All language subtitles for Stacked s02e11 The Third Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:09,140
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:09,880 --> 00:00:16,020
I can't wait to see what's inside. This
is the new story of my life.
3
00:00:24,300 --> 00:00:26,840
Here's your book, Mr. Miller. I'm sorry
it took so long.
4
00:00:28,280 --> 00:00:29,580
Kevin, there's like ten books here.
5
00:00:31,620 --> 00:00:33,720
And not one of them is the one I asked
for.
6
00:00:35,260 --> 00:00:36,300
No, it isn't?
7
00:00:36,580 --> 00:00:37,580
Yeah.
8
00:00:38,200 --> 00:00:42,320
I'm so sorry. I forgot which book you
wanted, and I didn't want to bother you.
9
00:00:42,320 --> 00:00:47,040
remembered it had the word under in the
title, and so I got all the books I
10
00:00:47,040 --> 00:00:48,120
could find with that word.
11
00:00:48,520 --> 00:00:51,200
Kevin, I said you could find it under
biographies.
12
00:00:53,220 --> 00:00:54,220
You did?
13
00:00:54,500 --> 00:00:56,480
I'm so stupid.
14
00:00:56,700 --> 00:00:57,800
Okay, I'm on it.
15
00:00:58,380 --> 00:00:59,380
Hey, Kevin.
16
00:01:00,020 --> 00:01:01,100
You know the name of the book?
17
00:01:08,199 --> 00:01:10,220
biography? Of John Adams.
18
00:01:11,360 --> 00:01:13,380
Sorry, I'm so stupid. I'm stupid.
19
00:01:13,700 --> 00:01:17,300
Oh, no, no. Kevin, stop apologizing.
It's your first day and you're doing
20
00:01:19,280 --> 00:01:26,260
Yeah, you're doing... It's a nice
sweater you got.
21
00:01:28,680 --> 00:01:30,740
Thank you, Mr. Miller, sir.
22
00:01:31,900 --> 00:01:34,640
Kevin, this is a casual place, okay?
Call me by my first name.
23
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
You want a coffee?
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Come on, I'll get you a coffee.
25
00:01:37,720 --> 00:01:38,760
Thank you, Mr. Miller.
26
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
Cat, two coffees?
27
00:01:42,400 --> 00:01:44,020
Do you have any onion bagels? Do you see
any?
28
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
See? Casual.
29
00:01:48,220 --> 00:01:50,640
I can get you an onion bagel. There's a
place right down the street.
30
00:01:50,840 --> 00:01:52,780
Kevin, you don't gotta do that. No, no,
no. Please.
31
00:01:53,920 --> 00:01:55,320
Let me show you. I can do this.
32
00:01:57,940 --> 00:01:58,940
Okay, thanks.
33
00:01:59,040 --> 00:02:00,840
Okay, one bagel coming up.
34
00:02:04,050 --> 00:02:05,130
Onion. Check.
35
00:02:08,910 --> 00:02:12,610
Skylar, remember when you came to Gavin
and me and you begged us to let you hire
36
00:02:12,610 --> 00:02:13,610
the new stock boy?
37
00:02:14,030 --> 00:02:15,030
Yeah.
38
00:02:17,410 --> 00:02:19,490
Was Kevin really the best candidate you
interviewed?
39
00:02:20,850 --> 00:02:21,549
Oh, no.
40
00:02:21,550 --> 00:02:23,170
There were tons of people way more
qualified.
41
00:02:25,830 --> 00:02:27,810
I'm sure you could see this next
question coming.
42
00:02:29,830 --> 00:02:30,830
Why'd you hire him?
43
00:02:31,750 --> 00:02:33,070
Here's how I weeded people out.
44
00:02:33,530 --> 00:02:35,710
I asked everybody the same important
question.
45
00:02:37,210 --> 00:02:40,850
If you had one wish, what would it be?
46
00:02:44,210 --> 00:02:45,350
What was Kevin's answer?
47
00:02:46,270 --> 00:02:47,530
Actually, he couldn't think of one.
48
00:02:48,930 --> 00:02:50,010
Then why is that good?
49
00:02:50,290 --> 00:02:51,290
It's not.
50
00:02:51,450 --> 00:02:52,710
I felt bad for him.
51
00:02:52,930 --> 00:02:55,630
He couldn't think of an answer and he
started crying and then I started crying
52
00:02:55,630 --> 00:02:57,550
and... We had a moment.
