 --> 00:07:26,040 Some way to get his attention. 117 00:07:27,600 --> 00:07:28,740 Yes, but how? 118 00:07:29,320 --> 00:07:30,320 Let's think. 119 00:07:30,660 --> 00:07:34,640 What do tattooed rock and roll guys like more than anything else? 120 00:07:43,920 --> 00:07:46,460 thinking of something else. Something blunder. 121 00:07:48,420 --> 00:07:52,240 No, no, forget it. I'm not doing it. Oh, come on. Just go talk to him. You know, 122 00:07:52,240 --> 00:07:54,480 maybe drop your keys and pick them up. No one gets hurt. 123 00:07:56,420 --> 00:07:58,240 Drop my keys? Women don't do that. 124 00:07:58,980 --> 00:08:00,820 Okay, you're right. You're right. Forget it. 125 00:08:01,680 --> 00:08:02,980 Probably wouldn't like the guy anyway. 126 00:08:03,600 --> 00:08:05,360 His hair is super greasy. 127 00:08:09,620 --> 00:08:10,620 Stop it. 128 00:08:11,260 --> 00:08:12,660 He's got all those piercings. 129 00:08:16,159 --> 00:08:18,000 He's as pale as a sick person. 130 00:08:20,640 --> 00:08:22,420 Well, I guess there's no harm in saying hi. 131 00:08:38,940 --> 00:08:40,120 Hi. Hey. 132 00:08:41,620 --> 00:08:42,919 Wow, you're pretty good with that guitar. 133 00:08:43,659 --> 00:08:44,720 That's the only one I'm good at. 134 00:08:55,020 --> 00:08:55,859 I'm Skyler. 135 00:08:55,860 --> 00:08:59,000 Tim, so how can I help you with your rock and roll needs? 136 00:09:00,680 --> 00:09:02,480 Oh, wow, that's a great tattoo. What is it? 137 00:09:02,820 --> 00:09:03,820 Oh, that's a creature. 138 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 It's half man, half guitar. 139 00:09:05,920 --> 00:09:08,660 It's my alter ego. I call it the Manta. 140 00:09:11,220 --> 00:09:14,340 Oh, anyway, Tim, I work over at the bookstore, and I was wondering if you 141 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 do me a little favor. 142 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 You know, and turn down the music. 143 00:09:18,520 --> 00:09:22,340 Oh, well, for you, pretty lady, I'd have to say no. 144 00:09:28,880 --> 00:09:32,500 Tim, do you think maybe we could discuss this? Maybe have a drink? After work? 145 00:09:35,140 --> 00:09:36,140 Sorry, busy. 146 00:09:36,480 --> 00:09:37,920 Well, what about tomorrow? 147 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 I don't think so. 148 00:09:43,980 --> 00:09:44,980 Oops! 149 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Butterfingers. 150 00:09:49,620 --> 00:09:51,640 I know what you're doing. It's not going to work. 151 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Oh, it'll work. 152 00:09:55,620 --> 00:09:56,620 I'm gay. 153 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 really are gay. 154 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Super gay. 155 00:10:11,900 --> 00:10:12,859 Great shoot. 156 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 Just get out. 157 00:10:18,460 --> 00:10:19,460 Okay. 158 00:10:28,560 --> 00:10:31,700 Now it's even too loud for me and I spent a year on the road with Motorhead. 159 00:10:37,100 --> 00:10:38,079 Talk to the landlord? 160 00:10:38,080 --> 00:10:40,540 Yeah. There's no sound provision in the lease. 161 00:10:41,000 --> 00:10:42,740 If we want to soundproof, we have to do it ourselves. 162 00:10:43,380 --> 00:10:45,120 And you know what's perfect for soundproofing? 163 00:10:45,740 --> 00:10:46,780 Ironically, cork. 164 00:10:48,820 --> 00:10:51,600 Are you sure he's gay? Maybe you're just not his type. 165 00:10:52,460 --> 00:10:53,460 He better be gay. 166 00:10:55,040 --> 00:10:56,039 This is bad. 167 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 This is bad. The future of the store we're talking about, it could ruin us. 168 00:10:59,980 --> 00:11:00,980 All right. 