53
00:02:59,130 --> 00:03:00,790
Why do you even ask that stupid
question?
54
00:03:01,230 --> 00:03:04,620
Hey, if... Good enough to choose Miss
America. It's good enough for us.
55
00:03:06,780 --> 00:03:08,740
Well, I think you're going to have to
fire him, okay?
56
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
Oh, no, no, no, no, no. Just give him a
chance. He's just nervous and a little
57
00:03:12,400 --> 00:03:15,380
timid. I know how he feels. Yeah, we've
all been wondering when you're going to
58
00:03:15,380 --> 00:03:16,380
come out of your shell.
59
00:03:17,660 --> 00:03:20,660
No, really, when I first started working
here, I wasn't sure if I fit in.
60
00:03:21,260 --> 00:03:23,620
You know, until Kat started messing with
me.
61
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
How'd I mess with you?
62
00:03:25,940 --> 00:03:26,940
You know.
63
00:03:27,140 --> 00:03:29,240
By secretly giving me decaf so I'd be
tired.
64
00:03:30,720 --> 00:03:34,660
You even tried to convince me that we
were open on Sundays, so I'd come in and
65
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
work.
66
00:03:37,100 --> 00:03:38,340
We are open on Sundays.
67
00:03:41,420 --> 00:03:42,560
Oh, you guys.
68
00:03:45,100 --> 00:03:46,079
Skyler's right.
69
00:03:46,080 --> 00:03:49,600
Nothing breaks the ice like some good
-natured ribbing. You think?
70
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
Certainly.
71
00:03:51,520 --> 00:03:57,960
Once at JPL, there was a researcher
analyzing data from the Voyager probe.
72
00:03:58,650 --> 00:04:02,450
She was expecting to receive readings of
the 1 .78 kilohertz channel.
73
00:04:03,030 --> 00:04:06,970
I made it appear they were in the 3 .11
channel.
74
00:04:08,110 --> 00:04:10,410
Ha! 3 .11!
75
00:04:12,730 --> 00:04:15,030
Can you imagine that?
76
00:04:17,290 --> 00:04:19,269
Well, it's funny if you're smart.
77
00:04:22,750 --> 00:04:23,910
Good morning, everyone.
78
00:04:24,250 --> 00:04:26,570
Morning. Oh, hey, how was your date with
Zoe last night?
79
00:04:26,790 --> 00:04:28,720
Great. Seeing her again tonight. She's
making me dinner.
80
00:04:29,620 --> 00:04:31,020
Ooh, could this be serious?
81
00:04:31,460 --> 00:04:34,100
No, no, no, no. She doesn't even live
here. We're just, you know, having a
82
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
little fun.
83
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Wait.
84
00:04:36,280 --> 00:04:37,340
This'll be your third date.
85
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
You know what that means.
86
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
Skylar, come on.
87
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
No, no, no. What does it mean?
88
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Come on.
89
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Tonight's the night.
90
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
For what?
91
00:04:48,920 --> 00:04:51,160
Chicka -bam -bam, chicka -bam -bam. Woo!
92
00:04:52,700 --> 00:04:54,160
You haven't had sex yet?
93
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
Kat, we've only been on two dates.
94
00:04:56,840 --> 00:04:58,100
What are you, playing hard to get?
95
00:04:59,080 --> 00:05:03,160
Kat, you know, a woman will only wait so
long before she finds someone else to
96
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
get the job done.
97
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
Am I right, Skye?
98
00:05:06,380 --> 00:05:07,780
And people think I'm the slut.
99
00:05:09,080 --> 00:05:10,260
You don't wait for the third date?
100
00:05:10,560 --> 00:05:13,180
What is the third date thing? Does
everybody know about this?
101
00:05:14,480 --> 00:05:16,320
I can't believe we let you handle food.
102
00:05:18,440 --> 00:05:20,420
Yes, Kat, it's a common dating standard.
103
00:05:20,780 --> 00:05:22,380
Yeah, maybe if you're Amish.
104
00:05:30,670 --> 00:05:34,230
Get him, Tiger. Come on, man. Take it
easy, all right? It's Harold's daughter.
105
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
Show some tact.
106
00:05:35,570 --> 00:05:37,850
So, tonight's the night for sex with
Zoe.
107
00:05:49,170 --> 00:05:51,550
Come on, don't be shy. I see where this
is going.
108
00:05:52,550 --> 00:05:56,430
Harold, I'm just really not comfortable
discussing sex with the father of my
109
00:05:56,430 --> 00:05:59,310
potential partner in the aforementioned
activity.
110
00:06:01,480 --> 00:06:02,620
Please, I'm a scientist.
111
00:06:02,940 --> 00:06:06,760
I could never understand why people get
so uptight over human sexuality.
112
00:06:07,720 --> 00:06:10,720
Or why someone would wait to the third
date. Am I right, Harold?
113
00:06:12,260 --> 00:06:13,860
Why do you hate yourself, Kat?
114
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
I don't.
115
00:06:16,820 --> 00:06:22,040
Zoe is an adult woman. I know she has
relationships with men, and I know those
116
00:06:22,040 --> 00:06:24,040
relationships are of an adult nature.
117
00:06:24,800 --> 00:06:28,840
Okay, that makes sense. If Zoe intends
to have sexual intercourse...
118
00:06:29,400 --> 00:06:31,340
I'm happy she'll be copulating with you.
119
00:06:32,880 --> 00:06:34,160
You just made it icky again.
120
00:06:36,200 --> 00:06:39,220
There's nothing icky about it. Sex is a
perfectly natural act.
121
00:06:40,180 --> 00:06:41,620
Unless you're into weird stuff.
122
00:06:43,680 --> 00:06:45,520
You're not into weird stuff, are you?
123
00:06:46,600 --> 00:06:49,180
No, no, and I don't want to talk about
this. This is weird stuff.
124
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
And I'm not into it.
125
00:06:52,400 --> 00:06:53,940
I got your bagel, Mr. Miller.
126
00:06:54,440 --> 00:06:56,500
Come on, just mess with him a little
bit.
127
00:06:56,740 --> 00:06:57,740
Okay.
128
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Here you go.
129
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
Thanks. You're welcome.
130
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
What's this?
131
00:07:06,720 --> 00:07:08,980
It's an onion bagel. Isn't that what you
wanted?
132
00:07:09,440 --> 00:07:10,980
No, I said pumpernickel.
133
00:07:12,320 --> 00:07:15,980
Oh, come on. It was a simple task. God,
Kevin, can't you do anything?
134
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
What?
135
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
I am a person.
136
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
I deserve respect.
137
00:07:23,920 --> 00:07:27,100
Kevin, I was kidding around. We thought
it would be funny. That's all, man.
138
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
No, no, no, not me.
139
00:07:40,590 --> 00:07:42,510
Kevin, just calm... Pretty boy, huh?
140
00:07:43,210 --> 00:07:47,350
You talk to me like that one more time,
and I will shove this bagel down your
141
00:07:47,350 --> 00:07:48,350
throat!
142
00:07:56,730 --> 00:07:59,150
Maybe he'll do better in the swimsuit
competition.
143
00:08:07,050 --> 00:08:10,690
but I heard they're genetically altering
tomatoes that are more resistant to
144
00:08:10,690 --> 00:08:11,690
frost. Is that true?
145
00:08:11,730 --> 00:08:12,730
I don't know.
146
00:08:12,970 --> 00:08:14,430
Can we just make out?
147
00:08:17,390 --> 00:08:19,150
I knew the tomato thing would get you.
148
00:08:24,570 --> 00:08:27,330
I'm not even here just passing through.
149
00:08:27,950 --> 00:08:29,870
Dad? Don't let me interrupt.
150
00:08:30,290 --> 00:08:32,150
I just forgot my wallet.
151
00:08:32,470 --> 00:08:38,030
Get back to what you were doing. We were
just talking. Oh, you were kissing.
152
00:08:38,370 --> 00:08:41,169
A perfectly normal sign of affection.
153
00:08:41,870 --> 00:08:47,390
Not just among humans. For example, the
African bonobo apes are known to kiss.
154
00:08:47,490 --> 00:08:50,650
They also engage in lesbian behavior.
155
00:08:52,330 --> 00:08:55,310
I'm not sure how that last part applies,
Dad.
156
00:08:56,130 --> 00:08:58,770
I just was trying to set a mood.
157
00:09:00,650 --> 00:09:05,550
Don't worry, I'll be gone in a second. I
know tonight is an important night for
158
00:09:05,550 --> 00:09:06,550
you, too.
159
00:09:08,010 --> 00:09:12,670
Oh, wallet, wallet, wallet, wallet.