169 00:11:01,060 --> 00:11:03,540 If it'll help the store, throw him a little flirt. 170 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 Boy, am I glad I manscaped, huh? 171 00:11:09,220 --> 00:11:11,300 You manscaped? What are you going to do? 172 00:11:11,900 --> 00:11:14,980 Nothing. But just no one gives me confidence. Let's face it, confidence is 173 00:11:16,000 --> 00:11:18,660 What are we supposed to do? 174 00:11:19,300 --> 00:11:22,220 You know what? If he's going to use what he has to drive us away, we're going to 175 00:11:22,220 --> 00:11:23,820 use what we have to drive him away. 176 00:11:24,540 --> 00:11:25,860 So you think Stuart should go? 177 00:11:28,140 --> 00:11:29,500 Okay, I got some more quotes. 178 00:11:30,640 --> 00:11:33,840 These are in no particular order. Number one, my favorite. 179 00:11:34,800 --> 00:11:36,300 People should start wearing... 180 00:11:38,170 --> 00:11:39,350 No, I don't know. 181 00:11:39,570 --> 00:11:40,529 Oh, fine. 182 00:11:40,530 --> 00:11:41,530 Try this. 183 00:11:42,070 --> 00:11:44,490 Nobody ever regrets buying a hat. 184 00:11:46,130 --> 00:11:48,890 I'm not sure if you have anything not hat related. 185 00:11:49,370 --> 00:11:52,830 Of course. Let me just jump forward here a bit. 186 00:11:53,230 --> 00:11:55,950 Oh, here's a brilliant one, hats. 187 00:11:56,330 --> 00:11:57,790 Nothing to do with... 188 00:12:04,650 --> 00:12:06,850 Let's face it, some babies are just ugly. 189 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 No! 190 00:12:10,530 --> 00:12:13,150 Mickey Rourke is his own worst enemy. 191 00:12:15,770 --> 00:12:16,770 Maybe. 192 00:12:17,270 --> 00:12:19,650 Oh, come on! I'm giving you a go! 193 00:12:22,110 --> 00:12:23,710 You think this is too harsh? 194 00:12:24,050 --> 00:12:26,110 Desperate times call for desperate measures. 195 00:12:26,490 --> 00:12:27,490 Ooh! 196 00:12:29,490 --> 00:12:32,870 The Old Man and the Sea, read by Charlton Heston. 197 00:12:35,720 --> 00:12:38,500 He was an old man. He's already at eight. I don't know if I'd take her any 198 00:12:38,500 --> 00:12:39,499 higher, so blow! 199 00:12:39,500 --> 00:12:41,020 And he'd gone 84 days. 200 00:12:41,260 --> 00:12:43,480 In the first 40 days, a boy had been with him. 201 00:12:43,740 --> 00:12:47,280 But after 40 days without a fish, the boy's parents had told him that the old 202 00:12:47,280 --> 00:12:50,140 man was now definitely in fine lace. They were feeding smoothly. 203 00:12:50,600 --> 00:12:54,800 Just then, a fish jumped, making a great bursting of the ocean and a heavy fall. 204 00:12:54,820 --> 00:12:58,920 Then he jumped again and again. The boat was going fast, although the line was 205 00:12:58,920 --> 00:13:02,280 still racing up. The old man was raising and staying at the breaking point and 206 00:13:02,280 --> 00:13:04,540 raising at the breaking point again and again. 207 00:13:05,539 --> 00:13:11,360 I'm sorry, can you hear this in your store? Is it bothering you? 208 00:13:13,440 --> 00:13:16,340 Just stop it. So now, let us take it. 209 00:13:17,200 --> 00:13:19,820 Now you see how annoying it is? 210 00:13:20,820 --> 00:13:24,200 Now maybe we could both act like reasonable adults and show each other a 211 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 courtesy. 212 00:13:25,540 --> 00:13:26,900 You really believe we can do that? 213 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 Yes, I do. 214 00:13:30,060 --> 00:13:32,680 Well, then it seems not all dunces wear pointy hats. 215 00:13:42,670 --> 00:13:44,130 You're getting a war. I don't want a war. 216 00:13:44,410 --> 00:13:45,770 Well, you're getting a war. 217 00:13:47,250 --> 00:13:51,670 I will not be intimidated by you, by Tonto, by Boobzilla, 218 00:13:51,810 --> 00:13:55,770 by that pathetic little boombox. 219 00:13:56,010 --> 00:13:57,990 The Mantar bows to no one. 220 00:13:58,450 --> 00:13:59,570 The Mantar? 221 00:14:00,750 --> 00:14:02,990 Half man, half guitar, don't ask. 222 00:14:03,990 --> 00:14:07,370 I've stacked up every amp in my store against that wall. 223 00:14:07,800 --> 00:14:11,480 I'm going to go back there, plug in my axe, and play so long and loud it's 224 00:14:11,480 --> 00:14:14,220 to make your brains melt, your ears bleed, and your bones explode. 225 00:14:14,440 --> 00:14:15,940 And I'm taking my free book. 226 00:14:16,340 --> 00:14:18,080 Oh, Molly and me. I've heard good things. 227 00:14:20,460 --> 00:14:21,760 I said paperback! 228 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 This is a nightmare. 229 00:14:25,920 --> 00:14:28,060 There's no way out of this. This would totally put us out of business. 230 00:14:28,320 --> 00:14:30,700 I hate that guy. He's so cocky. And tall. 231 00:14:32,880 --> 00:14:34,700 Why are the best ones always married or gay? 232 00:14:38,990 --> 00:14:39,789 Sex didn't work? 233 00:14:39,790 --> 00:14:41,290 Time for talk is over. 234 00:14:41,590 --> 00:14:42,590 What are you going to do? 235 00:14:42,790 --> 00:14:44,230 The less you know, the better. 236 00:14:45,190 --> 00:14:46,510 It involves muffins? 237 00:14:46,750 --> 00:14:48,910 For your own safety, no more questions. 238 00:14:54,030 --> 00:14:57,670 Do you think Kat will be able to talk some sense into that moron? 239 00:14:57,950 --> 00:14:58,949 What? 240 00:14:58,950 --> 00:15:01,650 I said you think Kat will be able to fix this. 241 00:15:01,970 --> 00:15:03,970 What? I can't hear a word you're saying. 242 00:15:04,710 --> 00:15:08,010 I would cut off my own foot to see you naked. 243 00:15:22,860 --> 00:15:23,860 God, what did she do? 244 00:15:24,880 --> 00:15:25,819 Call 911. 245 00:15:25,820 --> 00:15:26,860 I think he's dead. 246 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 What did she do with those muffins? 247 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 Here, 248 00:15:42,800 --> 00:15:44,300 Kat. Have some tea. 249 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 How are you feeling? 250 00:15:46,920 --> 00:15:49,980 This afternoon I saw a man crushed to death under a mountain of amplifiers. 251 00:15:50,940 --> 00:15:51,940 I've been better. 252 00:15:54,830 --> 00:15:56,630 You know, nobody blames you. 253 00:15:57,650 --> 00:15:58,650 I know. 254 00:15:59,290 --> 00:16:02,350 Even though you left here in a rage and said, the less we know, the better. 255 00:16:05,250 --> 00:16:06,810 Oh, my God, do you think I killed him? 256 00:16:07,730 --> 00:16:09,030 It's not important what I think. 257 00:16:10,250 --> 00:16:13,170 No, no, he was dead when I got there. The amps were piled up to the ceiling. 258 00:16:13,550 --> 00:16:15,010 I just feel awful about this. 259 00:16:16,890 --> 00:16:17,890 It's tragic. 260 00:16:18,110 --> 00:16:19,110 He was so young. 261 00:16:19,610 --> 00:16:20,970 So rockin'. 262 00:16:23,700 --> 00:16:25,260 Maybe we should have a moment of silence. 263 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 Oh. 264 00:16:28,160 --> 00:16:29,840 That'd be an ironic tribute. 