Where is my wallet?
160
00:09:12,930 --> 00:09:13,950
Have you checked your briefcase?
161
00:09:15,330 --> 00:09:16,330
Excellent idea.
162
00:09:16,670 --> 00:09:19,190
You picked a good one to mate with.
163
00:09:20,290 --> 00:09:22,890
You know what? I think I saw it
someplace. I'll be right back.
164
00:09:26,930 --> 00:09:29,910
The equipment work all right?
165
00:09:32,400 --> 00:09:37,080
I was talking about my hi -fi. I noticed
you didn't have any music on.
166
00:09:37,420 --> 00:09:38,800
Oh, oh, no.
167
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
No, it's fine.
168
00:09:40,120 --> 00:09:43,400
I just assumed your penis was working
all right.
169
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
Okay, how?
170
00:09:46,960 --> 00:09:49,740
It didn't. I certainly wouldn't. We're
good. We're good.
171
00:09:50,540 --> 00:09:54,420
I am just so happy you two are getting
serious.
172
00:09:54,980 --> 00:09:57,520
Hey, just a hypothetical.
173
00:09:58,120 --> 00:10:00,540
If you two were to get married...
174
00:10:01,360 --> 00:10:03,020
But I still have to pay for coffee.
175
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
Found it.
176
00:10:05,640 --> 00:10:07,360
Well, we'll figure it out.
177
00:10:08,280 --> 00:10:13,360
Here you go. Good, good. Well, I'll stop
disturbing you two.
178
00:10:14,000 --> 00:10:17,380
Just strip the sheets after you're done.
179
00:10:20,340 --> 00:10:21,880
More wine? Please.
180
00:10:23,820 --> 00:10:24,820
Wow.
181
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Wow.
182
00:10:32,250 --> 00:10:35,610
I was about to tell you how sexy you
are.
183
00:10:39,410 --> 00:10:40,470
What's the matter?
184
00:10:40,990 --> 00:10:42,390
Huh? What's the matter?
185
00:10:43,870 --> 00:10:46,950
Nothing. Nothing. I'm fine.
186
00:10:47,510 --> 00:10:48,690
Ted, come here.
187
00:10:51,790 --> 00:10:53,830
Don't forget foreplay, tiger.
188
00:10:54,410 --> 00:10:56,350
Maybe spank her a little.
189
00:10:56,710 --> 00:10:59,190
That always got her mom going.
190
00:11:01,040 --> 00:11:02,440
Did I do something wrong?
191
00:11:02,720 --> 00:11:04,160
No, no, no, no.
192
00:11:04,520 --> 00:11:07,180
Well, are you sure? Because I usually
don't get that response.
193
00:11:08,120 --> 00:11:11,960
It's not you. It's not you. I guess it's
just a little weird doing this in your
194
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
dad's apartment, you know?
195
00:11:13,480 --> 00:11:16,720
Oh, well, I think I can help you forget
about my dad.
196
00:11:17,100 --> 00:11:18,100
Mm -hmm.
197
00:11:18,460 --> 00:11:20,260
Shall we adjourn to the bedroom?
198
00:11:21,540 --> 00:11:22,540
I gotta go.
199
00:11:23,420 --> 00:11:25,220
Gavin, what is going on?
200
00:11:25,620 --> 00:11:29,600
You know what? I'm sorry. I'm just...
I'm not feeling very well.
201
00:11:31,340 --> 00:11:33,820
Really? Because you feel pretty good to
me.
202
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Okay.
203
00:11:36,540 --> 00:11:38,020
I gotta... Sorry.
204
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Okay.
205
00:11:44,260 --> 00:11:45,260
Stuart,
206
00:11:54,220 --> 00:11:59,580
Kevin has something he'd like to say to
you. I thought you were going to fire
207
00:11:59,580 --> 00:12:01,200
him. Well, I kind of went another way.
208
00:12:03,580 --> 00:12:08,680
Hi, listen, I am so sorry that I
overreacted to the whole bagel
209
00:12:09,460 --> 00:12:13,900
Skylar explained to me that you were
just joking, and with a little distance,
210
00:12:13,900 --> 00:12:16,780
see now that it was hilarious.
211
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Okay.
212
00:12:20,960 --> 00:12:25,560
And, um, I understand that you guys like
to kid around, and you were just trying
213
00:12:25,560 --> 00:12:27,200
to make me feel like, you know...