265 00:16:33,140 --> 00:16:34,160 I wished him dead. 266 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 What? 267 00:16:36,280 --> 00:16:39,640 Right when he walked out of here. I wished that he would just drop dead. 268 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 Yikes. 269 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Oh, my God. 270 00:16:45,360 --> 00:16:48,220 I wished another human being would die. What's the matter with me? 271 00:16:49,820 --> 00:16:52,300 Oh, well, calm down, Stuart. It's not like you killed him. 272 00:16:53,770 --> 00:16:54,770 Cat killed him. 273 00:16:56,210 --> 00:16:58,050 He was dead when I got there. 274 00:16:59,730 --> 00:17:00,750 I'm a horrible person. 275 00:17:00,970 --> 00:17:04,430 You're not a horrible person. That's right. If it were a crime to have an 276 00:17:04,430 --> 00:17:06,130 thought, the whole world would be in jail. 277 00:17:06,930 --> 00:17:09,550 For example, right now, I'm having an evil thought about Cat. 278 00:17:11,530 --> 00:17:12,930 Put me on a damn cup! 279 00:17:16,069 --> 00:17:17,130 I feel so guilty. 280 00:17:18,630 --> 00:17:20,670 I wish there was a way I could tell him I didn't mean it. 281 00:17:21,230 --> 00:17:22,530 Well, why don't you? 282 00:17:24,270 --> 00:17:25,569 Because he's dead? 283 00:17:27,550 --> 00:17:28,550 So? 284 00:17:28,990 --> 00:17:32,230 You can still talk to him. Just because people die doesn't mean their spirit's 285 00:17:32,230 --> 00:17:33,230 gone. 286 00:17:33,430 --> 00:17:34,470 He's still with us. 287 00:17:35,390 --> 00:17:36,390 He's in the bricks. 288 00:17:36,710 --> 00:17:37,710 He's in the walls. 289 00:17:37,950 --> 00:17:38,970 He's in the shelves. 290 00:17:39,390 --> 00:17:40,970 It's a good thing you're pretty. 291 00:17:43,250 --> 00:17:46,710 I'm serious. You can still talk to him. It'll make you feel better. 292 00:17:46,910 --> 00:17:51,070 That's not really my style. I don't really feel comfortable conversing with 293 00:17:51,070 --> 00:17:52,850 dead. Well, just try it. 294 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Hey, Tim. 295 00:18:00,820 --> 00:18:02,640 It's me, Stuart, from next door. 296 00:18:04,340 --> 00:18:05,340 Tonto. 297 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Over. 298 00:18:10,560 --> 00:18:12,360 He's a spirit, not a trucker. 299 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 Tim, I'm sorry I wished you dead. 300 00:18:19,060 --> 00:18:20,060 Forgive me. 301 00:18:20,920 --> 00:18:24,200 If I had another chance, I'd try harder to work things out. 302 00:18:25,540 --> 00:18:27,060 Oh, and thank you for the drumstick. 303 00:18:29,290 --> 00:18:32,490 Stupid. Come on, he's gone. He can't hear me. When you're dead, you're dead. 304 00:18:36,850 --> 00:18:37,850 What the hell is that? 305 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 I don't know. 306 00:18:41,010 --> 00:18:42,010 Come on. 307 00:18:43,190 --> 00:18:44,190 Not me. 308 00:18:44,390 --> 00:18:45,470 I've seen this movie. 309 00:18:45,750 --> 00:18:46,910 They're not all coming back. 310 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 We're closed. 311 00:19:01,370 --> 00:19:06,870 No, we're not customers. We work next door. We just thought we heard... Tim, I 312 00:19:06,870 --> 00:19:09,330 was playing one of his demo tapes. He was my boyfriend. 313 00:19:10,030 --> 00:19:11,030 I'm Roger. 314 00:19:11,470 --> 00:19:13,950 Oh, well, we're so sorry for your loss. 315 00:19:14,230 --> 00:19:15,230 Thank you. 316 00:19:15,350 --> 00:19:18,930 We didn't know him very well, but I'm sure if we had more time, we would have 317 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 become friends. 