214
00:12:27,690 --> 00:12:28,690
One of the gang.
215
00:12:30,170 --> 00:12:31,690
Sorry, I'm such a big jerk.
216
00:12:33,770 --> 00:12:34,770
You weren't that bad.
217
00:12:35,790 --> 00:12:38,370
Well, thank you, Mr. Miller. Stuart.
218
00:12:39,350 --> 00:12:40,530
Yeah, thanks, Stuart.
219
00:12:41,270 --> 00:12:43,890
And, you know, I want you to feel
comfortable enough that you can join in.
220
00:12:44,470 --> 00:12:45,930
I want you to feel comfortable.
221
00:12:48,790 --> 00:12:50,130
Hey, it's a good one, good.
222
00:12:50,690 --> 00:12:51,690
There you go.
223
00:12:52,490 --> 00:12:53,750
Look at me, I'm Stuart.
224
00:12:54,010 --> 00:12:55,150
I walk around like this.
225
00:13:04,709 --> 00:13:09,310
Yeah, let's get some work done, because
I'm Stewart, and I'm a big, stupid, big
226
00:13:09,310 --> 00:13:10,370
-leading dork.
227
00:13:12,650 --> 00:13:13,650
Man,
228
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
he nailed it.
229
00:13:19,030 --> 00:13:20,870
Everybody look at me. I'm Stewart.
230
00:13:21,110 --> 00:13:22,650
Everybody thinks I'm an idiot.
231
00:13:23,990 --> 00:13:24,990
Stewart,
232
00:13:29,050 --> 00:13:30,730
keep your voice down. I can hear you
from the street.
233
00:13:34,669 --> 00:13:35,830
Oh, it's fine. It's good.
234
00:13:36,310 --> 00:13:37,510
Oh, come on. We want details.
235
00:13:38,270 --> 00:13:39,590
Don't worry. Harold's not here yet.
236
00:13:39,970 --> 00:13:41,130
Uh, she made salmon.
237
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
It was grilled.
238
00:13:42,650 --> 00:13:43,910
Oh, God, we don't care about that.
239
00:13:44,110 --> 00:13:46,470
I do. How long did she cook it? My
salmon always goes out a little dry.
240
00:13:47,730 --> 00:13:49,390
No, come on. Who made the first move?
241
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
Give us something.
242
00:13:50,930 --> 00:13:52,390
Sorry, guys. A gentleman never tells.
243
00:13:52,690 --> 00:13:55,690
Well, what if we ask a gentleman if
certain things happened and a gentleman
244
00:13:55,690 --> 00:13:56,690
yes or no?
245
00:13:57,130 --> 00:13:58,130
I don't think so.
246
00:13:58,550 --> 00:14:00,710
I understand. You don't feel comfortable
talking about this.
247
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
How about I go get a doll and you point
to where she touched you?
248
00:14:05,200 --> 00:14:08,820
Zoe is a wonderful woman and we had a
nice time. The rest is a private matter
249
00:14:08,820 --> 00:14:10,040
between two consenting adults.
250
00:14:10,280 --> 00:14:12,360
I heard you got sick and your penis went
on the fridge.
251
00:14:14,540 --> 00:14:15,840
Better luck next time, champ.
252
00:14:17,660 --> 00:14:19,360
Ooh, no pup in the tent?
253
00:14:21,820 --> 00:14:23,180
I'm not having this conversation.
254
00:14:23,880 --> 00:14:24,900
And my pup was fine.
255
00:14:26,680 --> 00:14:27,860
That's not what Zoe said.
256
00:14:30,220 --> 00:14:31,440
I don't know what to believe anymore.
257
00:14:32,220 --> 00:14:33,500
Did she at least make salmon?
258
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Is everything okay?
259
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
No.
260
00:14:39,880 --> 00:14:41,140
Something happened last night.
261
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Something weird.
262
00:14:43,100 --> 00:14:45,000
Oh, I knew it. You are into weird stuff.
263
00:14:46,420 --> 00:14:47,660
It's cool. So am I.
264
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
What?
265
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
What's going on?
266
00:14:51,260 --> 00:14:53,180
Uh, Kyler, we're having a private
conversation.
267
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
Oh, I'm sorry.
268
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
So what's going on?
269
00:14:59,470 --> 00:15:00,790
Okay, what I missed, what I missed. Go
back, go back.
270
00:15:01,850 --> 00:15:02,850
Gavin's in the weird stuff.