318 00:19:20,490 --> 00:19:21,490 You hated him. 319 00:19:22,070 --> 00:19:23,130 No, no, no. 320 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 It's okay. 321 00:19:24,950 --> 00:19:25,990 Everybody hated him. 322 00:19:27,540 --> 00:19:31,360 Well, he was a little rough around the edges, maybe, but he was a jerk. 323 00:19:32,020 --> 00:19:33,920 I loved him, but he was a jerk. 324 00:19:34,700 --> 00:19:38,140 Oh, no, he wasn't so bad. Oh, of course he was. 325 00:19:38,700 --> 00:19:41,840 He was so annoying, constantly on that guitar. 326 00:19:42,540 --> 00:19:46,200 Do you have any idea how quickly a jam session clears out an Oscar party? 327 00:19:48,240 --> 00:19:51,240 It does sound inconsiderate. And that griefy hair. 328 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 He destroyed our gorgeous fretta sheets. 329 00:19:54,880 --> 00:19:57,360 2 ,000 thread count. It's like sleeping on a cloud. 330 00:19:59,740 --> 00:20:03,480 Well, you know, if you need anything, we're right next door. 331 00:20:03,760 --> 00:20:05,000 Oh, I'm really going to miss him. 332 00:20:05,600 --> 00:20:08,140 He was loud and obnoxious, but he was mine. 333 00:20:09,140 --> 00:20:11,000 Anyway, thank you for your kind words. 334 00:20:12,680 --> 00:20:13,720 I wished him dead. 335 00:20:15,160 --> 00:20:18,640 Stuart! I'm sorry. I wished him dead. I was angry. He kept calling me Tonto. 336 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Relax. 337 00:20:20,520 --> 00:20:21,740 Everybody wished him dead. 338 00:20:23,310 --> 00:20:25,110 People have been calling all day to apologize. 339 00:20:28,670 --> 00:20:33,590 Well, again, if you need any help packing all this up... Oh, no, I'm 340 00:20:33,590 --> 00:20:34,289 store open. 341 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 How's that? 342 00:20:35,410 --> 00:20:37,170 This was Tim's dream. 343 00:20:37,950 --> 00:20:39,850 I'll play his tapes all day. 344 00:20:40,130 --> 00:20:44,290 I'll keep everything exactly the same, except I'll put a Victorian fainting 345 00:20:44,290 --> 00:20:45,290 couch over there. 346 00:20:46,950 --> 00:20:47,950 Drama. 347 00:20:49,610 --> 00:20:50,850 Um, or... 348 00:20:51,210 --> 00:20:54,030 Or maybe Tim would want you to pursue your dream. 349 00:20:55,030 --> 00:20:56,270 What's your dream, Roger? 350 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 I don't know. 351 00:20:58,230 --> 00:20:59,230 Link! 352 00:21:00,130 --> 00:21:06,670 Well, I have always toyed with the idea of opening a high -end linen store. 353 00:21:06,870 --> 00:21:10,870 They're all over the Hamptons. I had breakfast next to Claire Danes once. 354 00:21:11,350 --> 00:21:12,350 Loved her. 355 00:21:13,190 --> 00:21:14,190 Linen, yes. 356 00:21:14,650 --> 00:21:15,950 Linen's required in the cork. 357 00:21:17,890 --> 00:21:19,770 Follow your dream, Roger. 358 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 Open a linen store. 359 00:21:21,620 --> 00:21:23,540 Well, I guess it could be fun. 360 00:21:24,300 --> 00:21:25,320 Well, then it's settled. 361 00:21:25,600 --> 00:21:27,340 All these guitars and amps are going away. 362 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 Pretend. Yeah. 363 00:21:30,940 --> 00:21:36,820 Yeah, I'll put the duvets by the door and shams here next to the register and 364 00:21:36,820 --> 00:21:38,960 over here, cashmere throws. 365 00:21:39,800 --> 00:21:43,160 Oh, I love cashmere. Add fire, instant romance. 366 00:21:44,760 --> 00:21:46,260 You are my new best friend. 26208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.