271
00:15:02,890 --> 00:15:04,210
No, I'm not. Oh, that's okay. So am I.
272
00:15:06,130 --> 00:15:07,890
Okay, something happened last night.
273
00:15:08,090 --> 00:15:11,270
Everything was going fine, and then
Harold came back unexpectedly for his
274
00:15:11,270 --> 00:15:13,590
wallet. And he caught you doing it? No,
they weren't doing it. He couldn't
275
00:15:13,590 --> 00:15:18,050
perform. I could perform fine. I just
chose not to.
276
00:15:18,810 --> 00:15:21,630
Are you sure you didn't choose too
prematurely and you had to get out of
277
00:15:23,400 --> 00:15:26,760
You don't get it, okay? He came back and
told me how happy he was that Zoe and I
278
00:15:26,760 --> 00:15:27,659
were getting serious.
279
00:15:27,660 --> 00:15:30,040
But I thought you weren't getting
serious. That's what I thought. And then
280
00:15:30,040 --> 00:15:33,480
Harold started talking about marriage,
and that's why I couldn't... Get wood?
281
00:15:35,980 --> 00:15:38,540
You know, this is so like you. Stop
overthinking everything.
282
00:15:38,880 --> 00:15:40,480
Just relax and have fun for a change.
283
00:15:41,720 --> 00:15:42,800
Let the puppy play.
284
00:15:46,280 --> 00:15:49,360
This is Zoe, okay? I can't just let my
puppy play with her.
285
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
Why not?
286
00:15:52,020 --> 00:15:54,900
Because I don't think she's the one. If
I hurt her, it'll ruin my relationship
287
00:15:54,900 --> 00:15:55,659
with Harold.
288
00:15:55,660 --> 00:15:57,220
Well, how could you already know she's
not the one?
289
00:15:58,060 --> 00:15:59,400
Maybe you asked her the magic question.
290
00:16:01,540 --> 00:16:03,820
You know, if she had one wish, what
would it be?
291
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
It's a good question.
292
00:16:06,880 --> 00:16:09,420
Not if you can't come up with an answer.
Oh, really? Then what would you say?
293
00:16:09,560 --> 00:16:10,439
Big shot?
294
00:16:10,440 --> 00:16:11,880
Easy. Three more wishes.
295
00:16:13,560 --> 00:16:15,540
And on the third one, I'd ask for three
more.
296
00:16:16,380 --> 00:16:17,740
And so on and so on and so on.
297
00:16:17,940 --> 00:16:19,960
Oh, really? Well, why not just wish for
a million wishes?
298
00:16:20,460 --> 00:16:21,600
Because that might anger the wizard.
299
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
There's a wizard?
300
00:16:25,780 --> 00:16:28,320
Where do you think wishes come from?
Enchanted frogs? Get real.
301
00:16:31,060 --> 00:16:32,520
Hey, am I interrupting?
302
00:16:32,860 --> 00:16:36,540
No. Zoe, hi. What are you doing here? I
just wanted to see if you were feeling
303
00:16:36,540 --> 00:16:38,840
okay. I will. I'll leave you two alone.
304
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
I can't have fun.
305
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
Puppet time.
306
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
Wood.
307
00:16:48,190 --> 00:16:51,750
Actually, I'm feeling much better now.
Look... So happy to hear that.
308
00:16:52,170 --> 00:16:55,230
If you're free tonight, maybe we could
try again.
309
00:16:55,550 --> 00:17:02,050
I don't think that's such a good... I'm
not wearing any panties.
310
00:17:12,150 --> 00:17:14,970
I don't have the bookstore, and I have a
big stupid...
311
00:17:22,639 --> 00:17:25,500
Okay, he's been doing this about four
hours now.
312
00:17:27,240 --> 00:17:28,980
Kathy, the day has flown by.
313
00:17:30,580 --> 00:17:31,760
Skylar, I need you to fire him.
314
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
For what?
315
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
For what?
316
00:17:34,700 --> 00:17:39,760
You know, for all the... He does it much
better.
317
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
Fire him.
318
00:17:42,320 --> 00:17:44,840
Oh, come on, don't be so thin -skinned.
Have a sense of humor about yourself.
319
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
It's funny.
320
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
I guess you're right.
321
00:17:49,440 --> 00:17:50,980
People should have a sense of humor
about themselves.
322
00:17:54,640 --> 00:17:56,700
You know, the way you've been making fun
of me?
323
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Hilarious.
324
00:17:59,620 --> 00:18:00,439
You think?
325
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Yeah, yeah.
326
00:18:01,500 --> 00:18:02,520
You know what would be really funny?
327
00:18:02,900 --> 00:18:03,980
If you mess with Skyler.
328
00:18:06,440 --> 00:18:08,340
You know what would be really funny?
Kevin, I need you to focus.
329
00:18:12,200 --> 00:18:12,999
Where's Kevin?
330
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
He's in the office.
331
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
up and leave them Miller.
332
00:18:24,020 --> 00:18:27,160
Harold, was this the plan all along?
333
00:18:27,840 --> 00:18:31,400
Go out with her a few times, have your
jollies and then toss her aside?
334
00:18:31,860 --> 00:18:35,540
No, no, no, no, that's not it at all. I
suppose I shouldn't be surprised. We
335
00:18:35,540 --> 00:18:36,920
live in a disposable society.
336
00:18:37,640 --> 00:18:39,960
Paper plates, single -use cameras, my
daughter.
337
00:18:41,980 --> 00:18:46,040
Harold, I didn't have some jollies with
her. I broke up with her pre -jolly.
338
00:18:46,260 --> 00:18:47,560
Wasn't she good enough for you?
339
00:18:48,650 --> 00:18:54,330
I'm sorry she's not Morgan Fairchild or
Susan Anton, but you, sir, are no Chad
340
00:18:54,330 --> 00:18:55,330
Everett.
341
00:18:57,030 --> 00:19:00,030
What? No, I think she's great.
342
00:19:00,270 --> 00:19:02,450
Yeah, sure, that's why you just gave her
the heave -ho.
343
00:19:03,190 --> 00:19:08,170
Did you talk to her? Because she seemed
totally fine with it. Save your breath,
344
00:19:08,330 --> 00:19:09,330
Gavin.
345
00:19:09,590 --> 00:19:13,510
Just so you know, from now on, I'll be
getting my coffee elsewhere.
346
00:19:13,830 --> 00:19:16,310
No, no, see, this is exactly what I was
trying to avoid.
347
00:19:16,990 --> 00:19:20,210
I knew Zoe and I weren't going to work
out in the long run, so I ended it. I
348
00:19:20,210 --> 00:19:23,030
couldn't just have a casual fling with
her out of respect for you.
349
00:19:33,450 --> 00:19:34,450
Well,
350
00:19:35,890 --> 00:19:37,470
that's tragic.
351
00:19:40,990 --> 00:19:41,990
What is?
352
00:19:42,810 --> 00:19:45,790
That's exactly why I wanted you two
together.
353
00:19:46,879 --> 00:19:53,180
Despite your many neuroses and your
tendency towards smugness, you're a man
354
00:19:53,180 --> 00:19:54,700
conviction and character.
355
00:19:56,080 --> 00:19:58,900
You're more like Chad Everett than I
gave you credit for.
356
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Well, thanks.
357
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
You know, for most of that.
358
00:20:05,200 --> 00:20:11,160
You know, one of my favorite things
about having this place is, well, that I
359
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
to talk to you every day.
360
00:20:12,780 --> 00:20:13,780
It's a shame.
361
00:20:14,270 --> 00:20:19,870
I thought if you were with Zoe, we'd
have more time to get together outside
362
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
here.
363
00:20:21,130 --> 00:20:22,470
I've been planning.
364
00:20:22,810 --> 00:20:26,210
Well, just because I'm not dating Zoe
doesn't mean you and I can't do things
365
00:20:26,210 --> 00:20:28,090
together. Well, that's great.
366
00:20:28,710 --> 00:20:29,710
Do you fish?
367
00:20:30,170 --> 00:20:31,910
No, no. I don't like worms.
368
00:20:33,970 --> 00:20:36,330
Golf? Not really. Too slow.
369
00:20:37,070 --> 00:20:38,390
How about a pig roast?
370
00:20:38,830 --> 00:20:40,430
Not a big pork guy.
371
00:20:41,960 --> 00:20:45,300
Well, you better suck it up or we're
going to have a lousy time in Maui.
372
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
Good news.
373
00:20:51,020 --> 00:20:53,820
I'll work things out with Kevin. Okay,
so you're not going to fire him?
374
00:20:54,100 --> 00:20:55,400
No, no, I'm not going to fire him.
26951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.